Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 377

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 200 infix potential marker 聞已受持終不忘失
2 129 寂靜 jìjìng quiet 若寂靜若不寂靜
3 129 寂靜 jìjìng tranquility 若寂靜若不寂靜
4 129 寂靜 jìjìng a peaceful state of mind 若寂靜若不寂靜
5 129 寂靜 jìjìng Nirvana 若寂靜若不寂靜
6 127 不見 bújiàn to not see 是菩薩摩訶薩不見少法實有成就
7 127 不見 bújiàn to not meet 是菩薩摩訶薩不見少法實有成就
8 127 不見 bújiàn to disappear 是菩薩摩訶薩不見少法實有成就
9 80 to leave; to depart; to go away; to part 能以離相無漏之心而修精進
10 80 a mythical bird 能以離相無漏之心而修精進
11 80 li; one of the eight divinatory trigrams 能以離相無漏之心而修精進
12 80 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 能以離相無漏之心而修精進
13 80 chī a dragon with horns not yet grown 能以離相無漏之心而修精進
14 80 a mountain ash 能以離相無漏之心而修精進
15 80 vanilla; a vanilla-like herb 能以離相無漏之心而修精進
16 80 to be scattered; to be separated 能以離相無漏之心而修精進
17 80 to cut off 能以離相無漏之心而修精進
18 80 to violate; to be contrary to 能以離相無漏之心而修精進
19 80 to be distant from 能以離相無漏之心而修精進
20 80 two 能以離相無漏之心而修精進
21 80 to array; to align 能以離相無漏之心而修精進
22 80 to pass through; to experience 能以離相無漏之心而修精進
23 80 transcendence 能以離相無漏之心而修精進
24 80 to avoid; to abstain from; viramaṇa 能以離相無漏之心而修精進
25 69 取著 qǔzhuó grasping; attachment 是菩薩摩訶薩終不取著色若常若無常
26 68 chù to touch; to feel
27 68 chù to butt; to ram; to gore
28 68 chù touch; contact; sparśa
29 68 chù tangible; spraṣṭavya
30 68 bitterness; bitter flavor 若樂若苦
31 68 hardship; suffering 若樂若苦
32 68 to make things difficult for 若樂若苦
33 68 to train; to practice 若樂若苦
34 68 to suffer from a misfortune 若樂若苦
35 68 bitter 若樂若苦
36 68 grieved; facing hardship 若樂若苦
37 68 in low spirits; depressed 若樂若苦
38 68 painful 若樂若苦
39 68 suffering; duḥkha; dukkha 若樂若苦
40 67 happy; glad; cheerful; joyful 若樂若苦
41 67 to take joy in; to be happy; to be cheerful 若樂若苦
42 67 Le 若樂若苦
43 67 yuè music 若樂若苦
44 67 yuè a musical instrument 若樂若苦
45 67 yuè tone [of voice]; expression 若樂若苦
46 67 yuè a musician 若樂若苦
47 67 joy; pleasure 若樂若苦
48 67 yuè the Book of Music 若樂若苦
49 67 lào Lao 若樂若苦
50 67 to laugh 若樂若苦
51 67 Joy 若樂若苦
52 67 joy; delight; sukhā 若樂若苦
53 66 jìng clean 若淨若不淨
54 66 jìng no surplus; net 若淨若不淨
55 66 jìng pure 若淨若不淨
56 66 jìng tranquil 若淨若不淨
57 66 jìng cold 若淨若不淨
58 66 jìng to wash; to clense 若淨若不淨
59 66 jìng role of hero 若淨若不淨
60 66 jìng to remove sexual desire 若淨若不淨
61 66 jìng bright and clean; luminous 若淨若不淨
62 66 jìng clean; pure 若淨若不淨
63 66 jìng cleanse 若淨若不淨
64 66 jìng cleanse 若淨若不淨
65 66 jìng Pure 若淨若不淨
66 66 jìng vyavadāna; purification; cleansing 若淨若不淨
67 66 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 若淨若不淨
68 66 jìng viśuddhi; purity 若淨若不淨
69 65 cháng Chang 是菩薩摩訶薩終不取著色若常若無常
70 65 cháng common; general; ordinary 是菩薩摩訶薩終不取著色若常若無常
71 65 cháng a principle; a rule 是菩薩摩訶薩終不取著色若常若無常
72 65 cháng eternal; nitya 是菩薩摩訶薩終不取著色若常若無常
73 65 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 若遠離若不遠離
74 65 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 若遠離若不遠離
75 65 遠離 yuǎnlí to far off 若遠離若不遠離
76 65 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 若遠離若不遠離
77 65 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 若遠離若不遠離
78 64 無我 wúwǒ non-self 若我若無我
79 64 無我 wúwǒ non-self; anātman; anattā 若我若無我
80 64 無常 wúcháng irregular 是菩薩摩訶薩終不取著色若常若無常
81 64 無常 wúcháng changing frequently 是菩薩摩訶薩終不取著色若常若無常
82 64 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 是菩薩摩訶薩終不取著色若常若無常
83 64 無常 wúcháng impermanence 是菩薩摩訶薩終不取著色若常若無常
84 64 不淨 bù jìng Impurity; dirty; filthy 若淨若不淨
85 64 self 若我若無我
86 64 [my] dear 若我若無我
87 64 Wo 若我若無我
88 64 self; atman; attan 若我若無我
89 64 ga 若我若無我
90 60 shēn human body; torso 成就勇猛身精進故
91 60 shēn Kangxi radical 158 成就勇猛身精進故
92 60 shēn self 成就勇猛身精進故
93 60 shēn life 成就勇猛身精進故
94 60 shēn an object 成就勇猛身精進故
95 60 shēn a lifetime 成就勇猛身精進故
96 60 shēn moral character 成就勇猛身精進故
97 60 shēn status; identity; position 成就勇猛身精進故
98 60 shēn pregnancy 成就勇猛身精進故
99 60 juān India 成就勇猛身精進故
100 60 shēn body; kāya 成就勇猛身精進故
101 55 nose
102 55 Kangxi radical 209
103 55 to smell
104 55 a grommet; an eyelet
105 55 to make a hole in an animal's nose
106 55 a handle
107 55 cape; promontory
108 55 first
109 55 nose; ghrāṇa
110 55 ěr ear 亦不取著耳
111 55 ěr Kangxi radical 128 亦不取著耳
112 55 ěr an ear-shaped object 亦不取著耳
113 55 ěr on both sides 亦不取著耳
114 55 ěr a vessel handle 亦不取著耳
115 55 ěr ear; śrotra 亦不取著耳
116 55 shé tongue
117 55 shé Kangxi radical 135
118 55 shé a tongue-shaped object
119 55 shé tongue; jihva
120 48 一切 yīqiè temporary 能於一切無相
121 48 一切 yīqiè the same 能於一切無相
122 47 執著 zhízhuó attachment 於一切法都不執著
123 47 執著 zhízhuó grasping 於一切法都不執著
124 46 Kangxi radical 71 無覺
125 46 to not have; without 無覺
126 46 mo 無覺
127 46 to not have 無覺
128 46 Wu 無覺
129 46 mo 無覺
130 41 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 云何菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時
