Glossary and Vocabulary for Fa Yuan Zhu Lin 法苑珠林, Scroll 10
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 188 | 我 | wǒ | self | 亡我亡 |
2 | 188 | 我 | wǒ | [my] dear | 亡我亡 |
3 | 188 | 我 | wǒ | Wo | 亡我亡 |
4 | 188 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 亡我亡 |
5 | 188 | 我 | wǒ | ga | 亡我亡 |
6 | 167 | 太子 | tàizǐ | a crown prince | 太子年大 |
7 | 167 | 太子 | tàizǐ | crown prince; kumāra | 太子年大 |
8 | 124 | 時 | shí | time; a point or period of time | 至時並皆雲集 |
9 | 124 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 至時並皆雲集 |
10 | 124 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 至時並皆雲集 |
11 | 124 | 時 | shí | fashionable | 至時並皆雲集 |
12 | 124 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 至時並皆雲集 |
13 | 124 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 至時並皆雲集 |
14 | 124 | 時 | shí | tense | 至時並皆雲集 |
15 | 124 | 時 | shí | particular; special | 至時並皆雲集 |
16 | 124 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 至時並皆雲集 |
17 | 124 | 時 | shí | an era; a dynasty | 至時並皆雲集 |
18 | 124 | 時 | shí | time [abstract] | 至時並皆雲集 |
19 | 124 | 時 | shí | seasonal | 至時並皆雲集 |
20 | 124 | 時 | shí | to wait upon | 至時並皆雲集 |
21 | 124 | 時 | shí | hour | 至時並皆雲集 |
22 | 124 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 至時並皆雲集 |
23 | 124 | 時 | shí | Shi | 至時並皆雲集 |
24 | 124 | 時 | shí | a present; currentlt | 至時並皆雲集 |
25 | 124 | 時 | shí | time; kāla | 至時並皆雲集 |
26 | 124 | 時 | shí | at that time; samaya | 至時並皆雲集 |
27 | 122 | 之 | zhī | to go | 千佛篇第五之三 |
28 | 122 | 之 | zhī | to arrive; to go | 千佛篇第五之三 |
29 | 122 | 之 | zhī | is | 千佛篇第五之三 |
30 | 122 | 之 | zhī | to use | 千佛篇第五之三 |
31 | 122 | 之 | zhī | Zhi | 千佛篇第五之三 |
32 | 122 | 之 | zhī | winding | 千佛篇第五之三 |
33 | 104 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 既至已 |
34 | 104 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 既至已 |
35 | 104 | 已 | yǐ | to complete | 既至已 |
36 | 104 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 既至已 |
37 | 104 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 既至已 |
38 | 104 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 既至已 |
39 | 102 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 夫法身無形隨應而現 |
40 | 102 | 而 | ér | as if; to seem like | 夫法身無形隨應而現 |
41 | 102 | 而 | néng | can; able | 夫法身無形隨應而現 |
42 | 102 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 夫法身無形隨應而現 |
43 | 102 | 而 | ér | to arrive; up to | 夫法身無形隨應而現 |
44 | 101 | 言 | yán | to speak; to say; said | 熙怡微笑告諸大眾言 |
45 | 101 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 熙怡微笑告諸大眾言 |
46 | 101 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 熙怡微笑告諸大眾言 |
47 | 101 | 言 | yán | phrase; sentence | 熙怡微笑告諸大眾言 |
48 | 101 | 言 | yán | a word; a syllable | 熙怡微笑告諸大眾言 |
49 | 101 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 熙怡微笑告諸大眾言 |
50 | 101 | 言 | yán | to regard as | 熙怡微笑告諸大眾言 |
51 | 101 | 言 | yán | to act as | 熙怡微笑告諸大眾言 |
52 | 101 | 言 | yán | word; vacana | 熙怡微笑告諸大眾言 |
53 | 101 | 言 | yán | speak; vad | 熙怡微笑告諸大眾言 |
54 | 91 | 於 | yú | to go; to | 其於斯矣 |
55 | 91 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 其於斯矣 |
56 | 91 | 於 | yú | Yu | 其於斯矣 |
57 | 91 | 於 | wū | a crow | 其於斯矣 |
58 | 82 | 不 | bù | infix potential marker | 若不示其 |
59 | 80 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝將須菩提 |
60 | 80 | 汝 | rǔ | Ru | 汝將須菩提 |
61 | 76 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 先以欲拘牽後 |
62 | 76 | 以 | yǐ | to rely on | 先以欲拘牽後 |
63 | 76 | 以 | yǐ | to regard | 先以欲拘牽後 |
64 | 76 | 以 | yǐ | to be able to | 先以欲拘牽後 |
65 | 76 | 以 | yǐ | to order; to command | 先以欲拘牽後 |
66 | 76 | 以 | yǐ | used after a verb | 先以欲拘牽後 |
67 | 76 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 先以欲拘牽後 |
68 | 76 | 以 | yǐ | Israel | 先以欲拘牽後 |
69 | 76 | 以 | yǐ | Yi | 先以欲拘牽後 |
70 | 76 | 以 | yǐ | use; yogena | 先以欲拘牽後 |
71 | 75 | 其 | qí | Qi | 若不示其 |
72 | 74 | 一 | yī | one | 一 |
73 | 74 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
74 | 74 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
75 | 74 | 一 | yī | first | 一 |
76 | 74 | 一 | yī | the same | 一 |
77 | 74 | 一 | yī | sole; single | 一 |
78 | 74 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
79 | 74 | 一 | yī | Yi | 一 |
80 | 74 | 一 | yī | other | 一 |
81 | 74 | 一 | yī | to unify | 一 |
82 | 74 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
83 | 74 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
84 | 74 | 一 | yī | one; eka | 一 |
85 | 72 | 為 | wéi | to act as; to serve | 皆可來集立為太子 |
86 | 72 | 為 | wéi | to change into; to become | 皆可來集立為太子 |
87 | 72 | 為 | wéi | to be; is | 皆可來集立為太子 |
88 | 72 | 為 | wéi | to do | 皆可來集立為太子 |
89 | 72 | 為 | wèi | to support; to help | 皆可來集立為太子 |
90 | 72 | 為 | wéi | to govern | 皆可來集立為太子 |
91 | 72 | 為 | wèi | to be; bhū | 皆可來集立為太子 |
92 | 71 | 王 | wáng | Wang | 父王勅下餘國 |
93 | 71 | 王 | wáng | a king | 父王勅下餘國 |
94 | 71 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 父王勅下餘國 |
95 | 71 | 王 | wàng | to be king; to rule | 父王勅下餘國 |
96 | 71 | 王 | wáng | a prince; a duke | 父王勅下餘國 |
97 | 71 | 王 | wáng | grand; great | 父王勅下餘國 |
98 | 71 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 父王勅下餘國 |
99 | 71 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 父王勅下餘國 |
100 | 71 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 父王勅下餘國 |
101 | 71 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 父王勅下餘國 |
102 | 71 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 父王勅下餘國 |
103 | 69 | 今 | jīn | today; present; now | 今依天人所說 |
104 | 69 | 今 | jīn | Jin | 今依天人所說 |
105 | 69 | 今 | jīn | modern | 今依天人所說 |
106 | 69 | 今 | jīn | now; adhunā | 今依天人所說 |
107 | 66 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 又受佛屬護持 |
108 | 66 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 又受佛屬護持 |
109 | 66 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 又受佛屬護持 |
110 | 66 | 佛 | fó | a Buddhist text | 又受佛屬護持 |
111 | 66 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 又受佛屬護持 |
112 | 66 | 佛 | fó | Buddha | 又受佛屬護持 |
113 | 66 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 又受佛屬護持 |
114 | 65 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時有四天王白宣律師 |
115 | 65 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時有四天王白宣律師 |
116 | 64 | 者 | zhě | ca | 長安西明寺道宣律師者 |
117 | 63 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 既至已 |
118 | 63 | 至 | zhì | to arrive | 既至已 |
119 | 63 | 至 | zhì | approach; upagama | 既至已 |
120 | 62 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又思三會 |
121 | 61 | 欲 | yù | desire | 先以欲拘牽後 |
122 | 61 | 欲 | yù | to desire; to wish | 先以欲拘牽後 |
123 | 61 | 欲 | yù | to desire; to intend | 先以欲拘牽後 |
124 | 61 | 欲 | yù | lust | 先以欲拘牽後 |
125 | 61 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 先以欲拘牽後 |
126 | 56 | 見 | jiàn | to see | 皆見香華迎往昇空 |
127 | 56 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 皆見香華迎往昇空 |
128 | 56 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 皆見香華迎往昇空 |
129 | 56 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 皆見香華迎往昇空 |
130 | 56 | 見 | jiàn | to listen to | 皆見香華迎往昇空 |
131 | 56 | 見 | jiàn | to meet | 皆見香華迎往昇空 |
132 | 56 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 皆見香華迎往昇空 |
133 | 56 | 見 | jiàn | let me; kindly | 皆見香華迎往昇空 |
134 | 56 | 見 | jiàn | Jian | 皆見香華迎往昇空 |
135 | 56 | 見 | xiàn | to appear | 皆見香華迎往昇空 |
136 | 56 | 見 | xiàn | to introduce | 皆見香華迎往昇空 |
137 | 56 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 皆見香華迎往昇空 |
138 | 56 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 皆見香華迎往昇空 |
139 | 55 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即皆編錄 |
140 | 55 | 即 | jí | at that time | 即皆編錄 |
141 | 55 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即皆編錄 |
142 | 55 | 即 | jí | supposed; so-called | 即皆編錄 |
143 | 55 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即皆編錄 |
144 | 53 | 人 | rén | person; people; a human being | 似人行動 |
145 | 53 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 似人行動 |
146 | 53 | 人 | rén | a kind of person | 似人行動 |
147 | 53 | 人 | rén | everybody | 似人行動 |
148 | 53 | 人 | rén | adult | 似人行動 |
149 | 53 | 人 | rén | somebody; others | 似人行動 |
150 | 53 | 人 | rén | an upright person | 似人行動 |
151 | 53 | 人 | rén | person; manuṣya | 似人行動 |
152 | 53 | 復 | fù | to go back; to return | 復慮 |
153 | 53 | 復 | fù | to resume; to restart | 復慮 |
154 | 53 | 復 | fù | to do in detail | 復慮 |
155 | 53 | 復 | fù | to restore | 復慮 |
156 | 53 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復慮 |
