Glossary and Vocabulary for Zhu Jing Yao Ji 諸經要集, Scroll 6

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 148 zhī to go 故捨一飡之供
2 148 zhī to arrive; to go 故捨一飡之供
3 148 zhī is 故捨一飡之供
4 148 zhī to use 故捨一飡之供
5 148 zhī Zhi 故捨一飡之供
6 143 wáng Wang 王意悚然加敬
7 143 wáng a king 王意悚然加敬
8 143 wáng Kangxi radical 96 王意悚然加敬
9 143 wàng to be king; to rule 王意悚然加敬
10 143 wáng a prince; a duke 王意悚然加敬
11 143 wáng grand; great 王意悚然加敬
12 143 wáng to treat with the ceremony due to a king 王意悚然加敬
13 143 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 王意悚然加敬
14 143 wáng the head of a group or gang 王意悚然加敬
15 143 wáng the biggest or best of a group 王意悚然加敬
16 143 wáng king; best of a kind; rāja 王意悚然加敬
17 118 yán to speak; to say; said 婦言
18 118 yán language; talk; words; utterance; speech 婦言
19 118 yán Kangxi radical 149 婦言
20 118 yán phrase; sentence 婦言
21 118 yán a word; a syllable 婦言
22 118 yán a theory; a doctrine 婦言
23 118 yán to regard as 婦言
24 118 yán to act as 婦言
25 118 yán word; vacana 婦言
26 118 yán speak; vad 婦言
27 103 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 五曰得
28 103 děi to want to; to need to 五曰得
29 103 děi must; ought to 五曰得
30 103 de 五曰得
31 103 de infix potential marker 五曰得
32 103 to result in 五曰得
33 103 to be proper; to fit; to suit 五曰得
34 103 to be satisfied 五曰得
35 103 to be finished 五曰得
36 103 děi satisfying 五曰得
37 103 to contract 五曰得
38 103 to hear 五曰得
39 103 to have; there is 五曰得
40 103 marks time passed 五曰得
41 103 obtain; attain; prāpta 五曰得
42 101 self 我朝相待未飯
43 101 [my] dear 我朝相待未飯
44 101 Wo 我朝相待未飯
45 101 self; atman; attan 我朝相待未飯
46 101 ga 我朝相待未飯
47 95 shí time; a point or period of time 昔有四姓請佛飯時
48 95 shí a season; a quarter of a year 昔有四姓請佛飯時
49 95 shí one of the 12 two-hour periods of the day 昔有四姓請佛飯時
50 95 shí fashionable 昔有四姓請佛飯時
51 95 shí fate; destiny; luck 昔有四姓請佛飯時
52 95 shí occasion; opportunity; chance 昔有四姓請佛飯時
53 95 shí tense 昔有四姓請佛飯時
54 95 shí particular; special 昔有四姓請佛飯時
55 95 shí to plant; to cultivate 昔有四姓請佛飯時
56 95 shí an era; a dynasty 昔有四姓請佛飯時
57 95 shí time [abstract] 昔有四姓請佛飯時
58 95 shí seasonal 昔有四姓請佛飯時
59 95 shí to wait upon 昔有四姓請佛飯時
60 95 shí hour 昔有四姓請佛飯時
61 95 shí appropriate; proper; timely 昔有四姓請佛飯時
62 95 shí Shi 昔有四姓請佛飯時
63 95 shí a present; currentlt 昔有四姓請佛飯時
64 95 shí time; kāla 昔有四姓請佛飯時
65 95 shí at that time; samaya 昔有四姓請佛飯時
66 95 to be near by; to be close to 即有
67 95 at that time 即有
68 95 to be exactly the same as; to be thus 即有
69 95 supposed; so-called 即有
70 95 to arrive at; to ascend 即有
71 93 wéi to act as; to serve 云何為三
72 93 wéi to change into; to become 云何為三
73 93 wéi to be; is 云何為三
74 93 wéi to do 云何為三
75 93 wèi to support; to help 云何為三
76 93 wéi to govern 云何為三
77 93 wèi to be; bhū 云何為三
78 92 infix potential marker 不獲大利
79 92 one 故捨一飡之供
80 92 Kangxi radical 1 故捨一飡之供
81 92 pure; concentrated 故捨一飡之供
82 92 first 故捨一飡之供
83 92 the same 故捨一飡之供
84 92 sole; single 故捨一飡之供
85 92 a very small amount 故捨一飡之供
86 92 Yi 故捨一飡之供
87 92 other 故捨一飡之供
88 92 to unify 故捨一飡之供
89 92 accidentally; coincidentally 故捨一飡之供
90 92 abruptly; suddenly 故捨一飡之供
91 92 one; eka 故捨一飡之供
92 86 Qi 壞其
93 85 rén person; people; a human being 人賣牛湩
94 85 rén Kangxi radical 9 人賣牛湩
95 85 rén a kind of person 人賣牛湩
96 85 rén everybody 人賣牛湩
97 85 rén adult 人賣牛湩
98 85 rén somebody; others 人賣牛湩
99 85 rén an upright person 人賣牛湩
100 85 rén person; manuṣya 人賣牛湩
101 84 Buddha; Awakened One 昔有四姓請佛飯時
102 84 relating to Buddhism 昔有四姓請佛飯時
103 84 a statue or image of a Buddha 昔有四姓請佛飯時
104 84 a Buddhist text 昔有四姓請佛飯時
105 84 to touch; to stroke 昔有四姓請佛飯時
106 84 Buddha 昔有四姓請佛飯時
107 84 Buddha; Awakened One 昔有四姓請佛飯時
108 83 zhě ca 者放牛兒齋
109 78 shí food; food and drink 我今日食如此之食
110 78 shí Kangxi radical 184 我今日食如此之食
111 78 shí to eat 我今日食如此之食
112 78 to feed 我今日食如此之食
113 78 shí meal; cooked cereals 我今日食如此之食
114 78 to raise; to nourish 我今日食如此之食
115 78 shí to receive; to accept 我今日食如此之食
116 78 shí to receive an official salary 我今日食如此之食
117 78 shí an eclipse 我今日食如此之食
118 78 shí food; bhakṣa 我今日食如此之食
119 76 to go back; to return 復有五福
120 76 to resume; to restart 復有五福
121 76 to do in detail 復有五福
122 76 to restore 復有五福
123 76 to respond; to reply to 復有五福
124 76 Fu; Return 復有五福
125 76 to retaliate; to reciprocate 復有五福
126 76 to avoid forced labor or tax 復有五福
127 76 Fu 復有五福
128 76 doubled; to overlapping; folded 復有五福
129 76 a lined garment with doubled thickness 復有五福
130 63 zhōng middle 若放牛兒朝放澤中晡
131 63 zhōng medium; medium sized 若放牛兒朝放澤中晡
132 63 zhōng China 若放牛兒朝放澤中晡
133 63 zhòng to hit the mark 若放牛兒朝放澤中晡
134 63 zhōng midday 若放牛兒朝放澤中晡
135 63 zhōng inside 若放牛兒朝放澤中晡
136 63 zhōng during 若放牛兒朝放澤中晡
137 63 zhōng Zhong 若放牛兒朝放澤中晡
138 63 zhōng intermediary 若放牛兒朝放澤中晡
139 63 zhōng half 若放牛兒朝放澤中晡
140 63 zhòng to reach; to attain 若放牛兒朝放澤中晡
141 63 zhòng to suffer; to infect 若放牛兒朝放澤中晡
142 63 zhòng to obtain 若放牛兒朝放澤中晡
143 63 zhòng to pass an exam 若放牛兒朝放澤中晡
144 63 zhōng middle 若放牛兒朝放澤中晡
145 62 jīn today; present; now 我今欲持齋善
146 62 jīn Jin 我今欲持齋善
147 62 jīn modern 我今欲持齋善
148 62 jīn now; adhunā 我今欲持齋善
149 60 to go; to 夫人於齋日著
150 60 to rely on; to depend on 夫人於齋日著
151 60 Yu 夫人於齋日著
152 60 a crow 夫人於齋日著
153 59 ér Kangxi radical 126 素服而出
154 59 ér as if; to seem like 素服而出
155 59 néng can; able 素服而出
156 59 ér whiskers on the cheeks; sideburns 素服而出
157 59 ér to arrive; up to 素服而出
