Glossary and Vocabulary for Ratnameghasūtra (Chu Gai Zhang Pusa Suo Wen Jing) 佛說除蓋障菩薩所問經, Scroll 16

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 47 如來 rúlái Tathagata 所有如來廣大威德
2 47 如來 Rúlái Tathagata 所有如來廣大威德
3 47 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 所有如來廣大威德
4 35 to go; to 如來於一有情行其慈已
5 35 to rely on; to depend on 如來於一有情行其慈已
6 35 Yu 如來於一有情行其慈已
7 35 a crow 如來於一有情行其慈已
8 25 善男子 shàn nánzi good men 善男子
9 25 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
10 25 zhě ca 若諸有情乃至在於有情數者
11 25 zhōng middle 乃至無量無數劫中
12 25 zhōng medium; medium sized 乃至無量無數劫中
13 25 zhōng China 乃至無量無數劫中
14 25 zhòng to hit the mark 乃至無量無數劫中
15 25 zhōng midday 乃至無量無數劫中
16 25 zhōng inside 乃至無量無數劫中
17 25 zhōng during 乃至無量無數劫中
18 25 zhōng Zhong 乃至無量無數劫中
19 25 zhōng intermediary 乃至無量無數劫中
20 25 zhōng half 乃至無量無數劫中
21 25 zhòng to reach; to attain 乃至無量無數劫中
22 25 zhòng to suffer; to infect 乃至無量無數劫中
23 25 zhòng to obtain 乃至無量無數劫中
24 25 zhòng to pass an exam 乃至無量無數劫中
25 25 zhōng middle 乃至無量無數劫中
26 24 to go back; to return 況復一三摩呬多
27 24 to resume; to restart 況復一三摩呬多
28 24 to do in detail 況復一三摩呬多
29 24 to restore 況復一三摩呬多
30 24 to respond; to reply to 況復一三摩呬多
31 24 Fu; Return 況復一三摩呬多
32 24 to retaliate; to reciprocate 況復一三摩呬多
33 24 to avoid forced labor or tax 況復一三摩呬多
34 24 Fu 況復一三摩呬多
35 24 doubled; to overlapping; folded 況復一三摩呬多
36 24 a lined garment with doubled thickness 況復一三摩呬多
37 22 有情 yǒuqíng having feelings for 於餘一切盡有情界
38 22 有情 yǒuqíng friends with 於餘一切盡有情界
39 22 有情 yǒuqíng having emotional appeal 於餘一切盡有情界
40 22 有情 yǒuqíng sentient being 於餘一切盡有情界
41 22 有情 yǒuqíng sentient beings 於餘一切盡有情界
42 19 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 普遍行慈亦復如是
43 19 Yi 乃至等虛空界所行亦然
44 17 Kangxi radical 71 如來無失念故
45 17 to not have; without 如來無失念故
46 17 mo 如來無失念故
47 17 to not have 如來無失念故
48 17 Wu 如來無失念故
49 17 mo 如來無失念故
50 15 勝義諦 shèng yì dì paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth 於勝義諦中色蘊不可得亦無取著
51 14 施設 shīshè to establish; to set up 雖復施設色蘊
52 13 不可得 bù kě dé cannot be obtained 於勝義諦中色蘊不可得亦無取著
53 13 不可得 bù kě dé unobtainable 於勝義諦中色蘊不可得亦無取著
54 13 不可得 bù kě dé unattainable 於勝義諦中色蘊不可得亦無取著
55 13 取著 qǔzhuó grasping; attachment 於勝義諦中色蘊不可得亦無取著
56 13 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 此類有情造如是業得如是果
57 13 děi to want to; to need to 此類有情造如是業得如是果
58 13 děi must; ought to 此類有情造如是業得如是果
59 13 de 此類有情造如是業得如是果
60 13 de infix potential marker 此類有情造如是業得如是果
61 13 to result in 此類有情造如是業得如是果
62 13 to be proper; to fit; to suit 此類有情造如是業得如是果
63 13 to be satisfied 此類有情造如是業得如是果
64 13 to be finished 此類有情造如是業得如是果
65 13 děi satisfying 此類有情造如是業得如是果
66 13 to contract 此類有情造如是業得如是果
67 13 to hear 此類有情造如是業得如是果
68 13 to have; there is 此類有情造如是業得如是果
69 13 marks time passed 此類有情造如是業得如是果
70 13 obtain; attain; prāpta 此類有情造如是業得如是果
71 12 Kangxi radical 49 如來於一有情行其慈已
72 12 to bring to an end; to stop 如來於一有情行其慈已
73 12 to complete 如來於一有情行其慈已
74 12 to demote; to dismiss 如來於一有情行其慈已
75 12 to recover from an illness 如來於一有情行其慈已
76 12 former; pūrvaka 如來於一有情行其慈已
77 12 néng can; able 如來同時能為說法
78 12 néng ability; capacity 如來同時能為說法
79 12 néng a mythical bear-like beast 如來同時能為說法
80 12 néng energy 如來同時能為說法
81 12 néng function; use 如來同時能為說法
82 12 néng talent 如來同時能為說法
83 12 néng expert at 如來同時能為說法
84 12 néng to be in harmony 如來同時能為說法
85 12 néng to tend to; to care for 如來同時能為說法
86 12 néng to reach; to arrive at 如來同時能為說法
87 12 néng to be able; śak 如來同時能為說法
88 12 néng skilful; pravīṇa 如來同時能為說法
89 10 suǒ a few; various; some 如所成就
90 10 suǒ a place; a location 如所成就
91 10 suǒ indicates a passive voice 如所成就
92 10 suǒ an ordinal number 如所成就
93 10 suǒ meaning 如所成就
94 10 suǒ garrison 如所成就
95 10 suǒ place; pradeśa 如所成就
96 10 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 如來成就大慈無量平等
97 10 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 如來成就大慈無量平等
98 10 成就 chéngjiù accomplishment 如來成就大慈無量平等
99 10 成就 chéngjiù Achievements 如來成就大慈無量平等
100 10 成就 chéngjiù to attained; to obtain 如來成就大慈無量平等
101 10 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 如來成就大慈無量平等
102 10 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 如來成就大慈無量平等
103 9 to cover 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪
104 9 to reply [to a letter] 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪
105 9 to overturn; to capsize 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪
106 9 layered 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪
107 9 to ruin; to destroy; to overwhelm 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪
108 9 to hide 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪
109 9 to scrutinize 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪
110 9 to ambush 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪
111 9 disparage; mrakṣa 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪
112 9 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 世尊為說少分
113 9 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 世尊為說少分
114 9 shuì to persuade 世尊為說少分
115 9 shuō to teach; to recite; to explain 世尊為說少分
116 9 shuō a doctrine; a theory 世尊為說少分
117 9 shuō to claim; to assert 世尊為說少分
118 9 shuō allocution 世尊為說少分
119 9 shuō to criticize; to scold 世尊為說少分
120 9 shuō to indicate; to refer to 世尊為說少分
121 9 shuō speach; vāda 世尊為說少分
122 9 shuō to speak; bhāṣate 世尊為說少分
123 9 shuō to instruct 世尊為說少分
124 9 method; way 況復有能於是法中
125 9 France 況復有能於是法中
126 9 the law; rules; regulations 況復有能於是法中
127 9 the teachings of the Buddha; Dharma 況復有能於是法中
128 9 a standard; a norm 況復有能於是法中
129 9 an institution 況復有能於是法中
130 9 to emulate 況復有能於是法中
131 9 magic; a magic trick 況復有能於是法中
132 9 punishment 況復有能於是法中
133 9 Fa 況復有能於是法中
134 9 a precedent 況復有能於是法中
135 9 a classification of some kinds of Han texts 況復有能於是法中
136 9 relating to a ceremony or rite 況復有能於是法中
137 9 Dharma 況復有能於是法中
138 9 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 況復有能於是法中
139 9 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 況復有能於是法中
140 9 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 況復有能於是法中
141 9 quality; characteristic 況復有能於是法中
142 9 zhī to go 然實不能得知如來應答辯才究盡之相
143 9 zhī to arrive; to go 然實不能得知如來應答辯才究盡之相
144 9 zhī is 然實不能得知如來應答辯才究盡之相
145 9 zhī to use 然實不能得知如來應答辯才究盡之相
146 9 zhī Zhi 然實不能得知如來應答辯才究盡之相
147 9 rén person; people; a human being 若人聞已
148 9 rén Kangxi radical 9 若人聞已
149 9 rén a kind of person 若人聞已
150 9 rén everybody 若人聞已
151 9 rén adult 若人聞已
152 9 rén somebody; others 若人聞已
153 9 rén an upright person 若人聞已
154 9 rén person; manuṣya 若人聞已
155 9 ér Kangxi radical 126 於是除蓋障菩薩受教而聽
156 9 ér as if; to seem like 於是除蓋障菩薩受教而聽
157 9 néng can; able 於是除蓋障菩薩受教而聽
158 9 ér whiskers on the cheeks; sideburns 於是除蓋障菩薩受教而聽
159 9 ér to arrive; up to 於是除蓋障菩薩受教而聽
160 9 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
161 9 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
162 8 Qi 如來於一有情行其慈已
163 8 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 如來成就大慈無量平等
164 8 無量 wúliàng immeasurable 如來成就大慈無量平等
165 8 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 如來成就大慈無量平等
166 8 無量 wúliàng Atula 如來成就大慈無量平等
167 8 yòu Kangxi radical 29
168 8 菩薩 púsà bodhisattva 不與一切聲聞菩薩同等
169 8 菩薩 púsà bodhisattva 不與一切聲聞菩薩同等
170 8 菩薩 púsà bodhisattva 不與一切聲聞菩薩同等
171 8 yán to speak; to say; said 除蓋障菩薩白佛言
172 8 yán language; talk; words; utterance; speech 除蓋障菩薩白佛言
173 8 yán Kangxi radical 149 除蓋障菩薩白佛言
174 8 yán phrase; sentence 除蓋障菩薩白佛言
175 8 yán a word; a syllable 除蓋障菩薩白佛言
176 8 yán a theory; a doctrine 除蓋障菩薩白佛言
177 8 yán to regard as 除蓋障菩薩白佛言
178 8 yán to act as 除蓋障菩薩白佛言
179 8 yán word; vacana 除蓋障菩薩白佛言
180 8 yán speak; vad 除蓋障菩薩白佛言
181 8 wéi to act as; to serve 世尊為說少分
182 8 wéi to change into; to become 世尊為說少分
183 8 wéi to be; is 世尊為說少分
184 8 wéi to do 世尊為說少分
185 8 wèi to support; to help 世尊為說少分
186 8 wéi to govern 世尊為說少分
187 8 wèi to be; bhū 世尊為說少分
188 8 wén to hear 願樂欲聞
189 8 wén Wen 願樂欲聞
190 8 wén sniff at; to smell 願樂欲聞
191 8 wén to be widely known 願樂欲聞
192 8 wén to confirm; to accept 願樂欲聞
193 8 wén information 願樂欲聞
194 8 wèn famous; well known 願樂欲聞
195 8 wén knowledge; learning 願樂欲聞
196 8 wèn popularity; prestige; reputation 願樂欲聞
197 8 wén to question 願樂欲聞
198 8 wén heard; śruta 願樂欲聞
199 8 wén hearing; śruti 願樂欲聞
200 7 one 一臘縛
201 7 Kangxi radical 1 一臘縛
202 7 pure; concentrated 一臘縛
203 7 first 一臘縛
204 7 the same 一臘縛
205 7 sole; single 一臘縛
206 7 a very small amount 一臘縛
207 7 Yi 一臘縛
208 7 other 一臘縛
209 7 to unify 一臘縛
210 7 accidentally; coincidentally 一臘縛
211 7 abruptly; suddenly 一臘縛
212 7 one; eka 一臘縛
213 7 各各 gè gè each one 所入三摩地各各別異
214 7 各各 gè gè respective 所入三摩地各各別異
215 7 各各 gè gè scattered 所入三摩地各各別異
216 7 各各 gè gè ka ka; cut down 所入三摩地各各別異
217 7 infix potential marker 不與一切聲聞菩薩同等
218 7 不能 bù néng cannot; must not; should not 而實不能得知如來大慈邊際
219 7 to know; to learn about; to comprehend 一牟呼栗多中皆悉能答
220 7 detailed 一牟呼栗多中皆悉能答
221 7 to elaborate; to expound 一牟呼栗多中皆悉能答
222 7 to exhaust; to use up 一牟呼栗多中皆悉能答
223 7 strongly 一牟呼栗多中皆悉能答
224 7 Xi 一牟呼栗多中皆悉能答
225 7 all; kṛtsna 一牟呼栗多中皆悉能答
226 7 除蓋障菩薩 chúgàizhàng púsà Sarvanivaranaviskambhin Bodhisattva 除蓋障菩薩白佛言
227 7 除蓋障菩薩 chú gàizhàng púsà Sarvanivaranaviskambhin 除蓋障菩薩白佛言
228 7 děng et cetera; and so on 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
229 7 děng to wait 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
230 7 děng to be equal 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
231 7 děng degree; level 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
232 7 děng to compare 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
233 7 děng same; equal; sama 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
234 7 to arise; to get up 勿生疑惑勿起猶豫
235 7 to rise; to raise 勿生疑惑勿起猶豫
236 7 to grow out of; to bring forth; to emerge 勿生疑惑勿起猶豫
237 7 to appoint (to an official post); to take up a post 勿生疑惑勿起猶豫
238 7 to start 勿生疑惑勿起猶豫
239 7 to establish; to build 勿生疑惑勿起猶豫
240 7 to draft; to draw up (a plan) 勿生疑惑勿起猶豫
241 7 opening sentence; opening verse 勿生疑惑勿起猶豫
242 7 to get out of bed 勿生疑惑勿起猶豫
243 7 to recover; to heal 勿生疑惑勿起猶豫
244 7 to take out; to extract 勿生疑惑勿起猶豫
245 7 marks the beginning of an action 勿生疑惑勿起猶豫
246 7 marks the sufficiency of an action 勿生疑惑勿起猶豫
247 7 to call back from mourning 勿生疑惑勿起猶豫
248 7 to take place; to occur 勿生疑惑勿起猶豫
249 7 to conjecture 勿生疑惑勿起猶豫
250 7 stand up; utthāna 勿生疑惑勿起猶豫
251 7 arising; utpāda 勿生疑惑勿起猶豫
252 6 世俗 shìsú secular; worldly; profane 善知世俗
253 6 世俗 shìsú upper class customs 善知世俗
254 6 世俗 shìsú an ordinary person; a mortal 善知世俗
255 6 世俗 shìsú Secular 善知世俗
256 6 世俗 shìsú worldly; laukika 善知世俗
257 6 廣大 guǎngdà vast; extensive 所有如來廣大威德
258 6 廣大 guǎngdà with a wide scope; extensive content 所有如來廣大威德
259 6 廣大 guǎngdà magnanimous; generous 所有如來廣大威德
260 6 廣大 guǎngdà to expand 所有如來廣大威德
261 6 廣大 guǎngdà vaipulya; vast; extended 所有如來廣大威德
262 6 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 超過算數思惟較計
263 6 思惟 sīwéi thinking; tought 超過算數思惟較計
264 6 思惟 sīwéi Contemplate 超過算數思惟較計
265 6 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 超過算數思惟較計
266 6 shí time; a point or period of time 同於一剎那中俱時發聲
267 6 shí a season; a quarter of a year 同於一剎那中俱時發聲
268 6 shí one of the 12 two-hour periods of the day 同於一剎那中俱時發聲
269 6 shí fashionable 同於一剎那中俱時發聲
270 6 shí fate; destiny; luck 同於一剎那中俱時發聲
271 6 shí occasion; opportunity; chance 同於一剎那中俱時發聲
272 6 shí tense 同於一剎那中俱時發聲
273 6 shí particular; special 同於一剎那中俱時發聲
274 6 shí to plant; to cultivate 同於一剎那中俱時發聲
275 6 shí an era; a dynasty 同於一剎那中俱時發聲
276 6 shí time [abstract] 同於一剎那中俱時發聲
277 6 shí seasonal 同於一剎那中俱時發聲
278 6 shí to wait upon 同於一剎那中俱時發聲
279 6 shí hour 同於一剎那中俱時發聲
280 6 shí appropriate; proper; timely 同於一剎那中俱時發聲
281 6 shí Shi 同於一剎那中俱時發聲
282 6 shí a present; currentlt 同於一剎那中俱時發聲
283 6 shí time; kāla 同於一剎那中俱時發聲
284 6 shí at that time; samaya 同於一剎那中俱時發聲
285 6 威德 wēidé majestic virtue 所有如來廣大威德
286 6 境界 jìngjiè border area; frontier 如來成就禪定無礙境界
287 6 境界 jìngjiè place; area 如來成就禪定無礙境界
288 6 境界 jìngjiè circumstances; situation 如來成就禪定無礙境界
289 6 境界 jìngjiè field; domain; genre 如來成就禪定無礙境界
290 6 境界 jìngjiè visaya; object; sphere; region; realm of objects; state 如來成就禪定無礙境界
291 5 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 彼等有情同時俱入無數百千三摩地門
292 5 to be near by; to be close to 若有煩惱心即散亂
293 5 at that time 若有煩惱心即散亂
294 5 to be exactly the same as; to be thus 若有煩惱心即散亂
295 5 supposed; so-called 若有煩惱心即散亂
296 5 to arrive at; to ascend 若有煩惱心即散亂
297 5 白佛 bái fó to address the Buddha 除蓋障菩薩白佛言
298 5 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
299 5 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
300 5 積集 jījí saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap 不能積集一切善法
301 5 jìn to the greatest extent; utmost 於餘一切盡有情界
302 5 jìn perfect; flawless 於餘一切盡有情界
303 5 jìn to give priority to; to do one's utmost 於餘一切盡有情界
304 5 jìn to vanish 於餘一切盡有情界
305 5 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 於餘一切盡有情界
306 5 jìn to die 於餘一切盡有情界
307 5 jìn exhaustion; kṣaya 於餘一切盡有情界
308 5 zhī to know 而悉能知
309 5 zhī to comprehend 而悉能知
310 5 zhī to inform; to tell 而悉能知
311 5 zhī to administer 而悉能知
312 5 zhī to distinguish; to discern 而悉能知
313 5 zhī to be close friends 而悉能知
314 5 zhī to feel; to sense; to perceive 而悉能知
315 5 zhī to receive; to entertain 而悉能知
316 5 zhī knowledge 而悉能知
317 5 zhī consciousness; perception 而悉能知
318 5 zhī a close friend 而悉能知
319 5 zhì wisdom 而悉能知
320 5 zhì Zhi 而悉能知
321 5 zhī Understanding 而悉能知
322 5 zhī know; jña 而悉能知
323 5 功德 gōngdé achievements and virtue 如來成就大悲功德
324 5 功德 gōngdé merit 如來成就大悲功德
325 5 功德 gōngdé quality; guṇa 如來成就大悲功德
326 5 功德 gōngdé merit; puṇya 如來成就大悲功德
327 5 rán to approve; to endorse 乃至等虛空界所行亦然
328 5 rán to burn 乃至等虛空界所行亦然
329 5 rán to pledge; to promise 乃至等虛空界所行亦然
330 5 rán Ran 乃至等虛空界所行亦然
331 4 lún a wheel 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪
332 4 lún a disk; a ring 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪
333 4 lún a revolution 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪
334 4 lún to revolve; to turn; to recur 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪
335 4 lún to take turns; in turn 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪
336 4 lún a steamer; a steamboat 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪
337 4 lún a 12 year cycle 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪
338 4 lún a vehicle with wheels 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪
339 4 lún a north-south measurement 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪
340 4 lún perimeter; circumference 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪
341 4 lún high soaring 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪
342 4 lún Lun 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪
343 4 lún wheel; cakra 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪
344 4 大威德 dà Wēi Dé Yamantaka 善女人聞說如來大威德已
345 4 shēn human body; torso 悉現種種別異之身
346 4 shēn Kangxi radical 158 悉現種種別異之身
347 4 shēn self 悉現種種別異之身
348 4 shēn life 悉現種種別異之身
349 4 shēn an object 悉現種種別異之身
350 4 shēn a lifetime 悉現種種別異之身
351 4 shēn moral character 悉現種種別異之身
352 4 shēn status; identity; position 悉現種種別異之身
353 4 shēn pregnancy 悉現種種別異之身
354 4 juān India 悉現種種別異之身
355 4 shēn body; kāya 悉現種種別異之身
356 4 散亂 sànluàn in disorder; messy 諸根不散亂故
357 4 散亂 sànluàn distraction 諸根不散亂故
358 4 散亂 sànluàn inattention; vikṣepa 諸根不散亂故
359 4 xíng to walk 如來於一有情行其慈已
360 4 xíng capable; competent 如來於一有情行其慈已
361 4 háng profession 如來於一有情行其慈已
362 4 xíng Kangxi radical 144 如來於一有情行其慈已
363 4 xíng to travel 如來於一有情行其慈已
364 4 xìng actions; conduct 如來於一有情行其慈已
365 4 xíng to do; to act; to practice 如來於一有情行其慈已
366 4 xíng all right; OK; okay 如來於一有情行其慈已
367 4 háng horizontal line 如來於一有情行其慈已
368 4 héng virtuous deeds 如來於一有情行其慈已
369 4 hàng a line of trees 如來於一有情行其慈已
370 4 hàng bold; steadfast 如來於一有情行其慈已
371 4 xíng to move 如來於一有情行其慈已
372 4 xíng to put into effect; to implement 如來於一有情行其慈已
373 4 xíng travel 如來於一有情行其慈已
374 4 xíng to circulate 如來於一有情行其慈已
375 4 xíng running script; running script 如來於一有情行其慈已
376 4 xíng temporary 如來於一有情行其慈已
377 4 háng rank; order 如來於一有情行其慈已
378 4 háng a business; a shop 如來於一有情行其慈已
379 4 xíng to depart; to leave 如來於一有情行其慈已
380 4 xíng to experience 如來於一有情行其慈已
381 4 xíng path; way 如來於一有情行其慈已
382 4 xíng xing; ballad 如來於一有情行其慈已
383 4 xíng Xing 如來於一有情行其慈已
384 4 xíng Practice 如來於一有情行其慈已
385 4 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 如來於一有情行其慈已
386 4 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 如來於一有情行其慈已
387 4 一剎那 yīshānà one ksana 如來於一剎那
388 4 一剎那 yīshānà one kṣaṇa; one instant 如來於一剎那
389 4 guǎng wide; large; vast 為彼有情廣作利益
390 4 guǎng Kangxi radical 53 為彼有情廣作利益
391 4 ān a hut 為彼有情廣作利益
392 4 guǎng a large building structure with no walls 為彼有情廣作利益
393 4 guǎng many; numerous; common 為彼有情廣作利益
394 4 guǎng to extend; to expand 為彼有情廣作利益
395 4 guǎng width; breadth; extent 為彼有情廣作利益
396 4 guǎng broad-minded; generous 為彼有情廣作利益
397 4 guǎng Guangzhou 為彼有情廣作利益
398 4 guàng a unit of east-west distance 為彼有情廣作利益
399 4 guàng a unit of 15 chariots 為彼有情廣作利益
400 4 kuàng barren 為彼有情廣作利益
401 4 guǎng Extensive 為彼有情廣作利益
402 4 guǎng vaipulya; vast; extended 為彼有情廣作利益
403 4 shí ten 菩薩若修十種法者
404 4 shí Kangxi radical 24 菩薩若修十種法者
405 4 shí tenth 菩薩若修十種法者
406 4 shí complete; perfect 菩薩若修十種法者
407 4 shí ten; daśa 菩薩若修十種法者
408 4 一切 yīqiè temporary 於餘一切盡有情界
409 4 一切 yīqiè the same 於餘一切盡有情界
410 4 to enter 彼等有情同時俱入無數百千三摩地門
411 4 Kangxi radical 11 彼等有情同時俱入無數百千三摩地門
412 4 radical 彼等有情同時俱入無數百千三摩地門
413 4 income 彼等有情同時俱入無數百千三摩地門
414 4 to conform with 彼等有情同時俱入無數百千三摩地門
415 4 to descend 彼等有情同時俱入無數百千三摩地門
416 4 the entering tone 彼等有情同時俱入無數百千三摩地門
417 4 to pay 彼等有情同時俱入無數百千三摩地門
418 4 to join 彼等有情同時俱入無數百千三摩地門
419 4 entering; praveśa 彼等有情同時俱入無數百千三摩地門
420 4 entered; attained; āpanna 彼等有情同時俱入無數百千三摩地門
421 4 chù a place; location; a spot; a point 雖復施設眼處
422 4 chǔ to reside; to live; to dwell 雖復施設眼處
423 4 chù an office; a department; a bureau 雖復施設眼處
424 4 chù a part; an aspect 雖復施設眼處
425 4 chǔ to be in; to be in a position of 雖復施設眼處
426 4 chǔ to get along with 雖復施設眼處
427 4 chǔ to deal with; to manage 雖復施設眼處
428 4 chǔ to punish; to sentence 雖復施設眼處
429 4 chǔ to stop; to pause 雖復施設眼處
430 4 chǔ to be associated with 雖復施設眼處
431 4 chǔ to situate; to fix a place for 雖復施設眼處
432 4 chǔ to occupy; to control 雖復施設眼處
433 4 chù circumstances; situation 雖復施設眼處
434 4 chù an occasion; a time 雖復施設眼處
435 4 chù position; sthāna 雖復施設眼處
436 4 得知 dézhī to find out; to know; to learn of 而實不能得知如來大慈邊際
437 4 xīn heart [organ] 若有煩惱心即散亂
438 4 xīn Kangxi radical 61 若有煩惱心即散亂
439 4 xīn mind; consciousness 若有煩惱心即散亂
440 4 xīn the center; the core; the middle 若有煩惱心即散亂
441 4 xīn one of the 28 star constellations 若有煩惱心即散亂
442 4 xīn heart 若有煩惱心即散亂
443 4 xīn emotion 若有煩惱心即散亂
444 4 xīn intention; consideration 若有煩惱心即散亂
445 4 xīn disposition; temperament 若有煩惱心即散亂
446 4 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 若有煩惱心即散亂
447 4 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 同時各以種種差別名句文義問佛
448 4 種種 zhǒng zhǒng various forms 同時各以種種差別名句文義問佛
449 4 菩提 pútí bodhi; enlightenment 是人得近菩提
450 4 菩提 pútí bodhi 是人得近菩提
451 4 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 是人得近菩提
452 4 爾時 ěr shí at that time 爾時
453 4 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
454 4 Ru River 汝當諦聽
455 4 Ru 汝當諦聽
456 4 所有 suǒyǒu to belong to 所有如來廣大威德
457 4 qiān one thousand 千劫
458 4 qiān many; numerous; countless 千劫
459 4 qiān a cheat; swindler 千劫
460 4 qiān Qian 千劫
461 4 xiǎng to think 著新淨衣起清淨心現前諦想
462 4 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 著新淨衣起清淨心現前諦想
463 4 xiǎng to want 著新淨衣起清淨心現前諦想
464 4 xiǎng to remember; to miss; to long for 著新淨衣起清淨心現前諦想
465 4 xiǎng to plan 著新淨衣起清淨心現前諦想
466 4 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 著新淨衣起清淨心現前諦想
467 4 jiè border; boundary 於餘一切盡有情界
468 4 jiè kingdom 於餘一切盡有情界
469 4 jiè territory; region 於餘一切盡有情界
470 4 jiè the world 於餘一切盡有情界
471 4 jiè scope; extent 於餘一切盡有情界
472 4 jiè erathem; stratigraphic unit 於餘一切盡有情界
473 4 jiè to divide; to define a boundary 於餘一切盡有情界
474 4 jiè to adjoin 於餘一切盡有情界
475 4 jiè dhatu; realm; field; domain 於餘一切盡有情界
476 4 shēng to be born; to give birth 能生淨信歡喜適悅
477 4 shēng to live 能生淨信歡喜適悅
478 4 shēng raw 能生淨信歡喜適悅
479 4 shēng a student 能生淨信歡喜適悅
480 4 shēng life 能生淨信歡喜適悅
481 4 shēng to produce; to give rise 能生淨信歡喜適悅
482 4 shēng alive 能生淨信歡喜適悅
483 4 shēng a lifetime 能生淨信歡喜適悅
484 4 shēng to initiate; to become 能生淨信歡喜適悅
485 4 shēng to grow 能生淨信歡喜適悅
486 4 shēng unfamiliar 能生淨信歡喜適悅
487 4 shēng not experienced 能生淨信歡喜適悅
488 4 shēng hard; stiff; strong 能生淨信歡喜適悅
489 4 shēng having academic or professional knowledge 能生淨信歡喜適悅
490 4 shēng a male role in traditional theatre 能生淨信歡喜適悅
491 4 shēng gender 能生淨信歡喜適悅
492 4 shēng to develop; to grow 能生淨信歡喜適悅
493 4 shēng to set up 能生淨信歡喜適悅
494 4 shēng a prostitute 能生淨信歡喜適悅
495 4 shēng a captive 能生淨信歡喜適悅
496 4 shēng a gentleman 能生淨信歡喜適悅
497 4 shēng Kangxi radical 100 能生淨信歡喜適悅
498 4 shēng unripe 能生淨信歡喜適悅
499 4 shēng nature 能生淨信歡喜適悅
500 4 shēng to inherit; to succeed 能生淨信歡喜適悅

Frequencies of all Words

Top 868

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 47 如來 rúlái Tathagata 所有如來廣大威德
2 47 如來 Rúlái Tathagata 所有如來廣大威德
3 47 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 所有如來廣大威德
4 35 in; at 如來於一有情行其慈已
5 35 in; at 如來於一有情行其慈已
6 35 in; at; to; from 如來於一有情行其慈已
7 35 to go; to 如來於一有情行其慈已
8 35 to rely on; to depend on 如來於一有情行其慈已
9 35 to go to; to arrive at 如來於一有情行其慈已
10 35 from 如來於一有情行其慈已
11 35 give 如來於一有情行其慈已
12 35 oppposing 如來於一有情行其慈已
13 35 and 如來於一有情行其慈已
14 35 compared to 如來於一有情行其慈已
15 35 by 如來於一有情行其慈已
16 35 and; as well as 如來於一有情行其慈已
17 35 for 如來於一有情行其慈已
18 35 Yu 如來於一有情行其慈已
19 35 a crow 如來於一有情行其慈已
20 35 whew; wow 如來於一有情行其慈已
21 35 near to; antike 如來於一有情行其慈已
22 25 善男子 shàn nánzi good men 善男子
23 25 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
24 25 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 若諸有情乃至在於有情數者
25 25 zhě that 若諸有情乃至在於有情數者
26 25 zhě nominalizing function word 若諸有情乃至在於有情數者
27 25 zhě used to mark a definition 若諸有情乃至在於有情數者
28 25 zhě used to mark a pause 若諸有情乃至在於有情數者
29 25 zhě topic marker; that; it 若諸有情乃至在於有情數者
30 25 zhuó according to 若諸有情乃至在於有情數者
31 25 zhě ca 若諸有情乃至在於有情數者
32 25 zhōng middle 乃至無量無數劫中
33 25 zhōng medium; medium sized 乃至無量無數劫中
34 25 zhōng China 乃至無量無數劫中
35 25 zhòng to hit the mark 乃至無量無數劫中
36 25 zhōng in; amongst 乃至無量無數劫中
37 25 zhōng midday 乃至無量無數劫中
38 25 zhōng inside 乃至無量無數劫中
39 25 zhōng during 乃至無量無數劫中
40 25 zhōng Zhong 乃至無量無數劫中
41 25 zhōng intermediary 乃至無量無數劫中
42 25 zhōng half 乃至無量無數劫中
43 25 zhōng just right; suitably 乃至無量無數劫中
44 25 zhōng while 乃至無量無數劫中
45 25 zhòng to reach; to attain 乃至無量無數劫中
46 25 zhòng to suffer; to infect 乃至無量無數劫中
47 25 zhòng to obtain 乃至無量無數劫中
48 25 zhòng to pass an exam 乃至無量無數劫中
49 25 zhōng middle 乃至無量無數劫中
50 24 again; more; repeatedly 況復一三摩呬多
51 24 to go back; to return 況復一三摩呬多
52 24 to resume; to restart 況復一三摩呬多
53 24 to do in detail 況復一三摩呬多
54 24 to restore 況復一三摩呬多
55 24 to respond; to reply to 況復一三摩呬多
56 24 after all; and then 況復一三摩呬多
57 24 even if; although 況復一三摩呬多
58 24 Fu; Return 況復一三摩呬多
59 24 to retaliate; to reciprocate 況復一三摩呬多
60 24 to avoid forced labor or tax 況復一三摩呬多
61 24 particle without meaing 況復一三摩呬多
62 24 Fu 況復一三摩呬多
63 24 repeated; again 況復一三摩呬多
64 24 doubled; to overlapping; folded 況復一三摩呬多
65 24 a lined garment with doubled thickness 況復一三摩呬多
66 24 again; punar 況復一三摩呬多
67 22 有情 yǒuqíng having feelings for 於餘一切盡有情界
68 22 有情 yǒuqíng friends with 於餘一切盡有情界
69 22 有情 yǒuqíng having emotional appeal 於餘一切盡有情界
70 22 有情 yǒuqíng sentient being 於餘一切盡有情界
71 22 有情 yǒuqíng sentient beings 於餘一切盡有情界
72 19 如是 rúshì thus; so 普遍行慈亦復如是
73 19 如是 rúshì thus, so 普遍行慈亦復如是
74 19 如是 rúshì thus; evam 普遍行慈亦復如是
75 19 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 普遍行慈亦復如是
76 19 also; too 乃至等虛空界所行亦然
77 19 but 乃至等虛空界所行亦然
78 19 this; he; she 乃至等虛空界所行亦然
79 19 although; even though 乃至等虛空界所行亦然
80 19 already 乃至等虛空界所行亦然
81 19 particle with no meaning 乃至等虛空界所行亦然
82 19 Yi 乃至等虛空界所行亦然
83 19 ruò to seem; to be like; as 若或一劫
84 19 ruò seemingly 若或一劫
85 19 ruò if 若或一劫
86 19 ruò you 若或一劫
87 19 ruò this; that 若或一劫
88 19 ruò and; or 若或一劫
89 19 ruò as for; pertaining to 若或一劫
90 19 pomegranite 若或一劫
91 19 ruò to choose 若或一劫
92 19 ruò to agree; to accord with; to conform to 若或一劫
93 19 ruò thus 若或一劫
94 19 ruò pollia 若或一劫
95 19 ruò Ruo 若或一劫
96 19 ruò only then 若或一劫
97 19 ja 若或一劫
98 19 jñā 若或一劫
99 19 ruò if; yadi 若或一劫
100 17 no 如來無失念故
101 17 Kangxi radical 71 如來無失念故
102 17 to not have; without 如來無失念故
103 17 has not yet 如來無失念故
104 17 mo 如來無失念故
105 17 do not 如來無失念故
106 17 not; -less; un- 如來無失念故
107 17 regardless of 如來無失念故
108 17 to not have 如來無失念故
109 17 um 如來無失念故
110 17 Wu 如來無失念故
111 17 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 如來無失念故
112 17 not; non- 如來無失念故
113 17 mo 如來無失念故
114 15 勝義諦 shèng yì dì paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth 於勝義諦中色蘊不可得亦無取著
115 14 施設 shīshè to establish; to set up 雖復施設色蘊
116 13 suī although; even though 雖復施設色蘊
117 13 不可得 bù kě dé cannot be obtained 於勝義諦中色蘊不可得亦無取著
118 13 不可得 bù kě dé unobtainable 於勝義諦中色蘊不可得亦無取著
119 13 不可得 bù kě dé unattainable 於勝義諦中色蘊不可得亦無取著
120 13 取著 qǔzhuó grasping; attachment 於勝義諦中色蘊不可得亦無取著
121 13 de potential marker 此類有情造如是業得如是果
122 13 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 此類有情造如是業得如是果
123 13 děi must; ought to 此類有情造如是業得如是果
124 13 děi to want to; to need to 此類有情造如是業得如是果
125 13 děi must; ought to 此類有情造如是業得如是果
126 13 de 此類有情造如是業得如是果
127 13 de infix potential marker 此類有情造如是業得如是果
128 13 to result in 此類有情造如是業得如是果
129 13 to be proper; to fit; to suit 此類有情造如是業得如是果
130 13 to be satisfied 此類有情造如是業得如是果
131 13 to be finished 此類有情造如是業得如是果
132 13 de result of degree 此類有情造如是業得如是果
133 13 de marks completion of an action 此類有情造如是業得如是果
134 13 děi satisfying 此類有情造如是業得如是果
135 13 to contract 此類有情造如是業得如是果
136 13 marks permission or possibility 此類有情造如是業得如是果
137 13 expressing frustration 此類有情造如是業得如是果
138 13 to hear 此類有情造如是業得如是果
139 13 to have; there is 此類有情造如是業得如是果
140 13 marks time passed 此類有情造如是業得如是果
141 13 obtain; attain; prāpta 此類有情造如是業得如是果
142 12 already 如來於一有情行其慈已
143 12 Kangxi radical 49 如來於一有情行其慈已
144 12 from 如來於一有情行其慈已
145 12 to bring to an end; to stop 如來於一有情行其慈已
146 12 final aspectual particle 如來於一有情行其慈已
147 12 afterwards; thereafter 如來於一有情行其慈已
148 12 too; very; excessively 如來於一有情行其慈已
149 12 to complete 如來於一有情行其慈已
150 12 to demote; to dismiss 如來於一有情行其慈已
151 12 to recover from an illness 如來於一有情行其慈已
152 12 certainly 如來於一有情行其慈已
153 12 an interjection of surprise 如來於一有情行其慈已
154 12 this 如來於一有情行其慈已
155 12 former; pūrvaka 如來於一有情行其慈已
156 12 former; pūrvaka 如來於一有情行其慈已
157 12 néng can; able 如來同時能為說法
158 12 néng ability; capacity 如來同時能為說法
159 12 néng a mythical bear-like beast 如來同時能為說法
160 12 néng energy 如來同時能為說法
161 12 néng function; use 如來同時能為說法
162 12 néng may; should; permitted to 如來同時能為說法
163 12 néng talent 如來同時能為說法
164 12 néng expert at 如來同時能為說法
165 12 néng to be in harmony 如來同時能為說法
166 12 néng to tend to; to care for 如來同時能為說法
167 12 néng to reach; to arrive at 如來同時能為說法
168 12 néng as long as; only 如來同時能為說法
169 12 néng even if 如來同時能為說法
170 12 néng but 如來同時能為說法
171 12 néng in this way 如來同時能為說法
172 12 néng to be able; śak 如來同時能為說法
173 12 néng skilful; pravīṇa 如來同時能為說法
174 12 zhū all; many; various 若諸有情乃至在於有情數者
175 12 zhū Zhu 若諸有情乃至在於有情數者
176 12 zhū all; members of the class 若諸有情乃至在於有情數者
177 12 zhū interrogative particle 若諸有情乃至在於有情數者
178 12 zhū him; her; them; it 若諸有情乃至在於有情數者
179 12 zhū of; in 若諸有情乃至在於有情數者
180 12 zhū all; many; sarva 若諸有情乃至在於有情數者
181 10 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
182 10 old; ancient; former; past 何以故
183 10 reason; cause; purpose 何以故
184 10 to die 何以故
185 10 so; therefore; hence 何以故
186 10 original 何以故
187 10 accident; happening; instance 何以故
188 10 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
189 10 something in the past 何以故
190 10 deceased; dead 何以故
191 10 still; yet 何以故
192 10 therefore; tasmāt 何以故
193 10 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 如所成就
194 10 suǒ an office; an institute 如所成就
195 10 suǒ introduces a relative clause 如所成就
196 10 suǒ it 如所成就
197 10 suǒ if; supposing 如所成就
198 10 suǒ a few; various; some 如所成就
199 10 suǒ a place; a location 如所成就
200 10 suǒ indicates a passive voice 如所成就
201 10 suǒ that which 如所成就
202 10 suǒ an ordinal number 如所成就
203 10 suǒ meaning 如所成就
204 10 suǒ garrison 如所成就
205 10 suǒ place; pradeśa 如所成就
206 10 suǒ that which; yad 如所成就
207 10 shì is; are; am; to be 是等世界
208 10 shì is exactly 是等世界
209 10 shì is suitable; is in contrast 是等世界
210 10 shì this; that; those 是等世界
211 10 shì really; certainly 是等世界
212 10 shì correct; yes; affirmative 是等世界
213 10 shì true 是等世界
214 10 shì is; has; exists 是等世界
215 10 shì used between repetitions of a word 是等世界
216 10 shì a matter; an affair 是等世界
217 10 shì Shi 是等世界
218 10 shì is; bhū 是等世界
219 10 shì this; idam 是等世界
220 10 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 如來成就大慈無量平等
221 10 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 如來成就大慈無量平等
222 10 成就 chéngjiù accomplishment 如來成就大慈無量平等
223 10 成就 chéngjiù Achievements 如來成就大慈無量平等
224 10 成就 chéngjiù to attained; to obtain 如來成就大慈無量平等
225 10 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 如來成就大慈無量平等
226 10 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 如來成就大慈無量平等
227 10 that; those 為彼有情廣作利益
228 10 another; the other 為彼有情廣作利益
229 10 that; tad 為彼有情廣作利益
230 9 to cover 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪
231 9 to reply [to a letter] 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪
232 9 to overturn; to capsize 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪
233 9 layered 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪
234 9 to ruin; to destroy; to overwhelm 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪
235 9 to hide 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪
236 9 to scrutinize 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪
237 9 to the contrary 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪
238 9 again 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪
239 9 to reverse; to return 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪
240 9 to ambush 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪
241 9 disparage; mrakṣa 世尊即乃舒其清淨舌相遍覆面輪
242 9 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 世尊為說少分
243 9 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 世尊為說少分
244 9 shuì to persuade 世尊為說少分
245 9 shuō to teach; to recite; to explain 世尊為說少分
246 9 shuō a doctrine; a theory 世尊為說少分
247 9 shuō to claim; to assert 世尊為說少分
248 9 shuō allocution 世尊為說少分
249 9 shuō to criticize; to scold 世尊為說少分
250 9 shuō to indicate; to refer to 世尊為說少分
251 9 shuō speach; vāda 世尊為說少分
252 9 shuō to speak; bhāṣate 世尊為說少分
253 9 shuō to instruct 世尊為說少分
254 9 method; way 況復有能於是法中
255 9 France 況復有能於是法中
256 9 the law; rules; regulations 況復有能於是法中
257 9 the teachings of the Buddha; Dharma 況復有能於是法中
258 9 a standard; a norm 況復有能於是法中
259 9 an institution 況復有能於是法中
260 9 to emulate 況復有能於是法中
261 9 magic; a magic trick 況復有能於是法中
262 9 punishment 況復有能於是法中
263 9 Fa 況復有能於是法中
264 9 a precedent 況復有能於是法中
265 9 a classification of some kinds of Han texts 況復有能於是法中
266 9 relating to a ceremony or rite 況復有能於是法中
267 9 Dharma 況復有能於是法中
268 9 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 況復有能於是法中
269 9 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 況復有能於是法中
270 9 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 況復有能於是法中
271 9 quality; characteristic 況復有能於是法中
272 9 zhī him; her; them; that 然實不能得知如來應答辯才究盡之相
273 9 zhī used between a modifier and a word to form a word group 然實不能得知如來應答辯才究盡之相
274 9 zhī to go 然實不能得知如來應答辯才究盡之相
275 9 zhī this; that 然實不能得知如來應答辯才究盡之相
276 9 zhī genetive marker 然實不能得知如來應答辯才究盡之相
277 9 zhī it 然實不能得知如來應答辯才究盡之相
278 9 zhī in 然實不能得知如來應答辯才究盡之相
279 9 zhī all 然實不能得知如來應答辯才究盡之相
280 9 zhī and 然實不能得知如來應答辯才究盡之相
281 9 zhī however 然實不能得知如來應答辯才究盡之相
282 9 zhī if 然實不能得知如來應答辯才究盡之相
283 9 zhī then 然實不能得知如來應答辯才究盡之相
284 9 zhī to arrive; to go 然實不能得知如來應答辯才究盡之相
285 9 zhī is 然實不能得知如來應答辯才究盡之相
286 9 zhī to use 然實不能得知如來應答辯才究盡之相
287 9 zhī Zhi 然實不能得知如來應答辯才究盡之相
288 9 rén person; people; a human being 若人聞已
289 9 rén Kangxi radical 9 若人聞已
290 9 rén a kind of person 若人聞已
291 9 rén everybody 若人聞已
292 9 rén adult 若人聞已
293 9 rén somebody; others 若人聞已
294 9 rén an upright person 若人聞已
295 9 rén person; manuṣya 若人聞已
296 9 ér and; as well as; but (not); yet (not) 於是除蓋障菩薩受教而聽
297 9 ér Kangxi radical 126 於是除蓋障菩薩受教而聽
298 9 ér you 於是除蓋障菩薩受教而聽
299 9 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 於是除蓋障菩薩受教而聽
300 9 ér right away; then 於是除蓋障菩薩受教而聽
301 9 ér but; yet; however; while; nevertheless 於是除蓋障菩薩受教而聽
302 9 ér if; in case; in the event that 於是除蓋障菩薩受教而聽
303 9 ér therefore; as a result; thus 於是除蓋障菩薩受教而聽
304 9 ér how can it be that? 於是除蓋障菩薩受教而聽
305 9 ér so as to 於是除蓋障菩薩受教而聽
306 9 ér only then 於是除蓋障菩薩受教而聽
307 9 ér as if; to seem like 於是除蓋障菩薩受教而聽
308 9 néng can; able 於是除蓋障菩薩受教而聽
309 9 ér whiskers on the cheeks; sideburns 於是除蓋障菩薩受教而聽
310 9 ér me 於是除蓋障菩薩受教而聽
311 9 ér to arrive; up to 於是除蓋障菩薩受教而聽
312 9 ér possessive 於是除蓋障菩薩受教而聽
313 9 ér and; ca 於是除蓋障菩薩受教而聽
314 9 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
315 9 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
316 8 his; hers; its; theirs 如來於一有情行其慈已
317 8 to add emphasis 如來於一有情行其慈已
318 8 used when asking a question in reply to a question 如來於一有情行其慈已
319 8 used when making a request or giving an order 如來於一有情行其慈已
320 8 he; her; it; them 如來於一有情行其慈已
321 8 probably; likely 如來於一有情行其慈已
322 8 will 如來於一有情行其慈已
323 8 may 如來於一有情行其慈已
324 8 if 如來於一有情行其慈已
325 8 or 如來於一有情行其慈已
326 8 Qi 如來於一有情行其慈已
327 8 he; her; it; saḥ; sā; tad 如來於一有情行其慈已
328 8 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 如來成就大慈無量平等
329 8 無量 wúliàng immeasurable 如來成就大慈無量平等
330 8 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 如來成就大慈無量平等
331 8 無量 wúliàng Atula 如來成就大慈無量平等
332 8 yòu again; also
333 8 yòu expresses the existence of simultaneous conditions
334 8 yòu Kangxi radical 29
335 8 yòu and
336 8 yòu furthermore
337 8 yòu in addition
338 8 yòu but
339 8 yòu again; also; moreover; punar
340 8 菩薩 púsà bodhisattva 不與一切聲聞菩薩同等
341 8 菩薩 púsà bodhisattva 不與一切聲聞菩薩同等
342 8 菩薩 púsà bodhisattva 不與一切聲聞菩薩同等
343 8 yán to speak; to say; said 除蓋障菩薩白佛言
344 8 yán language; talk; words; utterance; speech 除蓋障菩薩白佛言
345 8 yán Kangxi radical 149 除蓋障菩薩白佛言
346 8 yán a particle with no meaning 除蓋障菩薩白佛言
347 8 yán phrase; sentence 除蓋障菩薩白佛言
348 8 yán a word; a syllable 除蓋障菩薩白佛言
349 8 yán a theory; a doctrine 除蓋障菩薩白佛言
350 8 yán to regard as 除蓋障菩薩白佛言
351 8 yán to act as 除蓋障菩薩白佛言
352 8 yán word; vacana 除蓋障菩薩白佛言
353 8 yán speak; vad 除蓋障菩薩白佛言
354 8 wèi for; to 世尊為說少分
355 8 wèi because of 世尊為說少分
356 8 wéi to act as; to serve 世尊為說少分
357 8 wéi to change into; to become 世尊為說少分
358 8 wéi to be; is 世尊為說少分
359 8 wéi to do 世尊為說少分
360 8 wèi for 世尊為說少分
361 8 wèi because of; for; to 世尊為說少分
362 8 wèi to 世尊為說少分
363 8 wéi in a passive construction 世尊為說少分
364 8 wéi forming a rehetorical question 世尊為說少分
365 8 wéi forming an adverb 世尊為說少分
366 8 wéi to add emphasis 世尊為說少分
367 8 wèi to support; to help 世尊為說少分
368 8 wéi to govern 世尊為說少分
369 8 wèi to be; bhū 世尊為說少分
370 8 wén to hear 願樂欲聞
371 8 wén Wen 願樂欲聞
372 8 wén sniff at; to smell 願樂欲聞
373 8 wén to be widely known 願樂欲聞
374 8 wén to confirm; to accept 願樂欲聞
375 8 wén information 願樂欲聞
376 8 wèn famous; well known 願樂欲聞
377 8 wén knowledge; learning 願樂欲聞
378 8 wèn popularity; prestige; reputation 願樂欲聞
379 8 wén to question 願樂欲聞
380 8 wén heard; śruta 願樂欲聞
381 8 wén hearing; śruti 願樂欲聞
382 7 one 一臘縛
383 7 Kangxi radical 1 一臘縛
384 7 as soon as; all at once 一臘縛
385 7 pure; concentrated 一臘縛
386 7 whole; all 一臘縛
387 7 first 一臘縛
388 7 the same 一臘縛
389 7 each 一臘縛
390 7 certain 一臘縛
391 7 throughout 一臘縛
392 7 used in between a reduplicated verb 一臘縛
393 7 sole; single 一臘縛
394 7 a very small amount 一臘縛
395 7 Yi 一臘縛
396 7 other 一臘縛
397 7 to unify 一臘縛
398 7 accidentally; coincidentally 一臘縛
399 7 abruptly; suddenly 一臘縛
400 7 or 一臘縛
401 7 one; eka 一臘縛
402 7 各各 gè gè each one 所入三摩地各各別異
403 7 各各 gè gè respective 所入三摩地各各別異
404 7 各各 gè gè scattered 所入三摩地各各別異
405 7 各各 gè gè ka ka; cut down 所入三摩地各各別異
406 7 not; no 不與一切聲聞菩薩同等
407 7 expresses that a certain condition cannot be acheived 不與一切聲聞菩薩同等
408 7 as a correlative 不與一切聲聞菩薩同等
409 7 no (answering a question) 不與一切聲聞菩薩同等
410 7 forms a negative adjective from a noun 不與一切聲聞菩薩同等
411 7 at the end of a sentence to form a question 不與一切聲聞菩薩同等
412 7 to form a yes or no question 不與一切聲聞菩薩同等
413 7 infix potential marker 不與一切聲聞菩薩同等
414 7 no; na 不與一切聲聞菩薩同等
415 7 不能 bù néng cannot; must not; should not 而實不能得知如來大慈邊際
416 7 to know; to learn about; to comprehend 一牟呼栗多中皆悉能答
417 7 all; entire 一牟呼栗多中皆悉能答
418 7 detailed 一牟呼栗多中皆悉能答
419 7 to elaborate; to expound 一牟呼栗多中皆悉能答
420 7 to exhaust; to use up 一牟呼栗多中皆悉能答
421 7 strongly 一牟呼栗多中皆悉能答
422 7 Xi 一牟呼栗多中皆悉能答
423 7 all; kṛtsna 一牟呼栗多中皆悉能答
424 7 除蓋障菩薩 chúgàizhàng púsà Sarvanivaranaviskambhin Bodhisattva 除蓋障菩薩白佛言
425 7 除蓋障菩薩 chú gàizhàng púsà Sarvanivaranaviskambhin 除蓋障菩薩白佛言
426 7 děng et cetera; and so on 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
427 7 děng to wait 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
428 7 děng degree; kind 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
429 7 děng plural 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
430 7 děng to be equal 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
431 7 děng degree; level 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
432 7 děng to compare 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
433 7 děng same; equal; sama 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
434 7 to arise; to get up 勿生疑惑勿起猶豫
435 7 case; instance; batch; group 勿生疑惑勿起猶豫
436 7 to rise; to raise 勿生疑惑勿起猶豫
437 7 to grow out of; to bring forth; to emerge 勿生疑惑勿起猶豫
438 7 to appoint (to an official post); to take up a post 勿生疑惑勿起猶豫
439 7 to start 勿生疑惑勿起猶豫
440 7 to establish; to build 勿生疑惑勿起猶豫
441 7 to draft; to draw up (a plan) 勿生疑惑勿起猶豫
442 7 opening sentence; opening verse 勿生疑惑勿起猶豫
443 7 to get out of bed 勿生疑惑勿起猶豫
444 7 to recover; to heal 勿生疑惑勿起猶豫
445 7 to take out; to extract 勿生疑惑勿起猶豫
446 7 marks the beginning of an action 勿生疑惑勿起猶豫
447 7 marks the sufficiency of an action 勿生疑惑勿起猶豫
448 7 to call back from mourning 勿生疑惑勿起猶豫
449 7 to take place; to occur 勿生疑惑勿起猶豫
450 7 from 勿生疑惑勿起猶豫
451 7 to conjecture 勿生疑惑勿起猶豫
452 7 stand up; utthāna 勿生疑惑勿起猶豫
453 7 arising; utpāda 勿生疑惑勿起猶豫
454 6 世俗 shìsú secular; worldly; profane 善知世俗
455 6 世俗 shìsú upper class customs 善知世俗
456 6 世俗 shìsú an ordinary person; a mortal 善知世俗
457 6 世俗 shìsú Secular 善知世俗
458 6 世俗 shìsú worldly; laukika 善知世俗
459 6 廣大 guǎngdà vast; extensive 所有如來廣大威德
460 6 廣大 guǎngdà with a wide scope; extensive content 所有如來廣大威德
461 6 廣大 guǎngdà magnanimous; generous 所有如來廣大威德
462 6 廣大 guǎngdà to expand 所有如來廣大威德
463 6 廣大 guǎngdà vaipulya; vast; extended 所有如來廣大威德
464 6 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 超過算數思惟較計
465 6 思惟 sīwéi thinking; tought 超過算數思惟較計
466 6 思惟 sīwéi Contemplate 超過算數思惟較計
467 6 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 超過算數思惟較計
468 6 shí time; a point or period of time 同於一剎那中俱時發聲
469 6 shí a season; a quarter of a year 同於一剎那中俱時發聲
470 6 shí one of the 12 two-hour periods of the day 同於一剎那中俱時發聲
471 6 shí at that time 同於一剎那中俱時發聲
472 6 shí fashionable 同於一剎那中俱時發聲
473 6 shí fate; destiny; luck 同於一剎那中俱時發聲
474 6 shí occasion; opportunity; chance 同於一剎那中俱時發聲
475 6 shí tense 同於一剎那中俱時發聲
476 6 shí particular; special 同於一剎那中俱時發聲
477 6 shí to plant; to cultivate 同於一剎那中俱時發聲
478 6 shí hour (measure word) 同於一剎那中俱時發聲
479 6 shí an era; a dynasty 同於一剎那中俱時發聲
480 6 shí time [abstract] 同於一剎那中俱時發聲
481 6 shí seasonal 同於一剎那中俱時發聲
482 6 shí frequently; often 同於一剎那中俱時發聲
483 6 shí occasionally; sometimes 同於一剎那中俱時發聲
484 6 shí on time 同於一剎那中俱時發聲
485 6 shí this; that 同於一剎那中俱時發聲
486 6 shí to wait upon 同於一剎那中俱時發聲
487 6 shí hour 同於一剎那中俱時發聲
488 6 shí appropriate; proper; timely 同於一剎那中俱時發聲
489 6 shí Shi 同於一剎那中俱時發聲
490 6 shí a present; currentlt 同於一剎那中俱時發聲
491 6 shí time; kāla 同於一剎那中俱時發聲
492 6 shí at that time; samaya 同於一剎那中俱時發聲
493 6 shí then; atha 同於一剎那中俱時發聲
494 6 威德 wēidé majestic virtue 所有如來廣大威德
495 6 境界 jìngjiè border area; frontier 如來成就禪定無礙境界
496 6 境界 jìngjiè place; area 如來成就禪定無礙境界
497 6 境界 jìngjiè circumstances; situation 如來成就禪定無礙境界
498 6 境界 jìngjiè field; domain; genre 如來成就禪定無礙境界
499 6 境界 jìngjiè visaya; object; sphere; region; realm of objects; state 如來成就禪定無礙境界
500 5 乃至 nǎizhì and even 乃至等虛空界所行亦然

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
如来 如來
  1. Rúlái
  2. rúlái
  1. Tathagata
  2. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
near to; antike
善男子
  1. shàn nánzi
  2. shàn nánzi
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
zhě ca
zhōng middle
again; punar
有情
  1. yǒuqíng
  2. yǒuqíng
  1. sentient being
  2. sentient beings
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
百劫 98 Baijie
除盖障菩萨所问经 除蓋障菩薩所問經 99 Ratnameghasūtra; Chu Gai Zhang Pusa Suo Wen Jing
除盖障菩萨 除盖障菩薩 99
  1. Sarvanivaranaviskambhin Bodhisattva
  2. Sarvanivaranaviskambhin
赐紫沙门 賜紫沙門 99 Master Ci Zi
大威德 100 Yamantaka
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法护 法護 102
  1. Dharmarakṣa
  2. Dharmarakṣa
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
如观 如觀 114 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天等 116 Tiandeng
西天 120 India; Indian continent
正使 122 Chief Envoy

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 98.

Simplified Traditional Pinyin English
菴摩勒 196 mango; āmra
白佛 98 to address the Buddha
不可称 不可稱 98 unequalled
不可思 98 inconceivable; unthinkable; unimaginable
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
初发心 初發心 99 initial determination
麁恶 麁惡 99 disgusting
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得近 100 approached; āsannībhūta
等虚空界 等虛空界 100 the same as the realm of space
恶友 惡友 195 a bad friend
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
护世 護世 104 protectors of the world
计度 計度 106 conjecture; reckon; calculate; differentiate
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
净信心 淨信心 106 serene faith
净衣 淨衣 106 pure clothing
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
卷第十六 106 scroll 16
腊缚 臘縛 108 an instant; lava
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
了知 108 to understand clearly
理趣 108 thought; mata
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
牟呼栗多 109 muhurta
清净心 清淨心 113 pure mind
取着 取著 113 grasping; attachment
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入三摩地 114 Enter Into Samadhi
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
三阿僧祇劫 115 the three asankhyeya kalpas; the three kalpas; the three asankya-kalpas
三摩钵底 三摩鉢底 115 samāpatti; meditative attainment
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩呬多 115 equipose; samāhita
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色蕴 色蘊 115 the aggregate of form; rūpaskandha
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
摄护 攝護 115 parigraha; to protect
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
胜义谛 勝義諦 115 paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
胜行 勝行 115 distinguished actions
舌相 115 the sign of a broad and long tongue
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
识蕴 識蘊 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
施设 施設 115 to establish; to set up
师子之座 師子之座 115 throne
受想 115 sensation and perception
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
说法师 說法師 115 expounder of the Dharma
所行 115 actions; practice
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
通利 116 sharp intelligence
威仪道 威儀道 119 religious performance
无得 無得 119 Non-Attainment
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无边世界 無邊世界 119 the unbounded world; infinite worlds
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
信解 120 resolution; determination; adhimukti
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
译经 譯經 121 to translate the scriptures
意处 意處 121 mental basis of cognition
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切声 一切聲 121 every sound
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. to be far removed from the dust and defilement of the world
  2. far removed from dust and defilement
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
造业 造業 122 Creating Karma
增上 122 additional; increased; superior
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
众会 眾會 122 an assembly of monastics
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas