Glossary and Vocabulary for The Sūtra on King Ajātaśatru’s Questions on the Five Heinous Crimes (Asheshi Wang Wen Wu Ni Jing) 阿闍世王問五逆經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 37 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 時眾多比丘 |
2 | 37 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 時眾多比丘 |
3 | 37 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 時眾多比丘 |
4 | 29 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 至世尊所 |
5 | 29 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 至世尊所 |
6 | 28 | 從 | cóng | to follow | 即從坐起 |
7 | 28 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 即從坐起 |
8 | 28 | 從 | cóng | to participate in something | 即從坐起 |
9 | 28 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 即從坐起 |
10 | 28 | 從 | cóng | something secondary | 即從坐起 |
11 | 28 | 從 | cóng | remote relatives | 即從坐起 |
12 | 28 | 從 | cóng | secondary | 即從坐起 |
13 | 28 | 從 | cóng | to go on; to advance | 即從坐起 |
14 | 28 | 從 | cōng | at ease; informal | 即從坐起 |
15 | 28 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 即從坐起 |
16 | 28 | 從 | zòng | to release | 即從坐起 |
17 | 28 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 即從坐起 |
18 | 25 | 命終 | mìng zhōng | to die; to end a life | 命終之後 |
19 | 24 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時王阿闍世 |
20 | 24 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時王阿闍世 |
21 | 24 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時王阿闍世 |
22 | 24 | 時 | shí | fashionable | 時王阿闍世 |
23 | 24 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時王阿闍世 |
24 | 24 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時王阿闍世 |
25 | 24 | 時 | shí | tense | 時王阿闍世 |
26 | 24 | 時 | shí | particular; special | 時王阿闍世 |
27 | 24 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時王阿闍世 |
28 | 24 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時王阿闍世 |
29 | 24 | 時 | shí | time [abstract] | 時王阿闍世 |
30 | 24 | 時 | shí | seasonal | 時王阿闍世 |
31 | 24 | 時 | shí | to wait upon | 時王阿闍世 |
32 | 24 | 時 | shí | hour | 時王阿闍世 |
33 | 24 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時王阿闍世 |
34 | 24 | 時 | shí | Shi | 時王阿闍世 |
35 | 24 | 時 | shí | a present; currentlt | 時王阿闍世 |
36 | 24 | 時 | shí | time; kāla | 時王阿闍世 |
37 | 24 | 時 | shí | at that time; samaya | 時王阿闍世 |
38 | 23 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 殃由何生 |
39 | 23 | 生 | shēng | to live | 殃由何生 |
40 | 23 | 生 | shēng | raw | 殃由何生 |
41 | 23 | 生 | shēng | a student | 殃由何生 |
42 | 23 | 生 | shēng | life | 殃由何生 |
43 | 23 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 殃由何生 |
44 | 23 | 生 | shēng | alive | 殃由何生 |
45 | 23 | 生 | shēng | a lifetime | 殃由何生 |
46 | 23 | 生 | shēng | to initiate; to become | 殃由何生 |
47 | 23 | 生 | shēng | to grow | 殃由何生 |
48 | 23 | 生 | shēng | unfamiliar | 殃由何生 |
49 | 23 | 生 | shēng | not experienced | 殃由何生 |
50 | 23 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 殃由何生 |
51 | 23 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 殃由何生 |
52 | 23 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 殃由何生 |
53 | 23 | 生 | shēng | gender | 殃由何生 |
54 | 23 | 生 | shēng | to develop; to grow | 殃由何生 |
55 | 23 | 生 | shēng | to set up | 殃由何生 |
56 | 23 | 生 | shēng | a prostitute | 殃由何生 |
57 | 23 | 生 | shēng | a captive | 殃由何生 |
58 | 23 | 生 | shēng | a gentleman | 殃由何生 |
59 | 23 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 殃由何生 |
60 | 23 | 生 | shēng | unripe | 殃由何生 |
61 | 23 | 生 | shēng | nature | 殃由何生 |
62 | 23 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 殃由何生 |
63 | 23 | 生 | shēng | destiny | 殃由何生 |
64 | 23 | 生 | shēng | birth | 殃由何生 |
65 | 23 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 殃由何生 |
66 | 18 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 時調達告阿闍世王 |
67 | 18 | 告 | gào | to request | 時調達告阿闍世王 |
68 | 18 | 告 | gào | to report; to inform | 時調達告阿闍世王 |
69 | 18 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 時調達告阿闍世王 |
70 | 18 | 告 | gào | to accuse; to sue | 時調達告阿闍世王 |
71 | 18 | 告 | gào | to reach | 時調達告阿闍世王 |
72 | 18 | 告 | gào | an announcement | 時調達告阿闍世王 |
73 | 18 | 告 | gào | a party | 時調達告阿闍世王 |
74 | 18 | 告 | gào | a vacation | 時調達告阿闍世王 |
75 | 18 | 告 | gào | Gao | 時調達告阿闍世王 |
76 | 18 | 告 | gào | to tell; jalp | 時調達告阿闍世王 |
77 | 18 | 王 | wáng | Wang | 時王阿闍世 |
78 | 18 | 王 | wáng | a king | 時王阿闍世 |
79 | 18 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 時王阿闍世 |
80 | 18 | 王 | wàng | to be king; to rule | 時王阿闍世 |
81 | 18 | 王 | wáng | a prince; a duke | 時王阿闍世 |
82 | 18 | 王 | wáng | grand; great | 時王阿闍世 |
83 | 18 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 時王阿闍世 |
84 | 18 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 時王阿闍世 |
85 | 18 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 時王阿闍世 |
86 | 18 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 時王阿闍世 |
87 | 18 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 時王阿闍世 |
88 | 17 | 耆域 | qí yù | Qi Yu | 便告耆域王子曰 |
89 | 17 | 耆域 | qí yù | jīvaka | 便告耆域王子曰 |
90 | 17 | 所 | suǒ | a few; various; some | 提婆達兜詣阿闍世王所 |
91 | 17 | 所 | suǒ | a place; a location | 提婆達兜詣阿闍世王所 |
92 | 17 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 提婆達兜詣阿闍世王所 |
93 | 17 | 所 | suǒ | an ordinal number | 提婆達兜詣阿闍世王所 |
94 | 17 | 所 | suǒ | meaning | 提婆達兜詣阿闍世王所 |
95 | 17 | 所 | suǒ | garrison | 提婆達兜詣阿闍世王所 |
96 | 17 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 提婆達兜詣阿闍世王所 |
97 | 16 | 我 | wǒ | self | 我曾聞尊者調達 |
98 | 16 | 我 | wǒ | [my] dear | 我曾聞尊者調達 |
99 | 16 | 我 | wǒ | Wo | 我曾聞尊者調達 |
100 | 16 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我曾聞尊者調達 |
101 | 16 | 我 | wǒ | ga | 我曾聞尊者調達 |
102 | 16 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 我聞沙門瞿曇作是說言 |
103 | 16 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 我聞沙門瞿曇作是說言 |
104 | 16 | 說 | shuì | to persuade | 我聞沙門瞿曇作是說言 |
105 | 16 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 我聞沙門瞿曇作是說言 |
106 | 16 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 我聞沙門瞿曇作是說言 |
107 | 16 | 說 | shuō | to claim; to assert | 我聞沙門瞿曇作是說言 |
108 | 16 | 說 | shuō | allocution | 我聞沙門瞿曇作是說言 |
109 | 16 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 我聞沙門瞿曇作是說言 |
110 | 16 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 我聞沙門瞿曇作是說言 |
111 | 16 | 說 | shuō | speach; vāda | 我聞沙門瞿曇作是說言 |
112 | 16 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 我聞沙門瞿曇作是說言 |
113 | 16 | 說 | shuō | to instruct | 我聞沙門瞿曇作是說言 |
114 | 16 | 言 | yán | to speak; to say; said | 時王阿闍世白調達言 |
115 | 16 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 時王阿闍世白調達言 |
116 | 16 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 時王阿闍世白調達言 |
117 | 16 | 言 | yán | phrase; sentence | 時王阿闍世白調達言 |
118 | 16 | 言 | yán | a word; a syllable | 時王阿闍世白調達言 |
119 | 16 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 時王阿闍世白調達言 |
120 | 16 | 言 | yán | to regard as | 時王阿闍世白調達言 |
121 | 16 | 言 | yán | to act as | 時王阿闍世白調達言 |
122 | 16 | 言 | yán | word; vacana | 時王阿闍世白調達言 |
123 | 16 | 言 | yán | speak; vad | 時王阿闍世白調達言 |
124 | 15 | 曰 | yuē | to speak; to say | 世尊告曰 |
125 | 15 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 世尊告曰 |
126 | 15 | 曰 | yuē | to be called | 世尊告曰 |
127 | 15 | 曰 | yuē | said; ukta | 世尊告曰 |
128 | 15 | 者 | zhě | ca | 為是五不救罪者 |
129 | 14 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 誰為殃而受報 |
130 | 14 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 誰為殃而受報 |
131 | 14 | 受 | shòu | to receive; to accept | 誰為殃而受報 |
132 | 14 | 受 | shòu | to tolerate | 誰為殃而受報 |
133 | 14 | 受 | shòu | feelings; sensations | 誰為殃而受報 |
134 | 12 | 不 | bù | infix potential marker | 為是五不救罪者 |
135 | 12 | 白言 | bái yán | to say | 比丘白言 |
136 | 11 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便說阿闍世王所共論議 |
137 | 11 | 便 | biàn | advantageous | 便說阿闍世王所共論議 |
138 | 11 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便說阿闍世王所共論議 |
139 | 11 | 便 | pián | fat; obese | 便說阿闍世王所共論議 |
140 | 11 | 便 | biàn | to make easy | 便說阿闍世王所共論議 |
141 | 11 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便說阿闍世王所共論議 |
142 | 11 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便說阿闍世王所共論議 |
143 | 11 | 便 | biàn | in passing | 便說阿闍世王所共論議 |
144 | 11 | 便 | biàn | informal | 便說阿闍世王所共論議 |
145 | 11 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便說阿闍世王所共論議 |
146 | 11 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便說阿闍世王所共論議 |
147 | 11 | 便 | biàn | stool | 便說阿闍世王所共論議 |
148 | 11 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便說阿闍世王所共論議 |
149 | 11 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便說阿闍世王所共論議 |
150 | 11 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便說阿闍世王所共論議 |
151 | 11 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 到已即就座坐 |
152 | 11 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 到已即就座坐 |
153 | 11 | 已 | yǐ | to complete | 到已即就座坐 |
154 | 11 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 到已即就座坐 |
155 | 11 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 到已即就座坐 |
156 | 11 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 到已即就座坐 |
157 | 11 | 摩竭 | mójié | makara | 彼摩竭國阿闍世王 |
158 | 10 | 作 | zuò | to do | 誰作殃當受其果 |
159 | 10 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 誰作殃當受其果 |
160 | 10 | 作 | zuò | to start | 誰作殃當受其果 |
161 | 10 | 作 | zuò | a writing; a work | 誰作殃當受其果 |
162 | 10 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 誰作殃當受其果 |
163 | 10 | 作 | zuō | to create; to make | 誰作殃當受其果 |
164 | 10 | 作 | zuō | a workshop | 誰作殃當受其果 |
165 | 10 | 作 | zuō | to write; to compose | 誰作殃當受其果 |
166 | 10 | 作 | zuò | to rise | 誰作殃當受其果 |
167 | 10 | 作 | zuò | to be aroused | 誰作殃當受其果 |
168 | 10 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 誰作殃當受其果 |
169 | 10 | 作 | zuò | to regard as | 誰作殃當受其果 |
170 | 10 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 誰作殃當受其果 |
171 | 10 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 誰為殃而受報 |
172 | 10 | 而 | ér | as if; to seem like | 誰為殃而受報 |
173 | 10 | 而 | néng | can; able | 誰為殃而受報 |
174 | 10 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 誰為殃而受報 |
175 | 10 | 而 | ér | to arrive; up to | 誰為殃而受報 |
176 | 10 | 阿闍世 | āshéshì | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu | 時王阿闍世 |
177 | 9 | 報 | bào | newspaper | 誰為殃而受報 |
178 | 9 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 誰為殃而受報 |
179 | 9 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 誰為殃而受報 |
180 | 9 | 報 | bào | to respond; to reply | 誰為殃而受報 |
181 | 9 | 報 | bào | to revenge | 誰為殃而受報 |
182 | 9 | 報 | bào | a cable; a telegram | 誰為殃而受報 |
183 | 9 | 報 | bào | a message; information | 誰為殃而受報 |
184 | 9 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 誰為殃而受報 |
185 | 9 | 王子 | wángzǐ | a prince | 便告耆域王子曰 |
186 | 9 | 王子 | wángzǐ | prince; rājakumāra | 便告耆域王子曰 |
187 | 9 | 坐 | zuò | to sit | 到已即就座坐 |
188 | 9 | 坐 | zuò | to ride | 到已即就座坐 |
189 | 9 | 坐 | zuò | to visit | 到已即就座坐 |
190 | 9 | 坐 | zuò | a seat | 到已即就座坐 |
191 | 9 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 到已即就座坐 |
192 | 9 | 坐 | zuò | to be in a position | 到已即就座坐 |
193 | 9 | 坐 | zuò | to convict; to try | 到已即就座坐 |
194 | 9 | 坐 | zuò | to stay | 到已即就座坐 |
195 | 9 | 坐 | zuò | to kneel | 到已即就座坐 |
196 | 9 | 坐 | zuò | to violate | 到已即就座坐 |
197 | 9 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 到已即就座坐 |
198 | 9 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 到已即就座坐 |
199 | 9 | 國王 | guówáng | king; monarch | 摩竭國王阿闍世 |
200 | 9 | 國王 | guówáng | Prince of the State | 摩竭國王阿闍世 |
201 | 9 | 國王 | guówáng | king; rājan | 摩竭國王阿闍世 |
202 | 9 | 聞 | wén | to hear | 我曾聞尊者調達 |
203 | 9 | 聞 | wén | Wen | 我曾聞尊者調達 |
204 | 9 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 我曾聞尊者調達 |
205 | 9 | 聞 | wén | to be widely known | 我曾聞尊者調達 |
206 | 9 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 我曾聞尊者調達 |
207 | 9 | 聞 | wén | information | 我曾聞尊者調達 |
208 | 9 | 聞 | wèn | famous; well known | 我曾聞尊者調達 |
209 | 9 | 聞 | wén | knowledge; learning | 我曾聞尊者調達 |
210 | 9 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 我曾聞尊者調達 |
211 | 9 | 聞 | wén | to question | 我曾聞尊者調達 |
212 | 9 | 聞 | wén | heard; śruta | 我曾聞尊者調達 |
213 | 9 | 聞 | wén | hearing; śruti | 我曾聞尊者調達 |
214 | 9 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至世尊所 |
215 | 9 | 至 | zhì | to arrive | 至世尊所 |
216 | 9 | 至 | zhì | approach; upagama | 至世尊所 |
217 | 9 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 西晉沙門法炬譯 |
218 | 9 | 沙門 | shāmén | sramana | 西晉沙門法炬譯 |
219 | 9 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 西晉沙門法炬譯 |
220 | 9 | 殃 | yāng | misfortune; disaster; calamity | 為有何殃 |
221 | 9 | 殃 | yāng | to injure; to devastate | 為有何殃 |
222 | 8 | 大王 | dàwáng | king | 大王 |
223 | 8 | 大王 | dàwáng | magnate; person having expert skill in something | 大王 |
224 | 8 | 大王 | dàwáng | great king; mahārāja | 大王 |
225 | 8 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 言殃謂無報 |
226 | 8 | 無 | wú | to not have; without | 言殃謂無報 |
227 | 8 | 無 | mó | mo | 言殃謂無報 |
228 | 8 | 無 | wú | to not have | 言殃謂無報 |
229 | 8 | 無 | wú | Wu | 言殃謂無報 |
230 | 8 | 無 | mó | mo | 言殃謂無報 |
231 | 8 | 信 | xìn | to believe; to trust | 當有等信於我所 |
232 | 8 | 信 | xìn | a letter | 當有等信於我所 |
233 | 8 | 信 | xìn | evidence | 當有等信於我所 |
234 | 8 | 信 | xìn | faith; confidence | 當有等信於我所 |
235 | 8 | 信 | xìn | honest; sincere; true | 當有等信於我所 |
236 | 8 | 信 | xìn | proof; a certificate; a receipt; a voucher | 當有等信於我所 |
237 | 8 | 信 | xìn | an official holding a document | 當有等信於我所 |
238 | 8 | 信 | xìn | a gift | 當有等信於我所 |
239 | 8 | 信 | xìn | credit | 當有等信於我所 |
240 | 8 | 信 | xìn | to lodge in one place two or more nights in a row | 當有等信於我所 |
241 | 8 | 信 | xìn | news; a message | 當有等信於我所 |
242 | 8 | 信 | xìn | arsenic | 當有等信於我所 |
243 | 8 | 信 | xìn | Faith | 當有等信於我所 |
244 | 8 | 信 | xìn | faith; confidence | 當有等信於我所 |
245 | 8 | 三十三天 | sān shí sān tiān | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | 當生三十三天 |
246 | 8 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 為有何殃 |
247 | 8 | 何 | hé | what | 為有何殃 |
248 | 8 | 何 | hé | He | 為有何殃 |
249 | 8 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 發意成就 |
250 | 8 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 發意成就 |
251 | 8 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 發意成就 |
252 | 8 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 發意成就 |
253 | 8 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 發意成就 |
254 | 8 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 發意成就 |
255 | 8 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 發意成就 |
256 | 8 | 兜術天 | dōushùtiān | Tusita | 當生兜術天 |
257 | 8 | 地獄 | dìyù | a hell | 必入地獄不疑 |
258 | 8 | 地獄 | dìyù | hell | 必入地獄不疑 |
259 | 8 | 地獄 | dìyù | Hell; Hell Realms; Naraka | 必入地獄不疑 |
260 | 8 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為是五不救罪者 |
261 | 8 | 為 | wéi | to change into; to become | 為是五不救罪者 |
262 | 8 | 為 | wéi | to be; is | 為是五不救罪者 |
263 | 8 | 為 | wéi | to do | 為是五不救罪者 |
264 | 8 | 為 | wèi | to support; to help | 為是五不救罪者 |
265 | 8 | 為 | wéi | to govern | 為是五不救罪者 |
266 | 8 | 為 | wèi | to be; bhū | 為是五不救罪者 |
267 | 8 | 入 | rù | to enter | 必入地獄不疑 |
268 | 8 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 必入地獄不疑 |
269 | 8 | 入 | rù | radical | 必入地獄不疑 |
270 | 8 | 入 | rù | income | 必入地獄不疑 |
271 | 8 | 入 | rù | to conform with | 必入地獄不疑 |
272 | 8 | 入 | rù | to descend | 必入地獄不疑 |
273 | 8 | 入 | rù | the entering tone | 必入地獄不疑 |
274 | 8 | 入 | rù | to pay | 必入地獄不疑 |
275 | 8 | 入 | rù | to join | 必入地獄不疑 |
276 | 8 | 入 | rù | entering; praveśa | 必入地獄不疑 |
277 | 8 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 必入地獄不疑 |
278 | 7 | 瞿曇 | qútán | Gautama; Gotama | 彼沙門瞿曇常作是語 |
279 | 7 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 愚者知是處 |
280 | 7 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 愚者知是處 |
281 | 7 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 愚者知是處 |
282 | 7 | 處 | chù | a part; an aspect | 愚者知是處 |
283 | 7 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 愚者知是處 |
284 | 7 | 處 | chǔ | to get along with | 愚者知是處 |
285 | 7 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 愚者知是處 |
286 | 7 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 愚者知是處 |
287 | 7 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 愚者知是處 |
288 | 7 | 處 | chǔ | to be associated with | 愚者知是處 |
289 | 7 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 愚者知是處 |
290 | 7 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 愚者知是處 |
291 | 7 | 處 | chù | circumstances; situation | 愚者知是處 |
292 | 7 | 處 | chù | an occasion; a time | 愚者知是處 |
293 | 7 | 處 | chù | position; sthāna | 愚者知是處 |
294 | 7 | 如來 | rúlái | Tathagata | 起惡意於如來所 |
295 | 7 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 起惡意於如來所 |
296 | 7 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 起惡意於如來所 |
297 | 7 | 炎 | yán | flame; blaze | 當生炎天上 |
298 | 7 | 炎 | yán | inflammation; -itis | 當生炎天上 |
299 | 7 | 炎 | yán | hot | 當生炎天上 |
300 | 7 | 炎 | yán | light; blaze; arcis | 當生炎天上 |
301 | 7 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 彼沙門瞿曇常作是語 |
302 | 7 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 彼沙門瞿曇常作是語 |
303 | 7 | 語 | yǔ | verse; writing | 彼沙門瞿曇常作是語 |
304 | 7 | 語 | yù | to speak; to tell | 彼沙門瞿曇常作是語 |
305 | 7 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 彼沙門瞿曇常作是語 |
306 | 7 | 語 | yǔ | a signal | 彼沙門瞿曇常作是語 |
307 | 7 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 彼沙門瞿曇常作是語 |
308 | 7 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 彼沙門瞿曇常作是語 |
309 | 7 | 頭面禮 | tóu miàn lǐ | to prostrate | 頭面禮調達足 |
310 | 7 | 殺 | shā | to kill; to murder; to slaughter | 謂殺父 |
311 | 7 | 殺 | shā | to hurt | 謂殺父 |
312 | 7 | 殺 | shā | to pare off; to reduce; to clip | 謂殺父 |
313 | 7 | 殺 | shā | hurt; han | 謂殺父 |
314 | 7 | 亦 | yì | Yi | 我亦當入地獄耶 |
315 | 7 | 足 | zú | sufficient; enough | 頭面禮調達足 |
316 | 7 | 足 | zú | Kangxi radical 157 | 頭面禮調達足 |
317 | 7 | 足 | zú | foot | 頭面禮調達足 |
318 | 7 | 足 | zú | to attain; to suffice; to be qualified | 頭面禮調達足 |
319 | 7 | 足 | zú | to satisfy | 頭面禮調達足 |
320 | 7 | 足 | zú | leg | 頭面禮調達足 |
321 | 7 | 足 | zú | football | 頭面禮調達足 |
322 | 7 | 足 | zú | sound of footsteps; patter | 頭面禮調達足 |
323 | 7 | 足 | zú | permitted | 頭面禮調達足 |
324 | 7 | 足 | zú | to amount to; worthy | 頭面禮調達足 |
325 | 7 | 足 | zú | Zu | 頭面禮調達足 |
326 | 7 | 足 | zú | to step; to tread | 頭面禮調達足 |
327 | 7 | 足 | zú | to stop; to halt | 頭面禮調達足 |
328 | 7 | 足 | zú | prosperous | 頭面禮調達足 |
329 | 7 | 足 | jù | excessive | 頭面禮調達足 |
330 | 7 | 足 | zú | Contented | 頭面禮調達足 |
331 | 7 | 足 | zú | foot; pāda | 頭面禮調達足 |
332 | 7 | 足 | zú | satisfied; tṛpta | 頭面禮調達足 |
333 | 6 | 發意 | fā yì | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta | 發意成就 |
334 | 6 | 詣 | yì | to go to; to arrive; to reach | 提婆達兜詣阿闍世王所 |
335 | 6 | 詣 | yì | an achievement; an accomplishment | 提婆達兜詣阿闍世王所 |
336 | 6 | 詣 | yì | to visit | 提婆達兜詣阿闍世王所 |
337 | 6 | 詣 | yì | purposeful | 提婆達兜詣阿闍世王所 |
338 | 6 | 詣 | yì | to go to; upasaṃkram | 提婆達兜詣阿闍世王所 |
339 | 6 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是五不救罪 |
340 | 6 | 調達 | tiáodá | Devadatta | 頭面禮調達足 |
341 | 6 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 到已即就座坐 |
342 | 6 | 即 | jí | at that time | 到已即就座坐 |
343 | 6 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 到已即就座坐 |
344 | 6 | 即 | jí | supposed; so-called | 到已即就座坐 |
345 | 6 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 到已即就座坐 |
346 | 6 | 羅閱城 | luóyuè chéng | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha | 婆伽婆在羅閱城靈鷲山 |
347 | 6 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 到已即就座坐 |
348 | 6 | 就 | jiù | to assume | 到已即就座坐 |
349 | 6 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 到已即就座坐 |
350 | 6 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 到已即就座坐 |
351 | 6 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 到已即就座坐 |
352 | 6 | 就 | jiù | to accomplish | 到已即就座坐 |
353 | 6 | 就 | jiù | to go with | 到已即就座坐 |
354 | 6 | 就 | jiù | to die | 到已即就座坐 |
355 | 6 | 自在天 | zìzaitiān | Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara | 當生化自在天 |
356 | 6 | 自在天 | zìzaitiān | Paranirmita-Vasavartin Heaven | 當生化自在天 |
357 | 6 | 父 | fù | father | 謂殺父 |
358 | 6 | 父 | fù | Kangxi radical 88 | 謂殺父 |
359 | 6 | 父 | fù | a male of an older generation | 謂殺父 |
360 | 6 | 父 | fǔ | a polite form of address for an older male | 謂殺父 |
361 | 6 | 父 | fǔ | worker | 謂殺父 |
362 | 6 | 父 | fù | father; pitṛ | 謂殺父 |
363 | 5 | 到 | dào | to arrive | 到已即就座坐 |
364 | 5 | 到 | dào | to go | 到已即就座坐 |
365 | 5 | 到 | dào | careful | 到已即就座坐 |
366 | 5 | 到 | dào | Dao | 到已即就座坐 |
367 | 5 | 到 | dào | approach; upagati | 到已即就座坐 |
368 | 5 | 根 | gēn | origin; cause; basis | 此是濡根 |
369 | 5 | 根 | gēn | radical | 此是濡根 |
370 | 5 | 根 | gēn | a plant root | 此是濡根 |
371 | 5 | 根 | gēn | base; foot | 此是濡根 |
372 | 5 | 根 | gēn | offspring | 此是濡根 |
373 | 5 | 根 | gēn | a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation | 此是濡根 |
374 | 5 | 根 | gēn | according to | 此是濡根 |
375 | 5 | 根 | gēn | gen | 此是濡根 |
376 | 5 | 根 | gēn | an organ; a part of the body | 此是濡根 |
377 | 5 | 根 | gēn | a sense; a faculty | 此是濡根 |
378 | 5 | 根 | gēn | mūla; a root | 此是濡根 |
379 | 5 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 即從坐起 |
380 | 5 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 即從坐起 |
381 | 5 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 即從坐起 |
382 | 5 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 即從坐起 |
383 | 5 | 起 | qǐ | to start | 即從坐起 |
384 | 5 | 起 | qǐ | to establish; to build | 即從坐起 |
385 | 5 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 即從坐起 |
386 | 5 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 即從坐起 |
387 | 5 | 起 | qǐ | to get out of bed | 即從坐起 |
388 | 5 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 即從坐起 |
389 | 5 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 即從坐起 |
390 | 5 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 即從坐起 |
391 | 5 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 即從坐起 |
392 | 5 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 即從坐起 |
393 | 5 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 即從坐起 |
394 | 5 | 起 | qǐ | to conjecture | 即從坐起 |
395 | 5 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 即從坐起 |
396 | 5 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 即從坐起 |
397 | 5 | 他化自在天 | Tā huà Zìzai tiān | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | 當生他化自在天 |
398 | 5 | 見 | jiàn | to see | 遙見彼比丘來 |
399 | 5 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 遙見彼比丘來 |
400 | 5 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 遙見彼比丘來 |
401 | 5 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 遙見彼比丘來 |
402 | 5 | 見 | jiàn | to listen to | 遙見彼比丘來 |
403 | 5 | 見 | jiàn | to meet | 遙見彼比丘來 |
404 | 5 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 遙見彼比丘來 |
405 | 5 | 見 | jiàn | let me; kindly | 遙見彼比丘來 |
406 | 5 | 見 | jiàn | Jian | 遙見彼比丘來 |
407 | 5 | 見 | xiàn | to appear | 遙見彼比丘來 |
408 | 5 | 見 | xiàn | to introduce | 遙見彼比丘來 |
409 | 5 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 遙見彼比丘來 |
410 | 5 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 遙見彼比丘來 |
411 | 5 | 天 | tiān | day | 炎天 |
412 | 5 | 天 | tiān | heaven | 炎天 |
413 | 5 | 天 | tiān | nature | 炎天 |
414 | 5 | 天 | tiān | sky | 炎天 |
415 | 5 | 天 | tiān | weather | 炎天 |
416 | 5 | 天 | tiān | father; husband | 炎天 |
417 | 5 | 天 | tiān | a necessity | 炎天 |
418 | 5 | 天 | tiān | season | 炎天 |
419 | 5 | 天 | tiān | destiny | 炎天 |
420 | 5 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 炎天 |
421 | 5 | 天 | tiān | a deva; a god | 炎天 |
422 | 5 | 天 | tiān | Heaven | 炎天 |
423 | 5 | 復 | fù | to go back; to return | 復當來生人間 |
424 | 5 | 復 | fù | to resume; to restart | 復當來生人間 |
425 | 5 | 復 | fù | to do in detail | 復當來生人間 |
426 | 5 | 復 | fù | to restore | 復當來生人間 |
427 | 5 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復當來生人間 |
428 | 5 | 復 | fù | Fu; Return | 復當來生人間 |
429 | 5 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復當來生人間 |
430 | 5 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復當來生人間 |
431 | 5 | 復 | fù | Fu | 復當來生人間 |
432 | 5 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復當來生人間 |
433 | 5 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復當來生人間 |
434 | 4 | 五 | wǔ | five | 為是五不救罪者 |
435 | 4 | 五 | wǔ | fifth musical note | 為是五不救罪者 |
436 | 4 | 五 | wǔ | Wu | 為是五不救罪者 |
437 | 4 | 五 | wǔ | the five elements | 為是五不救罪者 |
438 | 4 | 五 | wǔ | five; pañca | 為是五不救罪者 |
439 | 4 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 為是五不救罪者 |
440 | 4 | 罪 | zuì | fault; error | 為是五不救罪者 |
441 | 4 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 為是五不救罪者 |
442 | 4 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 為是五不救罪者 |
443 | 4 | 罪 | zuì | punishment | 為是五不救罪者 |
444 | 4 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 為是五不救罪者 |
445 | 4 | 罪 | zuì | sin; agha | 為是五不救罪者 |
446 | 4 | 在 | zài | in; at | 婆伽婆在羅閱城靈鷲山 |
447 | 4 | 在 | zài | to exist; to be living | 婆伽婆在羅閱城靈鷲山 |
448 | 4 | 在 | zài | to consist of | 婆伽婆在羅閱城靈鷲山 |
449 | 4 | 在 | zài | to be at a post | 婆伽婆在羅閱城靈鷲山 |
450 | 4 | 在 | zài | in; bhū | 婆伽婆在羅閱城靈鷲山 |
451 | 4 | 不成 | bùchéng | unsuccessful | 若發意不成就者 |
452 | 4 | 不成 | bùchéng | will not do; will not work | 若發意不成就者 |
453 | 4 | 不成 | bùchéng | don't tell me ... | 若發意不成就者 |
454 | 4 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 以尼師壇著肩上 |
455 | 4 | 著 | zhù | outstanding | 以尼師壇著肩上 |
456 | 4 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 以尼師壇著肩上 |
457 | 4 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 以尼師壇著肩上 |
458 | 4 | 著 | zhe | expresses a command | 以尼師壇著肩上 |
459 | 4 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 以尼師壇著肩上 |
460 | 4 | 著 | zhāo | to add; to put | 以尼師壇著肩上 |
461 | 4 | 著 | zhuó | a chess move | 以尼師壇著肩上 |
462 | 4 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 以尼師壇著肩上 |
463 | 4 | 著 | zhāo | OK | 以尼師壇著肩上 |
464 | 4 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 以尼師壇著肩上 |
465 | 4 | 著 | zháo | to ignite | 以尼師壇著肩上 |
466 | 4 | 著 | zháo | to fall asleep | 以尼師壇著肩上 |
467 | 4 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 以尼師壇著肩上 |
468 | 4 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 以尼師壇著肩上 |
469 | 4 | 著 | zhù | to show | 以尼師壇著肩上 |
470 | 4 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 以尼師壇著肩上 |
471 | 4 | 著 | zhù | to write | 以尼師壇著肩上 |
472 | 4 | 著 | zhù | to record | 以尼師壇著肩上 |
473 | 4 | 著 | zhù | a document; writings | 以尼師壇著肩上 |
474 | 4 | 著 | zhù | Zhu | 以尼師壇著肩上 |
475 | 4 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 以尼師壇著肩上 |
476 | 4 | 著 | zhuó | to arrive | 以尼師壇著肩上 |
477 | 4 | 著 | zhuó | to result in | 以尼師壇著肩上 |
478 | 4 | 著 | zhuó | to command | 以尼師壇著肩上 |
479 | 4 | 著 | zhuó | a strategy | 以尼師壇著肩上 |
480 | 4 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 以尼師壇著肩上 |
481 | 4 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 以尼師壇著肩上 |
482 | 4 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 以尼師壇著肩上 |
483 | 4 | 著 | zhe | attachment to | 以尼師壇著肩上 |
484 | 4 | 去 | qù | to go | 遶三匝便退而去 |
485 | 4 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 遶三匝便退而去 |
486 | 4 | 去 | qù | to be distant | 遶三匝便退而去 |
487 | 4 | 去 | qù | to leave | 遶三匝便退而去 |
488 | 4 | 去 | qù | to play a part | 遶三匝便退而去 |
489 | 4 | 去 | qù | to abandon; to give up | 遶三匝便退而去 |
490 | 4 | 去 | qù | to die | 遶三匝便退而去 |
491 | 4 | 去 | qù | previous; past | 遶三匝便退而去 |
492 | 4 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 遶三匝便退而去 |
493 | 4 | 去 | qù | falling tone | 遶三匝便退而去 |
494 | 4 | 去 | qù | to lose | 遶三匝便退而去 |
495 | 4 | 去 | qù | Qu | 遶三匝便退而去 |
496 | 4 | 去 | qù | go; gati | 遶三匝便退而去 |
497 | 4 | 因緣 | yīnyuán | chance | 因緣成就 |
498 | 4 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 因緣成就 |
499 | 4 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 因緣成就 |
500 | 4 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 因緣成就 |
Frequencies of all Words
Top 842
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 44 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 我亦當入地獄耶 |
2 | 44 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 我亦當入地獄耶 |
3 | 44 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 我亦當入地獄耶 |
4 | 44 | 當 | dāng | to face | 我亦當入地獄耶 |
5 | 44 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 我亦當入地獄耶 |
6 | 44 | 當 | dāng | to manage; to host | 我亦當入地獄耶 |
7 | 44 | 當 | dāng | should | 我亦當入地獄耶 |
8 | 44 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 我亦當入地獄耶 |
9 | 44 | 當 | dǎng | to think | 我亦當入地獄耶 |
10 | 44 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 我亦當入地獄耶 |
11 | 44 | 當 | dǎng | to be equal | 我亦當入地獄耶 |
12 | 44 | 當 | dàng | that | 我亦當入地獄耶 |
13 | 44 | 當 | dāng | an end; top | 我亦當入地獄耶 |
14 | 44 | 當 | dàng | clang; jingle | 我亦當入地獄耶 |
15 | 44 | 當 | dāng | to judge | 我亦當入地獄耶 |
16 | 44 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 我亦當入地獄耶 |
17 | 44 | 當 | dàng | the same | 我亦當入地獄耶 |
18 | 44 | 當 | dàng | to pawn | 我亦當入地獄耶 |
19 | 44 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 我亦當入地獄耶 |
20 | 44 | 當 | dàng | a trap | 我亦當入地獄耶 |
21 | 44 | 當 | dàng | a pawned item | 我亦當入地獄耶 |
22 | 44 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 我亦當入地獄耶 |
23 | 40 | 彼 | bǐ | that; those | 彼沙門瞿曇常作是語 |
24 | 40 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼沙門瞿曇常作是語 |
25 | 40 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼沙門瞿曇常作是語 |
26 | 37 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 時眾多比丘 |
27 | 37 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 時眾多比丘 |
28 | 37 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 時眾多比丘 |
29 | 29 | 是 | shì | is; are; am; to be | 彼沙門瞿曇常作是語 |
30 | 29 | 是 | shì | is exactly | 彼沙門瞿曇常作是語 |
31 | 29 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 彼沙門瞿曇常作是語 |
32 | 29 | 是 | shì | this; that; those | 彼沙門瞿曇常作是語 |
33 | 29 | 是 | shì | really; certainly | 彼沙門瞿曇常作是語 |
34 | 29 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 彼沙門瞿曇常作是語 |
35 | 29 | 是 | shì | true | 彼沙門瞿曇常作是語 |
36 | 29 | 是 | shì | is; has; exists | 彼沙門瞿曇常作是語 |
37 | 29 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 彼沙門瞿曇常作是語 |
38 | 29 | 是 | shì | a matter; an affair | 彼沙門瞿曇常作是語 |
39 | 29 | 是 | shì | Shi | 彼沙門瞿曇常作是語 |
40 | 29 | 是 | shì | is; bhū | 彼沙門瞿曇常作是語 |
41 | 29 | 是 | shì | this; idam | 彼沙門瞿曇常作是語 |
42 | 29 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 至世尊所 |
43 | 29 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 至世尊所 |
44 | 28 | 從 | cóng | from | 即從坐起 |
45 | 28 | 從 | cóng | to follow | 即從坐起 |
46 | 28 | 從 | cóng | past; through | 即從坐起 |
47 | 28 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 即從坐起 |
48 | 28 | 從 | cóng | to participate in something | 即從坐起 |
49 | 28 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 即從坐起 |
50 | 28 | 從 | cóng | usually | 即從坐起 |
51 | 28 | 從 | cóng | something secondary | 即從坐起 |
52 | 28 | 從 | cóng | remote relatives | 即從坐起 |
53 | 28 | 從 | cóng | secondary | 即從坐起 |
54 | 28 | 從 | cóng | to go on; to advance | 即從坐起 |
55 | 28 | 從 | cōng | at ease; informal | 即從坐起 |
56 | 28 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 即從坐起 |
57 | 28 | 從 | zòng | to release | 即從坐起 |
58 | 28 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 即從坐起 |
59 | 28 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 即從坐起 |
60 | 25 | 命終 | mìng zhōng | to die; to end a life | 命終之後 |
61 | 24 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時王阿闍世 |
62 | 24 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時王阿闍世 |
63 | 24 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時王阿闍世 |
64 | 24 | 時 | shí | at that time | 時王阿闍世 |
65 | 24 | 時 | shí | fashionable | 時王阿闍世 |
66 | 24 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時王阿闍世 |
67 | 24 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時王阿闍世 |
68 | 24 | 時 | shí | tense | 時王阿闍世 |
69 | 24 | 時 | shí | particular; special | 時王阿闍世 |
70 | 24 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時王阿闍世 |
71 | 24 | 時 | shí | hour (measure word) | 時王阿闍世 |
72 | 24 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時王阿闍世 |
73 | 24 | 時 | shí | time [abstract] | 時王阿闍世 |
74 | 24 | 時 | shí | seasonal | 時王阿闍世 |
75 | 24 | 時 | shí | frequently; often | 時王阿闍世 |
76 | 24 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時王阿闍世 |
77 | 24 | 時 | shí | on time | 時王阿闍世 |
78 | 24 | 時 | shí | this; that | 時王阿闍世 |
79 | 24 | 時 | shí | to wait upon | 時王阿闍世 |
80 | 24 | 時 | shí | hour | 時王阿闍世 |
81 | 24 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時王阿闍世 |
82 | 24 | 時 | shí | Shi | 時王阿闍世 |
83 | 24 | 時 | shí | a present; currentlt | 時王阿闍世 |
84 | 24 | 時 | shí | time; kāla | 時王阿闍世 |
85 | 24 | 時 | shí | at that time; samaya | 時王阿闍世 |
86 | 24 | 時 | shí | then; atha | 時王阿闍世 |
87 | 23 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 殃由何生 |
88 | 23 | 生 | shēng | to live | 殃由何生 |
89 | 23 | 生 | shēng | raw | 殃由何生 |
90 | 23 | 生 | shēng | a student | 殃由何生 |
91 | 23 | 生 | shēng | life | 殃由何生 |
92 | 23 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 殃由何生 |
93 | 23 | 生 | shēng | alive | 殃由何生 |
94 | 23 | 生 | shēng | a lifetime | 殃由何生 |
95 | 23 | 生 | shēng | to initiate; to become | 殃由何生 |
96 | 23 | 生 | shēng | to grow | 殃由何生 |
97 | 23 | 生 | shēng | unfamiliar | 殃由何生 |
98 | 23 | 生 | shēng | not experienced | 殃由何生 |
99 | 23 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 殃由何生 |
100 | 23 | 生 | shēng | very; extremely | 殃由何生 |
101 | 23 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 殃由何生 |
102 | 23 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 殃由何生 |
103 | 23 | 生 | shēng | gender | 殃由何生 |
104 | 23 | 生 | shēng | to develop; to grow | 殃由何生 |
105 | 23 | 生 | shēng | to set up | 殃由何生 |
106 | 23 | 生 | shēng | a prostitute | 殃由何生 |
107 | 23 | 生 | shēng | a captive | 殃由何生 |
108 | 23 | 生 | shēng | a gentleman | 殃由何生 |
109 | 23 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 殃由何生 |
110 | 23 | 生 | shēng | unripe | 殃由何生 |
111 | 23 | 生 | shēng | nature | 殃由何生 |
112 | 23 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 殃由何生 |
113 | 23 | 生 | shēng | destiny | 殃由何生 |
114 | 23 | 生 | shēng | birth | 殃由何生 |
115 | 23 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 殃由何生 |
116 | 21 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有五逆罪 |
117 | 21 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有五逆罪 |
118 | 21 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有五逆罪 |
119 | 21 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有五逆罪 |
120 | 21 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有五逆罪 |
121 | 21 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有五逆罪 |
122 | 21 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有五逆罪 |
123 | 21 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有五逆罪 |
124 | 21 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有五逆罪 |
125 | 21 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有五逆罪 |
126 | 21 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有五逆罪 |
127 | 21 | 有 | yǒu | abundant | 有五逆罪 |
128 | 21 | 有 | yǒu | purposeful | 有五逆罪 |
129 | 21 | 有 | yǒu | You | 有五逆罪 |
130 | 21 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有五逆罪 |
131 | 21 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有五逆罪 |
132 | 18 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 時調達告阿闍世王 |
133 | 18 | 告 | gào | to request | 時調達告阿闍世王 |
134 | 18 | 告 | gào | to report; to inform | 時調達告阿闍世王 |
135 | 18 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 時調達告阿闍世王 |
136 | 18 | 告 | gào | to accuse; to sue | 時調達告阿闍世王 |
137 | 18 | 告 | gào | to reach | 時調達告阿闍世王 |
138 | 18 | 告 | gào | an announcement | 時調達告阿闍世王 |
139 | 18 | 告 | gào | a party | 時調達告阿闍世王 |
140 | 18 | 告 | gào | a vacation | 時調達告阿闍世王 |
141 | 18 | 告 | gào | Gao | 時調達告阿闍世王 |
142 | 18 | 告 | gào | to tell; jalp | 時調達告阿闍世王 |
143 | 18 | 王 | wáng | Wang | 時王阿闍世 |
144 | 18 | 王 | wáng | a king | 時王阿闍世 |
145 | 18 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 時王阿闍世 |
146 | 18 | 王 | wàng | to be king; to rule | 時王阿闍世 |
147 | 18 | 王 | wáng | a prince; a duke | 時王阿闍世 |
148 | 18 | 王 | wáng | grand; great | 時王阿闍世 |
149 | 18 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 時王阿闍世 |
150 | 18 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 時王阿闍世 |
151 | 18 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 時王阿闍世 |
152 | 18 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 時王阿闍世 |
153 | 18 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 時王阿闍世 |
154 | 17 | 耆域 | qí yù | Qi Yu | 便告耆域王子曰 |
155 | 17 | 耆域 | qí yù | jīvaka | 便告耆域王子曰 |
156 | 17 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 提婆達兜詣阿闍世王所 |
157 | 17 | 所 | suǒ | an office; an institute | 提婆達兜詣阿闍世王所 |
158 | 17 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 提婆達兜詣阿闍世王所 |
159 | 17 | 所 | suǒ | it | 提婆達兜詣阿闍世王所 |
160 | 17 | 所 | suǒ | if; supposing | 提婆達兜詣阿闍世王所 |
161 | 17 | 所 | suǒ | a few; various; some | 提婆達兜詣阿闍世王所 |
162 | 17 | 所 | suǒ | a place; a location | 提婆達兜詣阿闍世王所 |
163 | 17 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 提婆達兜詣阿闍世王所 |
164 | 17 | 所 | suǒ | that which | 提婆達兜詣阿闍世王所 |
165 | 17 | 所 | suǒ | an ordinal number | 提婆達兜詣阿闍世王所 |
166 | 17 | 所 | suǒ | meaning | 提婆達兜詣阿闍世王所 |
167 | 17 | 所 | suǒ | garrison | 提婆達兜詣阿闍世王所 |
168 | 17 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 提婆達兜詣阿闍世王所 |
169 | 17 | 所 | suǒ | that which; yad | 提婆達兜詣阿闍世王所 |
170 | 16 | 我 | wǒ | I; me; my | 我曾聞尊者調達 |
171 | 16 | 我 | wǒ | self | 我曾聞尊者調達 |
172 | 16 | 我 | wǒ | we; our | 我曾聞尊者調達 |
173 | 16 | 我 | wǒ | [my] dear | 我曾聞尊者調達 |
174 | 16 | 我 | wǒ | Wo | 我曾聞尊者調達 |
175 | 16 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我曾聞尊者調達 |
176 | 16 | 我 | wǒ | ga | 我曾聞尊者調達 |
177 | 16 | 我 | wǒ | I; aham | 我曾聞尊者調達 |
178 | 16 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 我聞沙門瞿曇作是說言 |
179 | 16 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 我聞沙門瞿曇作是說言 |
180 | 16 | 說 | shuì | to persuade | 我聞沙門瞿曇作是說言 |
181 | 16 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 我聞沙門瞿曇作是說言 |
182 | 16 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 我聞沙門瞿曇作是說言 |
183 | 16 | 說 | shuō | to claim; to assert | 我聞沙門瞿曇作是說言 |
184 | 16 | 說 | shuō | allocution | 我聞沙門瞿曇作是說言 |
185 | 16 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 我聞沙門瞿曇作是說言 |
186 | 16 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 我聞沙門瞿曇作是說言 |
187 | 16 | 說 | shuō | speach; vāda | 我聞沙門瞿曇作是說言 |
188 | 16 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 我聞沙門瞿曇作是說言 |
189 | 16 | 說 | shuō | to instruct | 我聞沙門瞿曇作是說言 |
190 | 16 | 言 | yán | to speak; to say; said | 時王阿闍世白調達言 |
191 | 16 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 時王阿闍世白調達言 |
192 | 16 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 時王阿闍世白調達言 |
193 | 16 | 言 | yán | a particle with no meaning | 時王阿闍世白調達言 |
194 | 16 | 言 | yán | phrase; sentence | 時王阿闍世白調達言 |
195 | 16 | 言 | yán | a word; a syllable | 時王阿闍世白調達言 |
196 | 16 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 時王阿闍世白調達言 |
197 | 16 | 言 | yán | to regard as | 時王阿闍世白調達言 |
198 | 16 | 言 | yán | to act as | 時王阿闍世白調達言 |
199 | 16 | 言 | yán | word; vacana | 時王阿闍世白調達言 |
200 | 16 | 言 | yán | speak; vad | 時王阿闍世白調達言 |
201 | 15 | 曰 | yuē | to speak; to say | 世尊告曰 |
202 | 15 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 世尊告曰 |
203 | 15 | 曰 | yuē | to be called | 世尊告曰 |
204 | 15 | 曰 | yuē | particle without meaning | 世尊告曰 |
205 | 15 | 曰 | yuē | said; ukta | 世尊告曰 |
206 | 15 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 為是五不救罪者 |
207 | 15 | 者 | zhě | that | 為是五不救罪者 |
208 | 15 | 者 | zhě | nominalizing function word | 為是五不救罪者 |
209 | 15 | 者 | zhě | used to mark a definition | 為是五不救罪者 |
210 | 15 | 者 | zhě | used to mark a pause | 為是五不救罪者 |
211 | 15 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 為是五不救罪者 |
212 | 15 | 者 | zhuó | according to | 為是五不救罪者 |
213 | 15 | 者 | zhě | ca | 為是五不救罪者 |
214 | 14 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 誰為殃而受報 |
215 | 14 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 誰為殃而受報 |
216 | 14 | 受 | shòu | to receive; to accept | 誰為殃而受報 |
217 | 14 | 受 | shòu | to tolerate | 誰為殃而受報 |
218 | 14 | 受 | shòu | suitably | 誰為殃而受報 |
219 | 14 | 受 | shòu | feelings; sensations | 誰為殃而受報 |
220 | 12 | 不 | bù | not; no | 為是五不救罪者 |
221 | 12 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 為是五不救罪者 |
222 | 12 | 不 | bù | as a correlative | 為是五不救罪者 |
223 | 12 | 不 | bù | no (answering a question) | 為是五不救罪者 |
224 | 12 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 為是五不救罪者 |
225 | 12 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 為是五不救罪者 |
226 | 12 | 不 | bù | to form a yes or no question | 為是五不救罪者 |
227 | 12 | 不 | bù | infix potential marker | 為是五不救罪者 |
228 | 12 | 不 | bù | no; na | 為是五不救罪者 |
229 | 12 | 白言 | bái yán | to say | 比丘白言 |
230 | 11 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便說阿闍世王所共論議 |
231 | 11 | 便 | biàn | advantageous | 便說阿闍世王所共論議 |
232 | 11 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便說阿闍世王所共論議 |
233 | 11 | 便 | pián | fat; obese | 便說阿闍世王所共論議 |
234 | 11 | 便 | biàn | to make easy | 便說阿闍世王所共論議 |
235 | 11 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便說阿闍世王所共論議 |
236 | 11 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便說阿闍世王所共論議 |
237 | 11 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 便說阿闍世王所共論議 |
238 | 11 | 便 | biàn | in passing | 便說阿闍世王所共論議 |
239 | 11 | 便 | biàn | informal | 便說阿闍世王所共論議 |
240 | 11 | 便 | biàn | right away; then; right after | 便說阿闍世王所共論議 |
241 | 11 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便說阿闍世王所共論議 |
242 | 11 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便說阿闍世王所共論議 |
243 | 11 | 便 | biàn | stool | 便說阿闍世王所共論議 |
244 | 11 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便說阿闍世王所共論議 |
245 | 11 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便說阿闍世王所共論議 |
246 | 11 | 便 | biàn | even if; even though | 便說阿闍世王所共論議 |
247 | 11 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便說阿闍世王所共論議 |
248 | 11 | 便 | biàn | then; atha | 便說阿闍世王所共論議 |
249 | 11 | 已 | yǐ | already | 到已即就座坐 |
250 | 11 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 到已即就座坐 |
251 | 11 | 已 | yǐ | from | 到已即就座坐 |
252 | 11 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 到已即就座坐 |
253 | 11 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 到已即就座坐 |
254 | 11 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 到已即就座坐 |
255 | 11 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 到已即就座坐 |
256 | 11 | 已 | yǐ | to complete | 到已即就座坐 |
257 | 11 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 到已即就座坐 |
258 | 11 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 到已即就座坐 |
259 | 11 | 已 | yǐ | certainly | 到已即就座坐 |
260 | 11 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 到已即就座坐 |
261 | 11 | 已 | yǐ | this | 到已即就座坐 |
262 | 11 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 到已即就座坐 |
263 | 11 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 到已即就座坐 |
264 | 11 | 摩竭 | mójié | makara | 彼摩竭國阿闍世王 |
265 | 10 | 作 | zuò | to do | 誰作殃當受其果 |
266 | 10 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 誰作殃當受其果 |
267 | 10 | 作 | zuò | to start | 誰作殃當受其果 |
268 | 10 | 作 | zuò | a writing; a work | 誰作殃當受其果 |
269 | 10 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 誰作殃當受其果 |
270 | 10 | 作 | zuō | to create; to make | 誰作殃當受其果 |
271 | 10 | 作 | zuō | a workshop | 誰作殃當受其果 |
272 | 10 | 作 | zuō | to write; to compose | 誰作殃當受其果 |
273 | 10 | 作 | zuò | to rise | 誰作殃當受其果 |
274 | 10 | 作 | zuò | to be aroused | 誰作殃當受其果 |
275 | 10 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 誰作殃當受其果 |
276 | 10 | 作 | zuò | to regard as | 誰作殃當受其果 |
277 | 10 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 誰作殃當受其果 |
278 | 10 | 此 | cǐ | this; these | 若有男女施行此事者 |
279 | 10 | 此 | cǐ | in this way | 若有男女施行此事者 |
280 | 10 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 若有男女施行此事者 |
281 | 10 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 若有男女施行此事者 |
282 | 10 | 此 | cǐ | this; here; etad | 若有男女施行此事者 |
283 | 10 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 誰為殃而受報 |
284 | 10 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 誰為殃而受報 |
285 | 10 | 而 | ér | you | 誰為殃而受報 |
286 | 10 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 誰為殃而受報 |
287 | 10 | 而 | ér | right away; then | 誰為殃而受報 |
288 | 10 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 誰為殃而受報 |
289 | 10 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 誰為殃而受報 |
290 | 10 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 誰為殃而受報 |
291 | 10 | 而 | ér | how can it be that? | 誰為殃而受報 |
292 | 10 | 而 | ér | so as to | 誰為殃而受報 |
293 | 10 | 而 | ér | only then | 誰為殃而受報 |
294 | 10 | 而 | ér | as if; to seem like | 誰為殃而受報 |
295 | 10 | 而 | néng | can; able | 誰為殃而受報 |
296 | 10 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 誰為殃而受報 |
297 | 10 | 而 | ér | me | 誰為殃而受報 |
298 | 10 | 而 | ér | to arrive; up to | 誰為殃而受報 |
299 | 10 | 而 | ér | possessive | 誰為殃而受報 |
300 | 10 | 而 | ér | and; ca | 誰為殃而受報 |
301 | 10 | 阿闍世 | āshéshì | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu | 時王阿闍世 |
302 | 9 | 報 | bào | newspaper | 誰為殃而受報 |
303 | 9 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 誰為殃而受報 |
304 | 9 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 誰為殃而受報 |
305 | 9 | 報 | bào | to respond; to reply | 誰為殃而受報 |
306 | 9 | 報 | bào | to revenge | 誰為殃而受報 |
307 | 9 | 報 | bào | a cable; a telegram | 誰為殃而受報 |
308 | 9 | 報 | bào | a message; information | 誰為殃而受報 |
309 | 9 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 誰為殃而受報 |
310 | 9 | 王子 | wángzǐ | a prince | 便告耆域王子曰 |
311 | 9 | 王子 | wángzǐ | prince; rājakumāra | 便告耆域王子曰 |
312 | 9 | 坐 | zuò | to sit | 到已即就座坐 |
313 | 9 | 坐 | zuò | to ride | 到已即就座坐 |
314 | 9 | 坐 | zuò | to visit | 到已即就座坐 |
315 | 9 | 坐 | zuò | a seat | 到已即就座坐 |
316 | 9 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 到已即就座坐 |
317 | 9 | 坐 | zuò | to be in a position | 到已即就座坐 |
318 | 9 | 坐 | zuò | because; for | 到已即就座坐 |
319 | 9 | 坐 | zuò | to convict; to try | 到已即就座坐 |
320 | 9 | 坐 | zuò | to stay | 到已即就座坐 |
321 | 9 | 坐 | zuò | to kneel | 到已即就座坐 |
322 | 9 | 坐 | zuò | to violate | 到已即就座坐 |
323 | 9 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 到已即就座坐 |
324 | 9 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 到已即就座坐 |
325 | 9 | 國王 | guówáng | king; monarch | 摩竭國王阿闍世 |
326 | 9 | 國王 | guówáng | Prince of the State | 摩竭國王阿闍世 |
327 | 9 | 國王 | guówáng | king; rājan | 摩竭國王阿闍世 |
328 | 9 | 聞 | wén | to hear | 我曾聞尊者調達 |
329 | 9 | 聞 | wén | Wen | 我曾聞尊者調達 |
330 | 9 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 我曾聞尊者調達 |
331 | 9 | 聞 | wén | to be widely known | 我曾聞尊者調達 |
332 | 9 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 我曾聞尊者調達 |
333 | 9 | 聞 | wén | information | 我曾聞尊者調達 |
334 | 9 | 聞 | wèn | famous; well known | 我曾聞尊者調達 |
335 | 9 | 聞 | wén | knowledge; learning | 我曾聞尊者調達 |
336 | 9 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 我曾聞尊者調達 |
337 | 9 | 聞 | wén | to question | 我曾聞尊者調達 |
338 | 9 | 聞 | wén | heard; śruta | 我曾聞尊者調達 |
339 | 9 | 聞 | wén | hearing; śruti | 我曾聞尊者調達 |
340 | 9 | 至 | zhì | to; until | 至世尊所 |
341 | 9 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至世尊所 |
342 | 9 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至世尊所 |
343 | 9 | 至 | zhì | to arrive | 至世尊所 |
344 | 9 | 至 | zhì | approach; upagama | 至世尊所 |
345 | 9 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 西晉沙門法炬譯 |
346 | 9 | 沙門 | shāmén | sramana | 西晉沙門法炬譯 |
347 | 9 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 西晉沙門法炬譯 |
348 | 9 | 殃 | yāng | misfortune; disaster; calamity | 為有何殃 |
349 | 9 | 殃 | yāng | to injure; to devastate | 為有何殃 |
350 | 9 | 何處 | héchǔ | where | 當生何處 |
351 | 8 | 大王 | dàwáng | king | 大王 |
352 | 8 | 大王 | dàwáng | magnate; person having expert skill in something | 大王 |
353 | 8 | 大王 | dàwáng | great king; mahārāja | 大王 |
354 | 8 | 無 | wú | no | 言殃謂無報 |
355 | 8 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 言殃謂無報 |
356 | 8 | 無 | wú | to not have; without | 言殃謂無報 |
357 | 8 | 無 | wú | has not yet | 言殃謂無報 |
358 | 8 | 無 | mó | mo | 言殃謂無報 |
359 | 8 | 無 | wú | do not | 言殃謂無報 |
360 | 8 | 無 | wú | not; -less; un- | 言殃謂無報 |
361 | 8 | 無 | wú | regardless of | 言殃謂無報 |
362 | 8 | 無 | wú | to not have | 言殃謂無報 |
363 | 8 | 無 | wú | um | 言殃謂無報 |
364 | 8 | 無 | wú | Wu | 言殃謂無報 |
365 | 8 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 言殃謂無報 |
366 | 8 | 無 | wú | not; non- | 言殃謂無報 |
367 | 8 | 無 | mó | mo | 言殃謂無報 |
368 | 8 | 信 | xìn | to believe; to trust | 當有等信於我所 |
369 | 8 | 信 | xìn | a letter | 當有等信於我所 |
370 | 8 | 信 | xìn | evidence | 當有等信於我所 |
371 | 8 | 信 | xìn | faith; confidence | 當有等信於我所 |
372 | 8 | 信 | xìn | honest; sincere; true | 當有等信於我所 |
373 | 8 | 信 | xìn | proof; a certificate; a receipt; a voucher | 當有等信於我所 |
374 | 8 | 信 | xìn | an official holding a document | 當有等信於我所 |
375 | 8 | 信 | xìn | willfully; randomly | 當有等信於我所 |
376 | 8 | 信 | xìn | truly | 當有等信於我所 |
377 | 8 | 信 | xìn | a gift | 當有等信於我所 |
378 | 8 | 信 | xìn | credit | 當有等信於我所 |
379 | 8 | 信 | xìn | on time; regularly | 當有等信於我所 |
380 | 8 | 信 | xìn | to lodge in one place two or more nights in a row | 當有等信於我所 |
381 | 8 | 信 | xìn | news; a message | 當有等信於我所 |
382 | 8 | 信 | xìn | arsenic | 當有等信於我所 |
383 | 8 | 信 | xìn | Faith | 當有等信於我所 |
384 | 8 | 信 | xìn | faith; confidence | 當有等信於我所 |
385 | 8 | 三十三天 | sān shí sān tiān | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | 當生三十三天 |
386 | 8 | 何 | hé | what; where; which | 為有何殃 |
387 | 8 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 為有何殃 |
388 | 8 | 何 | hé | who | 為有何殃 |
389 | 8 | 何 | hé | what | 為有何殃 |
390 | 8 | 何 | hé | why | 為有何殃 |
391 | 8 | 何 | hé | how | 為有何殃 |
392 | 8 | 何 | hé | how much | 為有何殃 |
393 | 8 | 何 | hé | He | 為有何殃 |
394 | 8 | 何 | hé | what; kim | 為有何殃 |
395 | 8 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 發意成就 |
396 | 8 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 發意成就 |
397 | 8 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 發意成就 |
398 | 8 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 發意成就 |
399 | 8 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 發意成就 |
400 | 8 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 發意成就 |
401 | 8 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 發意成就 |
402 | 8 | 兜術天 | dōushùtiān | Tusita | 當生兜術天 |
403 | 8 | 地獄 | dìyù | a hell | 必入地獄不疑 |
404 | 8 | 地獄 | dìyù | hell | 必入地獄不疑 |
405 | 8 | 地獄 | dìyù | Hell; Hell Realms; Naraka | 必入地獄不疑 |
406 | 8 | 為 | wèi | for; to | 為是五不救罪者 |
407 | 8 | 為 | wèi | because of | 為是五不救罪者 |
408 | 8 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為是五不救罪者 |
409 | 8 | 為 | wéi | to change into; to become | 為是五不救罪者 |
410 | 8 | 為 | wéi | to be; is | 為是五不救罪者 |
411 | 8 | 為 | wéi | to do | 為是五不救罪者 |
412 | 8 | 為 | wèi | for | 為是五不救罪者 |
413 | 8 | 為 | wèi | because of; for; to | 為是五不救罪者 |
414 | 8 | 為 | wèi | to | 為是五不救罪者 |
415 | 8 | 為 | wéi | in a passive construction | 為是五不救罪者 |
416 | 8 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為是五不救罪者 |
417 | 8 | 為 | wéi | forming an adverb | 為是五不救罪者 |
418 | 8 | 為 | wéi | to add emphasis | 為是五不救罪者 |
419 | 8 | 為 | wèi | to support; to help | 為是五不救罪者 |
420 | 8 | 為 | wéi | to govern | 為是五不救罪者 |
421 | 8 | 為 | wèi | to be; bhū | 為是五不救罪者 |
422 | 8 | 入 | rù | to enter | 必入地獄不疑 |
423 | 8 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 必入地獄不疑 |
424 | 8 | 入 | rù | radical | 必入地獄不疑 |
425 | 8 | 入 | rù | income | 必入地獄不疑 |
426 | 8 | 入 | rù | to conform with | 必入地獄不疑 |
427 | 8 | 入 | rù | to descend | 必入地獄不疑 |
428 | 8 | 入 | rù | the entering tone | 必入地獄不疑 |
429 | 8 | 入 | rù | to pay | 必入地獄不疑 |
430 | 8 | 入 | rù | to join | 必入地獄不疑 |
431 | 8 | 入 | rù | entering; praveśa | 必入地獄不疑 |
432 | 8 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 必入地獄不疑 |
433 | 7 | 瞿曇 | qútán | Gautama; Gotama | 彼沙門瞿曇常作是語 |
434 | 7 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 愚者知是處 |
435 | 7 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 愚者知是處 |
436 | 7 | 處 | chù | location | 愚者知是處 |
437 | 7 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 愚者知是處 |
438 | 7 | 處 | chù | a part; an aspect | 愚者知是處 |
439 | 7 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 愚者知是處 |
440 | 7 | 處 | chǔ | to get along with | 愚者知是處 |
441 | 7 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 愚者知是處 |
442 | 7 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 愚者知是處 |
443 | 7 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 愚者知是處 |
444 | 7 | 處 | chǔ | to be associated with | 愚者知是處 |
445 | 7 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 愚者知是處 |
446 | 7 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 愚者知是處 |
447 | 7 | 處 | chù | circumstances; situation | 愚者知是處 |
448 | 7 | 處 | chù | an occasion; a time | 愚者知是處 |
449 | 7 | 處 | chù | position; sthāna | 愚者知是處 |
450 | 7 | 如來 | rúlái | Tathagata | 起惡意於如來所 |
451 | 7 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 起惡意於如來所 |
452 | 7 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 起惡意於如來所 |
453 | 7 | 炎 | yán | flame; blaze | 當生炎天上 |
454 | 7 | 炎 | yán | inflammation; -itis | 當生炎天上 |
455 | 7 | 炎 | yán | hot | 當生炎天上 |
456 | 7 | 炎 | yán | light; blaze; arcis | 當生炎天上 |
457 | 7 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 彼沙門瞿曇常作是語 |
458 | 7 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 彼沙門瞿曇常作是語 |
459 | 7 | 語 | yǔ | verse; writing | 彼沙門瞿曇常作是語 |
460 | 7 | 語 | yù | to speak; to tell | 彼沙門瞿曇常作是語 |
461 | 7 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 彼沙門瞿曇常作是語 |
462 | 7 | 語 | yǔ | a signal | 彼沙門瞿曇常作是語 |
463 | 7 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 彼沙門瞿曇常作是語 |
464 | 7 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 彼沙門瞿曇常作是語 |
465 | 7 | 頭面禮 | tóu miàn lǐ | to prostrate | 頭面禮調達足 |
466 | 7 | 殺 | shā | to kill; to murder; to slaughter | 謂殺父 |
467 | 7 | 殺 | shā | to hurt | 謂殺父 |
468 | 7 | 殺 | shā | to pare off; to reduce; to clip | 謂殺父 |
469 | 7 | 殺 | shā | hurt; han | 謂殺父 |
470 | 7 | 亦 | yì | also; too | 我亦當入地獄耶 |
471 | 7 | 亦 | yì | but | 我亦當入地獄耶 |
472 | 7 | 亦 | yì | this; he; she | 我亦當入地獄耶 |
473 | 7 | 亦 | yì | although; even though | 我亦當入地獄耶 |
474 | 7 | 亦 | yì | already | 我亦當入地獄耶 |
475 | 7 | 亦 | yì | particle with no meaning | 我亦當入地獄耶 |
476 | 7 | 亦 | yì | Yi | 我亦當入地獄耶 |
477 | 7 | 足 | zú | sufficient; enough | 頭面禮調達足 |
478 | 7 | 足 | zú | Kangxi radical 157 | 頭面禮調達足 |
479 | 7 | 足 | zú | foot | 頭面禮調達足 |
480 | 7 | 足 | zú | to attain; to suffice; to be qualified | 頭面禮調達足 |
481 | 7 | 足 | zú | to satisfy | 頭面禮調達足 |
482 | 7 | 足 | zú | leg | 頭面禮調達足 |
483 | 7 | 足 | zú | football | 頭面禮調達足 |
484 | 7 | 足 | zú | fully | 頭面禮調達足 |
485 | 7 | 足 | zú | sound of footsteps; patter | 頭面禮調達足 |
486 | 7 | 足 | zú | permitted | 頭面禮調達足 |
487 | 7 | 足 | zú | to amount to; worthy | 頭面禮調達足 |
488 | 7 | 足 | zú | Zu | 頭面禮調達足 |
489 | 7 | 足 | zú | to step; to tread | 頭面禮調達足 |
490 | 7 | 足 | zú | to stop; to halt | 頭面禮調達足 |
491 | 7 | 足 | zú | prosperous | 頭面禮調達足 |
492 | 7 | 足 | jù | excessive | 頭面禮調達足 |
493 | 7 | 足 | zú | Contented | 頭面禮調達足 |
494 | 7 | 足 | zú | foot; pāda | 頭面禮調達足 |
495 | 7 | 足 | zú | satisfied; tṛpta | 頭面禮調達足 |
496 | 6 | 發意 | fā yì | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta | 發意成就 |
497 | 6 | 詣 | yì | to go to; to arrive; to reach | 提婆達兜詣阿闍世王所 |
498 | 6 | 詣 | yì | an achievement; an accomplishment | 提婆達兜詣阿闍世王所 |
499 | 6 | 詣 | yì | to visit | 提婆達兜詣阿闍世王所 |
500 | 6 | 詣 | yì | purposeful | 提婆達兜詣阿闍世王所 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
当 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati |
彼 | bǐ | that; tad | |
比丘 |
|
|
|
是 |
|
|
|
世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | |
从 | 從 | cóng | receiving; upādāya |
时 | 時 |
|
|
生 |
|
|
|
有 |
|
|
|
告 | gào | to tell; jalp |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿阇世 | 阿闍世 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
阿阇世王问五逆经 | 阿闍世王問五逆經 | 196 | The Sūtra on King Ajātaśatru’s Questions on the Five Heinous Crimes; Asheshi Wang Wen Wu Ni Jing |
从化 | 從化 | 99 | Conghua |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
兜术天 | 兜術天 | 100 | Tusita |
法炬 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
化自在天 | 104 | Nirmanarati heaven | |
灵鹫山 | 靈鷲山 | 108 |
|
罗阅城 | 羅閱城 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
罗阅只 | 羅閱祇 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
婆伽婆 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Blessed One | |
耆域 | 113 |
|
|
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
如来 | 如來 | 114 |
|
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
世尊 | 115 |
|
|
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
四天王天 | 115 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
调达 | 調達 | 116 | Devadatta |
提婆达兜 | 提婆達兜 | 116 | Devadatta |
西晋 | 西晉 | 120 | Western Jin Dynasty |
学道 | 學道 | 120 |
|
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
自在天 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 38.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
大比丘众 | 大比丘眾 | 100 | a large assembly of great monastics |
大善知识 | 大善知識 | 100 | a Dharma friend with great merit |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
钝根 | 鈍根 | 100 |
|
发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩竭 | 109 | makara | |
泥犁 | 110 | hell; niraya | |
尼师坛 | 尼師壇 | 110 | a mat for sitting on; niṣīdana |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
三法 | 115 |
|
|
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
深法 | 115 | a profound truth | |
生天 | 115 | celestial birth | |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
时众 | 時眾 | 115 | present company |
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
四天王宫 | 四天王宮 | 115 | abodes of the four guardians |
剃除 | 116 | to severe | |
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
闻如是 | 聞如是 | 119 | thus I have heard |
我所 | 119 |
|
|
五逆罪 | 119 | pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews |
一切智 | 121 |
|
|
一切智者 | 121 | a person with all knowledge | |
至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
族姓子 | 122 | son of good family |