131 41 有情 yǒuqíng having feelings for 成熟有情
132 41 有情 yǒuqíng friends with 成熟有情
133 41 有情 yǒuqíng having emotional appeal 成熟有情
134 41 有情 yǒuqíng sentient being 成熟有情
135 41 有情 yǒuqíng sentient beings 成熟有情
136 39 mén door; gate; doorway; gateway 終不取著一切三摩地門若常若無常
137 39 mén phylum; division 終不取著一切三摩地門若常若無常
138 39 mén sect; school 終不取著一切三摩地門若常若無常
139 39 mén Kangxi radical 169 終不取著一切三摩地門若常若無常
140 39 mén a door-like object 終不取著一切三摩地門若常若無常
141 39 mén an opening 終不取著一切三摩地門若常若無常
142 39 mén an access point; a border entrance 終不取著一切三摩地門若常若無常
143 39 mén a household; a clan 終不取著一切三摩地門若常若無常
144 39 mén a kind; a category 終不取著一切三摩地門若常若無常
145 39 mén to guard a gate 終不取著一切三摩地門若常若無常
146 39 mén Men 終不取著一切三摩地門若常若無常
147 39 mén a turning point 終不取著一切三摩地門若常若無常
148 39 mén a method 終不取著一切三摩地門若常若無常
149 39 mén a sense organ 終不取著一切三摩地門若常若無常
150 39 mén door; gate; dvara 終不取著一切三摩地門若常若無常
151 39 néng can; able 能於一切無相
152 39 néng ability; capacity 能於一切無相
153 39 néng a mythical bear-like beast 能於一切無相
154 39 néng energy 能於一切無相
155 39 néng function; use 能於一切無相
156 39 néng talent 能於一切無相
157 39 néng expert at 能於一切無相
158 39 néng to be in harmony 能於一切無相
159 39 néng to tend to; to care for 能於一切無相
160 39 néng to reach; to arrive at 能於一切無相
161 39 néng to be able; śak 能於一切無相
162 39 néng skilful; pravīṇa 能於一切無相
163 38 ér Kangxi radical 126 能以離相無漏之心而修精進
164 38 ér as if; to seem like 能以離相無漏之心而修精進
165 38 néng can; able 能以離相無漏之心而修精進
166 38 ér whiskers on the cheeks; sideburns 能以離相無漏之心而修精進
167 38 ér to arrive; up to 能以離相無漏之心而修精進
168 37 Yi 亦不取著受
169 34 zhōng end; finish; conclusion 聞已受持終不忘失
170 34 zhōng to complete; to finish 聞已受持終不忘失
171 34 zhōng all; entire; from start to finish 聞已受持終不忘失
172 34 zhōng to study in detail 聞已受持終不忘失
173 34 zhōng death 聞已受持終不忘失
174 34 zhōng Zhong 聞已受持終不忘失
175 34 zhōng to die 聞已受持終不忘失
176 34 zhōng end; anta 聞已受持終不忘失
177 34 shòu to suffer; to be subjected to 亦不取著受
178 34 shòu to transfer; to confer 亦不取著受
179 34 shòu to receive; to accept 亦不取著受
180 34 shòu to tolerate 亦不取著受
181 34 shòu feelings; sensations 亦不取著受
182 33 yǎn eye 終不取著眼處若常若無常
183 33 yǎn eyeball 終不取著眼處若常若無常
184 33 yǎn sight 終不取著眼處若常若無常
185 33 yǎn the present moment 終不取著眼處若常若無常
186 33 yǎn an opening; a small hole 終不取著眼處若常若無常
187 33 yǎn a trap 終不取著眼處若常若無常
188 33 yǎn insight 終不取著眼處若常若無常
189 33 yǎn a salitent point 終不取著眼處若常若無常
190 33 yǎn a beat with no accent 終不取著眼處若常若無常
191 33 yǎn to look; to glance 終不取著眼處若常若無常
192 33 yǎn to see proof 終不取著眼處若常若無常
193 33 yǎn eye; cakṣus 終不取著眼處若常若無常
194 33 idea 意界若常若無常
195 33 Italy (abbreviation) 意界若常若無常
196 33 a wish; a desire; intention 意界若常若無常
197 33 mood; feeling 意界若常若無常
198 33 will; willpower; determination 意界若常若無常
199 33 bearing; spirit 意界若常若無常
200 33 to think of; to long for; to miss 意界若常若無常
201 33 to anticipate; to expect 意界若常若無常
202 33 to doubt; to suspect 意界若常若無常
203 33 meaning 意界若常若無常
204 33 a suggestion; a hint 意界若常若無常
205 33 an understanding; a point of view 意界若常若無常
206 33 Yi 意界若常若無常
207 33 manas; mind; mentation 意界若常若無常
208 30 to use; to grasp 能以離相無漏之心而修精進
209 30 to rely on 能以離相無漏之心而修精進
210 30 to regard 能以離相無漏之心而修精進
211 30 to be able to 能以離相無漏之心而修精進
212 30 to order; to command 能以離相無漏之心而修精進
213 30 used after a verb 能以離相無漏之心而修精進
214 30 a reason; a cause 能以離相無漏之心而修精進
215 30 Israel 能以離相無漏之心而修精進
216 30 Yi 能以離相無漏之心而修精進
217 30 use; yogena 能以離相無漏之心而修精進
218 30 zhù to dwell; to live; to reside 由此能入初靜慮具足住
219 30 zhù to stop; to halt 由此能入初靜慮具足住
220 30 zhù to retain; to remain 由此能入初靜慮具足住
221 30 zhù to lodge at [temporarily] 由此能入初靜慮具足住
222 30 zhù verb complement 由此能入初靜慮具足住
223 30 zhù attaching; abiding; dwelling on 由此能入初靜慮具足住
224 27 wéi to act as; to serve 復為無量世間天
225 27 wéi to change into; to become 復為無量世間天
226 27 wéi to be; is 復為無量世間天
227 27 wéi to do 復為無量世間天
228 27 wèi to support; to help 復為無量世間天
229 27 wéi to govern 復為無量世間天
230 27 wèi to be; bhū 復為無量世間天
231 26 yuán fate; predestined affinity 終不取著眼觸為緣所生諸受若常若無常
232 26 yuán hem 終不取著眼觸為緣所生諸受若常若無常
233 26 yuán to revolve around 終不取著眼觸為緣所生諸受若常若無常
234 26 yuán to climb up 終不取著眼觸為緣所生諸受若常若無常
235 26 yuán cause; origin; reason 終不取著眼觸為緣所生諸受若常若無常
236 26 yuán along; to follow 終不取著眼觸為緣所生諸受若常若無常
237 26 yuán to depend on 終不取著眼觸為緣所生諸受若常若無常
238 26 yuán margin; edge; rim 終不取著眼觸為緣所生諸受若常若無常
239 26 yuán Condition 終不取著眼觸為緣所生諸受若常若無常
240 26 yuán conditions; pratyaya; paccaya 終不取著眼觸為緣所生諸受若常若無常
241 26 具足 jùzú Completeness 由此能入初靜慮具足住
242 26 具足 jùzú complete; accomplished 由此能入初靜慮具足住
243 26 具足 jùzú Purāṇa 由此能入初靜慮具足住
244 24 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 是菩薩摩訶薩成就勇猛身心精進
245 24 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 是菩薩摩訶薩成就勇猛身心精進
246 24 成就 chéngjiù accomplishment 是菩薩摩訶薩成就勇猛身心精進
247 24 成就 chéngjiù Achievements 是菩薩摩訶薩成就勇猛身心精進