158 57 suǒ a few; various; some 往詣佛所
159 57 suǒ a place; a location 往詣佛所
160 57 suǒ indicates a passive voice 往詣佛所
161 57 suǒ an ordinal number 往詣佛所
162 57 suǒ meaning 往詣佛所
163 57 suǒ garrison 往詣佛所
164 57 suǒ place; pradeśa 往詣佛所
165 57 jiàn to see 商人見之即起慈心
166 57 jiàn opinion; view; understanding 商人見之即起慈心
167 57 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 商人見之即起慈心
168 57 jiàn refer to; for details see 商人見之即起慈心
169 57 jiàn to listen to 商人見之即起慈心
170 57 jiàn to meet 商人見之即起慈心
171 57 jiàn to receive (a guest) 商人見之即起慈心
172 57 jiàn let me; kindly 商人見之即起慈心
173 57 jiàn Jian 商人見之即起慈心
174 57 xiàn to appear 商人見之即起慈心
175 57 xiàn to introduce 商人見之即起慈心
176 57 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 商人見之即起慈心
177 57 jiàn seeing; observing; darśana 商人見之即起慈心
178 54 lái to come 故來開悟王意
179 54 lái please 故來開悟王意
180 54 lái used to substitute for another verb 故來開悟王意
181 54 lái used between two word groups to express purpose and effect 故來開悟王意
182 54 lái wheat 故來開悟王意
183 54 lái next; future 故來開悟王意
184 54 lái a simple complement of direction 故來開悟王意
185 54 lái to occur; to arise 故來開悟王意
186 54 lái to earn 故來開悟王意
187 54 lái to come; āgata 故來開悟王意
188 54 Kangxi radical 49 受聽經已
189 54 to bring to an end; to stop 受聽經已
190 54 to complete 受聽經已
191 54 to demote; to dismiss 受聽經已
192 54 to recover from an illness 受聽經已
193 54 former; pūrvaka 受聽經已
194 51 Kangxi radical 71 樹無遮之會
195 51 to not have; without 樹無遮之會
196 51 mo 樹無遮之會
197 51 to not have 樹無遮之會
198 51 Wu 樹無遮之會
199 51 mo 樹無遮之會
200 51 zuò to do 彼還村時作如是念
201 51 zuò to act as; to serve as 彼還村時作如是念
202 51 zuò to start 彼還村時作如是念
203 51 zuò a writing; a work 彼還村時作如是念
204 51 zuò to dress as; to be disguised as 彼還村時作如是念
205 51 zuō to create; to make 彼還村時作如是念
206 51 zuō a workshop 彼還村時作如是念
207 51 zuō to write; to compose 彼還村時作如是念
208 51 zuò to rise 彼還村時作如是念
209 51 zuò to be aroused 彼還村時作如是念
210 51 zuò activity; action; undertaking 彼還村時作如是念
211 51 zuò to regard as 彼還村時作如是念
212 51 zuò action; kāraṇa 彼還村時作如是念
213 46 to give 不得與女人相形笑共坐席
214 46 to accompany 不得與女人相形笑共坐席
215 46 to particate in 不得與女人相形笑共坐席
216 46 of the same kind 不得與女人相形笑共坐席
217 46 to help 不得與女人相形笑共坐席
218 46 for 不得與女人相形笑共坐席
219 45 to use; to grasp 願以香瓔奉施世尊
220 45 to rely on 願以香瓔奉施世尊
221 45 to regard 願以香瓔奉施世尊
222 45 to be able to 願以香瓔奉施世尊
223 45 to order; to command 願以香瓔奉施世尊
224 45 used after a verb 願以香瓔奉施世尊
225 45 a reason; a cause 願以香瓔奉施世尊
226 45 Israel 願以香瓔奉施世尊
227 45 Yi 願以香瓔奉施世尊
228 45 use; yogena 願以香瓔奉施世尊
229 45 Kangxi radical 132 自念少福稟斯女形
230 45 Zi 自念少福稟斯女形
231 45 a nose 自念少福稟斯女形
232 45 the beginning; the start 自念少福稟斯女形
233 45 origin 自念少福稟斯女形
234 45 to employ; to use 自念少福稟斯女形
235 45 to be 自念少福稟斯女形
236 45 self; soul; ātman 自念少福稟斯女形
237 43 yuán fate; predestined affinity 述意緣
238 43 yuán hem 述意緣
239 43 yuán to revolve around 述意緣
240 43 yuán to climb up 述意緣
241 43 yuán cause; origin; reason 述意緣
242 43 yuán along; to follow 述意緣
243 43 yuán to depend on 述意緣
244 43 yuán margin; edge; rim 述意緣
245 43 yuán Condition 述意緣
246 43 yuán conditions; pratyaya; paccaya 述意緣
247 42 shī to give; to grant 施一錢
248 42 shī to act; to do; to execute; to carry out 施一錢
249 42 shī to deploy; to set up 施一錢
250 42 shī to relate to 施一錢
251 42 shī to move slowly 施一錢
252 42 shī to exert 施一錢
253 42 shī to apply; to spread 施一錢
254 42 shī Shi 施一錢
255 42 shī the practice of selfless giving; dāna 施一錢
256 41 shòu to suffer; to be subjected to 受齋部第八
257 41 shòu to transfer; to confer 受齋部第八
258 41 shòu to receive; to accept 受齋部第八
259 41 shòu to tolerate 受齋部第八
260 41 shòu feelings; sensations 受齋部第八
261 40 zhāi to abstain from meat or wine 受齋部第八
262 40 zhāi a vegetarian diet; vegetarian food 受齋部第八
263 40 zhāi a building; a room; a studio 受齋部第八
264 40 zhāi to give alms 受齋部第八
265 40 zhāi to fast 受齋部第八
266 40 zhāi student dormitory 受齋部第八
267 40 zhāi a study; a library; a school 受齋部第八
268 40 zhāi a temple hostel 受齋部第八
269 40 zhāi to purify oneself 受齋部第八
270 40 zhāi to retreat 受齋部第八
271 40 zhāi various rituals 受齋部第八
272 40 zhāi abstinence; upavāsa 受齋部第八
273 40 good fortune; happiness; luck 福紹餘糧
274 40 Fujian 福紹餘糧
275 40 wine and meat used in ceremonial offerings 福紹餘糧
276 40 Fortune 福紹餘糧
277 40 merit; blessing; punya 福紹餘糧
278 40 fortune; blessing; svasti 福紹餘糧
279 39 dialect; language; speech 龍變為人語商人言
280 39 to speak; to tell 龍變為人語商人言
281 39 verse; writing 龍變為人語商人言
282 39 to speak; to tell 龍變為人語商人言
283 39 proverbs; common sayings; old expressions 龍變為人語商人言
284 39 a signal 龍變為人語商人言
285 39 to chirp; to tweet 龍變為人語商人言
286 39 words; discourse; vac 龍變為人語商人言
287 38 Ru River 汝於東方過百由延
288 38 Ru 汝於東方過百由延
289 37 shàng top; a high position 雖爾七生天上
290 37 shang top; the position on or above something 雖爾七生天上
291 37 shàng to go up; to go forward 雖爾七生天上
292 37 shàng shang 雖爾七生天上
293 37 shàng previous; last 雖爾七生天上
294 37 shàng high; higher 雖爾七生天上
295 37 shàng advanced 雖爾七生天上
296 37 shàng a monarch; a sovereign 雖爾七生天上
297 37 shàng time 雖爾七生天上
298 37 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 雖爾七生天上
299 37 shàng far 雖爾七生天上
300 37 shàng big; as big as 雖爾七生天上
301 37 shàng abundant; plentiful 雖爾七生天上
302 37 shàng to report 雖爾七生天上
303 37 shàng to offer 雖爾七生天上
304 37 shàng to go on stage 雖爾七生天上
305 37 shàng to take office; to assume a post 雖爾七生天上
306 37 shàng to install; to erect 雖爾七生天上
307 37 shàng to suffer; to sustain 雖爾七生天上
308 37 shàng to burn 雖爾七生天上
309 37 shàng to remember 雖爾七生天上
310 37 shàng to add 雖爾七生天上
311 37 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 雖爾七生天上
312 37 shàng to meet 雖爾七生天上
313 37 shàng falling then rising (4th) tone 雖爾七生天上
314 37 shang used after a verb indicating a result 雖爾七生天上
315 37 shàng a musical note 雖爾七生天上
316 37 shàng higher, superior; uttara 雖爾七生天上
317 36 desire
318 36 to desire; to wish
319 36 to desire; to intend
320 36 lust
321 36 desire; intention; wish; kāma
322 35 woman 婦言
323 35 daughter-in-law 婦言
324 35 married woman 婦言
325 35 wife 婦言
326 35 wife; bhāryā 婦言
327 35 yún cloud 又舊雜譬喻經云
328 35 yún Yunnan 又舊雜譬喻經云
329 35 yún Yun 又舊雜譬喻經云
330 35 yún to say 又舊雜譬喻經云
331 35 yún to have 又舊雜譬喻經云
332 35 yún cloud; megha 又舊雜譬喻經云
333 35 yún to say; iti 又舊雜譬喻經云
334 35 yòu Kangxi radical 29 又舊雜譬喻經云
335 34 shēng to be born; to give birth 七生世間
336 34 shēng to live 七生世間
337 34 shēng raw 七生世間
338 34 shēng a student 七生世間
339 34 shēng life 七生世間
340 34 shēng to produce; to give rise 七生世間
341 34 shēng alive 七生世間
342 34 shēng a lifetime 七生世間
343 34 shēng to initiate; to become 七生世間
344 34 shēng to grow 七生世間
345 34 shēng unfamiliar 七生世間
346 34 shēng not experienced 七生世間
347 34 shēng hard; stiff; strong 七生世間
348 34 shēng having academic or professional knowledge 七生世間
349 34 shēng a male role in traditional theatre 七生世間
350 34 shēng gender 七生世間
351 34 shēng to develop; to grow 七生世間
352 34 shēng to set up 七生世間
353 34 shēng a prostitute 七生世間
354 34 shēng a captive 七生世間
355 34 shēng a gentleman 七生世間
356 34 shēng Kangxi radical 100 七生世間
357 34 shēng unripe 七生世間
358 34 shēng nature 七生世間
359 34 shēng to inherit; to succeed 七生世間
360 34 shēng destiny 七生世間
361 34 shēng birth 七生世間
362 34 yuē to speak; to say 師曰
363 34 yuē Kangxi radical 73 師曰
364 34 yuē to be called 師曰
365 34 yuē said; ukta 師曰
366 33 idea 述意緣
367 33 Italy (abbreviation) 述意緣
368 33 a wish; a desire; intention 述意緣
369 33 mood; feeling 述意緣
370 33 will; willpower; determination 述意緣
371 33 bearing; spirit 述意緣
372 33 to think of; to long for; to miss 述意緣
373 33 to anticipate; to expect 述意緣
374 33 to doubt; to suspect 述意緣
375 33 meaning 述意緣
376 33 a suggestion; a hint 述意緣
377 33 an understanding; a point of view 述意緣
378 33 Yi 述意緣
379 33 manas; mind; mentation 述意緣
380 33 wǎng to go (in a direction)
381 33 wǎng in the past
382 33 wǎng to turn toward
383 33 wǎng to be friends with; to have a social connection with
384 33 wǎng to send a gift
385 33 wǎng former times
386 33 wǎng someone who has passed away
387 33 wǎng to go; gam
388 32 chí to grasp; to hold 一日持
389 32 chí to resist; to oppose 一日持
390 32 chí to uphold 一日持
391 32 chí to sustain; to keep; to uphold 一日持
392 32 chí to administer; to manage 一日持
393 32 chí to control 一日持
394 32 chí to be cautious 一日持
395 32 chí to remember 一日持
396 32 chí to assist 一日持
397 32 chí with; using 一日持
398 32 chí dhara 一日持
399 32 big; huge; large 不得大果
400 32 Kangxi radical 37 不得大果
401 32 great; major; important 不得大果
402 32 size 不得大果
403 32 old 不得大果
404 32 oldest; earliest 不得大果
405 32 adult 不得大果
406 32 dài an important person 不得大果
407 32 senior 不得大果
408 32 an element 不得大果
409 32 great; mahā 不得大果
410 32 to carry on the shoulder 有何道德炳然有
411 32 what 有何道德炳然有
412 32 He 有何道德炳然有
413 31 yuàn to hope; to wish; to desire 願以香瓔奉施世尊
414 31 yuàn hope 願以香瓔奉施世尊
415 31 yuàn to be ready; to be willing 願以香瓔奉施世尊
416 31 yuàn to ask for; to solicit 願以香瓔奉施世尊
417 31 yuàn a vow 願以香瓔奉施世尊
418 31 yuàn diligent; attentive 願以香瓔奉施世尊
419 31 yuàn to prefer; to select 願以香瓔奉施世尊
420 31 yuàn to admire 願以香瓔奉施世尊
421 31 yuàn a vow; pranidhana 願以香瓔奉施世尊
422 31 pín poor; impoverished 今日值僧貧無可施前身不施今致此
423 31 pín deficient 今日值僧貧無可施前身不施今致此
424 31 pín talkative 今日值僧貧無可施前身不施今致此
425 31 pín few; sparse 今日值僧貧無可施前身不施今致此
426 31 pín poverty 今日值僧貧無可施前身不施今致此
427 31 pín poor; nirdhana 今日值僧貧無可施前身不施今致此
428 31 歡喜 huānxǐ joyful 勸助歡喜
429 31 歡喜 huānxǐ to like 勸助歡喜
430 31 歡喜 huānxǐ joy 勸助歡喜
431 31 歡喜 huānxǐ joy; prīti 勸助歡喜
432 31 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 勸助歡喜
433 31 歡喜 huānxǐ Nandi 勸助歡喜
434 30 to enter 可共入宮當報天恩
435 30 Kangxi radical 11 可共入宮當報天恩
436 30 radical 可共入宮當報天恩
437 30 income 可共入宮當報天恩
438 30 to conform with 可共入宮當報天恩
439 30 to descend 可共入宮當報天恩
440 30 the entering tone 可共入宮當報天恩
441 30 to pay 可共入宮當報天恩
442 30 to join 可共入宮當報天恩
443 30 entering; praveśa 可共入宮當報天恩
444 30 entered; attained; āpanna 可共入宮當報天恩
445 30 qián front 於佛前叉手言
446 30 qián former; the past 於佛前叉手言
447 30 qián to go forward 於佛前叉手言
448 30 qián preceding 於佛前叉手言
449 30 qián before; earlier; prior 於佛前叉手言
450 30 qián to appear before 於佛前叉手言
451 30 qián future 於佛前叉手言
452 30 qián top; first 於佛前叉手言
453 30 qián battlefront 於佛前叉手言
454 30 qián before; former; pūrva 於佛前叉手言
455 30 qián facing; mukha 於佛前叉手言
456 29 zài in; at 貴在尊經
457 29 zài to exist; to be living 貴在尊經
458 29 zài to consist of 貴在尊經
459 29 zài to be at a post 貴在尊經
460 29 zài in; bhū 貴在尊經
461 28 huán to go back; to turn around; to return 收還村
462 28 huán to pay back; to give back 收還村
463 28 huán to do in return 收還村
464 28 huán Huan 收還村
465 28 huán to revert 收還村
466 28 huán to turn one's head; to look back 收還村
467 28 huán to encircle 收還村
468 28 xuán to rotate 收還村
469 28 huán since 收還村
470 28 hái to return; pratyāgam 收還村
471 28 hái again; further; punar 收還村
472 28 長者 zhǎngzhě the elderly 舍衛國有一長者
473 28 長者 zhǎngzhě an elder 舍衛國有一長者
474 28 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 舍衛國有一長者
475 28 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 舍衛國有一長者
476 28 can; may; permissible 所以福田可重
477 28 to approve; to permit 所以福田可重
478 28 to be worth 所以福田可重
479 28 to suit; to fit 所以福田可重
480 28 khan 所以福田可重
481 28 to recover 所以福田可重
482 28 to act as 所以福田可重
483 28 to be worth; to deserve 所以福田可重
484 28 used to add emphasis 所以福田可重
485 28 beautiful 所以福田可重
486 28 Ke 所以福田可重
487 28 can; may; śakta 所以福田可重
488 28 hòu after; later 過中已後不得復食
489 28 hòu empress; queen 過中已後不得復食
490 28 hòu sovereign 過中已後不得復食
491 28 hòu the god of the earth 過中已後不得復食
492 28 hòu late; later 過中已後不得復食
493 28 hòu offspring; descendents 過中已後不得復食
494 28 hòu to fall behind; to lag 過中已後不得復食
495 28 hòu behind; back 過中已後不得復食
496 28 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 過中已後不得復食
497 28 hòu Hou 過中已後不得復食
498 28 hòu after; behind 過中已後不得復食
499 28 hòu following 過中已後不得復食
500 28 hòu to be delayed 過中已後不得復食

Frequencies of all Words

Top 1183

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 148 zhī him; her; them; that 故捨一飡之供
2 148 zhī used between a modifier and a word to form a word group 故捨一飡之供
3 148 zhī to go 故捨一飡之供
4 148 zhī this; that 故捨一飡之供
5 148 zhī genetive marker 故捨一飡之供
6 148 zhī it 故捨一飡之供
7 148 zhī in 故捨一飡之供
8 148 zhī all 故捨一飡之供
9 148 zhī and 故捨一飡之供
10 148 zhī however 故捨一飡之供
11 148 zhī if 故捨一飡之供
12 148 zhī then 故捨一飡之供
13 148 zhī to arrive; to go 故捨一飡之供
14 148 zhī is 故捨一飡之供
15 148 zhī to use 故捨一飡之供
16 148 zhī Zhi 故捨一飡之供
17 143 wáng Wang 王意悚然加敬
18 143 wáng a king 王意悚然加敬
19 143 wáng Kangxi radical 96 王意悚然加敬
20 143 wàng to be king; to rule 王意悚然加敬
21 143 wáng a prince; a duke 王意悚然加敬
22 143 wáng grand; great 王意悚然加敬
23 143 wáng to treat with the ceremony due to a king 王意悚然加敬
24 143 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 王意悚然加敬
25 143 wáng the head of a group or gang 王意悚然加敬
26 143 wáng the biggest or best of a group 王意悚然加敬
27 143 wáng king; best of a kind; rāja 王意悚然加敬
28 119 yǒu is; are; to exist 此有三緣
29 119 yǒu to have; to possess 此有三緣
30 119 yǒu indicates an estimate 此有三緣
31 119 yǒu indicates a large quantity 此有三緣
32 119 yǒu indicates an affirmative response 此有三緣
33 119 yǒu a certain; used before a person, time, or place 此有三緣
34 119 yǒu used to compare two things 此有三緣
35 119 yǒu used in a polite formula before certain verbs 此有三緣
36 119 yǒu used before the names of dynasties 此有三緣
37 119 yǒu a certain thing; what exists 此有三緣
38 119 yǒu multiple of ten and ... 此有三緣
39 119 yǒu abundant 此有三緣
40 119 yǒu purposeful 此有三緣
41 119 yǒu You 此有三緣
42 119 yǒu 1. existence; 2. becoming 此有三緣
43 119 yǒu becoming; bhava 此有三緣
44 118 yán to speak; to say; said 婦言
45 118 yán language; talk; words; utterance; speech 婦言
46 118 yán Kangxi radical 149 婦言
47 118 yán a particle with no meaning 婦言
48 118 yán phrase; sentence 婦言
49 118 yán a word; a syllable 婦言
50 118 yán a theory; a doctrine 婦言
51 118 yán to regard as 婦言
52 118 yán to act as 婦言
53 118 yán word; vacana 婦言
54 118 yán speak; vad 婦言
55 108 shì is; are; am; to be 時作是思惟
56 108 shì is exactly 時作是思惟
57 108 shì is suitable; is in contrast 時作是思惟
58 108 shì this; that; those 時作是思惟
59 108 shì really; certainly 時作是思惟
60 108 shì correct; yes; affirmative 時作是思惟
61 108 shì true 時作是思惟
62 108 shì is; has; exists 時作是思惟
63 108 shì used between repetitions of a word 時作是思惟
64 108 shì a matter; an affair 時作是思惟
65 108 shì Shi 時作是思惟
66 108 shì is; bhū 時作是思惟
67 108 shì this; idam 時作是思惟
68 103 de potential marker 五曰得
69 103 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 五曰得
70 103 děi must; ought to 五曰得
71 103 děi to want to; to need to 五曰得
72 103 děi must; ought to 五曰得
73 103 de 五曰得
74 103 de infix potential marker 五曰得
75 103 to result in 五曰得
76 103 to be proper; to fit; to suit 五曰得
77 103 to be satisfied 五曰得
78 103 to be finished 五曰得
79 103 de result of degree 五曰得
80 103 de marks completion of an action 五曰得
81 103 děi satisfying 五曰得
82 103 to contract 五曰得
83 103 marks permission or possibility 五曰得
84 103 expressing frustration 五曰得
85 103 to hear 五曰得
86 103 to have; there is 五曰得
87 103 marks time passed 五曰得
88 103 obtain; attain; prāpta 五曰得
89 101 I; me; my 我朝相待未飯
90 101 self 我朝相待未飯
91 101 we; our 我朝相待未飯
92 101 [my] dear 我朝相待未飯
93 101 Wo 我朝相待未飯
94 101 self; atman; attan 我朝相待未飯
95 101 ga 我朝相待未飯
96 101 I; aham 我朝相待未飯
97 95 shí time; a point or period of time 昔有四姓請佛飯時
98 95 shí a season; a quarter of a year 昔有四姓請佛飯時
99 95 shí one of the 12 two-hour periods of the day 昔有四姓請佛飯時
100 95 shí at that time 昔有四姓請佛飯時
101 95 shí fashionable 昔有四姓請佛飯時
102 95 shí fate; destiny; luck 昔有四姓請佛飯時
103 95 shí occasion; opportunity; chance 昔有四姓請佛飯時
104 95 shí tense 昔有四姓請佛飯時
105 95 shí particular; special 昔有四姓請佛飯時
106 95 shí to plant; to cultivate 昔有四姓請佛飯時
107 95 shí hour (measure word) 昔有四姓請佛飯時
108 95 shí an era; a dynasty 昔有四姓請佛飯時
109 95 shí time [abstract] 昔有四姓請佛飯時
110 95 shí seasonal 昔有四姓請佛飯時
111 95 shí frequently; often 昔有四姓請佛飯時
112 95 shí occasionally; sometimes 昔有四姓請佛飯時
113 95 shí on time 昔有四姓請佛飯時
114 95 shí this; that 昔有四姓請佛飯時
115 95 shí to wait upon 昔有四姓請佛飯時
116 95 shí hour 昔有四姓請佛飯時
117 95 shí appropriate; proper; timely 昔有四姓請佛飯時
118 95 shí Shi 昔有四姓請佛飯時
119 95 shí a present; currentlt 昔有四姓請佛飯時
120 95 shí time; kāla 昔有四姓請佛飯時
121 95 shí at that time; samaya 昔有四姓請佛飯時
122 95 shí then; atha 昔有四姓請佛飯時
123 95 promptly; right away; immediately 即有
124 95 to be near by; to be close to 即有
125 95 at that time 即有
126 95 to be exactly the same as; to be thus 即有
127 95 supposed; so-called 即有
128 95 if; but 即有
129 95 to arrive at; to ascend 即有
130 95 then; following 即有
131 95 so; just so; eva 即有
132 93 wèi for; to 云何為三
133 93 wèi because of 云何為三
134 93 wéi to act as; to serve 云何為三
135 93 wéi to change into; to become 云何為三
136 93 wéi to be; is 云何為三
137 93 wéi to do 云何為三
138 93 wèi for 云何為三
139 93 wèi because of; for; to 云何為三
140 93 wèi to 云何為三
141 93 wéi in a passive construction 云何為三
142 93 wéi forming a rehetorical question 云何為三
143 93 wéi forming an adverb 云何為三
144 93 wéi to add emphasis 云何為三
145 93 wèi to support; to help 云何為三
146 93 wéi to govern 云何為三
147 93 wèi to be; bhū 云何為三
148 92 not; no 不獲大利
149 92 expresses that a certain condition cannot be acheived 不獲大利
150 92 as a correlative 不獲大利
151 92 no (answering a question) 不獲大利
152 92 forms a negative adjective from a noun 不獲大利
153 92 at the end of a sentence to form a question 不獲大利
154 92 to form a yes or no question 不獲大利
155 92 infix potential marker 不獲大利
156 92 no; na 不獲大利
157 92 one 故捨一飡之供
158 92 Kangxi radical 1 故捨一飡之供
159 92 as soon as; all at once 故捨一飡之供
160 92 pure; concentrated 故捨一飡之供
161 92 whole; all 故捨一飡之供
162 92 first 故捨一飡之供
163 92 the same 故捨一飡之供
164 92 each 故捨一飡之供
165 92 certain 故捨一飡之供
166 92 throughout 故捨一飡之供
167 92 used in between a reduplicated verb 故捨一飡之供
168 92 sole; single 故捨一飡之供
169 92 a very small amount 故捨一飡之供
170 92 Yi 故捨一飡之供
171 92 other 故捨一飡之供
172 92 to unify 故捨一飡之供
173 92 accidentally; coincidentally 故捨一飡之供
174 92 abruptly; suddenly 故捨一飡之供
175 92 or 故捨一飡之供
176 92 one; eka 故捨一飡之供
177 88 this; these 此有三緣
178 88 in this way 此有三緣
179 88 otherwise; but; however; so 此有三緣
180 88 at this time; now; here 此有三緣
181 88 this; here; etad 此有三緣
182 86 his; hers; its; theirs 壞其
183 86 to add emphasis 壞其
184 86 used when asking a question in reply to a question 壞其
185 86 used when making a request or giving an order 壞其
186 86 he; her; it; them 壞其
187 86 probably; likely 壞其
188 86 will 壞其
189 86 may 壞其
190 86 if 壞其
191 86 or 壞其
192 86 Qi 壞其
193 86 he; her; it; saḥ; sā; tad 壞其
194 85 rén person; people; a human being 人賣牛湩
195 85 rén Kangxi radical 9 人賣牛湩
196 85 rén a kind of person 人賣牛湩
197 85 rén everybody 人賣牛湩
198 85 rén adult 人賣牛湩
199 85 rén somebody; others 人賣牛湩
200 85 rén an upright person 人賣牛湩
201 85 rén person; manuṣya 人賣牛湩
202 84 Buddha; Awakened One 昔有四姓請佛飯時
203 84 relating to Buddhism 昔有四姓請佛飯時
204 84 a statue or image of a Buddha 昔有四姓請佛飯時
205 84 a Buddhist text 昔有四姓請佛飯時
206 84 to touch; to stroke 昔有四姓請佛飯時
207 84 Buddha 昔有四姓請佛飯時
208 84 Buddha; Awakened One 昔有四姓請佛飯時
209 83 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 者放牛兒齋
210 83 zhě that 者放牛兒齋
211 83 zhě nominalizing function word 者放牛兒齋
212 83 zhě used to mark a definition 者放牛兒齋
213 83 zhě used to mark a pause 者放牛兒齋
214 83 zhě topic marker; that; it 者放牛兒齋
215 83 zhuó according to 者放牛兒齋
216 83 zhě ca 者放牛兒齋
217 78 shí food; food and drink 我今日食如此之食
218 78 shí Kangxi radical 184 我今日食如此之食
219 78 shí to eat 我今日食如此之食
220 78 to feed 我今日食如此之食
221 78 shí meal; cooked cereals 我今日食如此之食
222 78 to raise; to nourish 我今日食如此之食
223 78 shí to receive; to accept 我今日食如此之食
224 78 shí to receive an official salary 我今日食如此之食
225 78 shí an eclipse 我今日食如此之食
226 78 shí food; bhakṣa 我今日食如此之食
227 76 again; more; repeatedly 復有五福
228 76 to go back; to return 復有五福
229 76 to resume; to restart 復有五福
230 76 to do in detail 復有五福
231 76 to restore 復有五福
232 76 to respond; to reply to 復有五福
233 76 after all; and then 復有五福
234 76 even if; although 復有五福
235 76 Fu; Return 復有五福
236 76 to retaliate; to reciprocate 復有五福
237 76 to avoid forced labor or tax 復有五福
238 76 particle without meaing 復有五福
239 76 Fu 復有五福
240 76 repeated; again 復有五福
241 76 doubled; to overlapping; folded 復有五福
242 76 a lined garment with doubled thickness 復有五福
243 76 again; punar 復有五福
244 72 ruò to seem; to be like; as 若放牛兒朝放澤中晡
245 72 ruò seemingly 若放牛兒朝放澤中晡
246 72 ruò if 若放牛兒朝放澤中晡
247 72 ruò you 若放牛兒朝放澤中晡
248 72 ruò this; that 若放牛兒朝放澤中晡
249 72 ruò and; or 若放牛兒朝放澤中晡
250 72 ruò as for; pertaining to 若放牛兒朝放澤中晡
251 72 pomegranite 若放牛兒朝放澤中晡
252 72 ruò to choose 若放牛兒朝放澤中晡
253 72 ruò to agree; to accord with; to conform to 若放牛兒朝放澤中晡
254 72 ruò thus 若放牛兒朝放澤中晡
255 72 ruò pollia 若放牛兒朝放澤中晡
256 72 ruò Ruo 若放牛兒朝放澤中晡
257 72 ruò only then 若放牛兒朝放澤中晡
258 72 ja 若放牛兒朝放澤中晡
259 72 jñā 若放牛兒朝放澤中晡
260 72 ruò if; yadi 若放牛兒朝放澤中晡
261 63 zhōng middle 若放牛兒朝放澤中晡
262 63 zhōng medium; medium sized 若放牛兒朝放澤中晡
263 63 zhōng China 若放牛兒朝放澤中晡
264 63 zhòng to hit the mark 若放牛兒朝放澤中晡
265 63 zhōng in; amongst 若放牛兒朝放澤中晡
266 63 zhōng midday 若放牛兒朝放澤中晡
267 63 zhōng inside 若放牛兒朝放澤中晡
268 63 zhōng during 若放牛兒朝放澤中晡
269 63 zhōng Zhong 若放牛兒朝放澤中晡
270 63 zhōng intermediary 若放牛兒朝放澤中晡
271 63 zhōng half 若放牛兒朝放澤中晡
272 63 zhōng just right; suitably 若放牛兒朝放澤中晡
273 63 zhōng while 若放牛兒朝放澤中晡
274 63 zhòng to reach; to attain 若放牛兒朝放澤中晡
275 63 zhòng to suffer; to infect 若放牛兒朝放澤中晡
276 63 zhòng to obtain 若放牛兒朝放澤中晡
277 63 zhòng to pass an exam 若放牛兒朝放澤中晡
278 63 zhōng middle 若放牛兒朝放澤中晡
279 62 jīn today; present; now 我今欲持齋善
280 62 jīn Jin 我今欲持齋善
281 62 jīn modern 我今欲持齋善
282 62 jīn now; adhunā 我今欲持齋善
283 60 in; at 夫人於齋日著
