Glossary and Vocabulary for Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 4
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 138 | 我 | wǒ | self | 我聞如是 |
| 2 | 138 | 我 | wǒ | [my] dear | 我聞如是 |
| 3 | 138 | 我 | wǒ | Wo | 我聞如是 |
| 4 | 138 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我聞如是 |
| 5 | 138 | 我 | wǒ | ga | 我聞如是 |
| 6 | 114 | 斷 | duàn | to judge | 我為斷貪婬故而說法 |
| 7 | 114 | 斷 | duàn | to severe; to break | 我為斷貪婬故而說法 |
| 8 | 114 | 斷 | duàn | to stop | 我為斷貪婬故而說法 |
| 9 | 114 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 我為斷貪婬故而說法 |
| 10 | 114 | 斷 | duàn | to intercept | 我為斷貪婬故而說法 |
| 11 | 114 | 斷 | duàn | to divide | 我為斷貪婬故而說法 |
| 12 | 114 | 斷 | duàn | to isolate | 我為斷貪婬故而說法 |
| 13 | 107 | 於 | yú | to go; to | 於如法無過 |
| 14 | 107 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於如法無過 |
| 15 | 107 | 於 | yú | Yu | 於如法無過 |
| 16 | 107 | 於 | wū | a crow | 於如法無過 |
| 17 | 95 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為當來有本 |
| 18 | 95 | 為 | wéi | to change into; to become | 為當來有本 |
| 19 | 95 | 為 | wéi | to be; is | 為當來有本 |
| 20 | 95 | 為 | wéi | to do | 為當來有本 |
| 21 | 95 | 為 | wèi | to support; to help | 為當來有本 |
| 22 | 95 | 為 | wéi | to govern | 為當來有本 |
| 23 | 95 | 為 | wèi | to be; bhū | 為當來有本 |
| 24 | 94 | 法 | fǎ | method; way | 數稱歎法及比丘眾 |
| 25 | 94 | 法 | fǎ | France | 數稱歎法及比丘眾 |
| 26 | 94 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 數稱歎法及比丘眾 |
| 27 | 94 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 數稱歎法及比丘眾 |
| 28 | 94 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 數稱歎法及比丘眾 |
| 29 | 94 | 法 | fǎ | an institution | 數稱歎法及比丘眾 |
| 30 | 94 | 法 | fǎ | to emulate | 數稱歎法及比丘眾 |
| 31 | 94 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 數稱歎法及比丘眾 |
| 32 | 94 | 法 | fǎ | punishment | 數稱歎法及比丘眾 |
| 33 | 94 | 法 | fǎ | Fa | 數稱歎法及比丘眾 |
| 34 | 94 | 法 | fǎ | a precedent | 數稱歎法及比丘眾 |
| 35 | 94 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 數稱歎法及比丘眾 |
| 36 | 94 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 數稱歎法及比丘眾 |
| 37 | 94 | 法 | fǎ | Dharma | 數稱歎法及比丘眾 |
| 38 | 94 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 數稱歎法及比丘眾 |
| 39 | 94 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 數稱歎法及比丘眾 |
| 40 | 94 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 數稱歎法及比丘眾 |
| 41 | 94 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 數稱歎法及比丘眾 |
| 42 | 90 | 因 | yīn | cause; reason | 生老病死因 |
| 43 | 90 | 因 | yīn | to accord with | 生老病死因 |
| 44 | 90 | 因 | yīn | to follow | 生老病死因 |
| 45 | 90 | 因 | yīn | to rely on | 生老病死因 |
| 46 | 90 | 因 | yīn | via; through | 生老病死因 |
| 47 | 90 | 因 | yīn | to continue | 生老病死因 |
| 48 | 90 | 因 | yīn | to receive | 生老病死因 |
| 49 | 90 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 生老病死因 |
| 50 | 90 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 生老病死因 |
| 51 | 90 | 因 | yīn | to be like | 生老病死因 |
| 52 | 90 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 生老病死因 |
| 53 | 90 | 因 | yīn | cause; hetu | 生老病死因 |
| 54 | 88 | 瞿曇 | qútán | Gautama; Gotama | 我欲往見沙門瞿曇 |
| 55 | 87 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 亦為人說不可作法 |
| 56 | 87 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 亦為人說不可作法 |
| 57 | 87 | 說 | shuì | to persuade | 亦為人說不可作法 |
| 58 | 87 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 亦為人說不可作法 |
| 59 | 87 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 亦為人說不可作法 |
| 60 | 87 | 說 | shuō | to claim; to assert | 亦為人說不可作法 |
| 61 | 87 | 說 | shuō | allocution | 亦為人說不可作法 |
| 62 | 87 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 亦為人說不可作法 |
| 63 | 87 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 亦為人說不可作法 |
| 64 | 87 | 說 | shuō | speach; vāda | 亦為人說不可作法 |
| 65 | 87 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 亦為人說不可作法 |
| 66 | 87 | 說 | shuō | to instruct | 亦為人說不可作法 |
| 67 | 87 | 不 | bù | infix potential marker | 彼不謗毀沙門瞿曇耶 |
| 68 | 86 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 生已盡 |
| 69 | 86 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 生已盡 |
| 70 | 86 | 已 | yǐ | to complete | 生已盡 |
| 71 | 86 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 生已盡 |
| 72 | 86 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 生已盡 |
| 73 | 86 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 生已盡 |
| 74 | 84 | 作 | zuò | to do | 沙門瞿曇宗本不可作 |
| 75 | 84 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 沙門瞿曇宗本不可作 |
| 76 | 84 | 作 | zuò | to start | 沙門瞿曇宗本不可作 |
| 77 | 84 | 作 | zuò | a writing; a work | 沙門瞿曇宗本不可作 |
| 78 | 84 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 沙門瞿曇宗本不可作 |
| 79 | 84 | 作 | zuō | to create; to make | 沙門瞿曇宗本不可作 |
| 80 | 84 | 作 | zuō | a workshop | 沙門瞿曇宗本不可作 |
| 81 | 84 | 作 | zuō | to write; to compose | 沙門瞿曇宗本不可作 |
| 82 | 84 | 作 | zuò | to rise | 沙門瞿曇宗本不可作 |
| 83 | 84 | 作 | zuò | to be aroused | 沙門瞿曇宗本不可作 |
| 84 | 84 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 沙門瞿曇宗本不可作 |
| 85 | 84 | 作 | zuò | to regard as | 沙門瞿曇宗本不可作 |
| 86 | 84 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 沙門瞿曇宗本不可作 |
| 87 | 82 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 若如是比無量不善穢污之法 |
| 88 | 79 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 於如法無過 |
| 89 | 79 | 無 | wú | to not have; without | 於如法無過 |
| 90 | 79 | 無 | mó | mo | 於如法無過 |
| 91 | 79 | 無 | wú | to not have | 於如法無過 |
| 92 | 79 | 無 | wú | Wu | 於如法無過 |
| 93 | 79 | 無 | mó | mo | 於如法無過 |
| 94 | 79 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 生於善處而得長壽 |
| 95 | 79 | 得 | děi | to want to; to need to | 生於善處而得長壽 |
| 96 | 79 | 得 | děi | must; ought to | 生於善處而得長壽 |
| 97 | 79 | 得 | dé | de | 生於善處而得長壽 |
| 98 | 79 | 得 | de | infix potential marker | 生於善處而得長壽 |
| 99 | 79 | 得 | dé | to result in | 生於善處而得長壽 |
| 100 | 79 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 生於善處而得長壽 |
| 101 | 79 | 得 | dé | to be satisfied | 生於善處而得長壽 |
| 102 | 79 | 得 | dé | to be finished | 生於善處而得長壽 |
| 103 | 79 | 得 | děi | satisfying | 生於善處而得長壽 |
| 104 | 79 | 得 | dé | to contract | 生於善處而得長壽 |
| 105 | 79 | 得 | dé | to hear | 生於善處而得長壽 |
| 106 | 79 | 得 | dé | to have; there is | 生於善處而得長壽 |
| 107 | 79 | 得 | dé | marks time passed | 生於善處而得長壽 |
| 108 | 79 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 生於善處而得長壽 |
| 109 | 77 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 煩熱苦報 |
| 110 | 77 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 煩熱苦報 |
| 111 | 77 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 煩熱苦報 |
| 112 | 77 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 煩熱苦報 |
| 113 | 77 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 煩熱苦報 |
| 114 | 77 | 苦 | kǔ | bitter | 煩熱苦報 |
| 115 | 77 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 煩熱苦報 |
| 116 | 77 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 煩熱苦報 |
| 117 | 77 | 苦 | kǔ | painful | 煩熱苦報 |
| 118 | 77 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 煩熱苦報 |
| 119 | 76 | 尼乾 | nígàn | nirgrantha | 尼乾弟子師子大臣亦在眾中 |
| 120 | 71 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 我欲往見沙門瞿曇 |
| 121 | 71 | 沙門 | shāmén | sramana | 我欲往見沙門瞿曇 |
| 122 | 71 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 我欲往見沙門瞿曇 |
| 123 | 69 | 者 | zhě | ca | 至竟不生者 |
| 124 | 64 | 本 | běn | to be one's own | 沙門瞿曇宗本不可作 |
| 125 | 64 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 沙門瞿曇宗本不可作 |
| 126 | 64 | 本 | běn | the roots of a plant | 沙門瞿曇宗本不可作 |
| 127 | 64 | 本 | běn | capital | 沙門瞿曇宗本不可作 |
| 128 | 64 | 本 | běn | main; central; primary | 沙門瞿曇宗本不可作 |
| 129 | 64 | 本 | běn | according to | 沙門瞿曇宗本不可作 |
| 130 | 64 | 本 | běn | a version; an edition | 沙門瞿曇宗本不可作 |
| 131 | 64 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 沙門瞿曇宗本不可作 |
| 132 | 64 | 本 | běn | a book | 沙門瞿曇宗本不可作 |
| 133 | 64 | 本 | běn | trunk of a tree | 沙門瞿曇宗本不可作 |
| 134 | 64 | 本 | běn | to investigate the root of | 沙門瞿曇宗本不可作 |
| 135 | 64 | 本 | běn | a manuscript for a play | 沙門瞿曇宗本不可作 |
| 136 | 64 | 本 | běn | Ben | 沙門瞿曇宗本不可作 |
| 137 | 64 | 本 | běn | root; origin; mula | 沙門瞿曇宗本不可作 |
| 138 | 64 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 沙門瞿曇宗本不可作 |
| 139 | 64 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 沙門瞿曇宗本不可作 |
| 140 | 63 | 伽彌尼 | jiāmíní | Gamini | 波羅牢伽彌尼聞沙門瞿曇釋種子 |
