Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 350
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 86 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 入初靜慮具足住 |
| 2 | 86 | 住 | zhù | to stop; to halt | 入初靜慮具足住 |
| 3 | 86 | 住 | zhù | to retain; to remain | 入初靜慮具足住 |
| 4 | 86 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 入初靜慮具足住 |
| 5 | 86 | 住 | zhù | verb complement | 入初靜慮具足住 |
| 6 | 86 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 入初靜慮具足住 |
| 7 | 81 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 觀色不可得 |
| 8 | 81 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 觀色不可得 |
| 9 | 81 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 觀色不可得 |
| 10 | 81 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 諸法皆空離我 |
| 11 | 81 | 空 | kòng | free time | 諸法皆空離我 |
| 12 | 81 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 諸法皆空離我 |
| 13 | 81 | 空 | kōng | the sky; the air | 諸法皆空離我 |
| 14 | 81 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 諸法皆空離我 |
| 15 | 81 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 諸法皆空離我 |
| 16 | 81 | 空 | kòng | empty space | 諸法皆空離我 |
| 17 | 81 | 空 | kōng | without substance | 諸法皆空離我 |
| 18 | 81 | 空 | kōng | to not have | 諸法皆空離我 |
| 19 | 81 | 空 | kòng | opportunity; chance | 諸法皆空離我 |
| 20 | 81 | 空 | kōng | vast and high | 諸法皆空離我 |
| 21 | 81 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 諸法皆空離我 |
| 22 | 81 | 空 | kòng | blank | 諸法皆空離我 |
| 23 | 81 | 空 | kòng | expansive | 諸法皆空離我 |
| 24 | 81 | 空 | kòng | lacking | 諸法皆空離我 |
| 25 | 81 | 空 | kōng | plain; nothing else | 諸法皆空離我 |
| 26 | 81 | 空 | kōng | Emptiness | 諸法皆空離我 |
| 27 | 81 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 諸法皆空離我 |
| 28 | 79 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀色如聚沫 |
| 29 | 79 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀色如聚沫 |
| 30 | 79 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀色如聚沫 |
| 31 | 79 | 觀 | guān | Guan | 觀色如聚沫 |
| 32 | 79 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀色如聚沫 |
| 33 | 79 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀色如聚沫 |
| 34 | 79 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀色如聚沫 |
| 35 | 79 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀色如聚沫 |
| 36 | 79 | 觀 | guàn | an announcement | 觀色如聚沫 |
| 37 | 79 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀色如聚沫 |
| 38 | 79 | 觀 | guān | Surview | 觀色如聚沫 |
| 39 | 79 | 觀 | guān | Observe | 觀色如聚沫 |
| 40 | 79 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀色如聚沫 |
| 41 | 79 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀色如聚沫 |
| 42 | 79 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀色如聚沫 |
| 43 | 79 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀色如聚沫 |
| 44 | 77 | 定 | dìng | to decide | 定生喜樂 |
| 45 | 77 | 定 | dìng | certainly; definitely | 定生喜樂 |
| 46 | 77 | 定 | dìng | to determine | 定生喜樂 |
| 47 | 77 | 定 | dìng | to calm down | 定生喜樂 |
| 48 | 77 | 定 | dìng | to set; to fix | 定生喜樂 |
| 49 | 77 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 定生喜樂 |
| 50 | 77 | 定 | dìng | still | 定生喜樂 |
| 51 | 77 | 定 | dìng | Concentration | 定生喜樂 |
| 52 | 77 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 定生喜樂 |
| 53 | 77 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 定生喜樂 |
| 54 | 63 | 入 | rù | to enter | 入初靜慮具足住 |
| 55 | 63 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入初靜慮具足住 |
| 56 | 63 | 入 | rù | radical | 入初靜慮具足住 |
| 57 | 63 | 入 | rù | income | 入初靜慮具足住 |
| 58 | 63 | 入 | rù | to conform with | 入初靜慮具足住 |
| 59 | 63 | 入 | rù | to descend | 入初靜慮具足住 |
| 60 | 63 | 入 | rù | the entering tone | 入初靜慮具足住 |
| 61 | 63 | 入 | rù | to pay | 入初靜慮具足住 |
| 62 | 63 | 入 | rù | to join | 入初靜慮具足住 |
| 63 | 63 | 入 | rù | entering; praveśa | 入初靜慮具足住 |
| 64 | 63 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入初靜慮具足住 |
| 65 | 58 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 如是三心皆永不起 |
| 66 | 58 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 如是三心皆永不起 |
| 67 | 58 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 如是三心皆永不起 |
| 68 | 58 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 如是三心皆永不起 |
| 69 | 58 | 起 | qǐ | to start | 如是三心皆永不起 |
| 70 | 58 | 起 | qǐ | to establish; to build | 如是三心皆永不起 |
| 71 | 58 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 如是三心皆永不起 |
| 72 | 58 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 如是三心皆永不起 |
| 73 | 58 | 起 | qǐ | to get out of bed | 如是三心皆永不起 |
| 74 | 58 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 如是三心皆永不起 |
| 75 | 58 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 如是三心皆永不起 |
| 76 | 58 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 如是三心皆永不起 |
| 77 | 58 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 如是三心皆永不起 |
| 78 | 58 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 如是三心皆永不起 |
| 79 | 58 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 如是三心皆永不起 |
| 80 | 58 | 起 | qǐ | to conjecture | 如是三心皆永不起 |
| 81 | 58 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 如是三心皆永不起 |
| 82 | 58 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 如是三心皆永不起 |
| 83 | 58 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 云何菩薩摩訶薩安住靜慮波羅蜜多 |
| 84 | 53 | 不空 | bù kōng | unerring; amogha | 不得色若空若不空 |
| 85 | 53 | 不空 | bù kōng | Amoghavajra | 不得色若空若不空 |
| 86 | 52 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 觀受如浮泡 |
| 87 | 52 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 觀受如浮泡 |
| 88 | 52 | 受 | shòu | to receive; to accept | 觀受如浮泡 |
| 89 | 52 | 受 | shòu | to tolerate | 觀受如浮泡 |
| 90 | 52 | 受 | shòu | feelings; sensations | 觀受如浮泡 |
| 91 | 51 | 靜慮 | jìnglǜ | Quiet Contemplation | 云何菩薩摩訶薩安住靜慮波羅蜜多 |
| 92 | 51 | 靜慮 | jìnglǜ | dhyana; calm contemplation | 云何菩薩摩訶薩安住靜慮波羅蜜多 |
| 93 | 51 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 菩薩如是依止靜慮 |
| 94 | 47 | 從 | cóng | to follow | 從彼處沒來生此間 |
| 95 | 47 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從彼處沒來生此間 |
| 96 | 47 | 從 | cóng | to participate in something | 從彼處沒來生此間 |
| 97 | 47 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從彼處沒來生此間 |
| 98 | 47 | 從 | cóng | something secondary | 從彼處沒來生此間 |
| 99 | 47 | 從 | cóng | remote relatives | 從彼處沒來生此間 |
| 100 | 47 | 從 | cóng | secondary | 從彼處沒來生此間 |
| 101 | 47 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從彼處沒來生此間 |
| 102 | 47 | 從 | cōng | at ease; informal | 從彼處沒來生此間 |
| 103 | 47 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從彼處沒來生此間 |
| 104 | 47 | 從 | zòng | to release | 從彼處沒來生此間 |
| 105 | 47 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從彼處沒來生此間 |
| 106 | 45 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 諸法皆空離我 |
| 107 | 45 | 離 | lí | a mythical bird | 諸法皆空離我 |
| 108 | 45 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 諸法皆空離我 |
| 109 | 45 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 諸法皆空離我 |
| 110 | 45 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 諸法皆空離我 |
| 111 | 45 | 離 | lí | a mountain ash | 諸法皆空離我 |
| 112 | 45 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 諸法皆空離我 |
| 113 | 45 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 諸法皆空離我 |
| 114 | 45 | 離 | lí | to cut off | 諸法皆空離我 |
| 115 | 45 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 諸法皆空離我 |
| 116 | 45 | 離 | lí | to be distant from | 諸法皆空離我 |
| 117 | 45 | 離 | lí | two | 諸法皆空離我 |
| 118 | 45 | 離 | lí | to array; to align | 諸法皆空離我 |
| 119 | 45 | 離 | lí | to pass through; to experience | 諸法皆空離我 |
| 120 | 45 | 離 | lí | transcendence | 諸法皆空離我 |
| 121 | 45 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 諸法皆空離我 |
| 122 | 41 | 迴向 | huíxiàng | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | 與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 123 | 41 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無尋無伺 |
| 124 | 41 | 無 | wú | to not have; without | 無尋無伺 |
| 125 | 41 | 無 | mó | mo | 無尋無伺 |
| 126 | 41 | 無 | wú | to not have | 無尋無伺 |
| 127 | 41 | 無 | wú | Wu | 無尋無伺 |
| 128 | 41 | 無 | mó | mo | 無尋無伺 |
| 129 | 39 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 以無所得而為方便 |
| 130 | 39 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 以無所得而為方便 |
| 131 | 39 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 以無所得而為方便 |
| 132 | 39 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 以無所得而為方便 |
| 133 | 39 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 以無所得而為方便 |
| 134 | 39 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 以無所得而為方便 |
| 135 | 39 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 以無所得而為方便 |
| 136 | 39 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 以無所得而為方便 |
| 137 | 39 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 以無所得而為方便 |