157 | 53 | 復 | fù | Fu; Return | 復慮 |
158 | 53 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復慮 |
159 | 53 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復慮 |
160 | 53 | 復 | fù | Fu | 復慮 |
161 | 53 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復慮 |
162 | 53 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復慮 |
163 | 53 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 塔盛七寶印 |
164 | 53 | 塔 | tǎ | a tower | 塔盛七寶印 |
165 | 53 | 塔 | tǎ | a tart | 塔盛七寶印 |
166 | 53 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 塔盛七寶印 |
167 | 52 | 云 | yún | cloud | 依因果經云 |
168 | 52 | 云 | yún | Yunnan | 依因果經云 |
169 | 52 | 云 | yún | Yun | 依因果經云 |
170 | 52 | 云 | yún | to say | 依因果經云 |
171 | 52 | 云 | yún | to have | 依因果經云 |
172 | 52 | 云 | yún | cloud; megha | 依因果經云 |
173 | 52 | 云 | yún | to say; iti | 依因果經云 |
174 | 51 | 作 | zuò | to do | 皆用黃金作 |
175 | 51 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 皆用黃金作 |
176 | 51 | 作 | zuò | to start | 皆用黃金作 |
177 | 51 | 作 | zuò | a writing; a work | 皆用黃金作 |
178 | 51 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 皆用黃金作 |
179 | 51 | 作 | zuō | to create; to make | 皆用黃金作 |
180 | 51 | 作 | zuō | a workshop | 皆用黃金作 |
181 | 51 | 作 | zuō | to write; to compose | 皆用黃金作 |
182 | 51 | 作 | zuò | to rise | 皆用黃金作 |
183 | 51 | 作 | zuò | to be aroused | 皆用黃金作 |
184 | 51 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 皆用黃金作 |
185 | 51 | 作 | zuò | to regard as | 皆用黃金作 |
186 | 51 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 皆用黃金作 |
187 | 51 | 髮 | fà | hair | 髮部 |
188 | 51 | 髮 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 髮部 |
189 | 51 | 髮 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 髮部 |
190 | 51 | 髮 | fā | to express; to show; to be manifest | 髮部 |
191 | 51 | 髮 | fā | to start out; to set off | 髮部 |
192 | 51 | 髮 | fā | to open | 髮部 |
193 | 51 | 髮 | fā | to requisition | 髮部 |
194 | 51 | 髮 | fā | to occur | 髮部 |
195 | 51 | 髮 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 髮部 |
196 | 51 | 髮 | fā | to express; to give vent | 髮部 |
197 | 51 | 髮 | fā | to excavate | 髮部 |
198 | 51 | 髮 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 髮部 |
199 | 51 | 髮 | fā | to get rich | 髮部 |
200 | 51 | 髮 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 髮部 |
201 | 51 | 髮 | fā | to sell | 髮部 |
202 | 51 | 髮 | fā | to shoot with a bow | 髮部 |
203 | 51 | 髮 | fā | to rise in revolt | 髮部 |
204 | 51 | 髮 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 髮部 |
205 | 51 | 髮 | fā | to enlighten; to inspire | 髮部 |
206 | 51 | 髮 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 髮部 |
207 | 51 | 髮 | fā | to ignite; to set on fire | 髮部 |
208 | 51 | 髮 | fā | to sing; to play | 髮部 |
209 | 51 | 髮 | fā | to feel; to sense | 髮部 |
210 | 51 | 髮 | fā | to act; to do | 髮部 |
211 | 51 | 髮 | fà | grass and moss | 髮部 |
212 | 51 | 髮 | fà | Fa | 髮部 |
213 | 51 | 髮 | fā | to issue; to emit; utpāda | 髮部 |
214 | 51 | 髮 | fā | hair; keśa | 髮部 |
215 | 50 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令 |
216 | 50 | 令 | lìng | to issue a command | 令 |
217 | 50 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令 |
218 | 50 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令 |
219 | 50 | 令 | lìng | a season | 令 |
220 | 50 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令 |
221 | 50 | 令 | lìng | good | 令 |
222 | 50 | 令 | lìng | pretentious | 令 |
223 | 50 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令 |
224 | 50 | 令 | lìng | a commander | 令 |
225 | 50 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令 |
226 | 50 | 令 | lìng | lyrics | 令 |
227 | 50 | 令 | lìng | Ling | 令 |
228 | 50 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令 |
229 | 50 | 來 | lái | to come | 不遺德劣故來相看 |
230 | 50 | 來 | lái | please | 不遺德劣故來相看 |
231 | 50 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 不遺德劣故來相看 |
232 | 50 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 不遺德劣故來相看 |
233 | 50 | 來 | lái | wheat | 不遺德劣故來相看 |
234 | 50 | 來 | lái | next; future | 不遺德劣故來相看 |
235 | 50 | 來 | lái | a simple complement of direction | 不遺德劣故來相看 |
236 | 50 | 來 | lái | to occur; to arise | 不遺德劣故來相看 |
237 | 50 | 來 | lái | to earn | 不遺德劣故來相看 |
238 | 50 | 來 | lái | to come; āgata | 不遺德劣故來相看 |
239 | 49 | 女 | nǚ | female; feminine | 誰女堪與太子為 |
240 | 49 | 女 | nǚ | female | 誰女堪與太子為 |
241 | 49 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 誰女堪與太子為 |
242 | 49 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 誰女堪與太子為 |
243 | 49 | 女 | nǚ | daughter | 誰女堪與太子為 |
244 | 49 | 女 | nǚ | soft; feminine | 誰女堪與太子為 |
245 | 49 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 誰女堪與太子為 |
246 | 49 | 女 | nǚ | woman; nārī | 誰女堪與太子為 |
247 | 49 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 誰女堪與太子為 |
248 | 49 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 誰女堪與太子為 |
249 | 44 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 律師承此告 |
250 | 44 | 告 | gào | to request | 律師承此告 |
251 | 44 | 告 | gào | to report; to inform | 律師承此告 |
252 | 44 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 律師承此告 |
253 | 44 | 告 | gào | to accuse; to sue | 律師承此告 |
254 | 44 | 告 | gào | to reach | 律師承此告 |
255 | 44 | 告 | gào | an announcement | 律師承此告 |
256 | 44 | 告 | gào | a party | 律師承此告 |
257 | 44 | 告 | gào | a vacation | 律師承此告 |
258 | 44 | 告 | gào | Gao | 律師承此告 |
259 | 44 | 告 | gào | to tell; jalp | 律師承此告 |
260 | 44 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所統海陸道俗區分 |
261 | 44 | 所 | suǒ | a place; a location | 所統海陸道俗區分 |
262 | 44 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所統海陸道俗區分 |
263 | 44 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所統海陸道俗區分 |
264 | 44 | 所 | suǒ | meaning | 所統海陸道俗區分 |
265 | 44 | 所 | suǒ | garrison | 所統海陸道俗區分 |
266 | 44 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所統海陸道俗區分 |
267 | 43 | 部 | bù | ministry; department | 納妃部第九 |
268 | 43 | 部 | bù | section; part | 納妃部第九 |
269 | 43 | 部 | bù | troops | 納妃部第九 |
270 | 43 | 部 | bù | a category; a kind | 納妃部第九 |
271 | 43 | 部 | bù | to command; to control | 納妃部第九 |
272 | 43 | 部 | bù | radical | 納妃部第九 |
273 | 43 | 部 | bù | headquarters | 納妃部第九 |
274 | 43 | 部 | bù | unit | 納妃部第九 |
275 | 43 | 部 | bù | to put in order; to arrange | 納妃部第九 |
276 | 43 | 部 | bù | group; nikāya | 納妃部第九 |
277 | 42 | 及 | jí | to reach | 諸國王及群臣等 |
278 | 42 | 及 | jí | to attain | 諸國王及群臣等 |
279 | 42 | 及 | jí | to understand | 諸國王及群臣等 |
280 | 42 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 諸國王及群臣等 |
281 | 42 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 諸國王及群臣等 |
282 | 42 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 諸國王及群臣等 |
283 | 42 | 及 | jí | and; ca; api | 諸國王及群臣等 |
284 | 42 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生第四天彌勒佛所 |
285 | 42 | 生 | shēng | to live | 生第四天彌勒佛所 |
286 | 42 | 生 | shēng | raw | 生第四天彌勒佛所 |
287 | 42 | 生 | shēng | a student | 生第四天彌勒佛所 |
288 | 42 | 生 | shēng | life | 生第四天彌勒佛所 |
289 | 42 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生第四天彌勒佛所 |
290 | 42 | 生 | shēng | alive | 生第四天彌勒佛所 |
291 | 42 | 生 | shēng | a lifetime | 生第四天彌勒佛所 |
292 | 42 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生第四天彌勒佛所 |
293 | 42 | 生 | shēng | to grow | 生第四天彌勒佛所 |
294 | 42 | 生 | shēng | unfamiliar | 生第四天彌勒佛所 |
295 | 42 | 生 | shēng | not experienced | 生第四天彌勒佛所 |
296 | 42 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生第四天彌勒佛所 |
297 | 42 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生第四天彌勒佛所 |
298 | 42 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生第四天彌勒佛所 |
299 | 42 | 生 | shēng | gender | 生第四天彌勒佛所 |
300 | 42 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生第四天彌勒佛所 |
301 | 42 | 生 | shēng | to set up | 生第四天彌勒佛所 |
302 | 42 | 生 | shēng | a prostitute | 生第四天彌勒佛所 |
303 | 42 | 生 | shēng | a captive | 生第四天彌勒佛所 |
304 | 42 | 生 | shēng | a gentleman | 生第四天彌勒佛所 |
305 | 42 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生第四天彌勒佛所 |
306 | 42 | 生 | shēng | unripe | 生第四天彌勒佛所 |
307 | 42 | 生 | shēng | nature | 生第四天彌勒佛所 |
308 | 42 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生第四天彌勒佛所 |
309 | 42 | 生 | shēng | destiny | 生第四天彌勒佛所 |
310 | 42 | 生 | shēng | birth | 生第四天彌勒佛所 |
311 | 42 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生第四天彌勒佛所 |
312 | 41 | 從 | cóng | to follow | 早得從師 |
313 | 41 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 早得從師 |