| 141 | 62 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 師子大臣便不辭尼乾 |
| 142 | 62 | 便 | biàn | advantageous | 師子大臣便不辭尼乾 |
| 143 | 62 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 師子大臣便不辭尼乾 |
| 144 | 62 | 便 | pián | fat; obese | 師子大臣便不辭尼乾 |
| 145 | 62 | 便 | biàn | to make easy | 師子大臣便不辭尼乾 |
| 146 | 62 | 便 | biàn | an unearned advantage | 師子大臣便不辭尼乾 |
| 147 | 62 | 便 | biàn | ordinary; plain | 師子大臣便不辭尼乾 |
| 148 | 62 | 便 | biàn | in passing | 師子大臣便不辭尼乾 |
| 149 | 62 | 便 | biàn | informal | 師子大臣便不辭尼乾 |
| 150 | 62 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 師子大臣便不辭尼乾 |
| 151 | 62 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 師子大臣便不辭尼乾 |
| 152 | 62 | 便 | biàn | stool | 師子大臣便不辭尼乾 |
| 153 | 62 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 師子大臣便不辭尼乾 |
| 154 | 62 | 便 | biàn | proficient; skilled | 師子大臣便不辭尼乾 |
| 155 | 62 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 師子大臣便不辭尼乾 |
| 156 | 61 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而作是語 |
| 157 | 61 | 而 | ér | as if; to seem like | 而作是語 |
| 158 | 61 | 而 | néng | can; able | 而作是語 |
| 159 | 61 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而作是語 |
| 160 | 61 | 而 | ér | to arrive; up to | 而作是語 |
| 161 | 59 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 不自往 |
| 162 | 59 | 自 | zì | Zi | 不自往 |
| 163 | 59 | 自 | zì | a nose | 不自往 |
| 164 | 59 | 自 | zì | the beginning; the start | 不自往 |
| 165 | 59 | 自 | zì | origin | 不自往 |
| 166 | 59 | 自 | zì | to employ; to use | 不自往 |
| 167 | 59 | 自 | zì | to be | 不自往 |
| 168 | 59 | 自 | zì | self; soul; ātman | 不自往 |
| 169 | 58 | 師子 | shīzi | a lion | 尼乾弟子師子大臣亦在眾中 |
| 170 | 58 | 師子 | shīzi | lion; siṃha | 尼乾弟子師子大臣亦在眾中 |
| 171 | 58 | 師子 | shīzi | Simha | 尼乾弟子師子大臣亦在眾中 |
| 172 | 55 | 見 | jiàn | to see | 我欲往見沙門瞿曇 |
| 173 | 55 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 我欲往見沙門瞿曇 |
| 174 | 55 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 我欲往見沙門瞿曇 |
| 175 | 55 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 我欲往見沙門瞿曇 |
| 176 | 55 | 見 | jiàn | to listen to | 我欲往見沙門瞿曇 |
| 177 | 55 | 見 | jiàn | to meet | 我欲往見沙門瞿曇 |
| 178 | 55 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 我欲往見沙門瞿曇 |
| 179 | 55 | 見 | jiàn | let me; kindly | 我欲往見沙門瞿曇 |
| 180 | 55 | 見 | jiàn | Jian | 我欲往見沙門瞿曇 |
| 181 | 55 | 見 | xiàn | to appear | 我欲往見沙門瞿曇 |
| 182 | 55 | 見 | xiàn | to introduce | 我欲往見沙門瞿曇 |
| 183 | 55 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 我欲往見沙門瞿曇 |
| 184 | 55 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 我欲往見沙門瞿曇 |
| 185 | 52 | 所 | suǒ | a few; various; some | 師子大臣則先往詣諸尼乾所 |
| 186 | 52 | 所 | suǒ | a place; a location | 師子大臣則先往詣諸尼乾所 |
| 187 | 52 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 師子大臣則先往詣諸尼乾所 |
| 188 | 52 | 所 | suǒ | an ordinal number | 師子大臣則先往詣諸尼乾所 |
| 189 | 52 | 所 | suǒ | meaning | 師子大臣則先往詣諸尼乾所 |
| 190 | 52 | 所 | suǒ | garrison | 師子大臣則先往詣諸尼乾所 |
| 191 | 52 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 師子大臣則先往詣諸尼乾所 |
| 192 | 51 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生於善處而得長壽 |
| 193 | 51 | 生 | shēng | to live | 生於善處而得長壽 |
| 194 | 51 | 生 | shēng | raw | 生於善處而得長壽 |
| 195 | 51 | 生 | shēng | a student | 生於善處而得長壽 |
| 196 | 51 | 生 | shēng | life | 生於善處而得長壽 |
| 197 | 51 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生於善處而得長壽 |
| 198 | 51 | 生 | shēng | alive | 生於善處而得長壽 |
| 199 | 51 | 生 | shēng | a lifetime | 生於善處而得長壽 |
| 200 | 51 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生於善處而得長壽 |
| 201 | 51 | 生 | shēng | to grow | 生於善處而得長壽 |
| 202 | 51 | 生 | shēng | unfamiliar | 生於善處而得長壽 |
| 203 | 51 | 生 | shēng | not experienced | 生於善處而得長壽 |
| 204 | 51 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生於善處而得長壽 |
| 205 | 51 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生於善處而得長壽 |
| 206 | 51 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生於善處而得長壽 |
| 207 | 51 | 生 | shēng | gender | 生於善處而得長壽 |
| 208 | 51 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生於善處而得長壽 |
| 209 | 51 | 生 | shēng | to set up | 生於善處而得長壽 |
| 210 | 51 | 生 | shēng | a prostitute | 生於善處而得長壽 |
| 211 | 51 | 生 | shēng | a captive | 生於善處而得長壽 |
| 212 | 51 | 生 | shēng | a gentleman | 生於善處而得長壽 |
| 213 | 51 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生於善處而得長壽 |
| 214 | 51 | 生 | shēng | unripe | 生於善處而得長壽 |
| 215 | 51 | 生 | shēng | nature | 生於善處而得長壽 |
| 216 | 51 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生於善處而得長壽 |
| 217 | 51 | 生 | shēng | destiny | 生於善處而得長壽 |
| 218 | 51 | 生 | shēng | birth | 生於善處而得長壽 |
| 219 | 51 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生於善處而得長壽 |
| 220 | 47 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 若如是比無量善法與樂果 |
| 221 | 47 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 若如是比無量善法與樂果 |
| 222 | 47 | 樂 | lè | Le | 若如是比無量善法與樂果 |
| 223 | 47 | 樂 | yuè | music | 若如是比無量善法與樂果 |
| 224 | 47 | 樂 | yuè | a musical instrument | 若如是比無量善法與樂果 |
| 225 | 47 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 若如是比無量善法與樂果 |
| 226 | 47 | 樂 | yuè | a musician | 若如是比無量善法與樂果 |
| 227 | 47 | 樂 | lè | joy; pleasure | 若如是比無量善法與樂果 |
| 228 | 47 | 樂 | yuè | the Book of Music | 若如是比無量善法與樂果 |
| 229 | 47 | 樂 | lào | Lao | 若如是比無量善法與樂果 |
| 230 | 47 | 樂 | lè | to laugh | 若如是比無量善法與樂果 |
| 231 | 47 | 樂 | lè | Joy | 若如是比無量善法與樂果 |
| 232 | 47 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 若如是比無量善法與樂果 |
| 233 | 46 | 知 | zhī | to know | 彼苦行法知斷滅盡 |
| 234 | 46 | 知 | zhī | to comprehend | 彼苦行法知斷滅盡 |
| 235 | 46 | 知 | zhī | to inform; to tell | 彼苦行法知斷滅盡 |
| 236 | 46 | 知 | zhī | to administer | 彼苦行法知斷滅盡 |
| 237 | 46 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 彼苦行法知斷滅盡 |
| 238 | 46 | 知 | zhī | to be close friends | 彼苦行法知斷滅盡 |
| 239 | 46 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 彼苦行法知斷滅盡 |
| 240 | 46 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 彼苦行法知斷滅盡 |
| 241 | 46 | 知 | zhī | knowledge | 彼苦行法知斷滅盡 |
| 242 | 46 | 知 | zhī | consciousness; perception | 彼苦行法知斷滅盡 |
| 243 | 46 | 知 | zhī | a close friend | 彼苦行法知斷滅盡 |
| 244 | 46 | 知 | zhì | wisdom | 彼苦行法知斷滅盡 |
| 245 | 46 | 知 | zhì | Zhi | 彼苦行法知斷滅盡 |
| 246 | 46 | 知 | zhī | to appreciate | 彼苦行法知斷滅盡 |
| 247 | 46 | 知 | zhī | to make known | 彼苦行法知斷滅盡 |
| 248 | 46 | 知 | zhī | to have control over | 彼苦行法知斷滅盡 |
| 249 | 46 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 彼苦行法知斷滅盡 |
| 250 | 46 | 知 | zhī | Understanding | 彼苦行法知斷滅盡 |
| 251 | 46 | 知 | zhī | know; jña | 彼苦行法知斷滅盡 |
| 252 | 44 | 亦 | yì | Yi | 尼乾弟子師子大臣亦在眾中 |
| 253 | 40 | 報 | bào | newspaper | 煩熱苦報 |
| 254 | 40 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 煩熱苦報 |
| 255 | 40 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 煩熱苦報 |
| 256 | 40 | 報 | bào | to respond; to reply | 煩熱苦報 |
| 257 | 40 | 報 | bào | to revenge | 煩熱苦報 |
| 258 | 40 | 報 | bào | a cable; a telegram | 煩熱苦報 |
| 259 | 40 | 報 | bào | a message; information | 煩熱苦報 |
| 260 | 40 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 煩熱苦報 |
| 261 | 40 | 業 | yè | business; industry | 業相應品師子經第八 |
| 262 | 40 | 業 | yè | activity; actions | 業相應品師子經第八 |
| 263 | 40 | 業 | yè | order; sequence | 業相應品師子經第八 |
| 264 | 40 | 業 | yè | to continue | 業相應品師子經第八 |
| 265 | 40 | 業 | yè | to start; to create | 業相應品師子經第八 |
| 266 | 40 | 業 | yè | karma | 業相應品師子經第八 |
| 267 | 40 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 業相應品師子經第八 |
| 268 | 40 | 業 | yè | a course of study; training | 業相應品師子經第八 |
| 269 | 40 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 業相應品師子經第八 |
| 270 | 40 | 業 | yè | an estate; a property | 業相應品師子經第八 |
| 271 | 40 | 業 | yè | an achievement | 業相應品師子經第八 |
| 272 | 40 | 業 | yè | to engage in | 業相應品師子經第八 |
| 273 | 40 | 業 | yè | Ye | 業相應品師子經第八 |
| 274 | 40 | 業 | yè | a horizontal board | 業相應品師子經第八 |
| 275 | 40 | 業 | yè | an occupation | 業相應品師子經第八 |
| 276 | 40 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 業相應品師子經第八 |
| 277 | 40 | 業 | yè | a book | 業相應品師子經第八 |
| 278 | 40 | 業 | yè | actions; karma; karman | 業相應品師子經第八 |
| 279 | 40 | 業 | yè | activity; kriyā | 業相應品師子經第八 |
| 280 | 39 | 謂 | wèi | to call | 是謂有事因此事故 |
| 281 | 39 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 是謂有事因此事故 |
| 282 | 39 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂有事因此事故 |
| 283 | 39 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 是謂有事因此事故 |
| 284 | 39 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 是謂有事因此事故 |
| 285 | 39 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂有事因此事故 |
| 286 | 39 | 謂 | wèi | to think | 是謂有事因此事故 |
| 287 | 39 | 謂 | wèi | for; is to be | 是謂有事因此事故 |
| 288 | 39 | 謂 | wèi | to make; to cause | 是謂有事因此事故 |
| 289 | 39 | 謂 | wèi | principle; reason | 是謂有事因此事故 |
| 290 | 39 | 謂 | wèi | Wei | 是謂有事因此事故 |
| 291 | 37 | 其 | qí | Qi | 拔絕其根 |
| 292 | 35 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊答曰 |
| 293 | 35 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊答曰 |
| 294 | 34 | 之 | zhī | to go | 亦為人說可作之法 |
| 295 | 34 | 之 | zhī | to arrive; to go | 亦為人說可作之法 |
| 296 | 34 | 之 | zhī | is | 亦為人說可作之法 |
| 297 | 34 | 之 | zhī | to use | 亦為人說可作之法 |
| 298 | 34 | 之 | zhī | Zhi | 亦為人說可作之法 |
| 299 | 34 | 之 | zhī | winding | 亦為人說可作之法 |
| 300 | 34 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝莫欲見沙門瞿曇 |
| 301 | 34 | 汝 | rǔ | Ru | 汝莫欲見沙門瞿曇 |
| 302 | 34 | 苦行 | kǔxíng | austerity | 沙門瞿曇宗本苦行 |
| 303 | 34 | 苦行 | kǔxíng | ascetism; tapas | 沙門瞿曇宗本苦行 |
| 304 | 33 | 復 | fù | to go back; to return | 復有事因此事故 |
| 305 | 33 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有事因此事故 |
| 306 | 33 | 復 | fù | to do in detail | 復有事因此事故 |
| 307 | 33 | 復 | fù | to restore | 復有事因此事故 |
| 308 | 33 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有事因此事故 |
| 309 | 33 | 復 | fù | Fu; Return | 復有事因此事故 |
| 310 | 33 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有事因此事故 |
| 311 | 33 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有事因此事故 |
| 312 | 33 | 復 | fù | Fu | 復有事因此事故 |
| 313 | 33 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有事因此事故 |
| 314 | 33 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有事因此事故 |
| 315 | 33 | 聞 | wén | to hear | 我聞沙門瞿曇宗本不可作 |
| 316 | 33 | 聞 | wén | Wen | 我聞沙門瞿曇宗本不可作 |
| 317 | 33 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 我聞沙門瞿曇宗本不可作 |
| 318 | 33 | 聞 | wén | to be widely known | 我聞沙門瞿曇宗本不可作 |
| 319 | 33 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 我聞沙門瞿曇宗本不可作 |
| 320 | 33 | 聞 | wén | information | 我聞沙門瞿曇宗本不可作 |
| 321 | 33 | 聞 | wèn | famous; well known | 我聞沙門瞿曇宗本不可作 |
| 322 | 33 | 聞 | wén | knowledge; learning | 我聞沙門瞿曇宗本不可作 |
| 323 | 33 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 我聞沙門瞿曇宗本不可作 |
| 324 | 33 | 聞 | wén | to question | 我聞沙門瞿曇宗本不可作 |
| 325 | 33 | 聞 | wén | heard; śruta | 我聞沙門瞿曇宗本不可作 |
| 326 | 33 | 聞 | wén | hearing; śruti | 我聞沙門瞿曇宗本不可作 |
| 327 | 32 | 極 | jí | extremity | 因被毒箭則生極苦 |
| 328 | 32 | 極 | jí | ridge-beam of a roof | 因被毒箭則生極苦 |
| 329 | 32 | 極 | jí | to exhaust | 因被毒箭則生極苦 |
| 330 | 32 | 極 | jí | a standard principle | 因被毒箭則生極苦 |
| 331 | 32 | 極 | jí | pinnacle; summit; highpoint | 因被毒箭則生極苦 |
| 332 | 32 | 極 | jí | pole | 因被毒箭則生極苦 |
| 333 | 32 | 極 | jí | throne | 因被毒箭則生極苦 |
| 334 | 32 | 極 | jí | urgent | 因被毒箭則生極苦 |
| 335 | 32 | 極 | jí | an electrical pole; a node | 因被毒箭則生極苦 |
| 336 | 32 | 極 | jí | highest point; parama | 因被毒箭則生極苦 |
| 337 | 32 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 師子大臣則先往詣諸尼乾所 |
| 338 | 32 | 則 | zé | a grade; a level | 師子大臣則先往詣諸尼乾所 |
| 339 | 32 | 則 | zé | an example; a model | 師子大臣則先往詣諸尼乾所 |
| 340 | 32 | 則 | zé | a weighing device | 師子大臣則先往詣諸尼乾所 |
| 341 | 32 | 則 | zé | to grade; to rank | 師子大臣則先往詣諸尼乾所 |
| 342 | 32 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 師子大臣則先往詣諸尼乾所 |
| 343 | 32 | 則 | zé | to do | 師子大臣則先往詣諸尼乾所 |
| 344 | 32 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 師子大臣則先往詣諸尼乾所 |
| 345 | 32 | 人 | rén | person; people; a human being | 若有二人食 |
| 346 | 32 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 若有二人食 |
| 347 | 32 | 人 | rén | a kind of person | 若有二人食 |
| 348 | 32 | 人 | rén | everybody | 若有二人食 |
| 349 | 32 | 人 | rén | adult | 若有二人食 |
| 350 | 32 | 人 | rén | somebody; others | 若有二人食 |
| 351 | 32 | 人 | rén | an upright person | 若有二人食 |
| 352 | 32 | 人 | rén | person; manuṣya | 若有二人食 |
| 353 | 32 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 或至無事處 |
| 354 | 32 | 至 | zhì | to arrive | 或至無事處 |
| 355 | 32 | 至 | zhì | approach; upagama | 或至無事處 |
| 356 | 30 | 毀 | huǐ | to destroy | 彼不謗毀沙門瞿曇耶 |
| 357 | 30 | 毀 | huǐ | to destroy | 彼不謗毀沙門瞿曇耶 |
| 358 | 30 | 毀 | huǐ | to defame; to slander | 彼不謗毀沙門瞿曇耶 |
| 359 | 30 | 毀 | huǐ | to harm one's health through excessive mourning | 彼不謗毀沙門瞿曇耶 |
| 360 | 30 | 毀 | huǐ | to destroy; kṣip | 彼不謗毀沙門瞿曇耶 |
| 361 | 30 | 毀 | huǐ | defamation; nindā | 彼不謗毀沙門瞿曇耶 |
| 362 | 30 | 耶 | yē | ye | 彼不謗毀沙門瞿曇耶 |
| 363 | 30 | 耶 | yé | ya | 彼不謗毀沙門瞿曇耶 |
| 364 | 30 | 謗 | bàng | to slander; to defame; to speak ill of | 彼不謗毀沙門瞿曇耶 |
| 365 | 30 | 謗 | bàng | to curse | 彼不謗毀沙門瞿曇耶 |
| 366 | 30 | 謗 | bàng | slander; apavāda | 彼不謗毀沙門瞿曇耶 |
| 367 | 30 | 今 | jīn | today; present; now | 我今自歸於佛 |
| 368 | 30 | 今 | jīn | Jin | 我今自歸於佛 |
| 369 | 30 | 今 | jīn | modern | 我今自歸於佛 |
| 370 | 30 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今自歸於佛 |
| 371 | 29 | 宗 | zōng | school; sect | 沙門瞿曇宗本不可作 |
| 372 | 29 | 宗 | zōng | ancestor | 沙門瞿曇宗本不可作 |
| 373 | 29 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 沙門瞿曇宗本不可作 |
| 374 | 29 | 宗 | zōng | purpose | 沙門瞿曇宗本不可作 |
| 375 | 29 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 沙門瞿曇宗本不可作 |
| 376 | 29 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 沙門瞿曇宗本不可作 |
| 377 | 29 | 宗 | zōng | clan; family | 沙門瞿曇宗本不可作 |
| 378 | 29 | 宗 | zōng | a model | 沙門瞿曇宗本不可作 |
| 379 | 29 | 宗 | zōng | a county | 沙門瞿曇宗本不可作 |
| 380 | 29 | 宗 | zōng | religion | 沙門瞿曇宗本不可作 |
| 381 | 29 | 宗 | zōng | essential; necessary | 沙門瞿曇宗本不可作 |
| 382 | 29 | 宗 | zōng | summation | 沙門瞿曇宗本不可作 |
| 383 | 29 | 宗 | zōng | a visit by feudal lords | 沙門瞿曇宗本不可作 |
| 384 | 29 | 宗 | zōng | Zong | 沙門瞿曇宗本不可作 |
| 385 | 29 | 宗 | zōng | thesis; conclusion; tenet; siddhānta | 沙門瞿曇宗本不可作 |
| 386 | 29 | 宗 | zōng | sect; thought; mata | 沙門瞿曇宗本不可作 |
| 387 | 28 | 為人 | wéirén | behavior; personal conduct | 亦為人說不可作法 |
| 388 | 28 | 為人 | wéirén | a person's external appearance | 亦為人說不可作法 |
| 389 | 28 | 為人 | wéirén | to be human | 亦為人說不可作法 |
| 390 | 28 | 為人 | wéirén | to have sexual intercourse | 亦為人說不可作法 |
| 391 | 28 | 中 | zhōng | middle | 尼乾弟子師子大臣亦在眾中 |
| 392 | 28 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 尼乾弟子師子大臣亦在眾中 |
| 393 | 28 | 中 | zhōng | China | 尼乾弟子師子大臣亦在眾中 |
| 394 | 28 | 中 | zhòng | to hit the mark | 尼乾弟子師子大臣亦在眾中 |
| 395 | 28 | 中 | zhōng | midday | 尼乾弟子師子大臣亦在眾中 |
| 396 | 28 | 中 | zhōng | inside | 尼乾弟子師子大臣亦在眾中 |
| 397 | 28 | 中 | zhōng | during | 尼乾弟子師子大臣亦在眾中 |
| 398 | 28 | 中 | zhōng | Zhong | 尼乾弟子師子大臣亦在眾中 |
| 399 | 28 | 中 | zhōng | intermediary | 尼乾弟子師子大臣亦在眾中 |
| 400 | 28 | 中 | zhōng | half | 尼乾弟子師子大臣亦在眾中 |
| 401 | 28 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 尼乾弟子師子大臣亦在眾中 |
| 402 | 28 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 尼乾弟子師子大臣亦在眾中 |
| 403 | 28 | 中 | zhòng | to obtain | 尼乾弟子師子大臣亦在眾中 |
| 404 | 28 | 中 | zhòng | to pass an exam | 尼乾弟子師子大臣亦在眾中 |
| 405 | 28 | 中 | zhōng | middle | 尼乾弟子師子大臣亦在眾中 |
| 406 | 28 | 事故 | shìgù | accident | 有事因此事故 |
| 407 | 28 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 我說此法盡不可作 |
| 408 | 28 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 我說此法盡不可作 |
| 409 | 28 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 我說此法盡不可作 |
| 410 | 28 | 盡 | jìn | to vanish | 我說此法盡不可作 |
| 411 | 28 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 我說此法盡不可作 |
| 412 | 28 | 盡 | jìn | to die | 我說此法盡不可作 |
| 413 | 28 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 我說此法盡不可作 |
| 414 | 26 | 妄言 | wàngyán | lies; wild talk; lies; nonsense; fantasy | 我知妄言 |
| 415 | 26 | 有事 | yǒushì | to be occupied with something; to have something on one's mind | 有事因此事故 |
| 416 | 26 | 有事 | yǒushì | to have a personal matter | 有事因此事故 |
| 417 | 26 | 有事 | yǒushì | an offering to Heaven on an imperial tour | 有事因此事故 |
| 418 | 26 | 有事 | yǒushì | phenomenal | 有事因此事故 |
| 419 | 26 | 心 | xīn | heart [organ] | 其人身心何得不生苦惱憂慼 |
| 420 | 26 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 其人身心何得不生苦惱憂慼 |
| 421 | 26 | 心 | xīn | mind; consciousness | 其人身心何得不生苦惱憂慼 |
| 422 | 26 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 其人身心何得不生苦惱憂慼 |