| 138 | 39 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 以無所得而為方便 |
| 139 | 38 | 性 | xìng | gender | 心一趣性 |
| 140 | 38 | 性 | xìng | nature; disposition | 心一趣性 |
| 141 | 38 | 性 | xìng | grammatical gender | 心一趣性 |
| 142 | 38 | 性 | xìng | a property; a quality | 心一趣性 |
| 143 | 38 | 性 | xìng | life; destiny | 心一趣性 |
| 144 | 38 | 性 | xìng | sexual desire | 心一趣性 |
| 145 | 38 | 性 | xìng | scope | 心一趣性 |
| 146 | 38 | 性 | xìng | nature | 心一趣性 |
| 147 | 37 | 安住 | ānzhù | to reside; to dwell | 云何菩薩摩訶薩安住靜慮波羅蜜多 |
| 148 | 37 | 安住 | ānzhù | Settled and at Ease | 云何菩薩摩訶薩安住靜慮波羅蜜多 |
| 149 | 37 | 安住 | ānzhù | to settle | 云何菩薩摩訶薩安住靜慮波羅蜜多 |
| 150 | 37 | 安住 | ānzhù | Abide | 云何菩薩摩訶薩安住靜慮波羅蜜多 |
| 151 | 37 | 安住 | ānzhù | standing firm; supratiṣṭhita | 云何菩薩摩訶薩安住靜慮波羅蜜多 |
| 152 | 37 | 安住 | ānzhù | condition of ease; sparśavihāra | 云何菩薩摩訶薩安住靜慮波羅蜜多 |
| 153 | 37 | 心 | xīn | heart [organ] | 心一趣性 |
| 154 | 37 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心一趣性 |
| 155 | 37 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心一趣性 |
| 156 | 37 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心一趣性 |
| 157 | 37 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心一趣性 |
| 158 | 37 | 心 | xīn | heart | 心一趣性 |
| 159 | 37 | 心 | xīn | emotion | 心一趣性 |
| 160 | 37 | 心 | xīn | intention; consideration | 心一趣性 |
| 161 | 37 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心一趣性 |
| 162 | 37 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心一趣性 |
| 163 | 37 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心一趣性 |
| 164 | 37 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心一趣性 |
| 165 | 36 | 想 | xiǎng | to think | 於五取蘊不堅固想常現在前 |
| 166 | 36 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 於五取蘊不堅固想常現在前 |
| 167 | 36 | 想 | xiǎng | to want | 於五取蘊不堅固想常現在前 |
| 168 | 36 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 於五取蘊不堅固想常現在前 |
| 169 | 36 | 想 | xiǎng | to plan | 於五取蘊不堅固想常現在前 |
| 170 | 36 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 於五取蘊不堅固想常現在前 |
| 171 | 36 | 具足 | jùzú | Completeness | 入初靜慮具足住 |
| 172 | 36 | 具足 | jùzú | complete; accomplished | 入初靜慮具足住 |
| 173 | 36 | 具足 | jùzú | Purāṇa | 入初靜慮具足住 |
| 174 | 35 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令修善法聲 |
| 175 | 35 | 令 | lìng | to issue a command | 令修善法聲 |
| 176 | 35 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令修善法聲 |
| 177 | 35 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令修善法聲 |
| 178 | 35 | 令 | lìng | a season | 令修善法聲 |
| 179 | 35 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令修善法聲 |
| 180 | 35 | 令 | lìng | good | 令修善法聲 |
| 181 | 35 | 令 | lìng | pretentious | 令修善法聲 |
| 182 | 35 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令修善法聲 |
| 183 | 35 | 令 | lìng | a commander | 令修善法聲 |
| 184 | 35 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令修善法聲 |
| 185 | 35 | 令 | lìng | lyrics | 令修善法聲 |
| 186 | 35 | 令 | lìng | Ling | 令修善法聲 |
| 187 | 35 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令修善法聲 |
| 188 | 33 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 具壽善現復白佛言 |
| 189 | 32 | 能 | néng | can; able | 誰能割截 |
| 190 | 32 | 能 | néng | ability; capacity | 誰能割截 |
| 191 | 32 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 誰能割截 |
| 192 | 32 | 能 | néng | energy | 誰能割截 |
| 193 | 32 | 能 | néng | function; use | 誰能割截 |
| 194 | 32 | 能 | néng | talent | 誰能割截 |
| 195 | 32 | 能 | néng | expert at | 誰能割截 |
| 196 | 32 | 能 | néng | to be in harmony | 誰能割截 |
| 197 | 32 | 能 | néng | to tend to; to care for | 誰能割截 |
| 198 | 32 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 誰能割截 |
| 199 | 32 | 能 | néng | to be able; śak | 誰能割截 |
| 200 | 32 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 誰能割截 |
| 201 | 31 | 教導 | jiàodǎo | to instruct; to teach | 宣說正法方便教導 |
| 202 | 30 | 為 | wéi | to act as; to serve | 以無所得而為方便 |
| 203 | 30 | 為 | wéi | to change into; to become | 以無所得而為方便 |
| 204 | 30 | 為 | wéi | to be; is | 以無所得而為方便 |
| 205 | 30 | 為 | wéi | to do | 以無所得而為方便 |
| 206 | 30 | 為 | wèi | to support; to help | 以無所得而為方便 |
| 207 | 30 | 為 | wéi | to govern | 以無所得而為方便 |
| 208 | 30 | 為 | wèi | to be; bhū | 以無所得而為方便 |
| 209 | 28 | 者 | zhě | ca | 歡喜讚歎離斷生命者 |
| 210 | 28 | 一切 | yīqiè | temporary | 觀一切陀羅尼門不可得 |
| 211 | 28 | 一切 | yīqiè | the same | 觀一切陀羅尼門不可得 |
| 212 | 27 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 引攝般若波羅蜜多 |
| 213 | 27 | 聲 | shēng | sound | 所謂遍聞諸地獄聲 |
| 214 | 27 | 聲 | shēng | sheng | 所謂遍聞諸地獄聲 |
| 215 | 27 | 聲 | shēng | voice | 所謂遍聞諸地獄聲 |
| 216 | 27 | 聲 | shēng | music | 所謂遍聞諸地獄聲 |
| 217 | 27 | 聲 | shēng | language | 所謂遍聞諸地獄聲 |
| 218 | 27 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 所謂遍聞諸地獄聲 |
| 219 | 27 | 聲 | shēng | a message | 所謂遍聞諸地獄聲 |
| 220 | 27 | 聲 | shēng | a consonant | 所謂遍聞諸地獄聲 |
| 221 | 27 | 聲 | shēng | a tone | 所謂遍聞諸地獄聲 |
| 222 | 27 | 聲 | shēng | to announce | 所謂遍聞諸地獄聲 |
| 223 | 27 | 聲 | shēng | sound | 所謂遍聞諸地獄聲 |
| 224 | 26 | 復 | fù | to go back; to return | 具壽善現復白佛言 |
| 225 | 26 | 復 | fù | to resume; to restart | 具壽善現復白佛言 |
| 226 | 26 | 復 | fù | to do in detail | 具壽善現復白佛言 |
| 227 | 26 | 復 | fù | to restore | 具壽善現復白佛言 |
| 228 | 26 | 復 | fù | to respond; to reply to | 具壽善現復白佛言 |
| 229 | 26 | 復 | fù | Fu; Return | 具壽善現復白佛言 |
| 230 | 26 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 具壽善現復白佛言 |
| 231 | 26 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 具壽善現復白佛言 |
| 232 | 26 | 復 | fù | Fu | 具壽善現復白佛言 |
| 233 | 26 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 具壽善現復白佛言 |
| 234 | 26 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 具壽善現復白佛言 |
| 235 | 23 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 236 | 23 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 237 | 23 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 238 | 23 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 239 | 23 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 240 | 22 | 等 | děng | et cetera; and so on | 與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 241 | 22 | 等 | děng | to wait | 與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 242 | 22 | 等 | děng | to be equal | 與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 243 | 22 | 等 | děng | degree; level | 與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 244 | 22 | 等 | děng | to compare | 與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 245 | 22 | 等 | děng | same; equal; sama | 與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 246 | 20 | 不 | bù | infix potential marker | 於五取蘊不堅固想常現在前 |
| 247 | 20 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅 |
| 248 | 20 | 滅 | miè | to submerge | 滅 |
| 249 | 20 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅 |
| 250 | 20 | 滅 | miè | to eliminate | 滅 |
| 251 | 20 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅 |
| 252 | 20 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅 |
| 253 | 20 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅 |
| 254 | 19 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 如是處時 |
| 255 | 19 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 如是處時 |
| 256 | 19 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 如是處時 |
| 257 | 19 | 處 | chù | a part; an aspect | 如是處時 |
| 258 | 19 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 如是處時 |
| 259 | 19 | 處 | chǔ | to get along with | 如是處時 |
| 260 | 19 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 如是處時 |
| 261 | 19 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 如是處時 |
| 262 | 19 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 如是處時 |
| 263 | 19 | 處 | chǔ | to be associated with | 如是處時 |
| 264 | 19 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 如是處時 |
| 265 | 19 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 如是處時 |
| 266 | 19 | 處 | chù | circumstances; situation | 如是處時 |
| 267 | 19 | 處 | chù | an occasion; a time | 如是處時 |
| 268 | 19 | 處 | chù | position; sthāna | 如是處時 |
| 269 | 18 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 270 | 18 | 菩提 | pútí | bodhi | 與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 271 | 18 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 272 | 17 | 波羅蜜多 | bōluómìduō | paramita; perfection | 云何菩薩摩訶薩安住靜慮波羅蜜多 |
| 273 | 17 | 法 | fǎ | method; way | 謂菩薩摩訶薩離欲惡不善法 |
| 274 | 17 | 法 | fǎ | France | 謂菩薩摩訶薩離欲惡不善法 |
| 275 | 17 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 謂菩薩摩訶薩離欲惡不善法 |
| 276 | 17 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 謂菩薩摩訶薩離欲惡不善法 |
| 277 | 17 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 謂菩薩摩訶薩離欲惡不善法 |
| 278 | 17 | 法 | fǎ | an institution | 謂菩薩摩訶薩離欲惡不善法 |
| 279 | 17 | 法 | fǎ | to emulate | 謂菩薩摩訶薩離欲惡不善法 |
| 280 | 17 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 謂菩薩摩訶薩離欲惡不善法 |