248 24 成就 chéngjiù to attained; to obtain 是菩薩摩訶薩成就勇猛身心精進
249 24 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 是菩薩摩訶薩成就勇猛身心精進
250 24 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 是菩薩摩訶薩成就勇猛身心精進
251 24 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
252 24 xiāng incense
253 24 xiāng Kangxi radical 186
254 24 xiāng fragrance; scent
255 24 xiāng a female
256 24 xiāng Xiang
257 24 xiāng to kiss
258 24 xiāng feminine
259 24 xiāng incense
260 24 xiāng fragrance; gandha
261 23 shēng to be born; to give birth
262 23 shēng to live
263 23 shēng raw
264 23 shēng a student
265 23 shēng life
266 23 shēng to produce; to give rise
267 23 shēng alive
268 23 shēng a lifetime
269 23 shēng to initiate; to become
270 23 shēng to grow
271 23 shēng unfamiliar
272 23 shēng not experienced
273 23 shēng hard; stiff; strong
274 23 shēng having academic or professional knowledge
275 23 shēng a male role in traditional theatre
276 23 shēng gender
277 23 shēng to develop; to grow
278 23 shēng to set up
279 23 shēng a prostitute
280 23 shēng a captive
281 23 shēng a gentleman
282 23 shēng Kangxi radical 100
283 23 shēng unripe
284 23 shēng nature
285 23 shēng to inherit; to succeed
286 23 shēng destiny
287 23 shēng birth
288 23 to go; to 能於一切無相
289 23 to rely on; to depend on 能於一切無相
290 23 Yu 能於一切無相
291 23 a crow 能於一切無相
292 22 to enter 由此能入初靜慮具足住
293 22 Kangxi radical 11 由此能入初靜慮具足住
294 22 radical 由此能入初靜慮具足住
295 22 income 由此能入初靜慮具足住
296 22 to conform with 由此能入初靜慮具足住
297 22 to descend 由此能入初靜慮具足住
298 22 the entering tone 由此能入初靜慮具足住
299 22 to pay 由此能入初靜慮具足住
300 22 to join 由此能入初靜慮具足住
301 22 entering; praveśa 由此能入初靜慮具足住
302 22 entered; attained; āpanna 由此能入初靜慮具足住
303 22 shēng sound 亦不取著聲
304 22 shēng sheng 亦不取著聲
305 22 shēng voice 亦不取著聲
306 22 shēng music 亦不取著聲
307 22 shēng language 亦不取著聲
308 22 shēng fame; reputation; honor 亦不取著聲
309 22 shēng a message 亦不取著聲
310 22 shēng a consonant 亦不取著聲
311 22 shēng a tone 亦不取著聲
312 22 shēng to announce 亦不取著聲
313 22 shēng sound 亦不取著聲
314 22 wèi taste; flavor
315 22 wèi significance
316 22 wèi to taste
317 22 wèi to ruminate; to mull over
318 22 wèi smell; odor
319 22 wèi a delicacy
320 22 wèi taste; rasa
321 22 所生 suǒshēng parents (father and mother) 終不取著眼觸為緣所生諸受若常若無常
322 21 kōng empty; void; hollow
323 21 kòng free time
324 21 kòng to empty; to clean out
325 21 kōng the sky; the air
326 21 kōng in vain; for nothing
327 21 kòng vacant; unoccupied
328 21 kòng empty space
329 21 kōng without substance
330 21 kōng to not have
331 21 kòng opportunity; chance
332 21 kōng vast and high
333 21 kōng impractical; ficticious
334 21 kòng blank
335 21 kòng expansive
336 21 kòng lacking
337 21 kōng plain; nothing else
338 21 kōng Emptiness
339 21 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
340 20 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
341 20 miè to submerge
342 20 miè to extinguish; to put out
343 20 miè to eliminate
344 20 miè to disappear; to fade away
345 20 miè the cessation of suffering
346 20 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
347 20 自在 zìzài at ease; at will; as one likes 自在迴轉不以為難
348 20 自在 zìzài Carefree 自在迴轉不以為難
349 20 自在 zìzài perfect ease 自在迴轉不以為難
350 20 自在 zìzài Isvara 自在迴轉不以為難
351 20 自在 zìzài self mastery; vaśitā 自在迴轉不以為難
352 19 自性 zìxìng Self-Nature 不得色自性
353 19 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 不得色自性
354 19 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 不得色自性
355 19 靜慮 jìnglǜ Quiet Contemplation 由此能入初靜慮具足住
356 19 靜慮 jìnglǜ dhyana; calm contemplation 由此能入初靜慮具足住
357 18 guān to look at; to watch; to observe 如實觀色是虛妄
358 18 guàn Taoist monastery; monastery 如實觀色是虛妄
359 18 guān to display; to show; to make visible 如實觀色是虛妄
360 18 guān Guan 如實觀色是虛妄
361 18 guān appearance; looks 如實觀色是虛妄
362 18 guān a sight; a view; a vista 如實觀色是虛妄
363 18 guān a concept; a viewpoint; a perspective 如實觀色是虛妄
364 18 guān to appreciate; to enjoy; to admire 如實觀色是虛妄
365 18 guàn an announcement 如實觀色是虛妄
366 18 guàn a high tower; a watchtower 如實觀色是虛妄
367 18 guān Surview 如實觀色是虛妄
368 18 guān Observe 如實觀色是虛妄
369 18 guàn insight; vipasyana; vipassana 如實觀色是虛妄
370 18 guān mindfulness; contemplation; smrti 如實觀色是虛妄
371 18 guān recollection; anusmrti 如實觀色是虛妄
372 18 guān viewing; avaloka 如實觀色是虛妄
373 18 sǔn to injure; to impair 不見色是損減門
374 18 sǔn to diminish; to decrease 不見色是損減門
375 18 sǔn to disparage; to mock 不見色是損減門
376 18 sǔn sarcastic 不見色是損減門
377 18 sǔn to lose 不見色是損減門
378 18 sǔn to suppress 不見色是損減門
379 18 sǔn Sun 不見色是損減門
380 18 sǔn decrease; apacaya 不見色是損減門
381 18 jiǎn to deduct; to subtract 不見色是損減門
382 18 jiǎn to reduce 不見色是損減門
383 18 jiǎn to be less than; to be not as good as 不見色是損減門
384 18 jiǎn to mitigate; to relieve 不見色是損減門
385 18 jiǎn to contribute; to donate 不見色是損減門