| 423 | 26 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 其人身心何得不生苦惱憂慼 |
| 424 | 26 | 心 | xīn | heart | 其人身心何得不生苦惱憂慼 |
| 425 | 26 | 心 | xīn | emotion | 其人身心何得不生苦惱憂慼 |
| 426 | 26 | 心 | xīn | intention; consideration | 其人身心何得不生苦惱憂慼 |
| 427 | 26 | 心 | xīn | disposition; temperament | 其人身心何得不生苦惱憂慼 |
| 428 | 26 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 其人身心何得不生苦惱憂慼 |
| 429 | 26 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 其人身心何得不生苦惱憂慼 |
| 430 | 26 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 其人身心何得不生苦惱憂慼 |
| 431 | 25 | 梵志 | fànzhì | Brahmin; Brahman; brahmacārin | 梵志裸形無衣 |
| 432 | 25 | 曰 | yuē | to speak; to say | 白尼乾曰 |
| 433 | 25 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 白尼乾曰 |
| 434 | 25 | 曰 | yuē | to be called | 白尼乾曰 |
| 435 | 25 | 曰 | yuē | said; ukta | 白尼乾曰 |
| 436 | 25 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 於如實法不能謗毀 |
| 437 | 25 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來 |
| 438 | 25 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來 |
| 439 | 25 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來 |
| 440 | 24 | 念 | niàn | to read aloud | 彼為親屬憐念愍傷 |
| 441 | 24 | 念 | niàn | to remember; to expect | 彼為親屬憐念愍傷 |
| 442 | 24 | 念 | niàn | to miss | 彼為親屬憐念愍傷 |
| 443 | 24 | 念 | niàn | to consider | 彼為親屬憐念愍傷 |
| 444 | 24 | 念 | niàn | to recite; to chant | 彼為親屬憐念愍傷 |
| 445 | 24 | 念 | niàn | to show affection for | 彼為親屬憐念愍傷 |
| 446 | 24 | 念 | niàn | a thought; an idea | 彼為親屬憐念愍傷 |
| 447 | 24 | 念 | niàn | twenty | 彼為親屬憐念愍傷 |
| 448 | 24 | 念 | niàn | memory | 彼為親屬憐念愍傷 |
| 449 | 24 | 念 | niàn | an instant | 彼為親屬憐念愍傷 |
| 450 | 24 | 念 | niàn | Nian | 彼為親屬憐念愍傷 |
| 451 | 24 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 彼為親屬憐念愍傷 |
| 452 | 24 | 念 | niàn | a thought; citta | 彼為親屬憐念愍傷 |
| 453 | 24 | 與 | yǔ | to give | 若如是比無量善法與樂果 |
| 454 | 24 | 與 | yǔ | to accompany | 若如是比無量善法與樂果 |
| 455 | 24 | 與 | yù | to particate in | 若如是比無量善法與樂果 |
| 456 | 24 | 與 | yù | of the same kind | 若如是比無量善法與樂果 |
| 457 | 24 | 與 | yù | to help | 若如是比無量善法與樂果 |
| 458 | 24 | 與 | yǔ | for | 若如是比無量善法與樂果 |
| 459 | 24 | 不可 | bù kě | cannot; should not; must not; forbidden; prohibited | 沙門瞿曇宗本不可作 |
| 460 | 24 | 不可 | bù kě | improbable | 沙門瞿曇宗本不可作 |
| 461 | 24 | 惡 | è | evil; vice | 亦為人說可憎惡法 |
| 462 | 24 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 亦為人說可憎惡法 |
| 463 | 24 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 亦為人說可憎惡法 |
| 464 | 24 | 惡 | wù | to hate; to detest | 亦為人說可憎惡法 |
| 465 | 24 | 惡 | è | fierce | 亦為人說可憎惡法 |
| 466 | 24 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 亦為人說可憎惡法 |
| 467 | 24 | 惡 | wù | to denounce | 亦為人說可憎惡法 |
| 468 | 24 | 惡 | è | e | 亦為人說可憎惡法 |
| 469 | 24 | 惡 | è | evil | 亦為人說可憎惡法 |
| 470 | 24 | 欲 | yù | desire | 師子大臣欲往見佛 |
| 471 | 24 | 欲 | yù | to desire; to wish | 師子大臣欲往見佛 |
| 472 | 24 | 欲 | yù | to desire; to intend | 師子大臣欲往見佛 |
| 473 | 24 | 欲 | yù | lust | 師子大臣欲往見佛 |
| 474 | 24 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 師子大臣欲往見佛 |
| 475 | 23 | 如實 | rúshí | according to reality | 於如實法不能謗毀 |
| 476 | 23 | 如實 | rúshí | in accordance with fact; truly; yathābhūtam | 於如實法不能謗毀 |
| 477 | 23 | 如實 | rúshí | suchness; inherent nature; true nature; tathata | 於如實法不能謗毀 |
| 478 | 23 | 也 | yě | ya | 便不食也 |
| 479 | 23 | 王 | wáng | Wang | 歡樂如王 |
| 480 | 23 | 王 | wáng | a king | 歡樂如王 |
| 481 | 23 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 歡樂如王 |
| 482 | 23 | 王 | wàng | to be king; to rule | 歡樂如王 |
| 483 | 23 | 王 | wáng | a prince; a duke | 歡樂如王 |
| 484 | 23 | 王 | wáng | grand; great | 歡樂如王 |
| 485 | 23 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 歡樂如王 |
| 486 | 23 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 歡樂如王 |
| 487 | 23 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 歡樂如王 |
| 488 | 23 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 歡樂如王 |
| 489 | 23 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 歡樂如王 |
| 490 | 22 | 言 | yán | to speak; to say; said | 彼答我言 |
| 491 | 22 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 彼答我言 |
| 492 | 22 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 彼答我言 |
| 493 | 22 | 言 | yán | phrase; sentence | 彼答我言 |
| 494 | 22 | 言 | yán | a word; a syllable | 彼答我言 |
| 495 | 22 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 彼答我言 |
| 496 | 22 | 言 | yán | to regard as | 彼答我言 |
| 497 | 22 | 言 | yán | to act as | 彼答我言 |
| 498 | 22 | 言 | yán | word; vacana | 彼答我言 |
| 499 | 22 | 言 | yán | speak; vad | 彼答我言 |
| 500 | 22 | 所以者何 | suǒ yǐ zhě hé | Why is that? | 所以者何 |
Frequencies of all Words
Top 989
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 168 | 彼 | bǐ | that; those | 彼時 |
| 2 | 168 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼時 |
| 3 | 168 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼時 |
| 4 | 138 | 我 | wǒ | I; me; my | 我聞如是 |
| 5 | 138 | 我 | wǒ | self | 我聞如是 |
| 6 | 138 | 我 | wǒ | we; our | 我聞如是 |
| 7 | 138 | 我 | wǒ | [my] dear | 我聞如是 |
| 8 | 138 | 我 | wǒ | Wo | 我聞如是 |
| 9 | 138 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我聞如是 |
| 10 | 138 | 我 | wǒ | ga | 我聞如是 |
| 11 | 138 | 我 | wǒ | I; aham | 我聞如是 |
| 12 | 116 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 為當來有本 |
| 13 | 116 | 有 | yǒu | to have; to possess | 為當來有本 |
| 14 | 116 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 為當來有本 |
| 15 | 116 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 為當來有本 |
| 16 | 116 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 為當來有本 |
| 17 | 116 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 為當來有本 |
| 18 | 116 | 有 | yǒu | used to compare two things | 為當來有本 |
| 19 | 116 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 為當來有本 |
| 20 | 116 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 為當來有本 |
| 21 | 116 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 為當來有本 |
| 22 | 116 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 為當來有本 |
| 23 | 116 | 有 | yǒu | abundant | 為當來有本 |
| 24 | 116 | 有 | yǒu | purposeful | 為當來有本 |
| 25 | 116 | 有 | yǒu | You | 為當來有本 |
| 26 | 116 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 為當來有本 |
| 27 | 116 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 為當來有本 |
| 28 | 114 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 我為斷貪婬故而說法 |
| 29 | 114 | 斷 | duàn | to judge | 我為斷貪婬故而說法 |
| 30 | 114 | 斷 | duàn | to severe; to break | 我為斷貪婬故而說法 |
| 31 | 114 | 斷 | duàn | to stop | 我為斷貪婬故而說法 |
| 32 | 114 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 我為斷貪婬故而說法 |
| 33 | 114 | 斷 | duàn | to intercept | 我為斷貪婬故而說法 |
| 34 | 114 | 斷 | duàn | to divide | 我為斷貪婬故而說法 |
| 35 | 114 | 斷 | duàn | to isolate | 我為斷貪婬故而說法 |
| 36 | 114 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda | 我為斷貪婬故而說法 |
| 37 | 107 | 於 | yú | in; at | 於如法無過 |
| 38 | 107 | 於 | yú | in; at | 於如法無過 |
| 39 | 107 | 於 | yú | in; at; to; from | 於如法無過 |
| 40 | 107 | 於 | yú | to go; to | 於如法無過 |
| 41 | 107 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於如法無過 |
| 42 | 107 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於如法無過 |
| 43 | 107 | 於 | yú | from | 於如法無過 |
| 44 | 107 | 於 | yú | give | 於如法無過 |
| 45 | 107 | 於 | yú | oppposing | 於如法無過 |
| 46 | 107 | 於 | yú | and | 於如法無過 |
| 47 | 107 | 於 | yú | compared to | 於如法無過 |
| 48 | 107 | 於 | yú | by | 於如法無過 |
| 49 | 107 | 於 | yú | and; as well as | 於如法無過 |
| 50 | 107 | 於 | yú | for | 於如法無過 |
| 51 | 107 | 於 | yú | Yu | 於如法無過 |
| 52 | 107 | 於 | wū | a crow | 於如法無過 |
| 53 | 107 | 於 | wū | whew; wow | 於如法無過 |
| 54 | 107 | 於 | yú | near to; antike | 於如法無過 |
| 55 | 102 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是時 |
| 56 | 102 | 是 | shì | is exactly | 是時 |
| 57 | 102 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是時 |
| 58 | 102 | 是 | shì | this; that; those | 是時 |
| 59 | 102 | 是 | shì | really; certainly | 是時 |
| 60 | 102 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是時 |
| 61 | 102 | 是 | shì | true | 是時 |
| 62 | 102 | 是 | shì | is; has; exists | 是時 |
| 63 | 102 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是時 |
| 64 | 102 | 是 | shì | a matter; an affair | 是時 |
| 65 | 102 | 是 | shì | Shi | 是時 |
| 66 | 102 | 是 | shì | is; bhū | 是時 |
| 67 | 102 | 是 | shì | this; idam | 是時 |
| 68 | 101 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若見宗本不可作則不吉利 |
| 69 | 101 | 若 | ruò | seemingly | 若見宗本不可作則不吉利 |
| 70 | 101 | 若 | ruò | if | 若見宗本不可作則不吉利 |
| 71 | 101 | 若 | ruò | you | 若見宗本不可作則不吉利 |
| 72 | 101 | 若 | ruò | this; that | 若見宗本不可作則不吉利 |
| 73 | 101 | 若 | ruò | and; or | 若見宗本不可作則不吉利 |
| 74 | 101 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若見宗本不可作則不吉利 |
| 75 | 101 | 若 | rě | pomegranite | 若見宗本不可作則不吉利 |
| 76 | 101 | 若 | ruò | to choose | 若見宗本不可作則不吉利 |
| 77 | 101 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若見宗本不可作則不吉利 |
| 78 | 101 | 若 | ruò | thus | 若見宗本不可作則不吉利 |
| 79 | 101 | 若 | ruò | pollia | 若見宗本不可作則不吉利 |
| 80 | 101 | 若 | ruò | Ruo | 若見宗本不可作則不吉利 |
| 81 | 101 | 若 | ruò | only then | 若見宗本不可作則不吉利 |
| 82 | 101 | 若 | rě | ja | 若見宗本不可作則不吉利 |
| 83 | 101 | 若 | rě | jñā | 若見宗本不可作則不吉利 |
| 84 | 101 | 若 | ruò | if; yadi | 若見宗本不可作則不吉利 |
| 85 | 95 | 為 | wèi | for; to | 為當來有本 |
| 86 | 95 | 為 | wèi | because of | 為當來有本 |
| 87 | 95 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為當來有本 |
| 88 | 95 | 為 | wéi | to change into; to become | 為當來有本 |
| 89 | 95 | 為 | wéi | to be; is | 為當來有本 |
| 90 | 95 | 為 | wéi | to do | 為當來有本 |
| 91 | 95 | 為 | wèi | for | 為當來有本 |
| 92 | 95 | 為 | wèi | because of; for; to | 為當來有本 |
| 93 | 95 | 為 | wèi | to | 為當來有本 |
| 94 | 95 | 為 | wéi | in a passive construction | 為當來有本 |
| 95 | 95 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為當來有本 |
| 96 | 95 | 為 | wéi | forming an adverb | 為當來有本 |
| 97 | 95 | 為 | wéi | to add emphasis | 為當來有本 |
| 98 | 95 | 為 | wèi | to support; to help | 為當來有本 |
| 99 | 95 | 為 | wéi | to govern | 為當來有本 |
| 100 | 95 | 為 | wèi | to be; bhū | 為當來有本 |
| 101 | 94 | 法 | fǎ | method; way | 數稱歎法及比丘眾 |
| 102 | 94 | 法 | fǎ | France | 數稱歎法及比丘眾 |
| 103 | 94 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 數稱歎法及比丘眾 |
| 104 | 94 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 數稱歎法及比丘眾 |
| 105 | 94 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 數稱歎法及比丘眾 |
| 106 | 94 | 法 | fǎ | an institution | 數稱歎法及比丘眾 |
| 107 | 94 | 法 | fǎ | to emulate | 數稱歎法及比丘眾 |
| 108 | 94 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 數稱歎法及比丘眾 |
| 109 | 94 | 法 | fǎ | punishment | 數稱歎法及比丘眾 |
| 110 | 94 | 法 | fǎ | Fa | 數稱歎法及比丘眾 |
| 111 | 94 | 法 | fǎ | a precedent | 數稱歎法及比丘眾 |
| 112 | 94 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 數稱歎法及比丘眾 |
| 113 | 94 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 數稱歎法及比丘眾 |
| 114 | 94 | 法 | fǎ | Dharma | 數稱歎法及比丘眾 |
| 115 | 94 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 數稱歎法及比丘眾 |
| 116 | 94 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 數稱歎法及比丘眾 |
| 117 | 94 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 數稱歎法及比丘眾 |
| 118 | 94 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 數稱歎法及比丘眾 |
| 119 | 90 | 因 | yīn | because | 生老病死因 |
| 120 | 90 | 因 | yīn | cause; reason | 生老病死因 |
| 121 | 90 | 因 | yīn | to accord with | 生老病死因 |
| 122 | 90 | 因 | yīn | to follow | 生老病死因 |
| 123 | 90 | 因 | yīn | to rely on | 生老病死因 |
| 124 | 90 | 因 | yīn | via; through | 生老病死因 |
| 125 | 90 | 因 | yīn | to continue | 生老病死因 |
| 126 | 90 | 因 | yīn | to receive | 生老病死因 |
| 127 | 90 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 生老病死因 |
| 128 | 90 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 生老病死因 |
| 129 | 90 | 因 | yīn | to be like | 生老病死因 |
| 130 | 90 | 因 | yīn | from; because of | 生老病死因 |
| 131 | 90 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 生老病死因 |
| 132 | 90 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 生老病死因 |
| 133 | 90 | 因 | yīn | Cause | 生老病死因 |
| 134 | 90 | 因 | yīn | cause; hetu | 生老病死因 |
| 135 | 88 | 瞿曇 | qútán | Gautama; Gotama | 我欲往見沙門瞿曇 |
| 136 | 87 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 亦為人說不可作法 |
| 137 | 87 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 亦為人說不可作法 |
| 138 | 87 | 說 | shuì | to persuade | 亦為人說不可作法 |
| 139 | 87 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 亦為人說不可作法 |
| 140 | 87 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 亦為人說不可作法 |
| 141 | 87 | 說 | shuō | to claim; to assert | 亦為人說不可作法 |
| 142 | 87 | 說 | shuō | allocution | 亦為人說不可作法 |
| 143 | 87 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 亦為人說不可作法 |
| 144 | 87 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 亦為人說不可作法 |
| 145 | 87 | 說 | shuō | speach; vāda | 亦為人說不可作法 |
| 146 | 87 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 亦為人說不可作法 |
| 147 | 87 | 說 | shuō | to instruct | 亦為人說不可作法 |
| 148 | 87 | 不 | bù | not; no | 彼不謗毀沙門瞿曇耶 |
| 149 | 87 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 彼不謗毀沙門瞿曇耶 |
| 150 | 87 | 不 | bù | as a correlative | 彼不謗毀沙門瞿曇耶 |
| 151 | 87 | 不 | bù | no (answering a question) | 彼不謗毀沙門瞿曇耶 |
| 152 | 87 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 彼不謗毀沙門瞿曇耶 |
| 153 | 87 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 彼不謗毀沙門瞿曇耶 |
| 154 | 87 | 不 | bù | to form a yes or no question | 彼不謗毀沙門瞿曇耶 |
| 155 | 87 | 不 | bù | infix potential marker | 彼不謗毀沙門瞿曇耶 |
| 156 | 87 | 不 | bù | no; na | 彼不謗毀沙門瞿曇耶 |
| 157 | 86 | 已 | yǐ | already | 生已盡 |
| 158 | 86 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 生已盡 |
| 159 | 86 | 已 | yǐ | from | 生已盡 |
| 160 | 86 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 生已盡 |
| 161 | 86 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 生已盡 |
| 162 | 86 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 生已盡 |
| 163 | 86 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 生已盡 |
| 164 | 86 | 已 | yǐ | to complete | 生已盡 |
| 165 | 86 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 生已盡 |
| 166 | 86 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 生已盡 |
| 167 | 86 | 已 | yǐ | certainly | 生已盡 |
| 168 | 86 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 生已盡 |
| 169 | 86 | 已 | yǐ | this | 生已盡 |
| 170 | 86 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 生已盡 |
| 171 | 86 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 生已盡 |
| 172 | 84 | 作 | zuò | to do | 沙門瞿曇宗本不可作 |
| 173 | 84 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 沙門瞿曇宗本不可作 |
| 174 | 84 | 作 | zuò | to start | 沙門瞿曇宗本不可作 |
| 175 | 84 | 作 | zuò | a writing; a work | 沙門瞿曇宗本不可作 |
| 176 | 84 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 沙門瞿曇宗本不可作 |
| 177 | 84 | 作 | zuō | to create; to make | 沙門瞿曇宗本不可作 |
| 178 | 84 | 作 | zuō | a workshop | 沙門瞿曇宗本不可作 |
| 179 | 84 | 作 | zuō | to write; to compose | 沙門瞿曇宗本不可作 |
| 180 | 84 | 作 | zuò | to rise | 沙門瞿曇宗本不可作 |
| 181 | 84 | 作 | zuò | to be aroused | 沙門瞿曇宗本不可作 |
| 182 | 84 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 沙門瞿曇宗本不可作 |
| 183 | 84 | 作 | zuò | to regard as | 沙門瞿曇宗本不可作 |
| 184 | 84 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 沙門瞿曇宗本不可作 |
| 185 | 82 | 如是 | rúshì | thus; so | 若如是比無量不善穢污之法 |
| 186 | 82 | 如是 | rúshì | thus, so | 若如是比無量不善穢污之法 |
| 187 | 82 | 如是 | rúshì | thus; evam | 若如是比無量不善穢污之法 |
| 188 | 82 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 若如是比無量不善穢污之法 |
| 189 | 79 | 無 | wú | no | 於如法無過 |
| 190 | 79 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 於如法無過 |
| 191 | 79 | 無 | wú | to not have; without | 於如法無過 |
| 192 | 79 | 無 | wú | has not yet | 於如法無過 |
| 193 | 79 | 無 | mó | mo | 於如法無過 |
| 194 | 79 | 無 | wú | do not | 於如法無過 |
| 195 | 79 | 無 | wú | not; -less; un- | 於如法無過 |
| 196 | 79 | 無 | wú | regardless of | 於如法無過 |
| 197 | 79 | 無 | wú | to not have | 於如法無過 |
| 198 | 79 | 無 | wú | um | 於如法無過 |
| 199 | 79 | 無 | wú | Wu | 於如法無過 |
| 200 | 79 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 於如法無過 |
| 201 | 79 | 無 | wú | not; non- | 於如法無過 |
| 202 | 79 | 無 | mó | mo | 於如法無過 |
| 203 | 79 | 得 | de | potential marker | 生於善處而得長壽 |
| 204 | 79 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 生於善處而得長壽 |
| 205 | 79 | 得 | děi | must; ought to | 生於善處而得長壽 |
| 206 | 79 | 得 | děi | to want to; to need to | 生於善處而得長壽 |
| 207 | 79 | 得 | děi | must; ought to | 生於善處而得長壽 |
| 208 | 79 | 得 | dé | de | 生於善處而得長壽 |
| 209 | 79 | 得 | de | infix potential marker | 生於善處而得長壽 |
| 210 | 79 | 得 | dé | to result in | 生於善處而得長壽 |
| 211 | 79 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 生於善處而得長壽 |
| 212 | 79 | 得 | dé | to be satisfied | 生於善處而得長壽 |
| 213 | 79 | 得 | dé | to be finished | 生於善處而得長壽 |
| 214 | 79 | 得 | de | result of degree | 生於善處而得長壽 |
| 215 | 79 | 得 | de | marks completion of an action | 生於善處而得長壽 |
| 216 | 79 | 得 | děi | satisfying | 生於善處而得長壽 |
| 217 | 79 | 得 | dé | to contract | 生於善處而得長壽 |
| 218 | 79 | 得 | dé | marks permission or possibility | 生於善處而得長壽 |
| 219 | 79 | 得 | dé | expressing frustration | 生於善處而得長壽 |
| 220 | 79 | 得 | dé | to hear | 生於善處而得長壽 |
| 221 | 79 | 得 | dé | to have; there is | 生於善處而得長壽 |
| 222 | 79 | 得 | dé | marks time passed | 生於善處而得長壽 |
| 223 | 79 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 生於善處而得長壽 |
| 224 | 77 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 煩熱苦報 |
| 225 | 77 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 煩熱苦報 |
| 226 | 77 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 煩熱苦報 |
| 227 | 77 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 煩熱苦報 |
| 228 | 77 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 煩熱苦報 |
| 229 | 77 | 苦 | kǔ | bitter | 煩熱苦報 |
| 230 | 77 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 煩熱苦報 |
| 231 | 77 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 煩熱苦報 |
| 232 | 77 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 煩熱苦報 |
| 233 | 77 | 苦 | kǔ | painful | 煩熱苦報 |
| 234 | 77 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 煩熱苦報 |
| 235 | 76 | 尼乾 | nígàn | nirgrantha | 尼乾弟子師子大臣亦在眾中 |
| 236 | 71 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 我欲往見沙門瞿曇 |
| 237 | 71 | 沙門 | shāmén | sramana | 我欲往見沙門瞿曇 |
| 238 | 71 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 我欲往見沙門瞿曇 |
| 239 | 69 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 至竟不生者 |
| 240 | 69 | 者 | zhě | that | 至竟不生者 |
| 241 | 69 | 者 | zhě | nominalizing function word | 至竟不生者 |
| 242 | 69 | 者 | zhě | used to mark a definition | 至竟不生者 |
| 243 | 69 | 者 | zhě | used to mark a pause | 至竟不生者 |
| 244 | 69 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 至竟不生者 |
| 245 | 69 | 者 | zhuó | according to | 至竟不生者 |
| 246 | 69 | 者 | zhě | ca | 至竟不生者 |
| 247 | 64 | 本 | běn | measure word for books | 沙門瞿曇宗本不可作 |
| 248 | 64 | 本 | běn | this (city, week, etc) | 沙門瞿曇宗本不可作 |
| 249 | 64 | 本 | běn | originally; formerly | 沙門瞿曇宗本不可作 |
| 250 | 64 | 本 | běn | to be one's own | 沙門瞿曇宗本不可作 |
| 251 | 64 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 沙門瞿曇宗本不可作 |
| 252 | 64 | 本 | běn | the roots of a plant | 沙門瞿曇宗本不可作 |
| 253 | 64 | 本 | běn | self | 沙門瞿曇宗本不可作 |
| 254 | 64 | 本 | běn | measure word for flowering plants | 沙門瞿曇宗本不可作 |
| 255 | 64 | 本 | běn | capital | 沙門瞿曇宗本不可作 |
| 256 | 64 | 本 | běn | main; central; primary | 沙門瞿曇宗本不可作 |
| 257 | 64 | 本 | běn | according to | 沙門瞿曇宗本不可作 |
| 258 | 64 | 本 | běn | a version; an edition | 沙門瞿曇宗本不可作 |
| 259 | 64 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 沙門瞿曇宗本不可作 |
| 260 | 64 | 本 | běn | a book | 沙門瞿曇宗本不可作 |
| 261 | 64 | 本 | běn | trunk of a tree | 沙門瞿曇宗本不可作 |
| 262 | 64 | 本 | běn | to investigate the root of | 沙門瞿曇宗本不可作 |
| 263 | 64 | 本 | běn | a manuscript for a play | 沙門瞿曇宗本不可作 |
| 264 | 64 | 本 | běn | Ben | 沙門瞿曇宗本不可作 |
| 265 | 64 | 本 | běn | root; origin; mula | 沙門瞿曇宗本不可作 |
| 266 | 64 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 沙門瞿曇宗本不可作 |
| 267 | 64 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 沙門瞿曇宗本不可作 |
| 268 | 63 | 伽彌尼 | jiāmíní | Gamini | 波羅牢伽彌尼聞沙門瞿曇釋種子 |
| 269 | 62 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 師子大臣便不辭尼乾 |
| 270 | 62 | 便 | biàn | advantageous | 師子大臣便不辭尼乾 |
| 271 | 62 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 師子大臣便不辭尼乾 |
| 272 | 62 | 便 | pián | fat; obese | 師子大臣便不辭尼乾 |
| 273 | 62 | 便 | biàn | to make easy | 師子大臣便不辭尼乾 |
| 274 | 62 | 便 | biàn | an unearned advantage | 師子大臣便不辭尼乾 |
| 275 | 62 | 便 | biàn | ordinary; plain | 師子大臣便不辭尼乾 |
| 276 | 62 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 師子大臣便不辭尼乾 |
| 277 | 62 | 便 | biàn | in passing | 師子大臣便不辭尼乾 |
| 278 | 62 | 便 | biàn | informal | 師子大臣便不辭尼乾 |
| 279 | 62 | 便 | biàn | right away; then; right after | 師子大臣便不辭尼乾 |
| 280 | 62 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 師子大臣便不辭尼乾 |
| 281 | 62 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 師子大臣便不辭尼乾 |
| 282 | 62 | 便 | biàn | stool | 師子大臣便不辭尼乾 |
| 283 | 62 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 師子大臣便不辭尼乾 |
| 284 | 62 | 便 | biàn | proficient; skilled | 師子大臣便不辭尼乾 |
| 285 | 62 | 便 | biàn | even if; even though | 師子大臣便不辭尼乾 |
| 286 | 62 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 師子大臣便不辭尼乾 |
| 287 | 62 | 便 | biàn | then; atha | 師子大臣便不辭尼乾 |
| 288 | 61 | 諸 | zhū | all; many; various | 師子大臣則先往詣諸尼乾所 |
| 289 | 61 | 諸 | zhū | Zhu | 師子大臣則先往詣諸尼乾所 |
| 290 | 61 | 諸 | zhū | all; members of the class | 師子大臣則先往詣諸尼乾所 |
| 291 | 61 | 諸 | zhū | interrogative particle | 師子大臣則先往詣諸尼乾所 |
| 292 | 61 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 師子大臣則先往詣諸尼乾所 |
| 293 | 61 | 諸 | zhū | of; in | 師子大臣則先往詣諸尼乾所 |
| 294 | 61 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 師子大臣則先往詣諸尼乾所 |
| 295 | 61 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而作是語 |
| 296 | 61 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而作是語 |
| 297 | 61 | 而 | ér | you | 而作是語 |
| 298 | 61 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而作是語 |
| 299 | 61 | 而 | ér | right away; then | 而作是語 |
| 300 | 61 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而作是語 |
| 301 | 61 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而作是語 |
| 302 | 61 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而作是語 |
| 303 | 61 | 而 | ér | how can it be that? | 而作是語 |
| 304 | 61 | 而 | ér | so as to | 而作是語 |
| 305 | 61 | 而 | ér | only then | 而作是語 |
| 306 | 61 | 而 | ér | as if; to seem like | 而作是語 |
| 307 | 61 | 而 | néng | can; able | 而作是語 |
| 308 | 61 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而作是語 |
| 309 | 61 | 而 | ér | me | 而作是語 |
| 310 | 61 | 而 | ér | to arrive; up to | 而作是語 |
| 311 | 61 | 而 | ér | possessive | 而作是語 |
| 312 | 61 | 而 | ér | and; ca | 而作是語 |
| 313 | 61 | 或 | huò | or; either; else | 或有沙門 |
| 314 | 61 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或有沙門 |
| 315 | 61 | 或 | huò | some; someone | 或有沙門 |
| 316 | 61 | 或 | míngnián | suddenly | 或有沙門 |
| 317 | 61 | 或 | huò | or; vā | 或有沙門 |
| 318 | 59 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 不自往 |
| 319 | 59 | 自 | zì | from; since | 不自往 |
| 320 | 59 | 自 | zì | self; oneself; itself | 不自往 |
| 321 | 59 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 不自往 |
| 322 | 59 | 自 | zì | Zi | 不自往 |
| 323 | 59 | 自 | zì | a nose | 不自往 |
| 324 | 59 | 自 | zì | the beginning; the start | 不自往 |
| 325 | 59 | 自 | zì | origin | 不自往 |
| 326 | 59 | 自 | zì | originally | 不自往 |
| 327 | 59 | 自 | zì | still; to remain | 不自往 |
| 328 | 59 | 自 | zì | in person; personally | 不自往 |
| 329 | 59 | 自 | zì | in addition; besides | 不自往 |
| 330 | 59 | 自 | zì | if; even if | 不自往 |
| 331 | 59 | 自 | zì | but | 不自往 |
| 332 | 59 | 自 | zì | because | 不自往 |
| 333 | 59 | 自 | zì | to employ; to use | 不自往 |
| 334 | 59 | 自 | zì | to be | 不自往 |
| 335 | 59 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 不自往 |
| 336 | 59 | 自 | zì | self; soul; ātman | 不自往 |
| 337 | 58 | 師子 | shīzi | a lion | 尼乾弟子師子大臣亦在眾中 |
| 338 | 58 | 師子 | shīzi | lion; siṃha | 尼乾弟子師子大臣亦在眾中 |
| 339 | 58 | 師子 | shīzi | Simha | 尼乾弟子師子大臣亦在眾中 |
| 340 | 55 | 見 | jiàn | to see | 我欲往見沙門瞿曇 |
| 341 | 55 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 我欲往見沙門瞿曇 |
| 342 | 55 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 我欲往見沙門瞿曇 |
| 343 | 55 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 我欲往見沙門瞿曇 |
| 344 | 55 | 見 | jiàn | passive marker | 我欲往見沙門瞿曇 |
| 345 | 55 | 見 | jiàn | to listen to | 我欲往見沙門瞿曇 |
| 346 | 55 | 見 | jiàn | to meet | 我欲往見沙門瞿曇 |
| 347 | 55 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 我欲往見沙門瞿曇 |
| 348 | 55 | 見 | jiàn | let me; kindly | 我欲往見沙門瞿曇 |
| 349 | 55 | 見 | jiàn | Jian | 我欲往見沙門瞿曇 |
| 350 | 55 | 見 | xiàn | to appear | 我欲往見沙門瞿曇 |
| 351 | 55 | 見 | xiàn | to introduce | 我欲往見沙門瞿曇 |
| 352 | 55 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 我欲往見沙門瞿曇 |
| 353 | 55 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 我欲往見沙門瞿曇 |
| 354 | 52 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 師子大臣則先往詣諸尼乾所 |
| 355 | 52 | 所 | suǒ | an office; an institute | 師子大臣則先往詣諸尼乾所 |
| 356 | 52 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 師子大臣則先往詣諸尼乾所 |
| 357 | 52 | 所 | suǒ | it | 師子大臣則先往詣諸尼乾所 |
| 358 | 52 | 所 | suǒ | if; supposing | 師子大臣則先往詣諸尼乾所 |
| 359 | 52 | 所 | suǒ | a few; various; some | 師子大臣則先往詣諸尼乾所 |
| 360 | 52 | 所 | suǒ | a place; a location | 師子大臣則先往詣諸尼乾所 |
| 361 | 52 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 師子大臣則先往詣諸尼乾所 |
| 362 | 52 | 所 | suǒ | that which | 師子大臣則先往詣諸尼乾所 |
| 363 | 52 | 所 | suǒ | an ordinal number | 師子大臣則先往詣諸尼乾所 |
| 364 | 52 | 所 | suǒ | meaning | 師子大臣則先往詣諸尼乾所 |
| 365 | 52 | 所 | suǒ | garrison | 師子大臣則先往詣諸尼乾所 |
| 366 | 52 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 師子大臣則先往詣諸尼乾所 |
| 367 | 52 | 所 | suǒ | that which; yad | 師子大臣則先往詣諸尼乾所 |
| 368 | 51 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生於善處而得長壽 |
| 369 | 51 | 生 | shēng | to live | 生於善處而得長壽 |
| 370 | 51 | 生 | shēng | raw | 生於善處而得長壽 |
| 371 | 51 | 生 | shēng | a student | 生於善處而得長壽 |
| 372 | 51 | 生 | shēng | life | 生於善處而得長壽 |
| 373 | 51 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生於善處而得長壽 |
| 374 | 51 | 生 | shēng | alive | 生於善處而得長壽 |
| 375 | 51 | 生 | shēng | a lifetime | 生於善處而得長壽 |
| 376 | 51 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生於善處而得長壽 |
| 377 | 51 | 生 | shēng | to grow | 生於善處而得長壽 |
| 378 | 51 | 生 | shēng | unfamiliar | 生於善處而得長壽 |
| 379 | 51 | 生 | shēng | not experienced | 生於善處而得長壽 |
| 380 | 51 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生於善處而得長壽 |
| 381 | 51 | 生 | shēng | very; extremely | 生於善處而得長壽 |
| 382 | 51 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生於善處而得長壽 |
| 383 | 51 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生於善處而得長壽 |
| 384 | 51 | 生 | shēng | gender | 生於善處而得長壽 |
| 385 | 51 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生於善處而得長壽 |
| 386 | 51 | 生 | shēng | to set up | 生於善處而得長壽 |
| 387 | 51 | 生 | shēng | a prostitute | 生於善處而得長壽 |
| 388 | 51 | 生 | shēng | a captive | 生於善處而得長壽 |
| 389 | 51 | 生 | shēng | a gentleman | 生於善處而得長壽 |
| 390 | 51 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生於善處而得長壽 |
| 391 | 51 | 生 | shēng | unripe | 生於善處而得長壽 |
| 392 | 51 | 生 | shēng | nature | 生於善處而得長壽 |
| 393 | 51 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生於善處而得長壽 |
| 394 | 51 | 生 | shēng | destiny | 生於善處而得長壽 |
| 395 | 51 | 生 | shēng | birth | 生於善處而得長壽 |
| 396 | 51 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生於善處而得長壽 |
| 397 | 47 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 若如是比無量善法與樂果 |
| 398 | 47 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 若如是比無量善法與樂果 |
| 399 | 47 | 樂 | lè | Le | 若如是比無量善法與樂果 |
| 400 | 47 | 樂 | yuè | music | 若如是比無量善法與樂果 |
| 401 | 47 | 樂 | yuè | a musical instrument | 若如是比無量善法與樂果 |
| 402 | 47 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 若如是比無量善法與樂果 |
| 403 | 47 | 樂 | yuè | a musician | 若如是比無量善法與樂果 |
| 404 | 47 | 樂 | lè | joy; pleasure | 若如是比無量善法與樂果 |
| 405 | 47 | 樂 | yuè | the Book of Music | 若如是比無量善法與樂果 |
| 406 | 47 | 樂 | lào | Lao | 若如是比無量善法與樂果 |
| 407 | 47 | 樂 | lè | to laugh | 若如是比無量善法與樂果 |
| 408 | 47 | 樂 | lè | Joy | 若如是比無量善法與樂果 |
| 409 | 47 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 若如是比無量善法與樂果 |
| 410 | 46 | 知 | zhī | to know | 彼苦行法知斷滅盡 |
| 411 | 46 | 知 | zhī | to comprehend | 彼苦行法知斷滅盡 |
| 412 | 46 | 知 | zhī | to inform; to tell | 彼苦行法知斷滅盡 |
| 413 | 46 | 知 | zhī | to administer | 彼苦行法知斷滅盡 |
| 414 | 46 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 彼苦行法知斷滅盡 |
| 415 | 46 | 知 | zhī | to be close friends | 彼苦行法知斷滅盡 |
| 416 | 46 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 彼苦行法知斷滅盡 |
| 417 | 46 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 彼苦行法知斷滅盡 |
| 418 | 46 | 知 | zhī | knowledge | 彼苦行法知斷滅盡 |
| 419 | 46 | 知 | zhī | consciousness; perception | 彼苦行法知斷滅盡 |
| 420 | 46 | 知 | zhī | a close friend | 彼苦行法知斷滅盡 |
| 421 | 46 | 知 | zhì | wisdom | 彼苦行法知斷滅盡 |
| 422 | 46 | 知 | zhì | Zhi | 彼苦行法知斷滅盡 |
| 423 | 46 | 知 | zhī | to appreciate | 彼苦行法知斷滅盡 |
| 424 | 46 | 知 | zhī | to make known | 彼苦行法知斷滅盡 |
| 425 | 46 | 知 | zhī | to have control over | 彼苦行法知斷滅盡 |
| 426 | 46 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 彼苦行法知斷滅盡 |
| 427 | 46 | 知 | zhī | Understanding | 彼苦行法知斷滅盡 |
| 428 | 46 | 知 | zhī | know; jña | 彼苦行法知斷滅盡 |
| 429 | 44 | 亦 | yì | also; too | 尼乾弟子師子大臣亦在眾中 |
| 430 | 44 | 亦 | yì | but | 尼乾弟子師子大臣亦在眾中 |
| 431 | 44 | 亦 | yì | this; he; she | 尼乾弟子師子大臣亦在眾中 |
| 432 | 44 | 亦 | yì | although; even though | 尼乾弟子師子大臣亦在眾中 |
| 433 | 44 | 亦 | yì | already | 尼乾弟子師子大臣亦在眾中 |
| 434 | 44 | 亦 | yì | particle with no meaning | 尼乾弟子師子大臣亦在眾中 |
| 435 | 44 | 亦 | yì | Yi | 尼乾弟子師子大臣亦在眾中 |
| 436 | 42 | 此 | cǐ | this; these | 我說此法盡不可作 |
| 437 | 42 | 此 | cǐ | in this way | 我說此法盡不可作 |
| 438 | 42 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 我說此法盡不可作 |
| 439 | 42 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 我說此法盡不可作 |
| 440 | 42 | 此 | cǐ | this; here; etad | 我說此法盡不可作 |
| 441 | 40 | 報 | bào | newspaper | 煩熱苦報 |
| 442 | 40 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 煩熱苦報 |
| 443 | 40 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 煩熱苦報 |
| 444 | 40 | 報 | bào | to respond; to reply | 煩熱苦報 |
| 445 | 40 | 報 | bào | to revenge | 煩熱苦報 |
| 446 | 40 | 報 | bào | a cable; a telegram | 煩熱苦報 |
| 447 | 40 | 報 | bào | a message; information | 煩熱苦報 |
| 448 | 40 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 煩熱苦報 |
| 449 | 40 | 業 | yè | business; industry | 業相應品師子經第八 |
| 450 | 40 | 業 | yè | immediately | 業相應品師子經第八 |
| 451 | 40 | 業 | yè | activity; actions | 業相應品師子經第八 |
| 452 | 40 | 業 | yè | order; sequence | 業相應品師子經第八 |
| 453 | 40 | 業 | yè | to continue | 業相應品師子經第八 |
| 454 | 40 | 業 | yè | to start; to create | 業相應品師子經第八 |
| 455 | 40 | 業 | yè | karma | 業相應品師子經第八 |
| 456 | 40 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 業相應品師子經第八 |
| 457 | 40 | 業 | yè | a course of study; training | 業相應品師子經第八 |
| 458 | 40 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 業相應品師子經第八 |
| 459 | 40 | 業 | yè | an estate; a property | 業相應品師子經第八 |
| 460 | 40 | 業 | yè | an achievement | 業相應品師子經第八 |
| 461 | 40 | 業 | yè | to engage in | 業相應品師子經第八 |
| 462 | 40 | 業 | yè | Ye | 業相應品師子經第八 |
| 463 | 40 | 業 | yè | already | 業相應品師子經第八 |
| 464 | 40 | 業 | yè | a horizontal board | 業相應品師子經第八 |
| 465 | 40 | 業 | yè | an occupation | 業相應品師子經第八 |
| 466 | 40 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 業相應品師子經第八 |
| 467 | 40 | 業 | yè | a book | 業相應品師子經第八 |
| 468 | 40 | 業 | yè | actions; karma; karman | 業相應品師子經第八 |
| 469 | 40 | 業 | yè | activity; kriyā | 業相應品師子經第八 |
| 470 | 39 | 謂 | wèi | to call | 是謂有事因此事故 |
| 471 | 39 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 是謂有事因此事故 |
| 472 | 39 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂有事因此事故 |
| 473 | 39 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 是謂有事因此事故 |
| 474 | 39 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 是謂有事因此事故 |
| 475 | 39 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂有事因此事故 |
| 476 | 39 | 謂 | wèi | to think | 是謂有事因此事故 |
| 477 | 39 | 謂 | wèi | for; is to be | 是謂有事因此事故 |
| 478 | 39 | 謂 | wèi | to make; to cause | 是謂有事因此事故 |
| 479 | 39 | 謂 | wèi | and | 是謂有事因此事故 |
| 480 | 39 | 謂 | wèi | principle; reason | 是謂有事因此事故 |
| 481 | 39 | 謂 | wèi | Wei | 是謂有事因此事故 |
| 482 | 39 | 謂 | wèi | which; what; yad | 是謂有事因此事故 |
| 483 | 39 | 謂 | wèi | to say; iti | 是謂有事因此事故 |
| 484 | 37 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 拔絕其根 |
| 485 | 37 | 其 | qí | to add emphasis | 拔絕其根 |
| 486 | 37 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 拔絕其根 |
| 487 | 37 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 拔絕其根 |
| 488 | 37 | 其 | qí | he; her; it; them | 拔絕其根 |
| 489 | 37 | 其 | qí | probably; likely | 拔絕其根 |
| 490 | 37 | 其 | qí | will | 拔絕其根 |
| 491 | 37 | 其 | qí | may | 拔絕其根 |
| 492 | 37 | 其 | qí | if | 拔絕其根 |
| 493 | 37 | 其 | qí | or | 拔絕其根 |
| 494 | 37 | 其 | qí | Qi | 拔絕其根 |
| 495 | 37 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 拔絕其根 |
| 496 | 35 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊答曰 |
| 497 | 35 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊答曰 |
| 498 | 34 | 之 | zhī | him; her; them; that | 亦為人說可作之法 |
| 499 | 34 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 亦為人說可作之法 |
| 500 | 34 | 之 | zhī | to go | 亦為人說可作之法 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 我 |
|
|
|
| 有 |
|
|
|
| 断 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 是 |
|
|
|
| 若 |
|
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 法 |
|
|
|
| 因 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
| 鞞舍离 | 鞞舍離 | 98 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali |
| 波罗牢 | 波羅牢 | 98 | Pāṭali |
| 波罗牢经 | 波羅牢經 | 98 | Pāṭali Sutra |
| 东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 光曜 | 103 | Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī | |
| 恒水 | 恆水 | 104 | Ganges River |
| 伽弥尼 | 伽彌尼 | 106 | Gamini |
| 罽賓三藏瞿昙僧伽提婆 | 罽賓三藏瞿曇僧伽提婆 | 106 | Gautama Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva |
| 丽掣 | 麗掣 | 108 | Licchavi; Lecchavi |
| 妙见 | 妙見 | 77 | Sudrsa; Sudassa |
| 南岸 | 110 | Nanan | |
| 南城 | 110 | Nancheng | |
| 尼乾经 | 尼乾經 | 110 | Devadaha Sutra |
| 尼揵 | 110 | Nirgrantha | |
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
| 世间解 | 世間解 | 83 |
|
| 师子经 | 師子經 | 115 | sīha |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 天人师 | 天人師 | 116 |
|
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 无上士 | 無上士 | 119 |
|
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 一九 | 121 | Amitābha | |
| 应断 | 應斷 | 121 | Krakucchanda |
| 智通 | 122 | Zhi Tong | |
| 中阿含 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses | |
| 中阿含经 | 中阿含經 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses |
| 中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
| 周一 | 週一 | 122 | Monday |
| 诸生 | 諸生 | 122 | Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 163.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
| 爱言 | 愛言 | 195 | kind words |
| 安立 | 196 |
|
|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 八支圣道 | 八支聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 遍满一方 | 遍滿一方 | 98 | pervading the first direction [the east] |
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 比丘众 | 比丘眾 | 98 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 不动心 | 不動心 | 98 | Unmoving Mind |
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不饮酒 | 不飲酒 | 98 | refrain from consuming intoxicants |
| 不与取 | 不與取 | 98 | taking what is not given; adattādāna |
| 不生 | 98 |
|
|
| 叉手向佛 | 99 | saluted him [the Buddha] with their hands palm-to-palm over their hearts | |
| 长养 | 長養 | 99 |
|
| 常住 | 99 |
|
|
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 癡所覆 | 99 | overcome by delusion | |
| 初善 | 99 | admirable in the beginning | |
| 除疑 | 99 | to eliminate doubt | |
| 大比丘众 | 大比丘眾 | 100 | a large assembly of great monastics |
| 道法 | 100 |
|
|
| 得究竟 | 100 | attain; prāpnoti | |
| 得苦尽 | 得苦盡 | 100 | ending of stress [suffering] |
| 得正见 | 得正見 | 100 | holds to right view |
| 得众善法 | 得眾善法 | 100 | attainment of skillful mental qualities |
| 等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
| 第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
| 断诸不善 | 斷諸不善 | 100 | abandoning of unskillful mental qualities |
| 恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 而作是念 | 195 | made within himself the following reflection | |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
| 发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
| 方便说法 | 方便說法 | 102 | expedient means |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
| 故业因苦行灭 | 故業因苦行滅 | 103 | destruction of old actions through asceticism |
| 果证 | 果證 | 103 | realized attainment |
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
| 华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
| 幻人 | 104 | an illusionist; a conjurer | |
| 见法 | 見法 | 106 |
|
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 寂定 | 106 | samadhi | |
| 结加趺坐 | 結加趺坐 | 106 | to sit cross-legged |
| 净眼 | 淨眼 | 106 |
|
| 竟亦善 | 106 | admirable in the end | |
| 净智 | 淨智 | 106 | Pure Wisdom |
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 具足清净 | 具足清淨 | 106 | complete and pure |
| 苦灭 | 苦滅 | 107 | the cessation of suffering |
| 苦灭道 | 苦滅道 | 107 | the path of practice leading to the cessation of suffering |
| 苦习 | 苦習 | 107 | the [noble truth of the] origination of suffering |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 离杀 | 離殺 | 108 | refrains from taking life |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
| 露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
| 妙行 | 109 | a profound act | |
| 灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
| 明行成为 | 明行成為 | 109 | consummate in knowledge and conduct |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 尼干 | 尼乾 | 110 | nirgrantha |
| 尼师 | 尼師 | 110 | Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī |
| 欺诳于王 | 欺誑於王 | 113 | plunders the king |
| 染汙 | 114 | taint | |
| 染污法 | 114 | kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement | |
| 人所受皆因本作 | 114 | whatever a person experiences ... all is caused by what was done in the past | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入室 | 114 |
|
|
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 入胎 | 114 | Entry into the womb; to be conceived from Heaven | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三自归 | 三自歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
| 善处 | 善處 | 115 | a happy state |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 上人 | 115 |
|
|
| 善利 | 115 | great benefit | |
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 摄持 | 攝持 | 115 |
|
| 舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
| 生报业 | 生報業 | 115 | Karmic effects in the next life |
| 圣弟子 | 聖弟子 | 115 | a disciple of the noble ones |
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
| 生苦 | 115 | suffering due to birth | |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 十恶业道 | 十惡業道 | 115 | ten unwholesome behaviors |
| 食肉 | 115 | to eat meat; meat permitted for eating | |
| 十善业道 | 十善業道 | 115 | ten wholesome kinds of practice |
| 释种子 | 釋種子 | 115 | a disciple of the Buddha; a monk |
| 世间成就 | 世間成就 | 115 | worldly accomplishments |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 歎佛 | 116 | to praise the Buddha | |
| 剃除 | 116 | to severe | |
| 头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
| 涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 闻如是 | 聞如是 | 119 | thus I have heard |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
| 无恚无诤 | 無恚無諍 | 119 | free from hostility, free from ill will |
| 无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
| 无诤 | 無諍 | 119 |
|
| 五种法现世二报 | 五種法現世二報 | 119 | five things that can turn out in two ways |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无明漏 | 無明漏 | 119 | avidyāsrava; contaminant of ignorance |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
| 相应品 | 相應品 | 120 | Chapter on Association |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 邪婬 | 120 | to commit sexual misconduct | |
| 心解脱 | 心解脫 | 120 |
|
| 心灭 | 心滅 | 120 | cessation of the deluded mind |
| 心与慈俱 | 心與慈俱 | 120 | awareness imbued with good will |
| 行舍 | 行捨 | 120 | equanimity |
| 业报 | 業報 | 121 |
|
| 一食 | 121 | one meal per day | |
| 婬欲 | 121 | sexual desire | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 有此世彼世 | 121 | there is this world and the next world | |
| 有善恶业报 | 有善惡業報 | 121 | there are fruits and results of good and bad actions |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
| 犹如有人身被毒箭 | 猶如有人身被毒箭 | 121 | as if a man were shot with an arrow thickly smeared with poison |
| 于现法 | 於現法 | 121 | here in the present life |
| 远尘离垢 | 遠塵離垢 | 121 |
|
| 怨家 | 121 | an enemy | |
| 欲漏 | 121 | kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality | |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正念 | 122 |
|
|
| 至善处 | 至善處 | 122 | reappear in a good destination |
| 中善 | 122 | admirable in the middle | |
| 中食 | 122 | midday meal | |
| 众祐 | 眾祐 | 122 | bhagavat; blessed one |
| 周闻十方 | 周聞十方 | 122 | fine reputation has spread |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸业尽 | 諸業盡 | 122 | ending of action [karma] |
| 族姓子 | 122 | son of good family | |
| 尊祐造 | 122 | a supreme being's act of creation |