| 281 | 17 | 法 | fǎ | punishment | 謂菩薩摩訶薩離欲惡不善法 |
| 282 | 17 | 法 | fǎ | Fa | 謂菩薩摩訶薩離欲惡不善法 |
| 283 | 17 | 法 | fǎ | a precedent | 謂菩薩摩訶薩離欲惡不善法 |
| 284 | 17 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 謂菩薩摩訶薩離欲惡不善法 |
| 285 | 17 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 謂菩薩摩訶薩離欲惡不善法 |
| 286 | 17 | 法 | fǎ | Dharma | 謂菩薩摩訶薩離欲惡不善法 |
| 287 | 17 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 謂菩薩摩訶薩離欲惡不善法 |
| 288 | 17 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 謂菩薩摩訶薩離欲惡不善法 |
| 289 | 17 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 謂菩薩摩訶薩離欲惡不善法 |
| 290 | 17 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 謂菩薩摩訶薩離欲惡不善法 |
| 291 | 17 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 觀一切三摩地門不可得 |
| 292 | 17 | 於 | yú | to go; to | 於五取蘊不堅固想常現在前 |
| 293 | 17 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於五取蘊不堅固想常現在前 |
| 294 | 17 | 於 | yú | Yu | 於五取蘊不堅固想常現在前 |
| 295 | 17 | 於 | wū | a crow | 於五取蘊不堅固想常現在前 |
| 296 | 17 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 初分相引攝品第六十之二 |
| 297 | 17 | 引 | yǐn | to draw a bow | 初分相引攝品第六十之二 |
| 298 | 17 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 初分相引攝品第六十之二 |
| 299 | 17 | 引 | yǐn | to stretch | 初分相引攝品第六十之二 |
| 300 | 17 | 引 | yǐn | to involve | 初分相引攝品第六十之二 |
| 301 | 17 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 初分相引攝品第六十之二 |
| 302 | 17 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 初分相引攝品第六十之二 |
| 303 | 17 | 引 | yǐn | to recruit | 初分相引攝品第六十之二 |
| 304 | 17 | 引 | yǐn | to hold | 初分相引攝品第六十之二 |
| 305 | 17 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 初分相引攝品第六十之二 |
| 306 | 17 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 初分相引攝品第六十之二 |
| 307 | 17 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 初分相引攝品第六十之二 |
| 308 | 17 | 引 | yǐn | a license | 初分相引攝品第六十之二 |
| 309 | 17 | 引 | yǐn | long | 初分相引攝品第六十之二 |
| 310 | 17 | 引 | yǐn | to cause | 初分相引攝品第六十之二 |
| 311 | 17 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 初分相引攝品第六十之二 |
| 312 | 17 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 初分相引攝品第六十之二 |
| 313 | 17 | 引 | yǐn | to grow | 初分相引攝品第六十之二 |
| 314 | 17 | 引 | yǐn | to command | 初分相引攝品第六十之二 |
| 315 | 17 | 引 | yǐn | to accuse | 初分相引攝品第六十之二 |
| 316 | 17 | 引 | yǐn | to commit suicide | 初分相引攝品第六十之二 |
| 317 | 17 | 引 | yǐn | a genre | 初分相引攝品第六十之二 |
| 318 | 17 | 引 | yǐn | yin; a unit of paper money | 初分相引攝品第六十之二 |
| 319 | 17 | 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | 初分相引攝品第六十之二 |
| 320 | 16 | 時 | shí | time; a point or period of time | 作是觀時 |
| 321 | 16 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 作是觀時 |
| 322 | 16 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 作是觀時 |
| 323 | 16 | 時 | shí | fashionable | 作是觀時 |
| 324 | 16 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 作是觀時 |
| 325 | 16 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 作是觀時 |
| 326 | 16 | 時 | shí | tense | 作是觀時 |
| 327 | 16 | 時 | shí | particular; special | 作是觀時 |
| 328 | 16 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 作是觀時 |
| 329 | 16 | 時 | shí | an era; a dynasty | 作是觀時 |
| 330 | 16 | 時 | shí | time [abstract] | 作是觀時 |
| 331 | 16 | 時 | shí | seasonal | 作是觀時 |
| 332 | 16 | 時 | shí | to wait upon | 作是觀時 |
| 333 | 16 | 時 | shí | hour | 作是觀時 |
| 334 | 16 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 作是觀時 |
| 335 | 16 | 時 | shí | Shi | 作是觀時 |
| 336 | 16 | 時 | shí | a present; currentlt | 作是觀時 |
| 337 | 16 | 時 | shí | time; kāla | 作是觀時 |
| 338 | 16 | 時 | shí | at that time; samaya | 作是觀時 |
| 339 | 16 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 引攝安忍波羅蜜多 |
| 340 | 16 | 攝 | shè | to take a photo | 引攝安忍波羅蜜多 |
| 341 | 16 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 引攝安忍波羅蜜多 |
| 342 | 16 | 攝 | shè | to act for; to represent | 引攝安忍波羅蜜多 |
| 343 | 16 | 攝 | shè | to administer | 引攝安忍波羅蜜多 |
| 344 | 16 | 攝 | shè | to conserve | 引攝安忍波羅蜜多 |
| 345 | 16 | 攝 | shè | to hold; to support | 引攝安忍波羅蜜多 |
| 346 | 16 | 攝 | shè | to get close to | 引攝安忍波羅蜜多 |
| 347 | 16 | 攝 | shè | to help | 引攝安忍波羅蜜多 |
| 348 | 16 | 攝 | niè | peaceful | 引攝安忍波羅蜜多 |
| 349 | 16 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 引攝安忍波羅蜜多 |
| 350 | 16 | 三心 | sānxīn | three minds | 如是迴向大菩提時遠離三心 |
| 351 | 15 | 身 | shēn | human body; torso | 身出煙焰如燎高原 |
| 352 | 15 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身出煙焰如燎高原 |
| 353 | 15 | 身 | shēn | self | 身出煙焰如燎高原 |
| 354 | 15 | 身 | shēn | life | 身出煙焰如燎高原 |
| 355 | 15 | 身 | shēn | an object | 身出煙焰如燎高原 |
| 356 | 15 | 身 | shēn | a lifetime | 身出煙焰如燎高原 |
| 357 | 15 | 身 | shēn | moral character | 身出煙焰如燎高原 |
| 358 | 15 | 身 | shēn | status; identity; position | 身出煙焰如燎高原 |
| 359 | 15 | 身 | shēn | pregnancy | 身出煙焰如燎高原 |
| 360 | 15 | 身 | juān | India | 身出煙焰如燎高原 |
| 361 | 15 | 身 | shēn | body; kāya | 身出煙焰如燎高原 |
| 362 | 15 | 超 | chāo | to exceed; overtake; to surpass; to pass; to cross | 超一切色想 |
| 363 | 15 | 超 | chāo | to transcend | 超一切色想 |
| 364 | 15 | 超 | chāo | to jump over; to leap over | 超一切色想 |
| 365 | 15 | 超 | chāo | remote | 超一切色想 |
| 366 | 15 | 超 | chāo | to save | 超一切色想 |
| 367 | 15 | 超 | chāo | surpass | 超一切色想 |
| 368 | 14 | 非想 | fēi xiǎng | non-perection | 入非想非非想處定具足住 |
| 369 | 14 | 空無邊處 | kōng wúbiān chù | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space | 空無邊處定具足住 |
| 370 | 14 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
| 371 | 14 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
| 372 | 14 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
| 373 | 14 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
| 374 | 14 | 識無邊處 | shí wúbiān chù | Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness | 識無邊處定具足住 |
| 375 | 14 | 非非想 | fēi fēi xiǎng | neither perceiving nor not perceiving | 入非想非非想處定具足住 |
| 376 | 14 | 他 | tā | other; another; some other | 能如實知十方世界他有情類心 |
| 377 | 14 | 他 | tā | other | 能如實知十方世界他有情類心 |
| 378 | 14 | 他 | tā | tha | 能如實知十方世界他有情類心 |
| 379 | 14 | 他 | tā | ṭha | 能如實知十方世界他有情類心 |
| 380 | 14 | 他 | tā | other; anya | 能如實知十方世界他有情類心 |
| 381 | 14 | 百 | bǎi | one hundred | 大般若波羅蜜多經卷第三百五十 |
| 382 | 14 | 百 | bǎi | many | 大般若波羅蜜多經卷第三百五十 |
| 383 | 14 | 百 | bǎi | Bai | 大般若波羅蜜多經卷第三百五十 |
| 384 | 14 | 百 | bǎi | all | 大般若波羅蜜多經卷第三百五十 |
| 385 | 14 | 百 | bǎi | hundred; śata | 大般若波羅蜜多經卷第三百五十 |
| 386 | 14 | 無所有處定 | wú suǒ yǒu chù dìng | akiñcanāyatana; contemplation of the state of nothingness | 無所有處定具足住 |
| 387 | 13 | 空性 | kōngxìng | Empty Nature | 觀空空性 |
| 388 | 13 | 空性 | kōngxìng | empty nature; śūnyatā | 觀空空性 |
| 389 | 13 | 入滅 | rù miè | to enter into nirvana | 入滅想受定具足住 |
| 390 | 13 | 入滅 | rù miè | to enter Nirvāṇa; to pass away | 入滅想受定具足住 |
| 391 | 13 | 第三 | dì sān | third | 入第三靜慮具足住 |
| 392 | 13 | 第三 | dì sān | third; tṛtīya | 入第三靜慮具足住 |
| 393 | 12 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 引攝精進波羅蜜多 |
| 394 | 12 | 多 | duó | many; much | 引攝精進波羅蜜多 |
| 395 | 12 | 多 | duō | more | 引攝精進波羅蜜多 |
| 396 | 12 | 多 | duō | excessive | 引攝精進波羅蜜多 |
| 397 | 12 | 多 | duō | abundant | 引攝精進波羅蜜多 |
| 398 | 12 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 引攝精進波羅蜜多 |
| 399 | 12 | 多 | duō | Duo | 引攝精進波羅蜜多 |
| 400 | 12 | 多 | duō | ta | 引攝精進波羅蜜多 |
| 401 | 12 | 千 | qiān | one thousand | 千心 |
| 402 | 12 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 千心 |
| 403 | 12 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 千心 |
| 404 | 12 | 千 | qiān | Qian | 千心 |
| 405 | 12 | 第二 | dì èr | second | 入第二靜慮具足住 |
| 406 | 12 | 第二 | dì èr | second; dvitīya | 入第二靜慮具足住 |
| 407 | 12 | 謂 | wèi | to call | 謂誰迴向 |
| 408 | 12 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂誰迴向 |
| 409 | 12 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂誰迴向 |
| 410 | 12 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂誰迴向 |
| 411 | 12 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂誰迴向 |
| 412 | 12 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂誰迴向 |
| 413 | 12 | 謂 | wèi | to think | 謂誰迴向 |
| 414 | 12 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂誰迴向 |
| 415 | 12 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂誰迴向 |
| 416 | 12 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂誰迴向 |
| 417 | 12 | 謂 | wèi | Wei | 謂誰迴向 |
| 418 | 12 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初分相引攝品第六十之二 |
| 419 | 12 | 初 | chū | original | 初分相引攝品第六十之二 |
| 420 | 12 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初分相引攝品第六十之二 |
| 421 | 12 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 發起種種勇猛精進 |
| 422 | 12 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 發起種種勇猛精進 |
| 423 | 12 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 發起種種勇猛精進 |
| 424 | 12 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 發起種種勇猛精進 |
| 425 | 12 | 亦 | yì | Yi | 如是一切亦觀為空 |
| 426 | 12 | 中 | zhōng | middle | 誰復於中發起瞋恨 |
| 427 | 12 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 誰復於中發起瞋恨 |
| 428 | 12 | 中 | zhōng | China | 誰復於中發起瞋恨 |
| 429 | 12 | 中 | zhòng | to hit the mark | 誰復於中發起瞋恨 |
| 430 | 12 | 中 | zhōng | midday | 誰復於中發起瞋恨 |
| 431 | 12 | 中 | zhōng | inside | 誰復於中發起瞋恨 |
| 432 | 12 | 中 | zhōng | during | 誰復於中發起瞋恨 |
| 433 | 12 | 中 | zhōng | Zhong | 誰復於中發起瞋恨 |
| 434 | 12 | 中 | zhōng | intermediary | 誰復於中發起瞋恨 |
| 435 | 12 | 中 | zhōng | half | 誰復於中發起瞋恨 |
| 436 | 12 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 誰復於中發起瞋恨 |
| 437 | 12 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 誰復於中發起瞋恨 |
| 438 | 12 | 中 | zhòng | to obtain | 誰復於中發起瞋恨 |
| 439 | 12 | 中 | zhòng | to pass an exam | 誰復於中發起瞋恨 |
| 440 | 12 | 中 | zhōng | middle | 誰復於中發起瞋恨 |
| 441 | 12 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 442 | 11 | 第四靜慮 | dìsì jìnglǜ | the fourth dhyana | 入第四靜慮具足住 |
| 443 | 11 | 勸 | quàn | to advise; to urge; to exhort; to persuade | 勸斷惡法聲 |
| 444 | 11 | 勸 | quàn | to encourage | 勸斷惡法聲 |
| 445 | 11 | 勸 | quàn | excitation; samādāpana | 勸斷惡法聲 |
| 446 | 11 | 念 | niàn | to read aloud | 復作是念 |
| 447 | 11 | 念 | niàn | to remember; to expect | 復作是念 |
| 448 | 11 | 念 | niàn | to miss | 復作是念 |
| 449 | 11 | 念 | niàn | to consider | 復作是念 |
| 450 | 11 | 念 | niàn | to recite; to chant | 復作是念 |
| 451 | 11 | 念 | niàn | to show affection for | 復作是念 |
| 452 | 11 | 念 | niàn | a thought; an idea | 復作是念 |
| 453 | 11 | 念 | niàn | twenty | 復作是念 |
| 454 | 11 | 念 | niàn | memory | 復作是念 |
| 455 | 11 | 念 | niàn | an instant | 復作是念 |
| 456 | 11 | 念 | niàn | Nian | 復作是念 |
| 457 | 11 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 復作是念 |
| 458 | 11 | 念 | niàn | a thought; citta | 復作是念 |
| 459 | 11 | 稱揚 | chēngyáng | to praise; to commend | 稱揚三寶聲 |
| 460 | 11 | 正 | zhèng | upright; straight | 與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 461 | 11 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 462 | 11 | 正 | zhèng | main; central; primary | 與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 463 | 11 | 正 | zhèng | fundamental; original | 與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 464 | 11 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 465 | 11 | 正 | zhèng | at right angles | 與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 466 | 11 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 467 | 11 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 468 | 11 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 469 | 11 | 正 | zhèng | positive (charge) | 與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 470 | 11 | 正 | zhèng | positive (number) | 與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 471 | 11 | 正 | zhèng | standard | 與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 472 | 11 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 473 | 11 | 正 | zhèng | honest | 與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 474 | 11 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 475 | 11 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 476 | 11 | 正 | zhèng | to govern | 與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 477 | 11 | 正 | zhēng | first month | 與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 478 | 11 | 正 | zhēng | center of a target | 與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 479 | 11 | 正 | zhèng | Righteous | 與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 480 | 11 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 481 | 11 | 不定 | bùdìng | indefinite; indeterminate | 若定心若不定心 |
| 482 | 11 | 不定 | bùdìng | not stable | 若定心若不定心 |
| 483 | 11 | 不定 | bùdìng | unsuccessful | 若定心若不定心 |
| 484 | 11 | 不定 | bùdìng | indeterminate | 若定心若不定心 |
| 485 | 11 | 讚歎 | zàntàn | praise | 讚歎涅槃聲 |
| 486 | 11 | 行 | xíng | to walk | 行是誰行 |
| 487 | 11 | 行 | xíng | capable; competent | 行是誰行 |
| 488 | 11 | 行 | háng | profession | 行是誰行 |
| 489 | 11 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行是誰行 |
| 490 | 11 | 行 | xíng | to travel | 行是誰行 |
| 491 | 11 | 行 | xìng | actions; conduct | 行是誰行 |
| 492 | 11 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行是誰行 |
| 493 | 11 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行是誰行 |
| 494 | 11 | 行 | háng | horizontal line | 行是誰行 |
| 495 | 11 | 行 | héng | virtuous deeds | 行是誰行 |
| 496 | 11 | 行 | hàng | a line of trees | 行是誰行 |
| 497 | 11 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行是誰行 |
| 498 | 11 | 行 | xíng | to move | 行是誰行 |
| 499 | 11 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行是誰行 |
| 500 | 11 | 行 | xíng | travel | 行是誰行 |
Frequencies of all Words
Top 891
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 199 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若菩薩摩訶薩安住靜慮波羅蜜多修學安忍 |
| 2 | 199 | 若 | ruò | seemingly | 若菩薩摩訶薩安住靜慮波羅蜜多修學安忍 |
| 3 | 199 | 若 | ruò | if | 若菩薩摩訶薩安住靜慮波羅蜜多修學安忍 |
| 4 | 199 | 若 | ruò | you | 若菩薩摩訶薩安住靜慮波羅蜜多修學安忍 |
| 5 | 199 | 若 | ruò | this; that | 若菩薩摩訶薩安住靜慮波羅蜜多修學安忍 |
| 6 | 199 | 若 | ruò | and; or | 若菩薩摩訶薩安住靜慮波羅蜜多修學安忍 |
| 7 | 199 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若菩薩摩訶薩安住靜慮波羅蜜多修學安忍 |
| 8 | 199 | 若 | rě | pomegranite | 若菩薩摩訶薩安住靜慮波羅蜜多修學安忍 |
| 9 | 199 | 若 | ruò | to choose | 若菩薩摩訶薩安住靜慮波羅蜜多修學安忍 |
| 10 | 199 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若菩薩摩訶薩安住靜慮波羅蜜多修學安忍 |
| 11 | 199 | 若 | ruò | thus | 若菩薩摩訶薩安住靜慮波羅蜜多修學安忍 |
| 12 | 199 | 若 | ruò | pollia | 若菩薩摩訶薩安住靜慮波羅蜜多修學安忍 |
| 13 | 199 | 若 | ruò | Ruo | 若菩薩摩訶薩安住靜慮波羅蜜多修學安忍 |
| 14 | 199 | 若 | ruò | only then | 若菩薩摩訶薩安住靜慮波羅蜜多修學安忍 |
| 15 | 199 | 若 | rě | ja | 若菩薩摩訶薩安住靜慮波羅蜜多修學安忍 |
| 16 | 199 | 若 | rě | jñā | 若菩薩摩訶薩安住靜慮波羅蜜多修學安忍 |
| 17 | 199 | 若 | ruò | if; yadi | 若菩薩摩訶薩安住靜慮波羅蜜多修學安忍 |
| 18 | 86 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 入初靜慮具足住 |
| 19 | 86 | 住 | zhù | to stop; to halt | 入初靜慮具足住 |
| 20 | 86 | 住 | zhù | to retain; to remain | 入初靜慮具足住 |
| 21 | 86 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 入初靜慮具足住 |
| 22 | 86 | 住 | zhù | firmly; securely | 入初靜慮具足住 |
| 23 | 86 | 住 | zhù | verb complement | 入初靜慮具足住 |
| 24 | 86 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 入初靜慮具足住 |
| 25 | 81 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 觀色不可得 |
| 26 | 81 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 觀色不可得 |
| 27 | 81 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 觀色不可得 |
| 28 | 81 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 諸法皆空離我 |
| 29 | 81 | 空 | kòng | free time | 諸法皆空離我 |
| 30 | 81 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 諸法皆空離我 |
| 31 | 81 | 空 | kōng | the sky; the air | 諸法皆空離我 |
| 32 | 81 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 諸法皆空離我 |
| 33 | 81 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 諸法皆空離我 |
| 34 | 81 | 空 | kòng | empty space | 諸法皆空離我 |
| 35 | 81 | 空 | kōng | without substance | 諸法皆空離我 |
| 36 | 81 | 空 | kōng | to not have | 諸法皆空離我 |
| 37 | 81 | 空 | kòng | opportunity; chance | 諸法皆空離我 |
| 38 | 81 | 空 | kōng | vast and high | 諸法皆空離我 |
| 39 | 81 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 諸法皆空離我 |
| 40 | 81 | 空 | kòng | blank | 諸法皆空離我 |
| 41 | 81 | 空 | kòng | expansive | 諸法皆空離我 |
| 42 | 81 | 空 | kòng | lacking | 諸法皆空離我 |
| 43 | 81 | 空 | kōng | plain; nothing else | 諸法皆空離我 |
| 44 | 81 | 空 | kōng | Emptiness | 諸法皆空離我 |
| 45 | 81 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 諸法皆空離我 |
| 46 | 79 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀色如聚沫 |
| 47 | 79 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀色如聚沫 |
| 48 | 79 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀色如聚沫 |
| 49 | 79 | 觀 | guān | Guan | 觀色如聚沫 |
| 50 | 79 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀色如聚沫 |
| 51 | 79 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀色如聚沫 |
| 52 | 79 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀色如聚沫 |
| 53 | 79 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀色如聚沫 |
| 54 | 79 | 觀 | guàn | an announcement | 觀色如聚沫 |
| 55 | 79 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀色如聚沫 |
| 56 | 79 | 觀 | guān | Surview | 觀色如聚沫 |
| 57 | 79 | 觀 | guān | Observe | 觀色如聚沫 |
| 58 | 79 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀色如聚沫 |
| 59 | 79 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀色如聚沫 |
| 60 | 79 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀色如聚沫 |
| 61 | 79 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀色如聚沫 |
| 62 | 77 | 定 | dìng | to decide | 定生喜樂 |
| 63 | 77 | 定 | dìng | certainly; definitely | 定生喜樂 |
| 64 | 77 | 定 | dìng | to determine | 定生喜樂 |
| 65 | 77 | 定 | dìng | to calm down | 定生喜樂 |
| 66 | 77 | 定 | dìng | to set; to fix | 定生喜樂 |
| 67 | 77 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 定生喜樂 |
| 68 | 77 | 定 | dìng | still | 定生喜樂 |
| 69 | 77 | 定 | dìng | Concentration | 定生喜樂 |
| 70 | 77 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 定生喜樂 |
| 71 | 77 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 定生喜樂 |
| 72 | 63 | 入 | rù | to enter | 入初靜慮具足住 |
| 73 | 63 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入初靜慮具足住 |
| 74 | 63 | 入 | rù | radical | 入初靜慮具足住 |
| 75 | 63 | 入 | rù | income | 入初靜慮具足住 |
| 76 | 63 | 入 | rù | to conform with | 入初靜慮具足住 |
| 77 | 63 | 入 | rù | to descend | 入初靜慮具足住 |
| 78 | 63 | 入 | rù | the entering tone | 入初靜慮具足住 |
| 79 | 63 | 入 | rù | to pay | 入初靜慮具足住 |
| 80 | 63 | 入 | rù | to join | 入初靜慮具足住 |
| 81 | 63 | 入 | rù | entering; praveśa | 入初靜慮具足住 |
| 82 | 63 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入初靜慮具足住 |
| 83 | 61 | 是 | shì | is; are; am; to be | 作是觀時 |
| 84 | 61 | 是 | shì | is exactly | 作是觀時 |
| 85 | 61 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 作是觀時 |
| 86 | 61 | 是 | shì | this; that; those | 作是觀時 |
| 87 | 61 | 是 | shì | really; certainly | 作是觀時 |
| 88 | 61 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 作是觀時 |
| 89 | 61 | 是 | shì | true | 作是觀時 |
| 90 | 61 | 是 | shì | is; has; exists | 作是觀時 |
| 91 | 61 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 作是觀時 |
| 92 | 61 | 是 | shì | a matter; an affair | 作是觀時 |
| 93 | 61 | 是 | shì | Shi | 作是觀時 |
| 94 | 61 | 是 | shì | is; bhū | 作是觀時 |
| 95 | 61 | 是 | shì | this; idam | 作是觀時 |
| 96 | 58 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 如是三心皆永不起 |
| 97 | 58 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 如是三心皆永不起 |
| 98 | 58 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 如是三心皆永不起 |
| 99 | 58 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 如是三心皆永不起 |
| 100 | 58 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 如是三心皆永不起 |
| 101 | 58 | 起 | qǐ | to start | 如是三心皆永不起 |
| 102 | 58 | 起 | qǐ | to establish; to build | 如是三心皆永不起 |
| 103 | 58 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 如是三心皆永不起 |
| 104 | 58 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 如是三心皆永不起 |
| 105 | 58 | 起 | qǐ | to get out of bed | 如是三心皆永不起 |
| 106 | 58 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 如是三心皆永不起 |
| 107 | 58 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 如是三心皆永不起 |
| 108 | 58 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 如是三心皆永不起 |
| 109 | 58 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 如是三心皆永不起 |
| 110 | 58 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 如是三心皆永不起 |
| 111 | 58 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 如是三心皆永不起 |
| 112 | 58 | 起 | qǐ | from | 如是三心皆永不起 |
| 113 | 58 | 起 | qǐ | to conjecture | 如是三心皆永不起 |
| 114 | 58 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 如是三心皆永不起 |
| 115 | 58 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 如是三心皆永不起 |
| 116 | 58 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 云何菩薩摩訶薩安住靜慮波羅蜜多 |
| 117 | 53 | 不得 | bùdé | must not; may not; not be allowed; cannot | 不得色若空若不空 |
| 118 | 53 | 不得 | bùdé | must not; may not; not be allowed; cannot | 不得色若空若不空 |
| 119 | 53 | 不空 | bù kōng | unerring; amogha | 不得色若空若不空 |
| 120 | 53 | 不空 | bù kōng | Amoghavajra | 不得色若空若不空 |
| 121 | 52 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 觀受如浮泡 |
| 122 | 52 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 觀受如浮泡 |
| 123 | 52 | 受 | shòu | to receive; to accept | 觀受如浮泡 |
| 124 | 52 | 受 | shòu | to tolerate | 觀受如浮泡 |
| 125 | 52 | 受 | shòu | suitably | 觀受如浮泡 |
| 126 | 52 | 受 | shòu | feelings; sensations | 觀受如浮泡 |
| 127 | 51 | 靜慮 | jìnglǜ | Quiet Contemplation | 云何菩薩摩訶薩安住靜慮波羅蜜多 |
| 128 | 51 | 靜慮 | jìnglǜ | dhyana; calm contemplation | 云何菩薩摩訶薩安住靜慮波羅蜜多 |
| 129 | 51 | 如是 | rúshì | thus; so | 菩薩如是依止靜慮 |
| 130 | 51 | 如是 | rúshì | thus, so | 菩薩如是依止靜慮 |
| 131 | 51 | 如是 | rúshì | thus; evam | 菩薩如是依止靜慮 |
| 132 | 51 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 菩薩如是依止靜慮 |
| 133 | 47 | 從 | cóng | from | 從彼處沒來生此間 |
| 134 | 47 | 從 | cóng | to follow | 從彼處沒來生此間 |
| 135 | 47 | 從 | cóng | past; through | 從彼處沒來生此間 |
| 136 | 47 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從彼處沒來生此間 |
| 137 | 47 | 從 | cóng | to participate in something | 從彼處沒來生此間 |
| 138 | 47 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從彼處沒來生此間 |
| 139 | 47 | 從 | cóng | usually | 從彼處沒來生此間 |
| 140 | 47 | 從 | cóng | something secondary | 從彼處沒來生此間 |
| 141 | 47 | 從 | cóng | remote relatives | 從彼處沒來生此間 |
| 142 | 47 | 從 | cóng | secondary | 從彼處沒來生此間 |
| 143 | 47 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從彼處沒來生此間 |
| 144 | 47 | 從 | cōng | at ease; informal | 從彼處沒來生此間 |
| 145 | 47 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從彼處沒來生此間 |
| 146 | 47 | 從 | zòng | to release | 從彼處沒來生此間 |
| 147 | 47 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從彼處沒來生此間 |
| 148 | 47 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 從彼處沒來生此間 |
| 149 | 45 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 諸法皆空離我 |
| 150 | 45 | 離 | lí | a mythical bird | 諸法皆空離我 |
| 151 | 45 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 諸法皆空離我 |
| 152 | 45 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 諸法皆空離我 |
| 153 | 45 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 諸法皆空離我 |
| 154 | 45 | 離 | lí | a mountain ash | 諸法皆空離我 |
| 155 | 45 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 諸法皆空離我 |
| 156 | 45 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 諸法皆空離我 |
| 157 | 45 | 離 | lí | to cut off | 諸法皆空離我 |
| 158 | 45 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 諸法皆空離我 |
| 159 | 45 | 離 | lí | to be distant from | 諸法皆空離我 |
| 160 | 45 | 離 | lí | two | 諸法皆空離我 |
| 161 | 45 | 離 | lí | to array; to align | 諸法皆空離我 |
| 162 | 45 | 離 | lí | to pass through; to experience | 諸法皆空離我 |
| 163 | 45 | 離 | lí | transcendence | 諸法皆空離我 |
| 164 | 45 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 諸法皆空離我 |
| 165 | 41 | 迴向 | huíxiàng | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | 與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 166 | 41 | 無 | wú | no | 無尋無伺 |
| 167 | 41 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無尋無伺 |
| 168 | 41 | 無 | wú | to not have; without | 無尋無伺 |
| 169 | 41 | 無 | wú | has not yet | 無尋無伺 |
| 170 | 41 | 無 | mó | mo | 無尋無伺 |
| 171 | 41 | 無 | wú | do not | 無尋無伺 |
| 172 | 41 | 無 | wú | not; -less; un- | 無尋無伺 |
| 173 | 41 | 無 | wú | regardless of | 無尋無伺 |
| 174 | 41 | 無 | wú | to not have | 無尋無伺 |
| 175 | 41 | 無 | wú | um | 無尋無伺 |
| 176 | 41 | 無 | wú | Wu | 無尋無伺 |
| 177 | 41 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無尋無伺 |
| 178 | 41 | 無 | wú | not; non- | 無尋無伺 |
| 179 | 41 | 無 | mó | mo | 無尋無伺 |
| 180 | 39 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 以無所得而為方便 |
| 181 | 39 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 以無所得而為方便 |
| 182 | 39 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 以無所得而為方便 |
| 183 | 39 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 以無所得而為方便 |
| 184 | 39 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 以無所得而為方便 |
| 185 | 39 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 以無所得而為方便 |
| 186 | 39 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 以無所得而為方便 |
| 187 | 39 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 以無所得而為方便 |
| 188 | 39 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 以無所得而為方便 |
| 189 | 39 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 以無所得而為方便 |
| 190 | 39 | 諸 | zhū | all; many; various | 與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 191 | 39 | 諸 | zhū | Zhu | 與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 192 | 39 | 諸 | zhū | all; members of the class | 與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 193 | 39 | 諸 | zhū | interrogative particle | 與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 194 | 39 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 195 | 39 | 諸 | zhū | of; in | 與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 196 | 39 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 197 | 38 | 性 | xìng | gender | 心一趣性 |
| 198 | 38 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 心一趣性 |
| 199 | 38 | 性 | xìng | nature; disposition | 心一趣性 |
| 200 | 38 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 心一趣性 |
| 201 | 38 | 性 | xìng | grammatical gender | 心一趣性 |
| 202 | 38 | 性 | xìng | a property; a quality | 心一趣性 |
| 203 | 38 | 性 | xìng | life; destiny | 心一趣性 |
| 204 | 38 | 性 | xìng | sexual desire | 心一趣性 |
| 205 | 38 | 性 | xìng | scope | 心一趣性 |
| 206 | 38 | 性 | xìng | nature | 心一趣性 |
| 207 | 37 | 安住 | ānzhù | to reside; to dwell | 云何菩薩摩訶薩安住靜慮波羅蜜多 |
| 208 | 37 | 安住 | ānzhù | Settled and at Ease | 云何菩薩摩訶薩安住靜慮波羅蜜多 |
| 209 | 37 | 安住 | ānzhù | to settle | 云何菩薩摩訶薩安住靜慮波羅蜜多 |
| 210 | 37 | 安住 | ānzhù | Abide | 云何菩薩摩訶薩安住靜慮波羅蜜多 |
| 211 | 37 | 安住 | ānzhù | standing firm; supratiṣṭhita | 云何菩薩摩訶薩安住靜慮波羅蜜多 |
| 212 | 37 | 安住 | ānzhù | condition of ease; sparśavihāra | 云何菩薩摩訶薩安住靜慮波羅蜜多 |
| 213 | 37 | 心 | xīn | heart [organ] | 心一趣性 |
| 214 | 37 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心一趣性 |
| 215 | 37 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心一趣性 |
| 216 | 37 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心一趣性 |
| 217 | 37 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心一趣性 |
| 218 | 37 | 心 | xīn | heart | 心一趣性 |
| 219 | 37 | 心 | xīn | emotion | 心一趣性 |
| 220 | 37 | 心 | xīn | intention; consideration | 心一趣性 |
| 221 | 37 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心一趣性 |
| 222 | 37 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心一趣性 |
| 223 | 37 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心一趣性 |
| 224 | 37 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心一趣性 |
| 225 | 36 | 想 | xiǎng | to think | 於五取蘊不堅固想常現在前 |
| 226 | 36 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 於五取蘊不堅固想常現在前 |
| 227 | 36 | 想 | xiǎng | to want | 於五取蘊不堅固想常現在前 |
| 228 | 36 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 於五取蘊不堅固想常現在前 |
| 229 | 36 | 想 | xiǎng | to plan | 於五取蘊不堅固想常現在前 |
| 230 | 36 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 於五取蘊不堅固想常現在前 |
| 231 | 36 | 具足 | jùzú | Completeness | 入初靜慮具足住 |
| 232 | 36 | 具足 | jùzú | complete; accomplished | 入初靜慮具足住 |
| 233 | 36 | 具足 | jùzú | Purāṇa | 入初靜慮具足住 |
| 234 | 35 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令修善法聲 |
| 235 | 35 | 令 | lìng | to issue a command | 令修善法聲 |
| 236 | 35 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令修善法聲 |
| 237 | 35 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令修善法聲 |
| 238 | 35 | 令 | lìng | a season | 令修善法聲 |
| 239 | 35 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令修善法聲 |
| 240 | 35 | 令 | lìng | good | 令修善法聲 |
| 241 | 35 | 令 | lìng | pretentious | 令修善法聲 |
| 242 | 35 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令修善法聲 |
| 243 | 35 | 令 | lìng | a commander | 令修善法聲 |
| 244 | 35 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令修善法聲 |
| 245 | 35 | 令 | lìng | lyrics | 令修善法聲 |
| 246 | 35 | 令 | lìng | Ling | 令修善法聲 |
| 247 | 35 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令修善法聲 |
| 248 | 33 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 具壽善現復白佛言 |
| 249 | 32 | 能 | néng | can; able | 誰能割截 |
| 250 | 32 | 能 | néng | ability; capacity | 誰能割截 |
| 251 | 32 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 誰能割截 |
| 252 | 32 | 能 | néng | energy | 誰能割截 |
| 253 | 32 | 能 | néng | function; use | 誰能割截 |
| 254 | 32 | 能 | néng | may; should; permitted to | 誰能割截 |
| 255 | 32 | 能 | néng | talent | 誰能割截 |
| 256 | 32 | 能 | néng | expert at | 誰能割截 |
| 257 | 32 | 能 | néng | to be in harmony | 誰能割截 |
| 258 | 32 | 能 | néng | to tend to; to care for | 誰能割截 |
| 259 | 32 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 誰能割截 |
| 260 | 32 | 能 | néng | as long as; only | 誰能割截 |
| 261 | 32 | 能 | néng | even if | 誰能割截 |
| 262 | 32 | 能 | néng | but | 誰能割截 |
| 263 | 32 | 能 | néng | in this way | 誰能割截 |
| 264 | 32 | 能 | néng | to be able; śak | 誰能割截 |
| 265 | 32 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 誰能割截 |
| 266 | 31 | 教導 | jiàodǎo | to instruct; to teach | 宣說正法方便教導 |
| 267 | 30 | 為 | wèi | for; to | 以無所得而為方便 |
| 268 | 30 | 為 | wèi | because of | 以無所得而為方便 |
| 269 | 30 | 為 | wéi | to act as; to serve | 以無所得而為方便 |
| 270 | 30 | 為 | wéi | to change into; to become | 以無所得而為方便 |
| 271 | 30 | 為 | wéi | to be; is | 以無所得而為方便 |
| 272 | 30 | 為 | wéi | to do | 以無所得而為方便 |
| 273 | 30 | 為 | wèi | for | 以無所得而為方便 |
| 274 | 30 | 為 | wèi | because of; for; to | 以無所得而為方便 |
| 275 | 30 | 為 | wèi | to | 以無所得而為方便 |
| 276 | 30 | 為 | wéi | in a passive construction | 以無所得而為方便 |
| 277 | 30 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 以無所得而為方便 |
| 278 | 30 | 為 | wéi | forming an adverb | 以無所得而為方便 |
| 279 | 30 | 為 | wéi | to add emphasis | 以無所得而為方便 |
| 280 | 30 | 為 | wèi | to support; to help | 以無所得而為方便 |
| 281 | 30 | 為 | wéi | to govern | 以無所得而為方便 |
| 282 | 30 | 為 | wèi | to be; bhū | 以無所得而為方便 |
| 283 | 28 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 歡喜讚歎離斷生命者 |
| 284 | 28 | 者 | zhě | that | 歡喜讚歎離斷生命者 |
| 285 | 28 | 者 | zhě | nominalizing function word | 歡喜讚歎離斷生命者 |
| 286 | 28 | 者 | zhě | used to mark a definition | 歡喜讚歎離斷生命者 |
| 287 | 28 | 者 | zhě | used to mark a pause | 歡喜讚歎離斷生命者 |
| 288 | 28 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 歡喜讚歎離斷生命者 |
| 289 | 28 | 者 | zhuó | according to | 歡喜讚歎離斷生命者 |
| 290 | 28 | 者 | zhě | ca | 歡喜讚歎離斷生命者 |
| 291 | 28 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 觀一切陀羅尼門不可得 |
| 292 | 28 | 一切 | yīqiè | temporary | 觀一切陀羅尼門不可得 |
| 293 | 28 | 一切 | yīqiè | the same | 觀一切陀羅尼門不可得 |
| 294 | 28 | 一切 | yīqiè | generally | 觀一切陀羅尼門不可得 |
| 295 | 28 | 一切 | yīqiè | all, everything | 觀一切陀羅尼門不可得 |
| 296 | 28 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 觀一切陀羅尼門不可得 |
| 297 | 27 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 引攝般若波羅蜜多 |
| 298 | 27 | 聲 | shēng | sound | 所謂遍聞諸地獄聲 |
| 299 | 27 | 聲 | shēng | a measure word for sound (times) | 所謂遍聞諸地獄聲 |
| 300 | 27 | 聲 | shēng | sheng | 所謂遍聞諸地獄聲 |
| 301 | 27 | 聲 | shēng | voice | 所謂遍聞諸地獄聲 |
| 302 | 27 | 聲 | shēng | music | 所謂遍聞諸地獄聲 |
| 303 | 27 | 聲 | shēng | language | 所謂遍聞諸地獄聲 |
| 304 | 27 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 所謂遍聞諸地獄聲 |
| 305 | 27 | 聲 | shēng | a message | 所謂遍聞諸地獄聲 |
| 306 | 27 | 聲 | shēng | an utterance | 所謂遍聞諸地獄聲 |
| 307 | 27 | 聲 | shēng | a consonant | 所謂遍聞諸地獄聲 |
| 308 | 27 | 聲 | shēng | a tone | 所謂遍聞諸地獄聲 |
| 309 | 27 | 聲 | shēng | to announce | 所謂遍聞諸地獄聲 |
| 310 | 27 | 聲 | shēng | sound | 所謂遍聞諸地獄聲 |
| 311 | 26 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 具壽善現復白佛言 |
| 312 | 26 | 復 | fù | to go back; to return | 具壽善現復白佛言 |
| 313 | 26 | 復 | fù | to resume; to restart | 具壽善現復白佛言 |
| 314 | 26 | 復 | fù | to do in detail | 具壽善現復白佛言 |
| 315 | 26 | 復 | fù | to restore | 具壽善現復白佛言 |
| 316 | 26 | 復 | fù | to respond; to reply to | 具壽善現復白佛言 |
| 317 | 26 | 復 | fù | after all; and then | 具壽善現復白佛言 |
| 318 | 26 | 復 | fù | even if; although | 具壽善現復白佛言 |
| 319 | 26 | 復 | fù | Fu; Return | 具壽善現復白佛言 |
| 320 | 26 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 具壽善現復白佛言 |
| 321 | 26 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 具壽善現復白佛言 |
| 322 | 26 | 復 | fù | particle without meaing | 具壽善現復白佛言 |
| 323 | 26 | 復 | fù | Fu | 具壽善現復白佛言 |
| 324 | 26 | 復 | fù | repeated; again | 具壽善現復白佛言 |
| 325 | 26 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 具壽善現復白佛言 |
| 326 | 26 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 具壽善現復白佛言 |
| 327 | 26 | 復 | fù | again; punar | 具壽善現復白佛言 |
| 328 | 23 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 329 | 23 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 330 | 23 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 331 | 23 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 332 | 23 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 333 | 22 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 諸法皆空無我 |
| 334 | 22 | 皆 | jiē | same; equally | 諸法皆空無我 |
| 335 | 22 | 皆 | jiē | all; sarva | 諸法皆空無我 |
| 336 | 22 | 等 | děng | et cetera; and so on | 與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 337 | 22 | 等 | děng | to wait | 與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 338 | 22 | 等 | děng | degree; kind | 與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 339 | 22 | 等 | děng | plural | 與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 340 | 22 | 等 | děng | to be equal | 與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 341 | 22 | 等 | děng | degree; level | 與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 342 | 22 | 等 | děng | to compare | 與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 343 | 22 | 等 | děng | same; equal; sama | 與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 344 | 20 | 不 | bù | not; no | 於五取蘊不堅固想常現在前 |
| 345 | 20 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 於五取蘊不堅固想常現在前 |
| 346 | 20 | 不 | bù | as a correlative | 於五取蘊不堅固想常現在前 |
| 347 | 20 | 不 | bù | no (answering a question) | 於五取蘊不堅固想常現在前 |
| 348 | 20 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 於五取蘊不堅固想常現在前 |
| 349 | 20 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 於五取蘊不堅固想常現在前 |
| 350 | 20 | 不 | bù | to form a yes or no question | 於五取蘊不堅固想常現在前 |
| 351 | 20 | 不 | bù | infix potential marker | 於五取蘊不堅固想常現在前 |
| 352 | 20 | 不 | bù | no; na | 於五取蘊不堅固想常現在前 |
| 353 | 20 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅 |
| 354 | 20 | 滅 | miè | to submerge | 滅 |
| 355 | 20 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅 |
| 356 | 20 | 滅 | miè | to eliminate | 滅 |
| 357 | 20 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅 |
| 358 | 20 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅 |
| 359 | 20 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅 |
| 360 | 19 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 如是處時 |
| 361 | 19 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 如是處時 |
| 362 | 19 | 處 | chù | location | 如是處時 |
| 363 | 19 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 如是處時 |
| 364 | 19 | 處 | chù | a part; an aspect | 如是處時 |
| 365 | 19 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 如是處時 |
| 366 | 19 | 處 | chǔ | to get along with | 如是處時 |
| 367 | 19 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 如是處時 |
| 368 | 19 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 如是處時 |
| 369 | 19 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 如是處時 |
| 370 | 19 | 處 | chǔ | to be associated with | 如是處時 |
| 371 | 19 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 如是處時 |
| 372 | 19 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 如是處時 |
| 373 | 19 | 處 | chù | circumstances; situation | 如是處時 |
| 374 | 19 | 處 | chù | an occasion; a time | 如是處時 |
| 375 | 19 | 處 | chù | position; sthāna | 如是處時 |
| 376 | 19 | 或 | huò | or; either; else | 或隱或顯迅速無礙 |
| 377 | 19 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或隱或顯迅速無礙 |
| 378 | 19 | 或 | huò | some; someone | 或隱或顯迅速無礙 |
| 379 | 19 | 或 | míngnián | suddenly | 或隱或顯迅速無礙 |
| 380 | 19 | 或 | huò | or; vā | 或隱或顯迅速無礙 |
| 381 | 18 | 誰 | shéi | who; whoever | 色是誰色 |
| 382 | 18 | 誰 | shéi | who (forming a question) | 色是誰色 |
| 383 | 18 | 誰 | shéi | don't tell me ... | 色是誰色 |
| 384 | 18 | 誰 | shéi | who; kaḥ | 色是誰色 |
| 385 | 18 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 386 | 18 | 菩提 | pútí | bodhi | 與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 387 | 18 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
| 388 | 17 | 波羅蜜多 | bōluómìduō | paramita; perfection | 云何菩薩摩訶薩安住靜慮波羅蜜多 |
| 389 | 17 | 法 | fǎ | method; way | 謂菩薩摩訶薩離欲惡不善法 |
| 390 | 17 | 法 | fǎ | France | 謂菩薩摩訶薩離欲惡不善法 |
| 391 | 17 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 謂菩薩摩訶薩離欲惡不善法 |
| 392 | 17 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 謂菩薩摩訶薩離欲惡不善法 |
| 393 | 17 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 謂菩薩摩訶薩離欲惡不善法 |
| 394 | 17 | 法 | fǎ | an institution | 謂菩薩摩訶薩離欲惡不善法 |
| 395 | 17 | 法 | fǎ | to emulate | 謂菩薩摩訶薩離欲惡不善法 |
| 396 | 17 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 謂菩薩摩訶薩離欲惡不善法 |
| 397 | 17 | 法 | fǎ | punishment | 謂菩薩摩訶薩離欲惡不善法 |
| 398 | 17 | 法 | fǎ | Fa | 謂菩薩摩訶薩離欲惡不善法 |
| 399 | 17 | 法 | fǎ | a precedent | 謂菩薩摩訶薩離欲惡不善法 |
| 400 | 17 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 謂菩薩摩訶薩離欲惡不善法 |
| 401 | 17 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 謂菩薩摩訶薩離欲惡不善法 |
| 402 | 17 | 法 | fǎ | Dharma | 謂菩薩摩訶薩離欲惡不善法 |
| 403 | 17 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 謂菩薩摩訶薩離欲惡不善法 |
| 404 | 17 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 謂菩薩摩訶薩離欲惡不善法 |
| 405 | 17 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 謂菩薩摩訶薩離欲惡不善法 |
| 406 | 17 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 謂菩薩摩訶薩離欲惡不善法 |
| 407 | 17 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 觀一切三摩地門不可得 |
| 408 | 17 | 於 | yú | in; at | 於五取蘊不堅固想常現在前 |
| 409 | 17 | 於 | yú | in; at | 於五取蘊不堅固想常現在前 |
| 410 | 17 | 於 | yú | in; at; to; from | 於五取蘊不堅固想常現在前 |
| 411 | 17 | 於 | yú | to go; to | 於五取蘊不堅固想常現在前 |
| 412 | 17 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於五取蘊不堅固想常現在前 |
| 413 | 17 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於五取蘊不堅固想常現在前 |
| 414 | 17 | 於 | yú | from | 於五取蘊不堅固想常現在前 |
| 415 | 17 | 於 | yú | give | 於五取蘊不堅固想常現在前 |
| 416 | 17 | 於 | yú | oppposing | 於五取蘊不堅固想常現在前 |
| 417 | 17 | 於 | yú | and | 於五取蘊不堅固想常現在前 |
| 418 | 17 | 於 | yú | compared to | 於五取蘊不堅固想常現在前 |
| 419 | 17 | 於 | yú | by | 於五取蘊不堅固想常現在前 |
| 420 | 17 | 於 | yú | and; as well as | 於五取蘊不堅固想常現在前 |
| 421 | 17 | 於 | yú | for | 於五取蘊不堅固想常現在前 |
| 422 | 17 | 於 | yú | Yu | 於五取蘊不堅固想常現在前 |
| 423 | 17 | 於 | wū | a crow | 於五取蘊不堅固想常現在前 |
| 424 | 17 | 於 | wū | whew; wow | 於五取蘊不堅固想常現在前 |
| 425 | 17 | 於 | yú | near to; antike | 於五取蘊不堅固想常現在前 |
| 426 | 17 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 初分相引攝品第六十之二 |
| 427 | 17 | 引 | yǐn | to draw a bow | 初分相引攝品第六十之二 |
| 428 | 17 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 初分相引攝品第六十之二 |
| 429 | 17 | 引 | yǐn | to stretch | 初分相引攝品第六十之二 |
| 430 | 17 | 引 | yǐn | to involve | 初分相引攝品第六十之二 |
| 431 | 17 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 初分相引攝品第六十之二 |
| 432 | 17 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 初分相引攝品第六十之二 |
| 433 | 17 | 引 | yǐn | to recruit | 初分相引攝品第六十之二 |
| 434 | 17 | 引 | yǐn | to hold | 初分相引攝品第六十之二 |
| 435 | 17 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 初分相引攝品第六十之二 |
| 436 | 17 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 初分相引攝品第六十之二 |
| 437 | 17 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 初分相引攝品第六十之二 |
| 438 | 17 | 引 | yǐn | a license | 初分相引攝品第六十之二 |
| 439 | 17 | 引 | yǐn | long | 初分相引攝品第六十之二 |
| 440 | 17 | 引 | yǐn | yin; a measure of distance about 1/30th of a km | 初分相引攝品第六十之二 |
| 441 | 17 | 引 | yǐn | to cause | 初分相引攝品第六十之二 |
| 442 | 17 | 引 | yǐn | yin; a measure of for salt certificates | 初分相引攝品第六十之二 |
| 443 | 17 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 初分相引攝品第六十之二 |
| 444 | 17 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 初分相引攝品第六十之二 |
| 445 | 17 | 引 | yǐn | to grow | 初分相引攝品第六十之二 |
| 446 | 17 | 引 | yǐn | to command | 初分相引攝品第六十之二 |
| 447 | 17 | 引 | yǐn | to accuse | 初分相引攝品第六十之二 |
| 448 | 17 | 引 | yǐn | to commit suicide | 初分相引攝品第六十之二 |
| 449 | 17 | 引 | yǐn | a genre | 初分相引攝品第六十之二 |
| 450 | 17 | 引 | yǐn | yin; a weight measure | 初分相引攝品第六十之二 |
| 451 | 17 | 引 | yǐn | yin; a unit of paper money | 初分相引攝品第六十之二 |
| 452 | 17 | 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | 初分相引攝品第六十之二 |
| 453 | 16 | 時 | shí | time; a point or period of time | 作是觀時 |
| 454 | 16 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 作是觀時 |
| 455 | 16 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 作是觀時 |
| 456 | 16 | 時 | shí | at that time | 作是觀時 |
| 457 | 16 | 時 | shí | fashionable | 作是觀時 |
| 458 | 16 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 作是觀時 |
| 459 | 16 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 作是觀時 |
| 460 | 16 | 時 | shí | tense | 作是觀時 |
| 461 | 16 | 時 | shí | particular; special | 作是觀時 |
| 462 | 16 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 作是觀時 |
| 463 | 16 | 時 | shí | hour (measure word) | 作是觀時 |
| 464 | 16 | 時 | shí | an era; a dynasty | 作是觀時 |
| 465 | 16 | 時 | shí | time [abstract] | 作是觀時 |
| 466 | 16 | 時 | shí | seasonal | 作是觀時 |
| 467 | 16 | 時 | shí | frequently; often | 作是觀時 |
| 468 | 16 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 作是觀時 |
| 469 | 16 | 時 | shí | on time | 作是觀時 |
| 470 | 16 | 時 | shí | this; that | 作是觀時 |
| 471 | 16 | 時 | shí | to wait upon | 作是觀時 |
| 472 | 16 | 時 | shí | hour | 作是觀時 |
| 473 | 16 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 作是觀時 |
| 474 | 16 | 時 | shí | Shi | 作是觀時 |
| 475 | 16 | 時 | shí | a present; currentlt | 作是觀時 |
| 476 | 16 | 時 | shí | time; kāla | 作是觀時 |
| 477 | 16 | 時 | shí | at that time; samaya | 作是觀時 |
| 478 | 16 | 時 | shí | then; atha | 作是觀時 |
| 479 | 16 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有尋有伺 |
| 480 | 16 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有尋有伺 |
| 481 | 16 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有尋有伺 |
| 482 | 16 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有尋有伺 |
| 483 | 16 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有尋有伺 |
| 484 | 16 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有尋有伺 |
| 485 | 16 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有尋有伺 |
| 486 | 16 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有尋有伺 |
| 487 | 16 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有尋有伺 |
| 488 | 16 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有尋有伺 |
| 489 | 16 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有尋有伺 |
| 490 | 16 | 有 | yǒu | abundant | 有尋有伺 |
| 491 | 16 | 有 | yǒu | purposeful | 有尋有伺 |
| 492 | 16 | 有 | yǒu | You | 有尋有伺 |
| 493 | 16 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有尋有伺 |
| 494 | 16 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有尋有伺 |
| 495 | 16 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 引攝安忍波羅蜜多 |
| 496 | 16 | 攝 | shè | to take a photo | 引攝安忍波羅蜜多 |
| 497 | 16 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 引攝安忍波羅蜜多 |
| 498 | 16 | 攝 | shè | to act for; to represent | 引攝安忍波羅蜜多 |
| 499 | 16 | 攝 | shè | to administer | 引攝安忍波羅蜜多 |
| 500 | 16 | 攝 | shè | to conserve | 引攝安忍波羅蜜多 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 若 |
|
|
|
| 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | |
| 不可得 |
|
|
|
| 空 |
|
|
|
| 观 | 觀 |
|
|
| 定 |
|
|
|
| 入 |
|
|
|
| 是 |
|
|
|
| 起 |
|
|
|
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 百劫 | 98 | Baijie | |
| 大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
| 观本 | 觀本 | 103 | Guan Ben |
| 妙慧 | 109 | Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 十遍处 | 十遍處 | 115 | Ten Kasinas |
| 识无边处 | 識無邊處 | 115 | Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness |
| 十月 | 115 |
|
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 雪岭 | 雪嶺 | 120 | Himalayan Mountains |
| 正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
| 正知 | 122 | Zheng Zhi | |
| 智通 | 122 | Zhi Tong | |
| 中都 | 122 | Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 206.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 安忍 | 196 |
|
|
| 安坐 | 196 | steady meditation | |
| 八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
| 八胜处 | 八勝處 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana |
| 八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
| 本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
| 遍知 | 98 |
|
|
| 波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
| 不空 | 98 |
|
|
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不思议界 | 不思議界 | 98 | acintyadhātu; the realm beyond thought and words |
| 不与取 | 不與取 | 98 | taking what is not given; adattādāna |
| 布施 | 98 |
|
|
| 布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
| 常住 | 99 |
|
|
| 瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
| 瞋心 | 99 |
|
|
| 癡心 | 99 | a mind of ignorance | |
| 初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
| 床座 | 99 | seat; āsana | |
| 麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大空 | 100 | the great void | |
| 道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
| 等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
| 第四静虑 | 第四靜慮 | 100 | the fourth dhyana |
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法义 | 法義 | 102 |
|
| 法处 | 法處 | 102 | mental objects |
| 法界 | 102 |
|
|
| 方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
| 法住 | 102 | dharma abode | |
| 非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
| 非情 | 102 | non-sentient object | |
| 非想 | 102 | non-perection | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
| 观空 | 觀空 | 103 |
|
| 观想 | 觀想 | 103 |
|
| 观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
| 观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
| 解脱身 | 解脫身 | 106 | body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 精进波罗蜜 | 精進波羅蜜 | 106 | virya-paramita; the paramita of diligence |
| 净居 | 淨居 | 106 | suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode |
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
| 卷第三 | 106 | scroll 3 | |
| 聚沫 | 106 | foam; phena | |
| 具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
| 俱胝 | 106 |
|
|
| 具足 | 106 |
|
|
| 空观 | 空觀 | 107 | to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon |
| 空解脱门 | 空解脫門 | 107 | the door of deliverance of emptiness |
| 空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
| 空无边处 | 空無邊處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 空性 | 107 |
|
|
| 苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
| 兰若 | 蘭若 | 108 |
|
| 离生喜乐 | 離生喜樂 | 108 | rapture and pleasure born from withdrawal |
| 离生性 | 離生性 | 108 | the nature of leaving the cycle of birth and death |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 离间语 | 離間語 | 108 | slander; divisive speech |
| 六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
| 六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
| 妙色 | 109 | wonderful form | |
| 妙行 | 109 | a profound act | |
| 末香 | 109 | powdered incense | |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 末罗 | 末羅 | 109 |
|
| 末尼 | 109 | mani; jewel | |
| 那庾多 | 110 | nayuta; a huge number | |
| 内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty |
| 内空 | 內空 | 110 | empty within |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 念清净 | 念清淨 | 110 | Pure Mind |
| 傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
| 平等性 | 112 | universal nature | |
| 普见 | 普見 | 112 | observe all places |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 七等觉支 | 七等覺支 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 悭心 | 慳心 | 113 | a miserly mind |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 入灭 | 入滅 | 114 |
|
| 如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 如实知 | 如實知 | 114 |
|
| 散心 | 115 | a distracted mind | |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三心 | 115 | three minds | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色想 | 115 | form-perceptions | |
| 色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
| 善根 | 115 |
|
|
| 善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 摄品 | 攝品 | 115 | Chapter on Inclusion |
| 身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
| 身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
| 神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
| 神变事 | 神變事 | 115 | wonderous apparitions |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 胜义空 | 勝義空 | 115 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
| 神境智通 | 115 | teleportation; ṛddy-abhijña | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 十八佛不共法 | 115 | eighteen characteristics unique to Buddhas | |
| 十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
| 识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
| 四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
| 四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
| 四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
| 四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
| 四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 宿住 | 115 | former abidings; past lives | |
| 他心智通 | 116 | reading other people's minds | |
| 天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
| 涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
| 外空 | 119 | emptiness external to the body | |
| 往生 | 119 |
|
|
| 妄想分别 | 妄想分別 | 119 | fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa |
| 我所 | 119 |
|
|
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 无际空 | 無際空 | 119 | emptiness without without beginning or end |
| 五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
| 无漏心 | 無漏心 | 119 | mind without outflows |
| 五取蕴 | 五取蘊 | 119 | five aggregates of attachment |
| 无生无灭 | 無生無滅 | 119 | without origination or cessation |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 无所有处定 | 無所有處定 | 119 | akiñcanāyatana; contemplation of the state of nothingness |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无为空 | 無為空 | 119 | emptiness of the unconditioned |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
| 香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 邪行 | 120 |
|
|
| 心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
| 性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
| 性相 | 120 | inherent attributes | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 修心 | 120 |
|
|
| 虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
| 虚诳语 | 虛誑語 | 120 | false speech |
| 寻伺 | 尋伺 | 120 | awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception |
| 严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
| 眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element |
| 阳焰 | 陽焰 | 121 | a mirage; a particle of light; marīci |
| 业力 | 業力 | 121 |
|
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 依止 | 121 |
|
|
| 意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
| 一劫 | 121 |
|
|
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
| 一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
| 一切有情 | 121 |
|
|
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
| 意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
| 勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
| 有对 | 有對 | 121 | hindrance |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 有为空 | 有為空 | 121 | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
| 杂秽 | 雜穢 | 122 | vulgar |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 真如 | 122 |
|
|
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 住着 | 住著 | 122 | to cling; to attach; to dwell |
| 自相空 | 122 | emptiness of essence | |
| 自性空 | 122 |
|