284 60 in; at 夫人於齋日著
285 60 in; at; to; from 夫人於齋日著
286 60 to go; to 夫人於齋日著
287 60 to rely on; to depend on 夫人於齋日著
288 60 to go to; to arrive at 夫人於齋日著
289 60 from 夫人於齋日著
290 60 give 夫人於齋日著
291 60 oppposing 夫人於齋日著
292 60 and 夫人於齋日著
293 60 compared to 夫人於齋日著
294 60 by 夫人於齋日著
295 60 and; as well as 夫人於齋日著
296 60 for 夫人於齋日著
297 60 Yu 夫人於齋日著
298 60 a crow 夫人於齋日著
299 60 whew; wow 夫人於齋日著
300 60 near to; antike 夫人於齋日著
301 59 ér and; as well as; but (not); yet (not) 素服而出
302 59 ér Kangxi radical 126 素服而出
303 59 ér you 素服而出
304 59 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 素服而出
305 59 ér right away; then 素服而出
306 59 ér but; yet; however; while; nevertheless 素服而出
307 59 ér if; in case; in the event that 素服而出
308 59 ér therefore; as a result; thus 素服而出
309 59 ér how can it be that? 素服而出
310 59 ér so as to 素服而出
311 59 ér only then 素服而出
312 59 ér as if; to seem like 素服而出
313 59 néng can; able 素服而出
314 59 ér whiskers on the cheeks; sideburns 素服而出
315 59 ér me 素服而出
316 59 ér to arrive; up to 素服而出
317 59 ér possessive 素服而出
318 59 ér and; ca 素服而出
319 59 dāng to be; to act as; to serve as 明日當在彼處放牛
320 59 dāng at or in the very same; be apposite 明日當在彼處放牛
321 59 dāng dang (sound of a bell) 明日當在彼處放牛
322 59 dāng to face 明日當在彼處放牛
323 59 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 明日當在彼處放牛
324 59 dāng to manage; to host 明日當在彼處放牛
325 59 dāng should 明日當在彼處放牛
326 59 dāng to treat; to regard as 明日當在彼處放牛
327 59 dǎng to think 明日當在彼處放牛
328 59 dàng suitable; correspond to 明日當在彼處放牛
329 59 dǎng to be equal 明日當在彼處放牛
330 59 dàng that 明日當在彼處放牛
331 59 dāng an end; top 明日當在彼處放牛
332 59 dàng clang; jingle 明日當在彼處放牛
333 59 dāng to judge 明日當在彼處放牛
334 59 dǎng to bear on one's shoulder 明日當在彼處放牛
335 59 dàng the same 明日當在彼處放牛
336 59 dàng to pawn 明日當在彼處放牛
337 59 dàng to fail [an exam] 明日當在彼處放牛
338 59 dàng a trap 明日當在彼處放牛
339 59 dàng a pawned item 明日當在彼處放牛
340 59 dāng will be; bhaviṣyati 明日當在彼處放牛
341 57 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 往詣佛所
342 57 suǒ an office; an institute 往詣佛所
343 57 suǒ introduces a relative clause 往詣佛所
344 57 suǒ it 往詣佛所
345 57 suǒ if; supposing 往詣佛所
346 57 suǒ a few; various; some 往詣佛所
347 57 suǒ a place; a location 往詣佛所
348 57 suǒ indicates a passive voice 往詣佛所
349 57 suǒ that which 往詣佛所
350 57 suǒ an ordinal number 往詣佛所
351 57 suǒ meaning 往詣佛所
352 57 suǒ garrison 往詣佛所
353 57 suǒ place; pradeśa 往詣佛所
354 57 suǒ that which; yad 往詣佛所
355 57 jiàn to see 商人見之即起慈心
356 57 jiàn opinion; view; understanding 商人見之即起慈心
357 57 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 商人見之即起慈心
358 57 jiàn refer to; for details see 商人見之即起慈心
359 57 jiàn passive marker 商人見之即起慈心
360 57 jiàn to listen to 商人見之即起慈心
361 57 jiàn to meet 商人見之即起慈心
362 57 jiàn to receive (a guest) 商人見之即起慈心
363 57 jiàn let me; kindly 商人見之即起慈心
364 57 jiàn Jian 商人見之即起慈心
365 57 xiàn to appear 商人見之即起慈心
366 57 xiàn to introduce 商人見之即起慈心
367 57 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 商人見之即起慈心
368 57 jiàn seeing; observing; darśana 商人見之即起慈心
369 54 lái to come 故來開悟王意
370 54 lái indicates an approximate quantity 故來開悟王意
371 54 lái please 故來開悟王意
372 54 lái used to substitute for another verb 故來開悟王意
373 54 lái used between two word groups to express purpose and effect 故來開悟王意
374 54 lái ever since 故來開悟王意
375 54 lái wheat 故來開悟王意
376 54 lái next; future 故來開悟王意
377 54 lái a simple complement of direction 故來開悟王意
378 54 lái to occur; to arise 故來開悟王意
379 54 lái to earn 故來開悟王意
380 54 lái to come; āgata 故來開悟王意
381 54 already 受聽經已
382 54 Kangxi radical 49 受聽經已
383 54 from 受聽經已
384 54 to bring to an end; to stop 受聽經已
385 54 final aspectual particle 受聽經已
386 54 afterwards; thereafter 受聽經已
387 54 too; very; excessively 受聽經已
388 54 to complete 受聽經已
389 54 to demote; to dismiss 受聽經已
390 54 to recover from an illness 受聽經已
391 54 certainly 受聽經已
392 54 an interjection of surprise 受聽經已
393 54 this 受聽經已
394 54 former; pūrvaka 受聽經已
395 54 former; pūrvaka 受聽經已
396 51 no 樹無遮之會
397 51 Kangxi radical 71 樹無遮之會
398 51 to not have; without 樹無遮之會
399 51 has not yet 樹無遮之會
400 51 mo 樹無遮之會
401 51 do not 樹無遮之會
402 51 not; -less; un- 樹無遮之會
403 51 regardless of 樹無遮之會
404 51 to not have 樹無遮之會
405 51 um 樹無遮之會
406 51 Wu 樹無遮之會
407 51 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 樹無遮之會
408 51 not; non- 樹無遮之會
409 51 mo 樹無遮之會
410 51 zuò to do 彼還村時作如是念
411 51 zuò to act as; to serve as 彼還村時作如是念
412 51 zuò to start 彼還村時作如是念
413 51 zuò a writing; a work 彼還村時作如是念
414 51 zuò to dress as; to be disguised as 彼還村時作如是念
415 51 zuō to create; to make 彼還村時作如是念
416 51 zuō a workshop 彼還村時作如是念
417 51 zuō to write; to compose 彼還村時作如是念
418 51 zuò to rise 彼還村時作如是念
419 51 zuò to be aroused 彼還村時作如是念
420 51 zuò activity; action; undertaking 彼還村時作如是念
421 51 zuò to regard as 彼還村時作如是念
422 51 zuò action; kāraṇa 彼還村時作如是念
423 47 zhū all; many; various 自餓諸邪法等
424 47 zhū Zhu 自餓諸邪法等
425 47 zhū all; members of the class 自餓諸邪法等
426 47 zhū interrogative particle 自餓諸邪法等
427 47 zhū him; her; them; it 自餓諸邪法等
428 47 zhū of; in 自餓諸邪法等
429 47 zhū all; many; sarva 自餓諸邪法等
430 46 and 不得與女人相形笑共坐席
431 46 to give 不得與女人相形笑共坐席
432 46 together with 不得與女人相形笑共坐席
433 46 interrogative particle 不得與女人相形笑共坐席
434 46 to accompany 不得與女人相形笑共坐席
435 46 to particate in 不得與女人相形笑共坐席
436 46 of the same kind 不得與女人相形笑共坐席
437 46 to help 不得與女人相形笑共坐席
438 46 for 不得與女人相形笑共坐席
439 46 and; ca 不得與女人相形笑共坐席
440 46 such as; for example; for instance 明如日月
441 46 if 明如日月
442 46 in accordance with 明如日月
443 46 to be appropriate; should; with regard to 明如日月
444 46 this 明如日月
445 46 it is so; it is thus; can be compared with 明如日月
446 46 to go to 明如日月
447 46 to meet 明如日月
448 46 to appear; to seem; to be like 明如日月
449 46 at least as good as 明如日月
450 46 and 明如日月
451 46 or 明如日月
452 46 but 明如日月
453 46 then 明如日月
454 46 naturally 明如日月
455 46 expresses a question or doubt 明如日月
456 46 you 明如日月
457 46 the second lunar month 明如日月
458 46 in; at 明如日月
459 46 Ru 明如日月
460 46 Thus 明如日月
461 46 thus; tathā 明如日月
462 46 like; iva 明如日月
463 46 suchness; tathatā 明如日月
464 45 so as to; in order to 願以香瓔奉施世尊
465 45 to use; to regard as 願以香瓔奉施世尊
466 45 to use; to grasp 願以香瓔奉施世尊
467 45 according to 願以香瓔奉施世尊
468 45 because of 願以香瓔奉施世尊
469 45 on a certain date 願以香瓔奉施世尊
470 45 and; as well as 願以香瓔奉施世尊
471 45 to rely on 願以香瓔奉施世尊
472 45 to regard 願以香瓔奉施世尊
473 45 to be able to 願以香瓔奉施世尊
474 45 to order; to command 願以香瓔奉施世尊
475 45 further; moreover 願以香瓔奉施世尊
476 45 used after a verb 願以香瓔奉施世尊
477 45 very 願以香瓔奉施世尊
478 45 already 願以香瓔奉施世尊
479 45 increasingly 願以香瓔奉施世尊
480 45 a reason; a cause 願以香瓔奉施世尊
481 45 Israel 願以香瓔奉施世尊
482 45 Yi 願以香瓔奉施世尊
483 45 use; yogena 願以香瓔奉施世尊
484 45 naturally; of course; certainly 自念少福稟斯女形
485 45 from; since 自念少福稟斯女形
486 45 self; oneself; itself 自念少福稟斯女形
487 45 Kangxi radical 132 自念少福稟斯女形
488 45 Zi 自念少福稟斯女形
489 45 a nose 自念少福稟斯女形
490 45 the beginning; the start 自念少福稟斯女形
491 45 origin 自念少福稟斯女形
492 45 originally 自念少福稟斯女形
493 45 still; to remain 自念少福稟斯女形
494 45 in person; personally 自念少福稟斯女形
495 45 in addition; besides 自念少福稟斯女形
496 45 if; even if 自念少福稟斯女形
497 45 but 自念少福稟斯女形
498 45 because 自念少福稟斯女形
499 45 to employ; to use 自念少福稟斯女形
500 45 to be 自念少福稟斯女形

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
wáng king; best of a kind; rāja
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
obtain; attain; prāpta
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
so; just so; eva
wèi to be; bhū
no; na

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿罗诃 阿羅訶 196
  1. Arhat
  2. Arhat
阿那律 196 Aniruddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
菴室 庵室 196 a Buddhist hermitage
安⻏ 安邑 196 Anyi
阿恕伽 97 Aśoka; Asoka; Ashoka
阿育王 196 King Aśoka; Asoka; Ashoka
阿育王经 阿育王經 196 Biographical Scripture of King Asoka
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
薄皮 98 Licchavi; Lecchavi
北方 98 The North
辩意长者子经 辯意長者子經 98 Pratibhānamatiparipṛcchā; Bian Yi Zhangzhe Zi Jing
伯夷 98 Bo Yi
波斯 66 Persia
波斯匿王 66 King Prasenajit; Pasenadi
出曜经 出曜經 67 Chu Yao Jing; Dharmapada; Dhammapada
大功德 100 Laksmi
大劫 100 Maha-Kalpa
大安 100
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an; Ta'an
  5. Da'an; Ta'an
大林 100 Dalin; Talin
达令 達令 100 Darling
大目连 大目連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
法句 102 Dhammapada
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
佛说摩诃迦叶度贫母经 佛說摩訶迦葉度貧母經 102 Fo Shuo Mohe Jiaye Du Pin Mu Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
福安 102 Fu'an
光明遍照 103 Vairocana
鬼道 103 Hungry Ghost Realm
恒水 恆水 72 Ganges River
104 Huan river
黄门 黃門 72 Huangmen
华氏城 華氏城 104 Pāṭaliputra; Pāṭaliputta; Pāṭaligāma
迦毘罗 迦毘羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦毘罗卫 迦毘羅衛 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
迦旃延 106 Mahakatyayana; Katyayana
金天 74 Jin Tian
旧杂譬喻经 舊雜譬喻經 74 Older Sutra of Parables
九月 106
  1. September; the Ninth Month
  2. ninth lunar month; mārga-śīrṣa
崛山 74 Grdhrakuta Mountains; Grdhrakūta; Gijjha-kūta
拘那含牟尼佛 106 Kanakamuni Buddha
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
离车 離車 108 Licchavi; Lecchavi
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六欲天 108 Six Heavens of the Desire Realm
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
龙门 龍門 108
  1. Longmen
  2. Dragon Gate
  3. a sagely person
龙女 龍女 108 Dragon Daughter
洛阳 洛陽 108 Luoyang
鹿子母 108 Mṛgāra-mātṛ
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥离 彌離 109 Sammatiya
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
目揵连 目揵連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
南门 南門 78 South Gate
南化 110 Nanhua
内门 內門 110 Neimen
尼揵 110 Nirgrantha
112
  1. water in which rice has been rinsed
  2. Pan River
  3. Pan
毘婆尸 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
毘婆尸佛 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
毘舍佉 112
  1. Viśākhā
  2. Viśākhā [constellation]
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨本行经 菩薩本行經 80 Pusa Ben Xing Jing; Jātaka Stories of the Bodhisattva
菩萨受斋经 菩薩受齋經 112 Bodhisattva Fasting Sutra
揵陀 113 Gandhara
祇洹 113 Jetavana
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
日天 114 Surya; Aditya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
沙国 沙國 115 Saudi Arabia
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍利弗问经 舍利弗問經 115 Śariputraparipṛcchā; Shelifu Wen Jing
神池 83 Shenchi
舍卫 舍衛 115 Sravasti; Savatthi
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
释迦文佛 釋迦文佛 115 Sakyamuni Buddha
时母 時母 115 Kali
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
树提伽经 樹提伽經 115 Jyotiṣka; Shuti Jia Jing
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
铁围 鐵圍 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
王因 119 Wangyin
120
  1. what?; where?; why?
  2. a slave; a servant
  3. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  4. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  5. Xi
西明寺 120 Xi Ming Temple
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
贤愚经 賢愚經 120 Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
须达 須達 120 Sudatta
须达长者 須達長者 120 Elder Sudatta
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
阳春 陽春 121 Yangchun
夜奢 121 Punyayasas
一九 121 Amitābha
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
优填 優填 89
  1. Aśoka; Asoka; Ashoka
  2. Ancient India
远闻 遠聞 121 Svaravisruti
杂宝藏经 雜寶藏經 122 Za Baozang Jing
杂譬喻经 雜譬喻經 122 Sundry Similes Sutra
斋日 齋日 122 the Day of Purification
郑声 鄭聲 122 Songs of Zheng
正月 122
  1. first month of the lunar calendar
  2. first lunar month; caitra
只陀 祇陀 122 Jeta; Jetṛ
中阿含经 中阿含經 122 Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
中土 122
  1. China
  2. the Central Plains of China
  3. level ground
诸经要集 諸經要集 122 Zhu Jing Yao Ji
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance
作愿 作願 122 Head Rector

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 247.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
阿那含道 196 anāgāmin path
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
八关斋 八關齋 98 the eight precepts
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八支 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
百味 98 a hundred flavors; many tastes
般涅槃 98 parinirvana
倍复 倍復 98 many times more than
必当 必當 98 must
比丘僧 98 monastic community
不非时食 不非時食 98 no eating at inappropriate times
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不与取 不與取 98 taking what is not given; adattādāna
不还者 不還者 98 anāgāmin
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
财宝无量 財寶無量 99 much wealth
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
称适 稱適 99 to state as satisfying
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持斋 持齋 99 to keep a fast
臭秽 臭穢 99 foul
愁恼 愁惱 99 affliction
除愈 99 to heal and recover completely
慈悲心 99 compassion
慈心 99 compassion; a compassionate mind
麁弊 99 coarse; shoddy
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
达嚫 達嚫 100 the practice of giving; generosity
大利 100 great advantage; great benefit
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
大斋 大齋 100 great vegetarian feast
得道 100 to attain enlightenment
地上 100 above the ground
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
度世 100 to pass through life
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
恶念 惡念 195 evil intentions
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
放大光明 102 diffusion of great light
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
非时食 非時食 102 eating meals at inappropriate times
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛舍利 102 Buddha relics
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
甘露法 103 ambrosial Dharma
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
光相 103
  1. halo; nimbus
  2. Aruṇavatī
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
果报 果報 103 fruition; the result of karma
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
华香 華香 104 incense and flowers
幻惑 104
  1. illusory
  2. to delude
化作 104 to produce; to conjure
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
伽南 106 a kind of wood for incense
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
戒香 106
  1. fragrance of precepts
  2. the fragrance of discipline
妓乐 妓樂 106 music
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
金杖 106 gold staff
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
偈言 106 a verse; a gatha
伎乐 伎樂 106 music
俱起 106 being brought together
卷第六 106 scroll 6
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
来迎 來迎 108 coming to greet
离杀 離殺 108 refrains from taking life
利师 利師 108 ṛṣi
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六通 108 six supernatural powers
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗婆 羅婆 108 an instant; lava
名曰 109 to be named; to be called
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
末利 109 jasmine; mallika
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
南无佛 南無佛 110
  1. Homage to the Buddha
  2. namo buddha
纳受 納受 110
  1. to receive; to accept
  2. to accept a prayer
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念言 110 words from memory
牛头栴檀 牛頭栴檀 110 ox-head sandalwood
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
讫已 訖已 113 to finish
勤苦 113 devoted and suffering
求生 113 seeking rebirth
去者 113 a goer; gamika
热病 熱病 114 jaundice; kāmalā
人非人 114 kijnara; human or non-human being
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
入般涅槃 114 to enter Parinirvāṇa
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三匝 115 to circumambulate three times
散花 115 scatters flowers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
僧伽蓝 僧伽藍 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
僧祇 115 asamkhyeya
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善报 善報 115 wholesome retribution
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善念 115 Virtuous Thoughts
善因 115 Wholesome Cause
上堂 115
  1. ascend to the [Dharma] hall
  2. to eat a communinal meal in a temple hall
  3. superior rooms
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善果 115
  1. Virtuous Outcomes
  2. a virtuous reward
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
杀心 殺心 115 the intention to kill
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
身受 115 the sense of touch; physical perception
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生天 115 highest rebirth
昇天 115 rise to heaven
身命 115 body and life
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
时到 時到 115 timely arrival
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
施者 115 giver
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
施僧 115 to provide a meal for monastics
十善 115 the ten virtues
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受五戒 115 to take the Five Precepts
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
守戒 115 to observe the precepts
受食 115 one who receives food
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四姓 115 four castes
四辈 四輩 115 four grades; four groups
四果 115 four fruits
死尸 死屍 115 a corpse
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
宿因 115 karma of past lives
随逐 隨逐 115 to attach and follow
所作已办 所作已辦 115 their work done
所行 115 actions; practice
檀越 116 an alms giver; a donor
贪着 貪著 116 attachment to desire
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
往诣 往詣 119 to go to; upagam
王种 王種 119 warrior or ruling caste; kṣatriya
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
维那 維那 119
  1. karmadana
  2. weinuo; karmadana; vinaya master; discipline master
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我有 119 the illusion of the existence of self
我德 119 the virtue of self
我身 119 I; myself
我事 119 myself
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
五百阿罗汉 五百阿羅漢 119 five hundred Arhats
五比丘 119 five monastics
无常苦空 無常苦空 119 impermanence
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
五事 119 five dharmas; five categories
无所得 無所得 119 nothing to be attained
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
五形 119 five shapes
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
香华 香華 120 incense and flowers
香积 香積 120
  1. Fragrance Accumulation
  2. accumulated fragrance
  3. Gandhasugandha
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
邪法 120 false teachings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信施 120 trust in charity
行乞 120 to beg; to ask for alms
行法 120 cultivation method
形寿 形壽 120 lifespan
修斋 修齋 120 communal observance
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
一日一夜 121 one day and one night
亿劫 億劫 121 a kalpa
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
营从 營從 121 a follower
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
愚冥 121 ignorance and obscurity
怨家 121 an enemy
浴池 121 a bath; a pool
欲心 121 a lustful heart
赞歎 讚歎 122 praise
澡浴 122 to wash
斋食 齋食 122 monastic midday meal; vegetarian food
占相 122 to tell someone's future
长者子 長者子 122 the son of an elder
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众会 眾會 122 an assembly of monastics
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
自摄 自攝 122 to act for oneself
罪福 122 offense and merit
作佛 122 to become a Buddha
坐参 坐參 122 meditation before evening assembly; evening meditation