386 18 jiǎn subtraction 不見色是損減門
387 18 jiǎn Jian 不見色是損減門
388 18 jiǎn diminish; apakarṣa 不見色是損減門
389 18 虛妄 xūwàng illusory 如實觀色是虛妄
390 18 虛妄 xūwàng not real; illusory 如實觀色是虛妄
391 18 增益 zēngyì to increase 不見色是增益門
392 18 增益 zēngyì gain 不見色是增益門
393 18 堅實 jiānshí firm and substantial; solid 不堅實
394 18 堅實 jiānshí secure 不堅實
395 18 堅實 jiānshí established 不堅實
396 18 離散 lísàn to be scattered; to be separated 不見色有離散
397 18 如實 rúshí according to reality 如實觀色是虛妄
398 18 如實 rúshí in accordance with fact; truly; yathābhūtam 如實觀色是虛妄
399 18 如實 rúshí suchness; inherent nature; true nature; tathata 如實觀色是虛妄
400 18 積集 jījí saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap 不見色有積集
401 17 實有 shí yǒu absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing 謂不見色實有成就
402 17 圓滿 yuánmǎn satisfactory 圓滿精進波羅蜜多
403 17 圓滿 yuánmǎn Perfection 圓滿精進波羅蜜多
404 17 圓滿 yuánmǎn perfect; complete; paripūrṇa 圓滿精進波羅蜜多
405 17 xíng to walk
406 17 xíng capable; competent
407 17 háng profession
408 17 xíng Kangxi radical 144
409 17 xíng to travel
410 17 xìng actions; conduct
411 17 xíng to do; to act; to practice
412 17 xíng all right; OK; okay
413 17 háng horizontal line
414 17 héng virtuous deeds
415 17 hàng a line of trees
416 17 hàng bold; steadfast
417 17 xíng to move
418 17 xíng to put into effect; to implement
419 17 xíng travel
420 17 xíng to circulate
421 17 xíng running script; running script
422 17 xíng temporary
423 17 háng rank; order
424 17 háng a business; a shop
425 17 xíng to depart; to leave
426 17 xíng to experience
427 17 xíng path; way
428 17 xíng xing; ballad
429 17 xíng Xing
430 17 xíng Practice
431 17 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
432 17 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
433 16 xiǎng to think
434 16 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
435 16 xiǎng to want
436 16 xiǎng to remember; to miss; to long for
437 16 xiǎng to plan
438 16 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
439 15 shè to absorb; to assimilate 速能圓滿諸聖無漏道及道支所攝精進波羅蜜多
440 15 shè to take a photo 速能圓滿諸聖無漏道及道支所攝精進波羅蜜多
441 15 shè a broad rhyme class 速能圓滿諸聖無漏道及道支所攝精進波羅蜜多
442 15 shè to act for; to represent 速能圓滿諸聖無漏道及道支所攝精進波羅蜜多
443 15 shè to administer 速能圓滿諸聖無漏道及道支所攝精進波羅蜜多
444 15 shè to conserve 速能圓滿諸聖無漏道及道支所攝精進波羅蜜多
445 15 shè to hold; to support 速能圓滿諸聖無漏道及道支所攝精進波羅蜜多
446 15 shè to get close to 速能圓滿諸聖無漏道及道支所攝精進波羅蜜多
447 15 shè to help 速能圓滿諸聖無漏道及道支所攝精進波羅蜜多
448 15 niè peaceful 速能圓滿諸聖無漏道及道支所攝精進波羅蜜多
449 15 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 速能圓滿諸聖無漏道及道支所攝精進波羅蜜多
450 14 jiè border; boundary 意界若常若無常
451 14 jiè kingdom 意界若常若無常
452 14 jiè territory; region 意界若常若無常
453 14 jiè the world 意界若常若無常
454 14 jiè scope; extent 意界若常若無常
455 14 jiè erathem; stratigraphic unit 意界若常若無常
456 14 jiè to divide; to define a boundary 意界若常若無常
457 14 jiè to adjoin 意界若常若無常
458 14 jiè dhatu; realm; field; domain 意界若常若無常
459 14 shí knowledge; understanding 識若常若無常
460 14 shí to know; to be familiar with 識若常若無常
461 14 zhì to record 識若常若無常
462 14 shí thought; cognition 識若常若無常
463 14 shí to understand 識若常若無常
464 14 shí experience; common sense 識若常若無常
465 14 shí a good friend 識若常若無常
466 14 zhì to remember; to memorize 識若常若無常
467 14 zhì a label; a mark 識若常若無常
468 14 zhì an inscription 識若常若無常
469 14 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識若常若無常
470 13 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是
471 13 chù a place; location; a spot; a point 終不取著眼處若常若無常
472 13 chǔ to reside; to live; to dwell 終不取著眼處若常若無常
473 13 chù an office; a department; a bureau 終不取著眼處若常若無常
474 13 chù a part; an aspect 終不取著眼處若常若無常
475 13 chǔ to be in; to be in a position of 終不取著眼處若常若無常
476 13 chǔ to get along with 終不取著眼處若常若無常
477 13 chǔ to deal with; to manage 終不取著眼處若常若無常
478 13 chǔ to punish; to sentence 終不取著眼處若常若無常
479 13 chǔ to stop; to pause 終不取著眼處若常若無常
480 13 chǔ to be associated with 終不取著眼處若常若無常
481 13 chǔ to situate; to fix a place for 終不取著眼處若常若無常
482 13 chǔ to occupy; to control 終不取著眼處若常若無常
483 13 chù circumstances; situation 終不取著眼處若常若無常
484 13 chù an occasion; a time 終不取著眼處若常若無常
485 13 chù position; sthāna 終不取著眼處若常若無常
486 13 法界 fǎjiè Dharma Realm 法界若常若無常
487 13 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 法界若常若無常
488 13 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 法界若常若無常
489 12 method; way 終不取著無忘失法若常若無常
490 12 France 終不取著無忘失法若常若無常
491 12 the law; rules; regulations 終不取著無忘失法若常若無常
492 12 the teachings of the Buddha; Dharma 終不取著無忘失法若常若無常
493 12 a standard; a norm 終不取著無忘失法若常若無常
494 12 an institution 終不取著無忘失法若常若無常
495 12 to emulate 終不取著無忘失法若常若無常
496 12 magic; a magic trick 終不取著無忘失法若常若無常
497 12 punishment 終不取著無忘失法若常若無常
498 12 Fa 終不取著無忘失法若常若無常
499 12 a precedent 終不取著無忘失法若常若無常
500 12 a classification of some kinds of Han texts 終不取著無忘失法若常若無常

Frequencies of all Words

Top 846

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 768 ruò to seem; to be like; as 是菩薩摩訶薩終不取著色若常若無常
2 768 ruò seemingly 是菩薩摩訶薩終不取著色若常若無常
3 768 ruò if 是菩薩摩訶薩終不取著色若常若無常
4 768 ruò you 是菩薩摩訶薩終不取著色若常若無常
5 768 ruò this; that 是菩薩摩訶薩終不取著色若常若無常
6 768 ruò and; or 是菩薩摩訶薩終不取著色若常若無常
7 768 ruò as for; pertaining to 是菩薩摩訶薩終不取著色若常若無常
8 768 pomegranite 是菩薩摩訶薩終不取著色若常若無常
9 768 ruò to choose 是菩薩摩訶薩終不取著色若常若無常
10 768 ruò to agree; to accord with; to conform to 是菩薩摩訶薩終不取著色若常若無常
11 768 ruò thus 是菩薩摩訶薩終不取著色若常若無常
12 768 ruò pollia 是菩薩摩訶薩終不取著色若常若無常
13 768 ruò Ruo 是菩薩摩訶薩終不取著色若常若無常
14 768 ruò only then 是菩薩摩訶薩終不取著色若常若無常
15 768 ja 是菩薩摩訶薩終不取著色若常若無常
16 768 jñā 是菩薩摩訶薩終不取著色若常若無常
17 768 ruò if; yadi 是菩薩摩訶薩終不取著色若常若無常
18 200 not; no 聞已受持終不忘失
19 200 expresses that a certain condition cannot be acheived 聞已受持終不忘失
20 200 as a correlative 聞已受持終不忘失
21 200 no (answering a question) 聞已受持終不忘失
22 200 forms a negative adjective from a noun 聞已受持終不忘失
23 200 at the end of a sentence to form a question 聞已受持終不忘失
24 200 to form a yes or no question 聞已受持終不忘失
25 200 infix potential marker 聞已受持終不忘失
26 200 no; na 聞已受持終不忘失
27 129 寂靜 jìjìng quiet 若寂靜若不寂靜
28 129 寂靜 jìjìng tranquility 若寂靜若不寂靜
29 129 寂靜 jìjìng a peaceful state of mind 若寂靜若不寂靜
30 129 寂靜 jìjìng Nirvana 若寂靜若不寂靜
31 127 不見 bújiàn to not see 是菩薩摩訶薩不見少法實有成就
32 127 不見 bújiàn to not meet 是菩薩摩訶薩不見少法實有成就
33 127 不見 bújiàn to disappear 是菩薩摩訶薩不見少法實有成就
34 91 shì is; are; am; to be 是菩薩摩訶薩成就勇猛身心精進
35 91 shì is exactly 是菩薩摩訶薩成就勇猛身心精進
36 91 shì is suitable; is in contrast 是菩薩摩訶薩成就勇猛身心精進
37 91 shì this; that; those 是菩薩摩訶薩成就勇猛身心精進
38 91 shì really; certainly 是菩薩摩訶薩成就勇猛身心精進
39 91 shì correct; yes; affirmative 是菩薩摩訶薩成就勇猛身心精進
40 91 shì true 是菩薩摩訶薩成就勇猛身心精進
41 91 shì is; has; exists 是菩薩摩訶薩成就勇猛身心精進
42 91 shì used between repetitions of a word 是菩薩摩訶薩成就勇猛身心精進
43 91 shì a matter; an affair 是菩薩摩訶薩成就勇猛身心精進
44 91 shì Shi 是菩薩摩訶薩成就勇猛身心精進
45 91 shì is; bhū 是菩薩摩訶薩成就勇猛身心精進
46 91 shì this; idam 是菩薩摩訶薩成就勇猛身心精進
47 80 to leave; to depart; to go away; to part 能以離相無漏之心而修精進
48 80 a mythical bird 能以離相無漏之心而修精進
49 80 li; one of the eight divinatory trigrams 能以離相無漏之心而修精進
50 80 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 能以離相無漏之心而修精進
51 80 chī a dragon with horns not yet grown 能以離相無漏之心而修精進
52 80 a mountain ash 能以離相無漏之心而修精進
53 80 vanilla; a vanilla-like herb 能以離相無漏之心而修精進
54 80 to be scattered; to be separated 能以離相無漏之心而修精進
55 80 to cut off 能以離相無漏之心而修精進
56 80 to violate; to be contrary to 能以離相無漏之心而修精進
57 80 to be distant from 能以離相無漏之心而修精進
58 80 two 能以離相無漏之心而修精進
59 80 to array; to align 能以離相無漏之心而修精進
60 80 to pass through; to experience 能以離相無漏之心而修精進
61 80 transcendence 能以離相無漏之心而修精進
62 80 to avoid; to abstain from; viramaṇa 能以離相無漏之心而修精進
63 69 取著 qǔzhuó grasping; attachment 是菩薩摩訶薩終不取著色若常若無常
64 68 chù to touch; to feel
65 68 chù to butt; to ram; to gore
66 68 chù touch; contact; sparśa
67 68 chù tangible; spraṣṭavya
68 68 bitterness; bitter flavor 若樂若苦
69 68 hardship; suffering 若樂若苦
70 68 to make things difficult for 若樂若苦
71 68 to train; to practice 若樂若苦
72 68 to suffer from a misfortune 若樂若苦
73 68 bitter 若樂若苦
74 68 grieved; facing hardship 若樂若苦
75 68 in low spirits; depressed 若樂若苦
76 68 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 若樂若苦
77 68 painful 若樂若苦
78 68 suffering; duḥkha; dukkha 若樂若苦
79 67 happy; glad; cheerful; joyful 若樂若苦
80 67 to take joy in; to be happy; to be cheerful 若樂若苦
81 67 Le 若樂若苦
82 67 yuè music 若樂若苦
83 67 yuè a musical instrument 若樂若苦
84 67 yuè tone [of voice]; expression 若樂若苦
85 67 yuè a musician 若樂若苦
86 67 joy; pleasure 若樂若苦
87 67 yuè the Book of Music 若樂若苦
88 67 lào Lao 若樂若苦
89 67 to laugh 若樂若苦
90 67 Joy 若樂若苦
91 67 joy; delight; sukhā 若樂若苦
92 66 jìng clean 若淨若不淨
93 66 jìng no surplus; net 若淨若不淨
94 66 jìng only 若淨若不淨
95 66 jìng pure 若淨若不淨
96 66 jìng tranquil 若淨若不淨
97 66 jìng cold 若淨若不淨
98 66 jìng to wash; to clense 若淨若不淨
99 66 jìng role of hero 若淨若不淨
100 66 jìng completely 若淨若不淨
101 66 jìng to remove sexual desire 若淨若不淨
102 66 jìng bright and clean; luminous 若淨若不淨
103 66 jìng clean; pure 若淨若不淨
104 66 jìng cleanse 若淨若不淨
105 66 jìng cleanse 若淨若不淨
106 66 jìng Pure 若淨若不淨
107 66 jìng vyavadāna; purification; cleansing 若淨若不淨
108 66 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 若淨若不淨
109 66 jìng viśuddhi; purity 若淨若不淨
110 65 cháng always; ever; often; frequently; constantly 是菩薩摩訶薩終不取著色若常若無常
111 65 cháng Chang 是菩薩摩訶薩終不取著色若常若無常
112 65 cháng long-lasting 是菩薩摩訶薩終不取著色若常若無常
113 65 cháng common; general; ordinary 是菩薩摩訶薩終不取著色若常若無常
114 65 cháng a principle; a rule 是菩薩摩訶薩終不取著色若常若無常
115 65 cháng eternal; nitya 是菩薩摩訶薩終不取著色若常若無常
116 65 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 若遠離若不遠離
117 65 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 若遠離若不遠離