314 | 41 | 從 | cóng | to participate in something | 早得從師 |
315 | 41 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 早得從師 |
316 | 41 | 從 | cóng | something secondary | 早得從師 |
317 | 41 | 從 | cóng | remote relatives | 早得從師 |
318 | 41 | 從 | cóng | secondary | 早得從師 |
319 | 41 | 從 | cóng | to go on; to advance | 早得從師 |
320 | 41 | 從 | cōng | at ease; informal | 早得從師 |
321 | 41 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 早得從師 |
322 | 41 | 從 | zòng | to release | 早得從師 |
323 | 41 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 早得從師 |
324 | 39 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 氣力將衰 |
325 | 39 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 氣力將衰 |
326 | 39 | 將 | jiàng | to command; to lead | 氣力將衰 |
327 | 39 | 將 | qiāng | to request | 氣力將衰 |
328 | 39 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 氣力將衰 |
329 | 39 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 氣力將衰 |
330 | 39 | 將 | jiāng | to checkmate | 氣力將衰 |
331 | 39 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 氣力將衰 |
332 | 39 | 將 | jiāng | to do; to handle | 氣力將衰 |
333 | 39 | 將 | jiàng | backbone | 氣力將衰 |
334 | 39 | 將 | jiàng | king | 氣力將衰 |
335 | 39 | 將 | jiāng | to rest | 氣力將衰 |
336 | 39 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 氣力將衰 |
337 | 39 | 將 | jiāng | large; great | 氣力將衰 |
338 | 39 | 大 | dà | big; huge; large | 太子年大 |
339 | 39 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 太子年大 |
340 | 39 | 大 | dà | great; major; important | 太子年大 |
341 | 39 | 大 | dà | size | 太子年大 |
342 | 39 | 大 | dà | old | 太子年大 |
343 | 39 | 大 | dà | oldest; earliest | 太子年大 |
344 | 39 | 大 | dà | adult | 太子年大 |
345 | 39 | 大 | dài | an important person | 太子年大 |
346 | 39 | 大 | dà | senior | 太子年大 |
347 | 39 | 大 | dà | an element | 太子年大 |
348 | 39 | 大 | dà | great; mahā | 太子年大 |
349 | 37 | 中 | zhōng | middle | 而彼光明中 |
350 | 37 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 而彼光明中 |
351 | 37 | 中 | zhōng | China | 而彼光明中 |
352 | 37 | 中 | zhòng | to hit the mark | 而彼光明中 |
353 | 37 | 中 | zhōng | midday | 而彼光明中 |
354 | 37 | 中 | zhōng | inside | 而彼光明中 |
355 | 37 | 中 | zhōng | during | 而彼光明中 |
356 | 37 | 中 | zhōng | Zhong | 而彼光明中 |
357 | 37 | 中 | zhōng | intermediary | 而彼光明中 |
358 | 37 | 中 | zhōng | half | 而彼光明中 |
359 | 37 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 而彼光明中 |
360 | 37 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 而彼光明中 |
361 | 37 | 中 | zhòng | to obtain | 而彼光明中 |
362 | 37 | 中 | zhòng | to pass an exam | 而彼光明中 |
363 | 37 | 中 | zhōng | middle | 而彼光明中 |
364 | 36 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 天人將還 |
365 | 36 | 還 | huán | to pay back; to give back | 天人將還 |
366 | 36 | 還 | huán | to do in return | 天人將還 |
367 | 36 | 還 | huán | Huan | 天人將還 |
368 | 36 | 還 | huán | to revert | 天人將還 |
369 | 36 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 天人將還 |
370 | 36 | 還 | huán | to encircle | 天人將還 |
371 | 36 | 還 | xuán | to rotate | 天人將還 |
372 | 36 | 還 | huán | since | 天人將還 |
373 | 36 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 天人將還 |
374 | 36 | 還 | hái | again; further; punar | 天人將還 |
375 | 36 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 早得從師 |
376 | 36 | 得 | děi | to want to; to need to | 早得從師 |
377 | 36 | 得 | děi | must; ought to | 早得從師 |
378 | 36 | 得 | dé | de | 早得從師 |
379 | 36 | 得 | de | infix potential marker | 早得從師 |
380 | 36 | 得 | dé | to result in | 早得從師 |
381 | 36 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 早得從師 |
382 | 36 | 得 | dé | to be satisfied | 早得從師 |
383 | 36 | 得 | dé | to be finished | 早得從師 |
384 | 36 | 得 | děi | satisfying | 早得從師 |
385 | 36 | 得 | dé | to contract | 早得從師 |
386 | 36 | 得 | dé | to hear | 早得從師 |
387 | 36 | 得 | dé | to have; there is | 早得從師 |
388 | 36 | 得 | dé | marks time passed | 早得從師 |
389 | 36 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 早得從師 |
390 | 34 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 乃自嗟曰 |
391 | 34 | 自 | zì | Zi | 乃自嗟曰 |
392 | 34 | 自 | zì | a nose | 乃自嗟曰 |
393 | 34 | 自 | zì | the beginning; the start | 乃自嗟曰 |
394 | 34 | 自 | zì | origin | 乃自嗟曰 |
395 | 34 | 自 | zì | to employ; to use | 乃自嗟曰 |
396 | 34 | 自 | zì | to be | 乃自嗟曰 |
397 | 34 | 自 | zì | self; soul; ātman | 乃自嗟曰 |
398 | 33 | 心 | xīn | heart [organ] | 驚動眾心 |
399 | 33 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 驚動眾心 |
400 | 33 | 心 | xīn | mind; consciousness | 驚動眾心 |
401 | 33 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 驚動眾心 |
402 | 33 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 驚動眾心 |
403 | 33 | 心 | xīn | heart | 驚動眾心 |
404 | 33 | 心 | xīn | emotion | 驚動眾心 |
405 | 33 | 心 | xīn | intention; consideration | 驚動眾心 |
406 | 33 | 心 | xīn | disposition; temperament | 驚動眾心 |
407 | 33 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 驚動眾心 |
408 | 33 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 驚動眾心 |
409 | 33 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 驚動眾心 |
410 | 32 | 在 | zài | in; at | 志在住持 |
411 | 32 | 在 | zài | to exist; to be living | 志在住持 |
412 | 32 | 在 | zài | to consist of | 志在住持 |
413 | 32 | 在 | zài | to be at a post | 志在住持 |
414 | 32 | 在 | zài | in; bhū | 志在住持 |
415 | 32 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 春已來氣力漸弱醫藥無効 |
416 | 32 | 無 | wú | to not have; without | 春已來氣力漸弱醫藥無効 |
417 | 32 | 無 | mó | mo | 春已來氣力漸弱醫藥無効 |
418 | 32 | 無 | wú | to not have | 春已來氣力漸弱醫藥無効 |
419 | 32 | 無 | wú | Wu | 春已來氣力漸弱醫藥無効 |
420 | 32 | 無 | mó | mo | 春已來氣力漸弱醫藥無効 |
421 | 31 | 妃 | fēi | an imperial concubine | 納妃部第九 |
422 | 31 | 妃 | fēi | consort of a prince | 納妃部第九 |
423 | 31 | 妃 | fēi | consort; spouse | 納妃部第九 |
424 | 31 | 妃 | fēi | a female deity | 納妃部第九 |
425 | 31 | 妃 | pèi | to marry | 納妃部第九 |
426 | 31 | 妃 | fēi | royal consort; queen; mahisi | 納妃部第九 |
427 | 31 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 是則太子不捨出家 |
428 | 31 | 出家 | chūjiā | to renounce | 是則太子不捨出家 |
429 | 31 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 是則太子不捨出家 |
430 | 31 | 經 | jīng | to go through; to experience | 依因果經云 |
431 | 31 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 依因果經云 |
432 | 31 | 經 | jīng | warp | 依因果經云 |
433 | 31 | 經 | jīng | longitude | 依因果經云 |
434 | 31 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 依因果經云 |
435 | 31 | 經 | jīng | a woman's period | 依因果經云 |
436 | 31 | 經 | jīng | to bear; to endure | 依因果經云 |
437 | 31 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 依因果經云 |
438 | 31 | 經 | jīng | classics | 依因果經云 |
439 | 31 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 依因果經云 |
440 | 31 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 依因果經云 |
441 | 31 | 經 | jīng | a standard; a norm | 依因果經云 |
442 | 31 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 依因果經云 |
443 | 31 | 經 | jīng | to measure | 依因果經云 |
444 | 31 | 經 | jīng | human pulse | 依因果經云 |
445 | 31 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 依因果經云 |
446 | 31 | 經 | jīng | sutra; discourse | 依因果經云 |
447 | 31 | 身 | shēn | human body; torso | 身在京師 |
448 | 31 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身在京師 |
449 | 31 | 身 | shēn | self | 身在京師 |
450 | 31 | 身 | shēn | life | 身在京師 |
451 | 31 | 身 | shēn | an object | 身在京師 |
452 | 31 | 身 | shēn | a lifetime | 身在京師 |
453 | 31 | 身 | shēn | moral character | 身在京師 |
454 | 31 | 身 | shēn | status; identity; position | 身在京師 |
455 | 31 | 身 | shēn | pregnancy | 身在京師 |
456 | 31 | 身 | juān | India | 身在京師 |
457 | 31 | 身 | shēn | body; kāya | 身在京師 |
458 | 30 | 與 | yǔ | to give | 與餘人別 |
459 | 30 | 與 | yǔ | to accompany | 與餘人別 |
460 | 30 | 與 | yù | to particate in | 與餘人別 |
461 | 30 | 與 | yù | of the same kind | 與餘人別 |
462 | 30 | 與 | yù | to help | 與餘人別 |
463 | 30 | 與 | yǔ | for | 與餘人別 |
464 | 30 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 我自往取欲灌釋迦頂 |
465 | 30 | 取 | qǔ | to obtain | 我自往取欲灌釋迦頂 |
466 | 30 | 取 | qǔ | to choose; to select | 我自往取欲灌釋迦頂 |
467 | 30 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 我自往取欲灌釋迦頂 |
468 | 30 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 我自往取欲灌釋迦頂 |
469 | 30 | 取 | qǔ | to seek | 我自往取欲灌釋迦頂 |
470 | 30 | 取 | qǔ | to take a bride | 我自往取欲灌釋迦頂 |
471 | 30 | 取 | qǔ | Qu | 我自往取欲灌釋迦頂 |
472 | 30 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 我自往取欲灌釋迦頂 |
473 | 29 | 年 | nián | year | 太子年大 |
474 | 29 | 年 | nián | New Year festival | 太子年大 |
475 | 29 | 年 | nián | age | 太子年大 |
476 | 29 | 年 | nián | life span; life expectancy | 太子年大 |
477 | 29 | 年 | nián | an era; a period | 太子年大 |
478 | 29 | 年 | nián | a date | 太子年大 |
479 | 29 | 年 | nián | time; years | 太子年大 |
480 | 29 | 年 | nián | harvest | 太子年大 |
481 | 29 | 年 | nián | annual; every year | 太子年大 |
482 | 29 | 年 | nián | year; varṣa | 太子年大 |
483 | 29 | 車匿 | chēnì | Channa; Chandaka | 即勅車匿起被揵陟 |
484 | 29 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 彼語我言 |
485 | 29 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 彼語我言 |
486 | 29 | 語 | yǔ | verse; writing | 彼語我言 |
487 | 29 | 語 | yù | to speak; to tell | 彼語我言 |
488 | 29 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 彼語我言 |
489 | 29 | 語 | yǔ | a signal | 彼語我言 |
490 | 29 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 彼語我言 |
491 | 29 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 彼語我言 |
492 | 28 | 聞 | wén | to hear | 列峙天宮無聞地 |
493 | 28 | 聞 | wén | Wen | 列峙天宮無聞地 |
494 | 28 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 列峙天宮無聞地 |
495 | 28 | 聞 | wén | to be widely known | 列峙天宮無聞地 |
496 | 28 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 列峙天宮無聞地 |
497 | 28 | 聞 | wén | information | 列峙天宮無聞地 |
498 | 28 | 聞 | wèn | famous; well known | 列峙天宮無聞地 |
499 | 28 | 聞 | wén | knowledge; learning | 列峙天宮無聞地 |
500 | 28 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 列峙天宮無聞地 |
Frequencies of all Words
Top 1224
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 188 | 我 | wǒ | I; me; my | 亡我亡 |
2 | 188 | 我 | wǒ | self | 亡我亡 |
3 | 188 | 我 | wǒ | we; our | 亡我亡 |
4 | 188 | 我 | wǒ | [my] dear | 亡我亡 |
5 | 188 | 我 | wǒ | Wo | 亡我亡 |
6 | 188 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 亡我亡 |
7 | 188 | 我 | wǒ | ga | 亡我亡 |
8 | 188 | 我 | wǒ | I; aham | 亡我亡 |
9 | 167 | 太子 | tàizǐ | a crown prince | 太子年大 |
10 | 167 | 太子 | tàizǐ | crown prince; kumāra | 太子年大 |
11 | 124 | 時 | shí | time; a point or period of time | 至時並皆雲集 |
12 | 124 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 至時並皆雲集 |
13 | 124 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 至時並皆雲集 |
14 | 124 | 時 | shí | at that time | 至時並皆雲集 |
15 | 124 | 時 | shí | fashionable | 至時並皆雲集 |
16 | 124 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 至時並皆雲集 |
17 | 124 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 至時並皆雲集 |
18 | 124 | 時 | shí | tense | 至時並皆雲集 |
19 | 124 | 時 | shí | particular; special | 至時並皆雲集 |
20 | 124 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 至時並皆雲集 |
21 | 124 | 時 | shí | hour (measure word) | 至時並皆雲集 |
22 | 124 | 時 | shí | an era; a dynasty | 至時並皆雲集 |
23 | 124 | 時 | shí | time [abstract] | 至時並皆雲集 |
24 | 124 | 時 | shí | seasonal | 至時並皆雲集 |
25 | 124 | 時 | shí | frequently; often | 至時並皆雲集 |
26 | 124 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 至時並皆雲集 |
27 | 124 | 時 | shí | on time | 至時並皆雲集 |
28 | 124 | 時 | shí | this; that | 至時並皆雲集 |
29 | 124 | 時 | shí | to wait upon | 至時並皆雲集 |
30 | 124 | 時 | shí | hour | 至時並皆雲集 |
31 | 124 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 至時並皆雲集 |
32 | 124 | 時 | shí | Shi | 至時並皆雲集 |
33 | 124 | 時 | shí | a present; currentlt | 至時並皆雲集 |
34 | 124 | 時 | shí | time; kāla | 至時並皆雲集 |
35 | 124 | 時 | shí | at that time; samaya | 至時並皆雲集 |
36 | 124 | 時 | shí | then; atha | 至時並皆雲集 |
37 | 122 | 之 | zhī | him; her; them; that | 千佛篇第五之三 |
38 | 122 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 千佛篇第五之三 |
39 | 122 | 之 | zhī | to go | 千佛篇第五之三 |
40 | 122 | 之 | zhī | this; that | 千佛篇第五之三 |
41 | 122 | 之 | zhī | genetive marker | 千佛篇第五之三 |
42 | 122 | 之 | zhī | it | 千佛篇第五之三 |
43 | 122 | 之 | zhī | in; in regards to | 千佛篇第五之三 |
44 | 122 | 之 | zhī | all | 千佛篇第五之三 |
45 | 122 | 之 | zhī | and | 千佛篇第五之三 |
46 | 122 | 之 | zhī | however | 千佛篇第五之三 |
47 | 122 | 之 | zhī | if | 千佛篇第五之三 |
48 | 122 | 之 | zhī | then | 千佛篇第五之三 |
49 | 122 | 之 | zhī | to arrive; to go | 千佛篇第五之三 |
50 | 122 | 之 | zhī | is | 千佛篇第五之三 |
51 | 122 | 之 | zhī | to use | 千佛篇第五之三 |
52 | 122 | 之 | zhī | Zhi | 千佛篇第五之三 |
53 | 122 | 之 | zhī | winding | 千佛篇第五之三 |
54 | 105 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸國王及群臣等 |
55 | 105 | 諸 | zhū | Zhu | 諸國王及群臣等 |
56 | 105 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸國王及群臣等 |
57 | 105 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸國王及群臣等 |
58 | 105 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸國王及群臣等 |
59 | 105 | 諸 | zhū | of; in | 諸國王及群臣等 |
60 | 105 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸國王及群臣等 |
61 | 104 | 已 | yǐ | already | 既至已 |
62 | 104 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 既至已 |
63 | 104 | 已 | yǐ | from | 既至已 |
64 | 104 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 既至已 |
65 | 104 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 既至已 |
66 | 104 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 既至已 |
67 | 104 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 既至已 |
68 | 104 | 已 | yǐ | to complete | 既至已 |
69 | 104 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 既至已 |
70 | 104 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 既至已 |
71 | 104 | 已 | yǐ | certainly | 既至已 |
72 | 104 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 既至已 |
73 | 104 | 已 | yǐ | this | 既至已 |
74 | 104 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 既至已 |
75 | 104 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 既至已 |
76 | 102 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 夫法身無形隨應而現 |
77 | 102 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 夫法身無形隨應而現 |
78 | 102 | 而 | ér | you | 夫法身無形隨應而現 |
79 | 102 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 夫法身無形隨應而現 |
80 | 102 | 而 | ér | right away; then | 夫法身無形隨應而現 |
81 | 102 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 夫法身無形隨應而現 |
82 | 102 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 夫法身無形隨應而現 |
83 | 102 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 夫法身無形隨應而現 |
84 | 102 | 而 | ér | how can it be that? | 夫法身無形隨應而現 |
85 | 102 | 而 | ér | so as to | 夫法身無形隨應而現 |
86 | 102 | 而 | ér | only then | 夫法身無形隨應而現 |
87 | 102 | 而 | ér | as if; to seem like | 夫法身無形隨應而現 |
88 | 102 | 而 | néng | can; able | 夫法身無形隨應而現 |
89 | 102 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 夫法身無形隨應而現 |
90 | 102 | 而 | ér | me | 夫法身無形隨應而現 |
91 | 102 | 而 | ér | to arrive; up to | 夫法身無形隨應而現 |
92 | 102 | 而 | ér | possessive | 夫法身無形隨應而現 |
93 | 102 | 而 | ér | and; ca | 夫法身無形隨應而現 |
94 | 101 | 言 | yán | to speak; to say; said | 熙怡微笑告諸大眾言 |
95 | 101 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 熙怡微笑告諸大眾言 |
96 | 101 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 熙怡微笑告諸大眾言 |
97 | 101 | 言 | yán | a particle with no meaning | 熙怡微笑告諸大眾言 |
98 | 101 | 言 | yán | phrase; sentence | 熙怡微笑告諸大眾言 |
99 | 101 | 言 | yán | a word; a syllable | 熙怡微笑告諸大眾言 |
100 | 101 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 熙怡微笑告諸大眾言 |
101 | 101 | 言 | yán | to regard as | 熙怡微笑告諸大眾言 |
102 | 101 | 言 | yán | to act as | 熙怡微笑告諸大眾言 |
103 | 101 | 言 | yán | word; vacana | 熙怡微笑告諸大眾言 |
104 | 101 | 言 | yán | speak; vad | 熙怡微笑告諸大眾言 |
105 | 100 | 此 | cǐ | this; these | 此別六部 |
106 | 100 | 此 | cǐ | in this way | 此別六部 |
107 | 100 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此別六部 |
108 | 100 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此別六部 |
109 | 100 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此別六部 |
110 | 91 | 於 | yú | in; at | 其於斯矣 |
111 | 91 | 於 | yú | in; at | 其於斯矣 |
112 | 91 | 於 | yú | in; at; to; from | 其於斯矣 |
113 | 91 | 於 | yú | to go; to | 其於斯矣 |
114 | 91 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 其於斯矣 |
115 | 91 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 其於斯矣 |
116 | 91 | 於 | yú | from | 其於斯矣 |
117 | 91 | 於 | yú | give | 其於斯矣 |
118 | 91 | 於 | yú | oppposing | 其於斯矣 |
119 | 91 | 於 | yú | and | 其於斯矣 |
120 | 91 | 於 | yú | compared to | 其於斯矣 |
121 | 91 | 於 | yú | by | 其於斯矣 |
122 | 91 | 於 | yú | and; as well as | 其於斯矣 |
123 | 91 | 於 | yú | for | 其於斯矣 |
124 | 91 | 於 | yú | Yu | 其於斯矣 |
125 | 91 | 於 | wū | a crow | 其於斯矣 |
126 | 91 | 於 | wū | whew; wow | 其於斯矣 |
127 | 91 | 於 | yú | near to; antike | 其於斯矣 |
128 | 91 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 屬有深 |
129 | 91 | 有 | yǒu | to have; to possess | 屬有深 |
130 | 91 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 屬有深 |
131 | 91 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 屬有深 |
132 | 91 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 屬有深 |
133 | 91 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 屬有深 |
134 | 91 | 有 | yǒu | used to compare two things | 屬有深 |
135 | 91 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 屬有深 |
136 | 91 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 屬有深 |
137 | 91 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 屬有深 |
138 | 91 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 屬有深 |
139 | 91 | 有 | yǒu | abundant | 屬有深 |
140 | 91 | 有 | yǒu | purposeful | 屬有深 |
141 | 91 | 有 | yǒu | You | 屬有深 |
142 | 91 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 屬有深 |
143 | 91 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 屬有深 |
144 | 88 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是誰 |
145 | 88 | 是 | shì | is exactly | 是誰 |
146 | 88 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是誰 |
147 | 88 | 是 | shì | this; that; those | 是誰 |
148 | 88 | 是 | shì | really; certainly | 是誰 |
149 | 88 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是誰 |
150 | 88 | 是 | shì | true | 是誰 |
151 | 88 | 是 | shì | is; has; exists | 是誰 |
152 | 88 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是誰 |
153 | 88 | 是 | shì | a matter; an affair | 是誰 |
154 | 88 | 是 | shì | Shi | 是誰 |
155 | 88 | 是 | shì | is; bhū | 是誰 |
156 | 88 | 是 | shì | this; idam | 是誰 |
157 | 88 | 彼 | bǐ | that; those | 彼語我言 |
158 | 88 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼語我言 |
159 | 88 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼語我言 |
160 | 82 | 不 | bù | not; no | 若不示其 |
161 | 82 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 若不示其 |
162 | 82 | 不 | bù | as a correlative | 若不示其 |
163 | 82 | 不 | bù | no (answering a question) | 若不示其 |
164 | 82 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 若不示其 |
165 | 82 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 若不示其 |
166 | 82 | 不 | bù | to form a yes or no question | 若不示其 |
167 | 82 | 不 | bù | infix potential marker | 若不示其 |
168 | 82 | 不 | bù | no; na | 若不示其 |
169 | 80 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝將須菩提 |
170 | 80 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝將須菩提 |
171 | 80 | 汝 | rǔ | Ru | 汝將須菩提 |
172 | 80 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝將須菩提 |
173 | 76 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 先以欲拘牽後 |
174 | 76 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 先以欲拘牽後 |
175 | 76 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 先以欲拘牽後 |
176 | 76 | 以 | yǐ | according to | 先以欲拘牽後 |
177 | 76 | 以 | yǐ | because of | 先以欲拘牽後 |
178 | 76 | 以 | yǐ | on a certain date | 先以欲拘牽後 |
179 | 76 | 以 | yǐ | and; as well as | 先以欲拘牽後 |
180 | 76 | 以 | yǐ | to rely on | 先以欲拘牽後 |
181 | 76 | 以 | yǐ | to regard | 先以欲拘牽後 |
182 | 76 | 以 | yǐ | to be able to | 先以欲拘牽後 |
183 | 76 | 以 | yǐ | to order; to command | 先以欲拘牽後 |
184 | 76 | 以 | yǐ | further; moreover | 先以欲拘牽後 |
185 | 76 | 以 | yǐ | used after a verb | 先以欲拘牽後 |
186 | 76 | 以 | yǐ | very | 先以欲拘牽後 |
187 | 76 | 以 | yǐ | already | 先以欲拘牽後 |
188 | 76 | 以 | yǐ | increasingly | 先以欲拘牽後 |
189 | 76 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 先以欲拘牽後 |
190 | 76 | 以 | yǐ | Israel | 先以欲拘牽後 |
191 | 76 | 以 | yǐ | Yi | 先以欲拘牽後 |
192 | 76 | 以 | yǐ | use; yogena | 先以欲拘牽後 |
193 | 75 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 若不示其 |
194 | 75 | 其 | qí | to add emphasis | 若不示其 |
195 | 75 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 若不示其 |
196 | 75 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 若不示其 |
197 | 75 | 其 | qí | he; her; it; them | 若不示其 |
198 | 75 | 其 | qí | probably; likely | 若不示其 |
199 | 75 | 其 | qí | will | 若不示其 |
200 | 75 | 其 | qí | may | 若不示其 |
201 | 75 | 其 | qí | if | 若不示其 |
202 | 75 | 其 | qí | or | 若不示其 |
203 | 75 | 其 | qí | Qi | 若不示其 |
204 | 75 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 若不示其 |
205 | 74 | 一 | yī | one | 一 |
206 | 74 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
207 | 74 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一 |
208 | 74 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
209 | 74 | 一 | yì | whole; all | 一 |
210 | 74 | 一 | yī | first | 一 |
211 | 74 | 一 | yī | the same | 一 |
212 | 74 | 一 | yī | each | 一 |
213 | 74 | 一 | yī | certain | 一 |
214 | 74 | 一 | yī | throughout | 一 |
215 | 74 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一 |
216 | 74 | 一 | yī | sole; single | 一 |
217 | 74 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
218 | 74 | 一 | yī | Yi | 一 |
219 | 74 | 一 | yī | other | 一 |
220 | 74 | 一 | yī | to unify | 一 |
221 | 74 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
222 | 74 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
223 | 74 | 一 | yī | or | 一 |
224 | 74 | 一 | yī | one; eka | 一 |
225 | 73 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 亦如 |
226 | 73 | 如 | rú | if | 亦如 |
227 | 73 | 如 | rú | in accordance with | 亦如 |
228 | 73 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 亦如 |
229 | 73 | 如 | rú | this | 亦如 |
230 | 73 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 亦如 |
231 | 73 | 如 | rú | to go to | 亦如 |
232 | 73 | 如 | rú | to meet | 亦如 |
233 | 73 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 亦如 |
234 | 73 | 如 | rú | at least as good as | 亦如 |
235 | 73 | 如 | rú | and | 亦如 |
236 | 73 | 如 | rú | or | 亦如 |
237 | 73 | 如 | rú | but | 亦如 |
238 | 73 | 如 | rú | then | 亦如 |
239 | 73 | 如 | rú | naturally | 亦如 |
240 | 73 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 亦如 |
241 | 73 | 如 | rú | you | 亦如 |
242 | 73 | 如 | rú | the second lunar month | 亦如 |
243 | 73 | 如 | rú | in; at | 亦如 |
244 | 73 | 如 | rú | Ru | 亦如 |
245 | 73 | 如 | rú | Thus | 亦如 |
246 | 73 | 如 | rú | thus; tathā | 亦如 |
247 | 73 | 如 | rú | like; iva | 亦如 |
248 | 73 | 如 | rú | suchness; tathatā | 亦如 |
249 | 72 | 為 | wèi | for; to | 皆可來集立為太子 |
250 | 72 | 為 | wèi | because of | 皆可來集立為太子 |
251 | 72 | 為 | wéi | to act as; to serve | 皆可來集立為太子 |
252 | 72 | 為 | wéi | to change into; to become | 皆可來集立為太子 |
253 | 72 | 為 | wéi | to be; is | 皆可來集立為太子 |
254 | 72 | 為 | wéi | to do | 皆可來集立為太子 |
255 | 72 | 為 | wèi | for | 皆可來集立為太子 |
256 | 72 | 為 | wèi | because of; for; to | 皆可來集立為太子 |
257 | 72 | 為 | wèi | to | 皆可來集立為太子 |
258 | 72 | 為 | wéi | in a passive construction | 皆可來集立為太子 |
259 | 72 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 皆可來集立為太子 |
260 | 72 | 為 | wéi | forming an adverb | 皆可來集立為太子 |
261 | 72 | 為 | wéi | to add emphasis | 皆可來集立為太子 |
262 | 72 | 為 | wèi | to support; to help | 皆可來集立為太子 |
263 | 72 | 為 | wéi | to govern | 皆可來集立為太子 |
264 | 72 | 為 | wèi | to be; bhū | 皆可來集立為太子 |
265 | 71 | 王 | wáng | Wang | 父王勅下餘國 |
266 | 71 | 王 | wáng | a king | 父王勅下餘國 |
267 | 71 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 父王勅下餘國 |
268 | 71 | 王 | wàng | to be king; to rule | 父王勅下餘國 |
269 | 71 | 王 | wáng | a prince; a duke | 父王勅下餘國 |
270 | 71 | 王 | wáng | grand; great | 父王勅下餘國 |
271 | 71 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 父王勅下餘國 |
272 | 71 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 父王勅下餘國 |
273 | 71 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 父王勅下餘國 |
274 | 71 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 父王勅下餘國 |
275 | 71 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 父王勅下餘國 |
276 | 69 | 今 | jīn | today; present; now | 今依天人所說 |
277 | 69 | 今 | jīn | Jin | 今依天人所說 |
278 | 69 | 今 | jīn | modern | 今依天人所說 |
279 | 69 | 今 | jīn | now; adhunā | 今依天人所說 |
280 | 66 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 又受佛屬護持 |
281 | 66 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 又受佛屬護持 |
282 | 66 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 又受佛屬護持 |
283 | 66 | 佛 | fó | a Buddhist text | 又受佛屬護持 |
284 | 66 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 又受佛屬護持 |
285 | 66 | 佛 | fó | Buddha | 又受佛屬護持 |
286 | 66 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 又受佛屬護持 |
287 | 65 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時有四天王白宣律師 |
288 | 65 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時有四天王白宣律師 |
289 | 64 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 長安西明寺道宣律師者 |
290 | 64 | 者 | zhě | that | 長安西明寺道宣律師者 |
291 | 64 | 者 | zhě | nominalizing function word | 長安西明寺道宣律師者 |
292 | 64 | 者 | zhě | used to mark a definition | 長安西明寺道宣律師者 |
293 | 64 | 者 | zhě | used to mark a pause | 長安西明寺道宣律師者 |
294 | 64 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 長安西明寺道宣律師者 |
295 | 64 | 者 | zhuó | according to | 長安西明寺道宣律師者 |
296 | 64 | 者 | zhě | ca | 長安西明寺道宣律師者 |
297 | 63 | 至 | zhì | to; until | 既至已 |
298 | 63 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 既至已 |
299 | 63 | 至 | zhì | extremely; very; most | 既至已 |
300 | 63 | 至 | zhì | to arrive | 既至已 |
301 | 63 | 至 | zhì | approach; upagama | 既至已 |
302 | 62 | 又 | yòu | again; also | 又思三會 |
303 | 62 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又思三會 |
304 | 62 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又思三會 |
305 | 62 | 又 | yòu | and | 又思三會 |
306 | 62 | 又 | yòu | furthermore | 又思三會 |
307 | 62 | 又 | yòu | in addition | 又思三會 |
308 | 62 | 又 | yòu | but | 又思三會 |
309 | 62 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又思三會 |
310 | 61 | 欲 | yù | desire | 先以欲拘牽後 |
311 | 61 | 欲 | yù | to desire; to wish | 先以欲拘牽後 |
312 | 61 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 先以欲拘牽後 |
313 | 61 | 欲 | yù | to desire; to intend | 先以欲拘牽後 |
314 | 61 | 欲 | yù | lust | 先以欲拘牽後 |
315 | 61 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 先以欲拘牽後 |
316 | 56 | 見 | jiàn | to see | 皆見香華迎往昇空 |
317 | 56 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 皆見香華迎往昇空 |
318 | 56 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 皆見香華迎往昇空 |
319 | 56 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 皆見香華迎往昇空 |
320 | 56 | 見 | jiàn | passive marker | 皆見香華迎往昇空 |
321 | 56 | 見 | jiàn | to listen to | 皆見香華迎往昇空 |
322 | 56 | 見 | jiàn | to meet | 皆見香華迎往昇空 |
323 | 56 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 皆見香華迎往昇空 |
324 | 56 | 見 | jiàn | let me; kindly | 皆見香華迎往昇空 |
325 | 56 | 見 | jiàn | Jian | 皆見香華迎往昇空 |
326 | 56 | 見 | xiàn | to appear | 皆見香華迎往昇空 |
327 | 56 | 見 | xiàn | to introduce | 皆見香華迎往昇空 |
328 | 56 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 皆見香華迎往昇空 |
329 | 56 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 皆見香華迎往昇空 |
330 | 55 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即皆編錄 |
331 | 55 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即皆編錄 |
332 | 55 | 即 | jí | at that time | 即皆編錄 |
333 | 55 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即皆編錄 |
334 | 55 | 即 | jí | supposed; so-called | 即皆編錄 |
335 | 55 | 即 | jí | if; but | 即皆編錄 |
336 | 55 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即皆編錄 |
337 | 55 | 即 | jí | then; following | 即皆編錄 |
338 | 55 | 即 | jí | so; just so; eva | 即皆編錄 |
339 | 53 | 人 | rén | person; people; a human being | 似人行動 |
340 | 53 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 似人行動 |
341 | 53 | 人 | rén | a kind of person | 似人行動 |
342 | 53 | 人 | rén | everybody | 似人行動 |
343 | 53 | 人 | rén | adult | 似人行動 |
344 | 53 | 人 | rén | somebody; others | 似人行動 |
345 | 53 | 人 | rén | an upright person | 似人行動 |
346 | 53 | 人 | rén | person; manuṣya | 似人行動 |
347 | 53 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復慮 |
348 | 53 | 復 | fù | to go back; to return | 復慮 |
349 | 53 | 復 | fù | to resume; to restart | 復慮 |
350 | 53 | 復 | fù | to do in detail | 復慮 |
351 | 53 | 復 | fù | to restore | 復慮 |
352 | 53 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復慮 |
353 | 53 | 復 | fù | after all; and then | 復慮 |
354 | 53 | 復 | fù | even if; although | 復慮 |
355 | 53 | 復 | fù | Fu; Return | 復慮 |
356 | 53 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復慮 |
357 | 53 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復慮 |
358 | 53 | 復 | fù | particle without meaing | 復慮 |
359 | 53 | 復 | fù | Fu | 復慮 |
360 | 53 | 復 | fù | repeated; again | 復慮 |
361 | 53 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復慮 |
362 | 53 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復慮 |
363 | 53 | 復 | fù | again; punar | 復慮 |
364 | 53 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 塔盛七寶印 |
365 | 53 | 塔 | tǎ | a tower | 塔盛七寶印 |
366 | 53 | 塔 | tǎ | a tart | 塔盛七寶印 |
367 | 53 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 塔盛七寶印 |
368 | 52 | 云 | yún | cloud | 依因果經云 |
369 | 52 | 云 | yún | Yunnan | 依因果經云 |
370 | 52 | 云 | yún | Yun | 依因果經云 |
371 | 52 | 云 | yún | to say | 依因果經云 |
372 | 52 | 云 | yún | to have | 依因果經云 |
373 | 52 | 云 | yún | a particle with no meaning | 依因果經云 |
374 | 52 | 云 | yún | in this way | 依因果經云 |
375 | 52 | 云 | yún | cloud; megha | 依因果經云 |
376 | 52 | 云 | yún | to say; iti | 依因果經云 |
377 | 51 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 至時並皆雲集 |
378 | 51 | 皆 | jiē | same; equally | 至時並皆雲集 |
379 | 51 | 皆 | jiē | all; sarva | 至時並皆雲集 |
380 | 51 | 作 | zuò | to do | 皆用黃金作 |
381 | 51 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 皆用黃金作 |
382 | 51 | 作 | zuò | to start | 皆用黃金作 |
383 | 51 | 作 | zuò | a writing; a work | 皆用黃金作 |
384 | 51 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 皆用黃金作 |
385 | 51 | 作 | zuō | to create; to make | 皆用黃金作 |
386 | 51 | 作 | zuō | a workshop | 皆用黃金作 |
387 | 51 | 作 | zuō | to write; to compose | 皆用黃金作 |
388 | 51 | 作 | zuò | to rise | 皆用黃金作 |
389 | 51 | 作 | zuò | to be aroused | 皆用黃金作 |
390 | 51 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 皆用黃金作 |
391 | 51 | 作 | zuò | to regard as | 皆用黃金作 |
392 | 51 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 皆用黃金作 |
393 | 51 | 髮 | fà | hair | 髮部 |
394 | 51 | 髮 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 髮部 |
395 | 51 | 髮 | fā | round | 髮部 |
396 | 51 | 髮 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 髮部 |
397 | 51 | 髮 | fā | to express; to show; to be manifest | 髮部 |
398 | 51 | 髮 | fā | to start out; to set off | 髮部 |
399 | 51 | 髮 | fā | to open | 髮部 |
400 | 51 | 髮 | fā | to requisition | 髮部 |
401 | 51 | 髮 | fā | to occur | 髮部 |
402 | 51 | 髮 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 髮部 |
403 | 51 | 髮 | fā | to express; to give vent | 髮部 |
404 | 51 | 髮 | fā | to excavate | 髮部 |
405 | 51 | 髮 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 髮部 |
406 | 51 | 髮 | fā | to get rich | 髮部 |
407 | 51 | 髮 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 髮部 |
408 | 51 | 髮 | fā | to sell | 髮部 |
409 | 51 | 髮 | fā | to shoot with a bow | 髮部 |
410 | 51 | 髮 | fā | to rise in revolt | 髮部 |
411 | 51 | 髮 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 髮部 |
412 | 51 | 髮 | fā | to enlighten; to inspire | 髮部 |
413 | 51 | 髮 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 髮部 |
414 | 51 | 髮 | fā | to ignite; to set on fire | 髮部 |
415 | 51 | 髮 | fā | to sing; to play | 髮部 |
416 | 51 | 髮 | fā | to feel; to sense | 髮部 |
417 | 51 | 髮 | fā | to act; to do | 髮部 |
418 | 51 | 髮 | fà | grass and moss | 髮部 |
419 | 51 | 髮 | fà | Fa | 髮部 |
420 | 51 | 髮 | fā | to issue; to emit; utpāda | 髮部 |
421 | 51 | 髮 | fā | hair; keśa | 髮部 |
422 | 50 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令 |
423 | 50 | 令 | lìng | to issue a command | 令 |
424 | 50 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令 |
425 | 50 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令 |
426 | 50 | 令 | lìng | a season | 令 |
427 | 50 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令 |
428 | 50 | 令 | lìng | good | 令 |
429 | 50 | 令 | lìng | pretentious | 令 |
430 | 50 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令 |
431 | 50 | 令 | lìng | a commander | 令 |
432 | 50 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令 |
433 | 50 | 令 | lìng | lyrics | 令 |
434 | 50 | 令 | lìng | Ling | 令 |
435 | 50 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令 |
436 | 50 | 來 | lái | to come | 不遺德劣故來相看 |
437 | 50 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 不遺德劣故來相看 |
438 | 50 | 來 | lái | please | 不遺德劣故來相看 |
439 | 50 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 不遺德劣故來相看 |
440 | 50 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 不遺德劣故來相看 |
441 | 50 | 來 | lái | ever since | 不遺德劣故來相看 |
442 | 50 | 來 | lái | wheat | 不遺德劣故來相看 |
443 | 50 | 來 | lái | next; future | 不遺德劣故來相看 |
444 | 50 | 來 | lái | a simple complement of direction | 不遺德劣故來相看 |
445 | 50 | 來 | lái | to occur; to arise | 不遺德劣故來相看 |
446 | 50 | 來 | lái | to earn | 不遺德劣故來相看 |
447 | 50 | 來 | lái | to come; āgata | 不遺德劣故來相看 |
448 | 49 | 女 | nǚ | female; feminine | 誰女堪與太子為 |
449 | 49 | 女 | nǚ | female | 誰女堪與太子為 |
450 | 49 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 誰女堪與太子為 |
451 | 49 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 誰女堪與太子為 |
452 | 49 | 女 | nǚ | daughter | 誰女堪與太子為 |
453 | 49 | 女 | rǔ | you; thou | 誰女堪與太子為 |
454 | 49 | 女 | nǚ | soft; feminine | 誰女堪與太子為 |
455 | 49 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 誰女堪與太子為 |
456 | 49 | 女 | rǔ | you | 誰女堪與太子為 |
457 | 49 | 女 | nǚ | woman; nārī | 誰女堪與太子為 |
458 | 49 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 誰女堪與太子為 |
459 | 49 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 誰女堪與太子為 |
460 | 48 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 機緣萬途故化迹非 |
461 | 48 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 機緣萬途故化迹非 |
462 | 48 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 機緣萬途故化迹非 |
463 | 48 | 故 | gù | to die | 機緣萬途故化迹非 |
464 | 48 | 故 | gù | so; therefore; hence | 機緣萬途故化迹非 |
465 | 48 | 故 | gù | original | 機緣萬途故化迹非 |
466 | 48 | 故 | gù | accident; happening; instance | 機緣萬途故化迹非 |
467 | 48 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 機緣萬途故化迹非 |
468 | 48 | 故 | gù | something in the past | 機緣萬途故化迹非 |
469 | 48 | 故 | gù | deceased; dead | 機緣萬途故化迹非 |
470 | 48 | 故 | gù | still; yet | 機緣萬途故化迹非 |
471 | 48 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 機緣萬途故化迹非 |
472 | 46 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若不示其 |
473 | 46 | 若 | ruò | seemingly | 若不示其 |
474 | 46 | 若 | ruò | if | 若不示其 |
475 | 46 | 若 | ruò | you | 若不示其 |
476 | 46 | 若 | ruò | this; that | 若不示其 |
477 | 46 | 若 | ruò | and; or | 若不示其 |
478 | 46 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若不示其 |
479 | 46 | 若 | rě | pomegranite | 若不示其 |
480 | 46 | 若 | ruò | to choose | 若不示其 |
481 | 46 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若不示其 |
482 | 46 | 若 | ruò | thus | 若不示其 |
483 | 46 | 若 | ruò | pollia | 若不示其 |
484 | 46 | 若 | ruò | Ruo | 若不示其 |
485 | 46 | 若 | ruò | only then | 若不示其 |
486 | 46 | 若 | rě | ja | 若不示其 |
487 | 46 | 若 | rě | jñā | 若不示其 |
488 | 46 | 若 | ruò | if; yadi | 若不示其 |
489 | 44 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 律師承此告 |
490 | 44 | 告 | gào | to request | 律師承此告 |
491 | 44 | 告 | gào | to report; to inform | 律師承此告 |
492 | 44 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 律師承此告 |
493 | 44 | 告 | gào | to accuse; to sue | 律師承此告 |
494 | 44 | 告 | gào | to reach | 律師承此告 |
495 | 44 | 告 | gào | an announcement | 律師承此告 |
496 | 44 | 告 | gào | a party | 律師承此告 |
497 | 44 | 告 | gào | a vacation | 律師承此告 |
498 | 44 | 告 | gào | Gao | 律師承此告 |
499 | 44 | 告 | gào | to tell; jalp | 律師承此告 |
500 | 44 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所統海陸道俗區分 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
我 |
|
|
|
太子 | tàizǐ | crown prince; kumāra | |
时 | 時 |
|
|
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
已 |
|
|
|
而 | ér | and; ca | |
言 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
有 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿耨达池 | 阿耨達池 | 196 |
|
白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
白净王 | 白淨王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
跋伽仙 | 98 | Sage Bhagava | |
北门 | 北門 | 98 | North Gate |
波罗奈 | 波羅奈 | 98 | Vārānasī |
长阿含 | 長阿含 | 99 | Long Discourses; Dīrghāgama |
长安 | 長安 | 99 |
|
车匿 | 車匿 | 99 | Channa; Chandaka |
春秋 | 99 |
|
|
大梵天 | 100 | Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā | |
大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
大善权经 | 大善權經 | 100 | sūtra on the Means for Great Good |
大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
大爱道 | 大愛道 | 100 |
|
大梵 | 100 | Mahabrahma; Brahma | |
大梵天王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
大梵王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
道宣 | 100 | Daoxuan | |
大顺 | 大順 | 100 | Dashun |
大相 | 100 | Maharupa | |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
东门 | 東門 | 100 | East Gate |
兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
二月 | 195 |
|
|
法苑珠林 | 102 | A Grove of Pearls in the Garden of the Dharma; Fayuan Zhulin | |
梵 | 102 |
|
|
梵王 | 102 | Brahma | |
房宿 | 102 | Anurādhā | |
梵宫 | 梵宮 | 102 | Palace of Brahmā |
梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
梵天 | 102 |
|
|
梵天王 | 102 | Brahmā | |
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法身 | 70 |
|
|
法王 | 102 |
|
|
佛本行经 | 佛本行經 | 102 | Abhiniskramana Sutra; Fo Ben Xing Jing |
佛法 | 102 |
|
|
宫人 | 宮人 | 103 |
|
鬼宿 | 103 | Puṣya | |
归茲 | 歸茲 | 103 | Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha |
汉 | 漢 | 104 |
|
护世四天王 | 護世四天王 | 104 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings |
化乐天 | 化樂天 | 104 | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven |
黄帝 | 黃帝 | 104 | The Yellow Emperor |
黄门 | 黃門 | 104 | Huangmen |
蕉城 | 106 | Jiaocheng | |
憍尸迦 | 106 | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | |
迦毘罗城 | 迦毘羅城 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
迦尸 | 迦屍 | 106 | Kasi; Kashi; Kāśī |
迦维罗卫 | 迦維羅衛 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
戒坛 | 戒壇 | 106 |
|
晋 | 晉 | 106 |
|
净饭王 | 淨飯王 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana |
净意 | 淨意 | 106 | Śuddhamati |
金刚藏 | 金剛藏 | 106 | Vajragarbha |
金刚座 | 金剛座 | 106 | vajrasana; diamond throne |
净饭大王 | 淨飯大王 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana; śuddhodana |
景宁 | 景寧 | 106 | Jingning |
金塔 | 106 | Jinta | |
金坛 | 金壇 | 106 | Jintan |
箕山 | 106 | Jishan | |
瞿多 | 106 | Ju Duo | |
瞿波 | 106 | Yasodhara | |
瞿波罗 | 瞿波羅 | 106 | Gopala |
拘留孙佛 | 拘留孫佛 | 106 | Krakucchanda Buddha |
瞿夷 | 106 | Gautami; Gautamī; Gotami; Gotamī | |
俱夷 | 106 | Kausika | |
乐清 | 樂清 | 108 | Yueqing |
立秋 | 108 | Liqiu | |
六趣 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
六月 | 108 |
|
|
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
楼陀 | 樓陀 | 108 | Rudra |
鲁 | 魯 | 108 |
|
罗睺 | 羅睺 | 108 | Rahu |
罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
罗山 | 羅山 | 108 | Luoshan |
罗云 | 羅雲 | 108 |
|
鹿野 | 108 | Mṛgadāva; Deer Park | |
弥勒佛 | 彌勒佛 | 77 |
|
摩诃波阇波提 | 摩訶波闍波提 | 109 | Mahapajapati Gotami; Mahaprajapati |
摩诃那摩 | 摩訶那摩 | 109 | Mahanama; Mahānāma |
南门 | 南門 | 110 | South Gate |
南天 | 110 | Southern India | |
涅槃 | 110 |
|
|
尼揵 | 110 | Nirgrantha | |
牛主 | 110 | Lord of Cows; Gavampati | |
毘尼母经 | 毘尼母經 | 112 | Pi Ni Mu Jing |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
濮 | 112 |
|
|
普曜经 | 普曜經 | 112 | Pu Yao Jing; Lalitavistara |
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
乾封 | 113 | Qianfeng | |
只桓 | 祇桓 | 113 | Jetavana |
秦 | 113 |
|
|
青海 | 113 |
|
|
裘夷 | 113 | Gautami; Gotami | |
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
如观 | 如觀 | 114 | Ru Guan |
如来 | 如來 | 114 |
|
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
萨婆多 | 薩婆多 | 115 | Sarvāstivāda |
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
圣子 | 聖子 | 115 | Holy Son; Jesus Christ; God the Son |
舍夷 | 115 | Śākya | |
十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
释氏 | 釋氏 | 115 | Sakya clan |
释尊 | 釋尊 | 115 | Sakyamuni Buddha |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
释迦佛 | 釋迦佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha |
释迦文佛 | 釋迦文佛 | 115 | Sakyamuni Buddha |
释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
十月 | 115 |
|
|
师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
世尊 | 115 |
|
|
四分律 | 83 |
|
|
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
四王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
四月 | 115 |
|
|
天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
天宫 | 天宮 | 116 |
|
同师 | 同師 | 116 | Tongshi |
未曾有经 | 未曾有經 | 119 | Adbhutadharmaparyāyasūtra; Wei Ceng You Jing |
维摩经 | 維摩經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
韦陀 | 韋陀 | 119 | Veda |
文殊 | 87 |
|
|
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
无忧 | 無憂 | 119 |
|
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
西门 | 西門 | 120 |
|
西明寺 | 120 | Xi Ming Temple | |
下房 | 120 | servants' quarters | |
贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
香山 | 120 | Fragrant Hills Park | |
悉达 | 悉達 | 120 | Siddhartha |
熙连河 | 熙連河 | 120 | Nairañjanā; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana |
徐 | 120 |
|
|
雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
耶输陀罗 | 耶輸陀羅 | 121 | Yasodhara |
以太 | 121 | Ether- | |
一玉 | 121 | Ilok | |
有子 | 121 | Master You | |
有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
优陀夷 | 優陀夷 | 121 | Udāyin |
粤 | 粵 | 121 |
|
增一阿含 | 122 | Ekottara Āgama | |
震旦 | 122 | China | |
智度论 | 智度論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
執金刚 | 執金剛 | 122 | Vajrapani |
智圆 | 智圓 | 122 | Zhi Yuan |
庄周 | 莊周 | 90 | Zhuang Zi; Zhuang Zhou |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance | |
自在天 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 298.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
阿脩罗 | 阿脩羅 | 196 | asura |
阿须伦 | 阿須倫 | 196 | asura |
八功德水 | 98 | water with eight merits | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
白毫 | 98 | urna | |
百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
白莲华 | 白蓮華 | 98 | white lotus flower; pundarika |
宝冠 | 寶冠 | 98 | a crown; jeweled crown; a headdress |
报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
宝衣 | 寶衣 | 98 |
|
本起 | 98 | jātaka; a jātaka story | |
彼岸 | 98 |
|
|
必应 | 必應 | 98 | must |
遍照 | 98 |
|
|
必当 | 必當 | 98 | must |
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成佛 | 99 |
|
|
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
成就法 | 99 | sadhana; sādhana | |
付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
楚毒 | 99 | something terrible; sudāruṇa | |
出离 | 出離 | 99 |
|
除疑 | 99 | to eliminate doubt | |
大弟子 | 100 | chief disciple | |
大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大千界 | 100 | a system of one thousand worlds | |
大身 | 100 | great body; mahakaya | |
道法 | 100 |
|
|
道中 | 100 | on the path | |
倒见 | 倒見 | 100 | a delusion where the opposite of the truth is believed |
道俗 | 100 |
|
|
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
谛观 | 諦觀 | 100 |
|
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
而作是念 | 195 | made within himself the following reflection | |
发遣 | 發遣 | 102 | to dispatch to a location; to expell |
法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
法明门 | 法明門 | 102 | a teaching which throws light on everything |
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
放光 | 102 |
|
|
方便力 | 102 | the power of skillful means | |
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
法印 | 102 |
|
|
法住 | 102 | dharma abode | |
非真实 | 非真實 | 102 | untrue; vitatha |
奉施 | 102 | give | |
粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
分齐 | 分齊 | 102 | difference |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛顶 | 佛頂 | 102 | Buddha crown; usnisa |
佛身 | 102 |
|
|
佛土 | 102 | Buddha land | |
功德海 | 103 |
|
|
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
河沙 | 104 | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | |
弘誓 | 104 | great vows | |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
化佛 | 104 | a Buddha image | |
幻惑 | 104 |
|
|
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
护念 | 護念 | 104 |
|
火宅 | 104 |
|
|
即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
偈语 | 偈語 | 106 | the words of a chant |
偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
假有 | 106 | Nominal Existence | |
渐教 | 漸教 | 106 | gradual teachings |
降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
袈裟 | 106 |
|
|
结跏趺坐 | 結跏趺坐 | 106 | sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position |
羯磨 | 106 | karma | |
净地 | 淨地 | 106 | a pure location |
净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
境相 | 106 | world of objects | |
金刚三昧 | 金剛三昧 | 106 | vajrasamādhi |
净居 | 淨居 | 106 | suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode |
净业 | 淨業 | 106 |
|
偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
卷第十 | 106 | scroll 10 | |
觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
拘卢舍 | 拘盧舍 | 106 | krośa |
苦行 | 107 |
|
|
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
来迎 | 來迎 | 108 | coming to greet |
老苦 | 108 | Old Age; suffering due to old age | |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
六种震动 | 六種震動 | 108 | shaken in six different ways |
龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
轮相 | 輪相 | 108 | stacked rings; wheel |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
马藏 | 馬藏 | 109 | hidden resembling a horse’s |
面门 | 面門 | 109 |
|
妙理 | 109 |
|
|
妙色 | 109 | wonderful form | |
灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
密教 | 109 | esoteric teachings; esoteric Buddhism | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
明相 | 109 |
|
|
难思议 | 難思議 | 110 |
|
内空 | 內空 | 110 | empty within |
能仁 | 110 | great in lovingkindness | |
尼拘陀 | 110 | Indian banyan; nyagrodha tree | |
尼师坛 | 尼師壇 | 110 | a mat for sitting on; niṣīdana |
牛王 | 110 | king of bulls | |
偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
贫道 | 貧道 | 112 | humble monk |
平等心 | 112 | an impartial mind | |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
频伽 | 頻伽 | 112 | kalavinka; kalaviṅka |
辟支 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
揵闼婆 | 揵闥婆 | 113 | a gandharva |
七觉分 | 七覺分 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
权方便 | 權方便 | 113 | upāya; skill in means |
人天 | 114 |
|
|
人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
日月星 | 114 | sun, moon and star | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
如实 | 如實 | 114 |
|
三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
三惑 | 115 | three delusions | |
三空 | 115 | three kinds of emptiness | |
三七日 | 115 | twenty one days; trisaptāha | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
三藏教 | 115 | Tripiṭaka teachings | |
散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
三昧 | 115 |
|
|
色界 | 115 |
|
|
僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
山王 | 115 | the highest peak | |
善法 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
善权 | 善權 | 115 | upāyakauśalya; kauśalya; skill in means |
善哉 | 115 |
|
|
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
身根 | 115 | sense of touch | |
胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
深信因果 | 115 | believe firmly in cause and effect | |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
食肉 | 115 | to eat meat; meat permitted for eating | |
十方 | 115 |
|
|
十智 | 115 | ten forms of understanding | |
时众 | 時眾 | 115 | present company |
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
输陀罗 | 輸陀羅 | 115 | sudra |
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
四生 | 115 | four types of birth | |
四有 | 115 | four states of existence | |
四天下 | 115 | the four continents | |
寺中 | 115 | within a temple | |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
所行 | 115 | actions; practice | |
歎佛 | 116 | to praise the Buddha | |
檀越主 | 116 | an alms giver; a donor | |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
剃除 | 116 | to severe | |
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
童真 | 116 | having the simplicity of a child; kumārabhūta | |
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
万字 | 萬字 | 119 | swastika |
未曾有 | 119 |
|
|
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
我法 | 119 |
|
|
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
我爱 | 我愛 | 119 | self-love |
我事 | 119 | myself | |
五比丘 | 119 | five monastics | |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五分法身 | 119 | five attributes of Dharmakāya | |
无漏智 | 無漏智 | 119 |
|
五乘 | 119 | five vehicles | |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无学 | 無學 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪行 | 120 |
|
|
行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修行梵行 | 120 | led the holy life | |
锡杖 | 錫杖 | 120 |
|
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
业报 | 業報 | 121 |
|
业障 | 業障 | 121 |
|
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
异见 | 異見 | 121 | different view |
一念 | 121 |
|
|
一食顷 | 一食頃 | 121 | the time of a meal |
一劫 | 121 |
|
|
阴马藏相 | 陰馬藏相 | 121 | with hidden private parts |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有何因缘 | 有何因緣 | 121 | What are the causes and conditions? |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
右旋 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction | |
优钵罗 | 優鉢羅 | 121 | utpala; blue lotus |
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
远尘离垢 | 遠塵離垢 | 121 |
|
怨亲 | 怨親 | 121 |
|
怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
阅叉 | 閱叉 | 121 | yaksa |
娱乐太子 | 娛樂太子 | 121 | Palace Life |
踰阇那 | 踰闍那 | 121 | yojana |
欲贪 | 欲貪 | 121 | kāmarāga; sensual craving |
欲心 | 121 | a lustful heart | |
造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
真如 | 122 |
|
|
直心 | 122 |
|
|
知律 | 122 |
|
|
执心 | 執心 | 122 | a grasping mind |
重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
众生见 | 眾生見 | 122 | the view of a being |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸天王 | 諸天王 | 122 | lord of devas; devendra |
诸仙 | 諸仙 | 122 | group of sages |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |
住持 | 122 |
|
|
诸力 | 諸力 | 122 | powers; bala |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作佛 | 122 | to become a Buddha |