118 65 遠離 yuǎnlí to far off 若遠離若不遠離
119 65 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 若遠離若不遠離
120 65 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 若遠離若不遠離
121 64 無我 wúwǒ non-self 若我若無我
122 64 無我 wúwǒ non-self; anātman; anattā 若我若無我
123 64 無常 wúcháng irregular 是菩薩摩訶薩終不取著色若常若無常
124 64 無常 wúcháng changing frequently 是菩薩摩訶薩終不取著色若常若無常
125 64 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 是菩薩摩訶薩終不取著色若常若無常
126 64 無常 wúcháng impermanence 是菩薩摩訶薩終不取著色若常若無常
127 64 不淨 bù jìng Impurity; dirty; filthy 若淨若不淨
128 64 不遠 bùyuǎn not far; not long ago 若遠離若不遠離
129 64 I; me; my 若我若無我
130 64 self 若我若無我
131 64 we; our 若我若無我
132 64 [my] dear 若我若無我
133 64 Wo 若我若無我
134 64 self; atman; attan 若我若無我
135 64 ga 若我若無我
136 64 I; aham 若我若無我
137 60 shēn human body; torso 成就勇猛身精進故
138 60 shēn Kangxi radical 158 成就勇猛身精進故
139 60 shēn measure word for clothes 成就勇猛身精進故
140 60 shēn self 成就勇猛身精進故
141 60 shēn life 成就勇猛身精進故
142 60 shēn an object 成就勇猛身精進故
143 60 shēn a lifetime 成就勇猛身精進故
144 60 shēn personally 成就勇猛身精進故
145 60 shēn moral character 成就勇猛身精進故
146 60 shēn status; identity; position 成就勇猛身精進故
147 60 shēn pregnancy 成就勇猛身精進故
148 60 juān India 成就勇猛身精進故
149 60 shēn body; kāya 成就勇猛身精進故
150 55 nose
151 55 Kangxi radical 209
152 55 to smell
153 55 a grommet; an eyelet
154 55 to make a hole in an animal's nose
155 55 a handle
156 55 cape; promontory
157 55 first
158 55 nose; ghrāṇa
159 55 ěr ear 亦不取著耳
160 55 ěr Kangxi radical 128 亦不取著耳
161 55 ěr and that is all 亦不取著耳
162 55 ěr an ear-shaped object 亦不取著耳
163 55 ěr on both sides 亦不取著耳
164 55 ěr a vessel handle 亦不取著耳
165 55 ěr ear; śrotra 亦不取著耳
166 55 shé tongue
167 55 shé Kangxi radical 135
168 55 shé a tongue-shaped object
169 55 shé tongue; jihva
170 54 zhū all; many; various 自設利羅及諸弟子
171 54 zhū Zhu 自設利羅及諸弟子
172 54 zhū all; members of the class 自設利羅及諸弟子
173 54 zhū interrogative particle 自設利羅及諸弟子
174 54 zhū him; her; them; it 自設利羅及諸弟子
175 54 zhū of; in 自設利羅及諸弟子
176 54 zhū all; many; sarva 自設利羅及諸弟子
177 48 一切 yīqiè all; every; everything 能於一切無相
178 48 一切 yīqiè temporary 能於一切無相
179 48 一切 yīqiè the same 能於一切無相
180 48 一切 yīqiè generally 能於一切無相
181 48 一切 yīqiè all, everything 能於一切無相
182 48 一切 yīqiè all; sarva 能於一切無相
183 47 執著 zhízhuó attachment 於一切法都不執著
184 47 執著 zhízhuó grasping 於一切法都不執著
185 46 no 無覺
186 46 Kangxi radical 71 無覺
187 46 to not have; without 無覺
188 46 has not yet 無覺
189 46 mo 無覺
190 46 do not 無覺
191 46 not; -less; un- 無覺
192 46 regardless of 無覺
193 46 to not have 無覺
194 46 um 無覺
195 46 Wu 無覺
196 46 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無覺
197 46 not; non- 無覺
198 46 mo 無覺
199 41 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 云何菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時
200 41 有情 yǒuqíng having feelings for 成熟有情
201 41 有情 yǒuqíng friends with 成熟有情
202 41 有情 yǒuqíng having emotional appeal 成熟有情
203 41 有情 yǒuqíng sentient being 成熟有情
204 41 有情 yǒuqíng sentient beings 成熟有情
205 39 mén door; gate; doorway; gateway 終不取著一切三摩地門若常若無常
206 39 mén phylum; division 終不取著一切三摩地門若常若無常
207 39 mén sect; school 終不取著一切三摩地門若常若無常
208 39 mén Kangxi radical 169 終不取著一切三摩地門若常若無常
209 39 mén measure word for lessons, subjects, large guns, etc 終不取著一切三摩地門若常若無常
210 39 mén a door-like object 終不取著一切三摩地門若常若無常
211 39 mén an opening 終不取著一切三摩地門若常若無常
212 39 mén an access point; a border entrance 終不取著一切三摩地門若常若無常
213 39 mén a household; a clan 終不取著一切三摩地門若常若無常
214 39 mén a kind; a category 終不取著一切三摩地門若常若無常
215 39 mén to guard a gate 終不取著一切三摩地門若常若無常
216 39 mén Men 終不取著一切三摩地門若常若無常
217 39 mén a turning point 終不取著一切三摩地門若常若無常
218 39 mén a method 終不取著一切三摩地門若常若無常
219 39 mén a sense organ 終不取著一切三摩地門若常若無常
220 39 mén door; gate; dvara 終不取著一切三摩地門若常若無常
221 39 néng can; able 能於一切無相
222 39 néng ability; capacity 能於一切無相
223 39 néng a mythical bear-like beast 能於一切無相
224 39 néng energy 能於一切無相
225 39 néng function; use 能於一切無相
226 39 néng may; should; permitted to 能於一切無相
227 39 néng talent 能於一切無相
228 39 néng expert at 能於一切無相
229 39 néng to be in harmony 能於一切無相
230 39 néng to tend to; to care for 能於一切無相
231 39 néng to reach; to arrive at 能於一切無相
232 39 néng as long as; only 能於一切無相
233 39 néng even if 能於一切無相
234 39 néng but 能於一切無相
235 39 néng in this way 能於一切無相
236 39 néng to be able; śak 能於一切無相
237 39 néng skilful; pravīṇa 能於一切無相
238 38 yǒu is; are; to exist
239 38 yǒu to have; to possess
240 38 yǒu indicates an estimate
241 38 yǒu indicates a large quantity
242 38 yǒu indicates an affirmative response
243 38 yǒu a certain; used before a person, time, or place
244 38 yǒu used to compare two things
245 38 yǒu used in a polite formula before certain verbs
246 38 yǒu used before the names of dynasties
247 38 yǒu a certain thing; what exists
248 38 yǒu multiple of ten and ...
249 38 yǒu abundant
250 38 yǒu purposeful
251 38 yǒu You
252 38 yǒu 1. existence; 2. becoming
253 38 yǒu becoming; bhava
254 38 ér and; as well as; but (not); yet (not) 能以離相無漏之心而修精進
255 38 ér Kangxi radical 126 能以離相無漏之心而修精進
256 38 ér you 能以離相無漏之心而修精進
257 38 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 能以離相無漏之心而修精進
258 38 ér right away; then 能以離相無漏之心而修精進
259 38 ér but; yet; however; while; nevertheless 能以離相無漏之心而修精進
260 38 ér if; in case; in the event that 能以離相無漏之心而修精進
261 38 ér therefore; as a result; thus 能以離相無漏之心而修精進
262 38 ér how can it be that? 能以離相無漏之心而修精進
263 38 ér so as to 能以離相無漏之心而修精進
264 38 ér only then 能以離相無漏之心而修精進
265 38 ér as if; to seem like 能以離相無漏之心而修精進
266 38 néng can; able 能以離相無漏之心而修精進
267 38 ér whiskers on the cheeks; sideburns 能以離相無漏之心而修精進
268 38 ér me 能以離相無漏之心而修精進
269 38 ér to arrive; up to 能以離相無漏之心而修精進
270 38 ér possessive 能以離相無漏之心而修精進
271 38 ér and; ca 能以離相無漏之心而修精進
272 37 also; too 亦不取著受
273 37 but 亦不取著受
274 37 this; he; she 亦不取著受
275 37 although; even though 亦不取著受
276 37 already 亦不取著受
277 37 particle with no meaning 亦不取著受
278 37 Yi 亦不取著受
279 34 zhōng end; finish; conclusion 聞已受持終不忘失
280 34 zhōng finally; in the end 聞已受持終不忘失
281 34 zhōng to complete; to finish 聞已受持終不忘失
282 34 zhōng all; entire; from start to finish 聞已受持終不忘失
283 34 zhōng to study in detail 聞已受持終不忘失
284 34 zhōng death 聞已受持終不忘失
285 34 zhōng first half of a symmetric phrase 聞已受持終不忘失
286 34 zhōng Zhong 聞已受持終不忘失
287 34 zhōng to die 聞已受持終不忘失
288 34 zhōng end; anta 聞已受持終不忘失
289 34 shòu to suffer; to be subjected to 亦不取著受
290 34 shòu to transfer; to confer 亦不取著受
291 34 shòu to receive; to accept 亦不取著受
292 34 shòu to tolerate 亦不取著受
293 34 shòu suitably 亦不取著受
294 34 shòu feelings; sensations 亦不取著受
295 34 huò or; either; else 謂或示現雨眾妙花
296 34 huò maybe; perhaps; might; possibly 謂或示現雨眾妙花
297 34 huò some; someone 謂或示現雨眾妙花
298 34 míngnián suddenly 謂或示現雨眾妙花
299 34 huò or; vā 謂或示現雨眾妙花
300 33 yǎn eye 終不取著眼處若常若無常
301 33 yǎn measure word for wells 終不取著眼處若常若無常
302 33 yǎn eyeball 終不取著眼處若常若無常
303 33 yǎn sight 終不取著眼處若常若無常
304 33 yǎn the present moment 終不取著眼處若常若無常
305 33 yǎn an opening; a small hole 終不取著眼處若常若無常
306 33 yǎn a trap 終不取著眼處若常若無常
307 33 yǎn insight 終不取著眼處若常若無常
308 33 yǎn a salitent point 終不取著眼處若常若無常
309 33 yǎn a beat with no accent 終不取著眼處若常若無常
310 33 yǎn to look; to glance 終不取著眼處若常若無常
311 33 yǎn to see proof 終不取著眼處若常若無常
312 33 yǎn eye; cakṣus 終不取著眼處若常若無常
313 33 idea 意界若常若無常
314 33 Italy (abbreviation) 意界若常若無常
315 33 a wish; a desire; intention 意界若常若無常
316 33 mood; feeling 意界若常若無常
317 33 will; willpower; determination 意界若常若無常
318 33 bearing; spirit 意界若常若無常
319 33 to think of; to long for; to miss 意界若常若無常
320 33 to anticipate; to expect 意界若常若無常
321 33 to doubt; to suspect 意界若常若無常
322 33 meaning 意界若常若無常
323 33 a suggestion; a hint 意界若常若無常
324 33 an understanding; a point of view 意界若常若無常
325 33 or 意界若常若無常
326 33 Yi 意界若常若無常
327 33 manas; mind; mentation 意界若常若無常
328 30 so as to; in order to 能以離相無漏之心而修精進
329 30 to use; to regard as 能以離相無漏之心而修精進
330 30 to use; to grasp 能以離相無漏之心而修精進
331 30 according to 能以離相無漏之心而修精進
332 30 because of 能以離相無漏之心而修精進
333 30 on a certain date 能以離相無漏之心而修精進
334 30 and; as well as 能以離相無漏之心而修精進
335 30 to rely on 能以離相無漏之心而修精進
336 30 to regard 能以離相無漏之心而修精進
337 30 to be able to 能以離相無漏之心而修精進
338 30 to order; to command 能以離相無漏之心而修精進
339 30 further; moreover 能以離相無漏之心而修精進
340 30 used after a verb 能以離相無漏之心而修精進
341 30 very 能以離相無漏之心而修精進
342 30 already 能以離相無漏之心而修精進
343 30 increasingly 能以離相無漏之心而修精進
344 30 a reason; a cause 能以離相無漏之心而修精進
345 30 Israel 能以離相無漏之心而修精進
346 30 Yi 能以離相無漏之心而修精進
347 30 use; yogena 能以離相無漏之心而修精進
348 30 zhù to dwell; to live; to reside 由此能入初靜慮具足住
349 30 zhù to stop; to halt 由此能入初靜慮具足住
350 30 zhù to retain; to remain 由此能入初靜慮具足住
351 30 zhù to lodge at [temporarily] 由此能入初靜慮具足住
352 30 zhù firmly; securely 由此能入初靜慮具足住
353 30 zhù verb complement 由此能入初靜慮具足住
354 30 zhù attaching; abiding; dwelling on 由此能入初靜慮具足住
355 27 wèi for; to 復為無量世間天
356 27 wèi because of 復為無量世間天
357 27 wéi to act as; to serve 復為無量世間天
358 27 wéi to change into; to become 復為無量世間天
359 27 wéi to be; is 復為無量世間天
360 27 wéi to do 復為無量世間天
361 27 wèi for 復為無量世間天
362 27 wèi because of; for; to 復為無量世間天
363 27 wèi to 復為無量世間天
364 27 wéi in a passive construction 復為無量世間天
365 27 wéi forming a rehetorical question 復為無量世間天
366 27 wéi forming an adverb 復為無量世間天
367 27 wéi to add emphasis 復為無量世間天
368 27 wèi to support; to help 復為無量世間天
369 27 wéi to govern 復為無量世間天
370 27 wèi to be; bhū 復為無量世間天
371 26 yuán fate; predestined affinity 終不取著眼觸為緣所生諸受若常若無常
372 26 yuán hem 終不取著眼觸為緣所生諸受若常若無常
373 26 yuán to revolve around 終不取著眼觸為緣所生諸受若常若無常
374 26 yuán because 終不取著眼觸為緣所生諸受若常若無常
375 26 yuán to climb up 終不取著眼觸為緣所生諸受若常若無常
376 26 yuán cause; origin; reason 終不取著眼觸為緣所生諸受若常若無常
377 26 yuán along; to follow 終不取著眼觸為緣所生諸受若常若無常
378 26 yuán to depend on 終不取著眼觸為緣所生諸受若常若無常
379 26 yuán margin; edge; rim 終不取著眼觸為緣所生諸受若常若無常
380 26 yuán Condition 終不取著眼觸為緣所生諸受若常若無常
381 26 yuán conditions; pratyaya; paccaya 終不取著眼觸為緣所生諸受若常若無常
382 26 具足 jùzú Completeness 由此能入初靜慮具足住
383 26 具足 jùzú complete; accomplished 由此能入初靜慮具足住
384 26 具足 jùzú Purāṇa 由此能入初靜慮具足住
385 24 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 是菩薩摩訶薩成就勇猛身心精進
386 24 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 是菩薩摩訶薩成就勇猛身心精進
387 24 成就 chéngjiù accomplishment 是菩薩摩訶薩成就勇猛身心精進
388 24 成就 chéngjiù Achievements 是菩薩摩訶薩成就勇猛身心精進
389 24 成就 chéngjiù to attained; to obtain 是菩薩摩訶薩成就勇猛身心精進
390 24 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 是菩薩摩訶薩成就勇猛身心精進
391 24 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 是菩薩摩訶薩成就勇猛身心精進
392 24 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
393 24 xiāng incense
394 24 xiāng Kangxi radical 186
395 24 xiāng fragrance; scent
396 24 xiāng a female
397 24 xiāng Xiang
398 24 xiāng to kiss
399 24 xiāng feminine
400 24 xiāng unrestrainedly
401 24 xiāng incense
402 24 xiāng fragrance; gandha
403 23 shēng to be born; to give birth
404 23 shēng to live
405 23 shēng raw
406 23 shēng a student
407 23 shēng life
408 23 shēng to produce; to give rise
409 23 shēng alive
410 23 shēng a lifetime
411 23 shēng to initiate; to become
412 23 shēng to grow
413 23 shēng unfamiliar
414 23 shēng not experienced
415 23 shēng hard; stiff; strong
416 23 shēng very; extremely
417 23 shēng having academic or professional knowledge
418 23 shēng a male role in traditional theatre
419 23 shēng gender
420 23 shēng to develop; to grow
421 23 shēng to set up
422 23 shēng a prostitute
423 23 shēng a captive
424 23 shēng a gentleman
425 23 shēng Kangxi radical 100
426 23 shēng unripe
427 23 shēng nature
428 23 shēng to inherit; to succeed
429 23 shēng destiny
430 23 shēng birth
431 23 in; at 能於一切無相
432 23 in; at 能於一切無相
433 23 in; at; to; from 能於一切無相
434 23 to go; to 能於一切無相
435 23 to rely on; to depend on 能於一切無相
436 23 to go to; to arrive at 能於一切無相
437 23 from 能於一切無相
438 23 give 能於一切無相
439 23 oppposing 能於一切無相
440 23 and 能於一切無相
441 23 compared to 能於一切無相
442 23 by 能於一切無相
443 23 and; as well as 能於一切無相
444 23 for 能於一切無相
445 23 Yu 能於一切無相
446 23 a crow 能於一切無相
447 23 whew; wow 能於一切無相
448 23 near to; antike 能於一切無相
449 22 to enter 由此能入初靜慮具足住
450 22 Kangxi radical 11 由此能入初靜慮具足住
451 22 radical 由此能入初靜慮具足住
452 22 income 由此能入初靜慮具足住
453 22 to conform with 由此能入初靜慮具足住
454 22 to descend 由此能入初靜慮具足住
455 22 the entering tone 由此能入初靜慮具足住
456 22 to pay 由此能入初靜慮具足住
457 22 to join 由此能入初靜慮具足住
458 22 entering; praveśa 由此能入初靜慮具足住
459 22 entered; attained; āpanna 由此能入初靜慮具足住
460 22 shēng sound 亦不取著聲
461 22 shēng a measure word for sound (times) 亦不取著聲
462 22 shēng sheng 亦不取著聲
463 22 shēng voice 亦不取著聲
464 22 shēng music 亦不取著聲
465 22 shēng language 亦不取著聲
466 22 shēng fame; reputation; honor 亦不取著聲
467 22 shēng a message 亦不取著聲
468 22 shēng an utterance 亦不取著聲
469 22 shēng a consonant 亦不取著聲
470 22 shēng a tone 亦不取著聲
471 22 shēng to announce 亦不取著聲
472 22 shēng sound 亦不取著聲
473 22 wèi taste; flavor
474 22 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
475 22 wèi significance
476 22 wèi to taste
477 22 wèi to ruminate; to mull over
478 22 wèi smell; odor
479 22 wèi a delicacy
480 22 wèi taste; rasa
481 22 所生 suǒshēng parents (father and mother) 終不取著眼觸為緣所生諸受若常若無常
482 21 kōng empty; void; hollow
483 21 kòng free time
484 21 kòng to empty; to clean out
485 21 kōng the sky; the air
486 21 kōng in vain; for nothing
487 21 kòng vacant; unoccupied
488 21 kòng empty space
489 21 kōng without substance
490 21 kōng to not have
491 21 kòng opportunity; chance
492 21 kōng vast and high
493 21 kōng impractical; ficticious
494 21 kòng blank
495 21 kòng expansive
496 21 kòng lacking
497 21 kōng plain; nothing else
498 21 kōng Emptiness
499 21 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
500 20 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 成就勇猛身精進故

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
no; na
寂静 寂靜
  1. jìjìng
  2. jìjìng
  3. jìjìng
  1. tranquility
  2. a peaceful state of mind
  3. Nirvana
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. transcendence
  2. to avoid; to abstain from; viramaṇa
取着 取著 qǔzhuó grasping; attachment
  1. chù
  2. chù
  1. touch; contact; sparśa
  2. tangible; spraṣṭavya
suffering; duḥkha; dukkha
  1. Joy
  2. joy; delight; sukhā
  1. jìng
  2. jìng
  3. jìng
  4. jìng
  1. Pure
  2. vyavadāna; purification; cleansing
  3. śuddha; cleansed; clean; pure
  4. viśuddhi; purity

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法实 法實 102 Dharmasatya
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
识无边处 識無邊處 115 Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer
正知 122 Zheng Zhi

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 184.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
阿素洛 196 an asura
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
般涅槃 98 parinirvana
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
本性空 98 emptiness of essential original nature
变现 變現 98 to conjure
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不还果 不還果 98 the fruit of anāgāmin
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
不与取 不與取 98 taking what is not given; adattādāna
不还者 不還者 98 anāgāmin
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
臭秽 臭穢 99 foul
麁恶 麁惡 99 disgusting
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
得道 100 to attain enlightenment
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
等无间缘 等無間緣 100 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
等至 100 samāpatti; meditative attainment
第四静虑 第四靜慮 100 the fourth dhyana
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
法住 102 dharma abode
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛土 102 Buddha land
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
果报 果報 103 fruition; the result of karma
化导 化導 104 instruct and guide
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
净观 淨觀 106 pure contemplation
金刚三摩地 金剛喻三摩地 106 vajropamasamādhi
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
精进波罗蜜 精進波羅蜜 106 virya-paramita; the paramita of diligence
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
伎乐 伎樂 106 music
卷第三 106 scroll 3
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪受 107 fit to receive [the teachings]
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空无边处 空無邊處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离生喜乐 離生喜樂 108 rapture and pleasure born from withdrawal
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
离欲 離欲 108 free of desire
离间语 離間語 108 slander; divisive speech
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
离欲地 離欲地 108 stage of freedom from desire; vītarāgabhūmi
盲冥 109 blind and in darkness
妙香 109 fine incense
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
能行 110 ability to act
念清净 念清淨 110 Pure Mind
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
取果 113 a producing seed; producing fruit
取着 取著 113 grasping; attachment
饶益有情 饒益有情 114
  1. to benefit sentient beings
  2. to benefit living beings
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
入圣 入聖 114 to become an arhat
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三十七菩提分法 115 Bodhipakkhiyadhamma
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
色有 115 material existence
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
设利罗 設利羅 115 relics; ashes after cremation
身受 115 the sense of touch; physical perception
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身命 115 body and life
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
施设 施設 115 to establish; to set up
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
所缘缘 所緣緣 115 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无得 無得 119 Non-Attainment
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
无所有 無所有 119 nothingness
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏道 無漏道 119 the undefiled way; anāsravamārga
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无漏界 無漏界 119 the undefiled realm; anāsravadhātu
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
行深般若波罗蜜多时 行深般若波羅蜜多時 120 while coursing in deep Prajnaparamita
信解 120 resolution; determination; adhimukti
虚空界 虛空界 120 visible space
虚诳语 虛誑語 120 false speech
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
严净 嚴淨 121 majestic and pure
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
一佛 121 one Buddha
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
已办地 已辦地 121 stage of complete discrimination; kṛtāvibhūmi
意处 意處 121 mental basis of cognition
一来果 一來果 121 the fruit of sakṛdāgāmin
婬欲 121 sexual desire
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
意识界 意識界 121 realm of consciousness
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
有对 有對 121 hindrance
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
欲界 121 realm of desire
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
杂秽 雜穢 122 vulgar
赞歎 讚歎 122 praise
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正性 122 divine nature
证得 證得 122 realize; prāpti
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
种性地 種性地 122 lineage stage
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
自相空 122 emptiness of essence
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature