Glossary and Vocabulary for Pratibhānamatiparipṛcchā (Bian Yi Zhangzhe Zi Jing) 《辯意長者子經》, Scroll 1

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 38 Buddha / Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
2 25 rén person / people / a human being 此之人輩
3 22 zhōng middle 復何因緣生地獄中
4 22 wáng Wang 若當臣王以貪國位
5 22 shēng to be born / to give birth 因緣得生為人
6 22 五事 wǔ shì five dharmas / five categories 有五事行得生天上
7 21 idea 名曰辯意
8 19 世尊 Shìzūn World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha 世尊與
9 18 長者子 zhǎngzhě zǐ the son of an elder 大長者子
10 16 zhòng many / numerous 辯意長者子察眾坐定
11 16 無有 wú yǒu there is not 無有敬順轉相誹謗
12 16 yuē to speak / to say 以偈頌曰
13 15 shí time / a period of time 時舍衛城中有
14 14 為人 wéirén behavior / personal conduct 奴婢中為人所使
15 14 biàn to dispute / to debate / to argue / to discuss 名曰辯意
16 13 five 為五
17 13 xíng to walk / to move 有五事行得生天上
18 13 爾時 ěr shí at that time 爾時
19 13 jìng to respect /to honor 無有敬順轉相誹謗
20 12 zuò to do 乃於佛前作師子吼
21 12 yán to speak / to say / said 白佛言
22 11 sān three 三者
23 11 shì matter / thing / item 供事諸尊長
24 10 to enter 死入地獄億劫乃
25 10 desire 欲有所問
26 10 便 biàn convenient / handy / easy 便得壽命長
27 10 四者 sì zhě fourth / the fourth is 四者
28 10 yuàn to hope / to wish / to desire 唯願世
29 10 二者 èrzhě the two / both 二者
30 10 fèng to offer / to present 不犯外色男女護戒奉齋精進
31 10 lìng to make / to cause to be / to lead 令眾得所
32 9 作禮 zuòlǐ to salute / to greet / to bow to 作禮
33 9 gào to tell / to say / said / told 佛告長者子辯意
34 9 地獄 dìyù Hell / Hell Realms / Nāraka 皆是地獄餓鬼畜生之分
35 9 誹謗 fěibàng to slander 無有敬順轉相誹謗
36 9 big / great / huge / large / major 大長者子
37 9 何謂 héwèi what is the meaning of 何謂
38 9 一者 yī zhě first / firstly / the first is 一者
39 9 lái to come 來詣佛所
40 9 shí food / food and drink
41 9 偈頌 jìsòng to chant 以偈頌曰
42 8 niàn to read aloud / to recite 毒念相向
43 8 shàn virtuous / wholesome / benevolent / well-disposed 揚惡遏善貢高
44 8 五者 wǔ zhě fifth / the fifth is 五者
45 8 shēn human body / torso 身死名滅
46 8 zuì crime / sin / vice 不信殃罪無敬順意
47 8 shòu to suffer / to be subjected to 一切受天位
48 8 one 一皆不給與
49 8 to die 身死名滅
50 8 因緣 yīnyuán Cause and Condition / principal and secondary causes / chain of cause and effect / primary cause / nidāna 人何因緣得生天上
51 8 ān calm / still / quiet / peaceful 氣香潔身心常安
52 7 huì can / be able to 無央數大眾共會圍繞說法
53 7 使 shǐ to make / to cause 使將來
54 7 to reach 當爾之時災及小民
55 7 畜生 chùsheng animals / domestic animals 皆是地獄餓鬼畜生之分
56 7 奴婢 núbì slave servant 奴婢中為人所使
57 7 布施 bùshī dana / giving / the practice of giving / generosity 不盜他物布施無貪濟諸窮
58 7 沙門 shāmén a Buddhist monk / a wandering monk / a shramana / a sramana / renunciant / mendicant 後魏沙門法場譯
59 7 qián front 前以頭面著地
60 6 cháng to repay / to recompense 而不償
61 6 dào way / road / path 濟度群萌普演權道
62 6 歡喜 huānxǐ joyful 眾人見歡喜
63 6 chē a vehicle 以鐵輞車轢斷其頭
64 6 day of the month / a certain day 日世尊與諸大眾
65 6 to run over something with a vehicle 以鐵輞車轢斷其頭
66 6 jīng to go through / to experience 學問誦習經
67 6 xiāng fragrant / savory / appetizing / sweet / scented 氣香潔身心常安
68 6 qīn relatives 盜竊不孝二親
69 6 wén to hear 聞如是
70 6 dào to arrive 辯意到舍白父母言
71 6 guó a country / a state / a kingdom 若當臣王以貪國位
72 6 乞兒 qǐ'ér a beggar 有一乞兒
73 6 good fortune / happiness / luck 人可蒙此福
74 6 mēng to deceive / to cheat / to hoodwink / to knock unconscious 蒙佛遺恩得為道名
75 6 xīn heart 娛樂心常好
76 6 之中 zhīzhōng inside 卑賤奴婢之中
77 6 jīn today / modern / present / current / this / now 去來事今現在
78 6 to beg / to request 前歷座乞
79 6 jiāo to teach / to educate / to instruct 奉受三尊教
80 5 zhé sides of chariot for weapons 輒得父餘財
81 5 èr two 盜竊不孝二親
82 5 propriety / social custom / manners / courtesy / etiquette
83 5 弟子 dìzi disciple / follower / student 若佛弟子四
84 5 zuò to sit 却坐一面
85 5 自然 zìrán nature 自然錢財寶
86 5 尊貴 zūnguì respected / honorable 何因緣常生尊貴眾人所敬
87 5 佛法 fófǎ Dharma / Dhárma / Dhamma / Buddha-Dhárma / Buddhist doctrine 不信有佛法眾
88 5 人中 rénzhōng mānuṣyaka / a multitude of men 何因緣來生人中
89 5 國王 guówáng king / monarch 時彼國王忽然崩亡
90 5 è evil / vice 揚惡遏善貢高
91 5 白佛 bái fó to address the Buddha 白佛言
92 5 ēn kindness / grace / graciousness 蒙佛遺恩得為道名
93 5 to stop 下食未訖
94 5 供養 gòngyǎng to make offerings / to provide offerings / to worship 當供養佛及眾
95 5 to go 子為佛作禮歡喜而去
96 5 tóu head 以鐵輞車轢斷其頭
97 5 飯食 fànshí food 令設飯食即尋具饌
98 5 huái bosom / breast 懷嫉妬
99 5 qǐng to ask / to inquire 今所請者人中難有
100 5 三寶 Sān Bǎo The Triple Gem / triple gem / three treasures / ratnatraya 敬佛法三寶及諸長老
101 5 zūn to honor / to respect 尊慈愍敷演
102 5 chù a place / location / a spot / a point 得離三塗永處福堂
103 5 method / way 法而開化之
104 5 端正 duānzhèng upright / regular / proper / correct 所生常端正
105 5 shì a generation 唯願世
106 5 餓鬼 È Guǐ ghost / hungry ghost / preta 皆是地獄餓鬼畜生之分
107 5 眾人 zhòngrén everyone 何因緣常生尊貴眾人所敬
108 4 阿難 Ānán Ānanda / Ananda 告阿難
109 4 口氣 kǒuqì tone of voice 不欺口氣香
110 4 to cheat / to double-cross / to deceive 不欺於人護口四過無得貪欺
111 4 cǎo grass / straw / herbs 草之中
112 4 bàng to slander / to defame / to speak ill of 謗輕毀聖道
113 4 父母 fùmǔ parents / mother and father 不給父母兄弟妻子奴婢
114 4 生天 shēng tiān highest rebirth 人何因緣得生天上
115 4 奉持 fèngchí to practice / to uphold / to keep / to maintain / to preserve 聞法奉持初不差違
116 4 to protect / to guard 不犯外色男女護戒奉齋精進
117 4 shén divine / mysterious / magical / supernatural 三界無上道德神
118 4 身受 shēn shòu the sense of touch / physical perception 令身受罪重
119 4 chéng honesty / sincerity 至誠不欺於人
120 4 忍辱 rěnrǔ patience / tolerance / ksānti 忍辱
121 4 shàng top / a high position 人何因緣得生天上
122 4 shī teacher 便不順師教而自貢高
123 4 duò to fall / to sink 有五事行墮餓鬼中
124 4 shēn deep 到他國中臥於道邊深
125 4 憍慢 jiāomàn arrogance 憍慢不敬二親
126 4 chén minister / statesman / official 若當臣王以貪國位
127 4 wèi position / location / place 若當臣王以貪國位
128 4 jié clean 氣香潔身心常安
129 4 jiàn to see 眾人見歡喜
130 4 zuò seat 辯意即從座
131 4 luàn chaotic / disorderly 無有誤亂意
132 4 shì to attend on 天人常奉侍
133 4 wèn to ask 欲有所問
134 4 fàn to commit crime / to violate 不犯外色男女護戒奉齋精進
135 4 gōng to present to / to supply / to provide 供事諸尊長
136 4 常生 cháng shēng eternal life 因緣常生餓鬼中
137 4 因緣生 yīn yuán shēng produced from causes and conditions 復何因緣生地獄中
138 4 to ferry 使一切得濟彼安
139 3 huà to make into / to change into / to transform
140 3 長跪 chángguì to prostrate 長跪叉手
141 3 seven 乃至七日之中
142 3 gài a beggar 有一乞兒來入乞匃
143 3 wèi Eighth earthly branch 下食未訖
144 3 to lie 到他國中臥於道邊深
145 3 如來 Rúlái Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One 如來
146 3 心意 xīnyì meaning 心意不安常懷恐怖
147 3 to be fond of / to like 不喜聽受
148 3 sòng to recite / to read aloud / to recite from memory 學問誦習經
149 3 zài in / at 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
150 3 解說 jiěshuō to explain / to comment 分別解說
151 3 sēng a monk 請佛及僧
152 3 poison / venom 毒念相向
153 3 zēng to hate / to detest / to abhor 常被誹謗為人所憎
154 3 五百 wǔ bǎi five hundred 從五百長者子
155 3 private 私竊不養親
156 3 負債 fùzhài to be in debt / to incur debts 負債觝
157 3 瞋恚 chēnhuì anger / rage 瞋恚不犯人
158 3 惡念 èniàn evil intentions 便生惡念
159 3 huǐ to destroy 謗輕毀聖道
160 3 卑賤 bēijiàn lowly / mean and low 常生卑賤為人奴婢
161 3 錢財 qiáncái wealth / money 自然錢財寶
162 3 zhǔ owner 得為人主一切敬侍
163 3 nán difficult / arduous / hard 不脫眾苦難
164 3 chà to differ 聞法奉持初不差違
165 3 common / general / popular / everywhere / universal / extensive 濟度群萌普演權道
166 3 bào newspaper 撾罵不還報
167 3 生人 shēngrén a stranger 復有五事得生人中
168 3 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 當為分別說之
169 3 different / other 與身等無異
170 3 wǎng to go (in a direction) 往到其家就坐儼然
171 3 honor / reputation 為人所譽不被誹謗
172 3 財物 cái wù money and goods / property 積聚財物不肯衣
173 3 億劫 yìjié a kalpa 死入地獄億劫乃
174 3 名曰 míng yuē to be named / to be called 名曰辯意
175 3 醜惡 chǒuè ugly / repulsive 醜惡身意不安常懷恐怖
176 3 shǔ to count 無央數大眾共會圍繞說法
177 3 chēng to call / to address 各稱曰臣
178 3 四輩 sìbèi four grades / four groups 四輩
179 3 好心 hǎoxīn kindness / good intentions 逮得好心
180 3 yāng misfortune / disaster / calamity 不知後世劫數之殃
181 3 不安 bù ān not peaceful / unstable / uneasy / disturbed / restless 醜惡身意不安常懷恐怖
182 3 wéi to disobey / to violate / to defy 聞法奉持初不差違
183 3 眾會 zhònghuì an assembly of monastics 令此眾會得聞正教
184 3 群臣 qún chén a group of ministers / all ministers 世間諸群臣
185 3 長者 zhǎngzhě the elderly 諸長者
186 3 zhuǎn to transmit / to convey / to forward (mail) 無有敬順轉相誹謗
187 3 gain / advantage / benefit 利一時之榮
188 3 盜竊 dàoqiè to steal 盜竊不孝二親
189 3 rich / wealthy 不盜常大富
190 3 展轉 zhǎnzhuǎn to change continuously 展轉地獄
191 3 to arise / to get up 從坐起正衣服
192 3 hòu after / later 若其壽終後
193 3 quàn to advise / to urge / to exhort / to persuade 勸人遠罪行
194 3 精進 jīngjìn Diligence / Perseverance / vīrya 不犯外色男女護戒奉齋精進
195 3 to leave behind 蒙佛遺恩得為道名
196 3 中有 zhōngyǒu an intermediate existence between death and rebirth 時舍衛城中有
197 3 善惡 shàn è good and evil 眼見善惡事
198 3 恐怖 kǒngbù to feat / to be afraid / to be scared 醜惡身意不安常懷恐怖
199 3 guò to cross / to go over / to pass 不欺於人護口四過無得貪欺
200 3 辯意長者子經 biàn yì zhǎngzhě zǐ jīng Pratibhānamatiparipṛcchā / Bian Yi Zhangzhe Zi Jing 辯意長者子經
201 3 不信 bùxìn disbelief / lack of faith 不信有佛法眾
202 3 qīng light / not heavy 謗輕毀聖道
203 3 晝夜 zhòuyè day and night 晝夜不懈休
204 3 慈心 cíxīn compassion / a compassionate mind 慈心
205 3 三尊 sān zūn the three honored ones 奉受三尊教
206 3 děng et cetera / and so on 普慈一切與身正等如
207 3 說法 shuō fǎ a statement / wording 無央數大眾共會圍繞說法
208 2 不見 bújiàn to not see 身不見衣裳
209 2 愚冥 yú míng ignorance and darkness 愚冥無有慈心
210 2 侍從 shìcóng an attendant / a chamberlain 五百侍從
211 2 kuài fast / quick 是義快如是乎
212 2 父子 fù zǐ father and son 君臣父子不相順從
213 2 燒香 shāo xiāng to burn incense 燒香作禮
214 2 後世 hòushì later generations / posterity 不知後世劫數之殃
215 2 yuán fate / predestined affinity
216 2 叉手 chā shǒu hands folded 長跪叉手
217 2 bǎo a jewel / gem / a treasure 自然錢財寶
218 2 guàn to pour in 洋銅灌其口
219 2 qiān one thousand 千二百五十沙門俱
220 2 開化 kāihuà to melt 法而開化之
221 2 four 若佛弟子四
222 2 分別 fēnbié to differentiate / to distinguish 當為分別說之
223 2 tiān day 一切受天位
224 2 殺生 shāshēng to kill 殺生以身償之
225 2 Germany 三界無上道德神
226 2 後生 hòu shēng later rebirths / subsequent births 後生輒卑賤
227 2 stupid / doltish / foolish / ignorant 當來愚闇凶惡之人
228 2 shùn to obey 無有敬順轉相誹謗
229 2 艱難 jiānnán difficult 所生無艱難
230 2 佛言 Fó yán the Buddha said 佛言
231 2 作佛 zuò fó to become a Buddha 作佛形像當使鮮潔
232 2 善念 shàn niàn Virtuous Thoughts 便生善念
233 2 諷誦 fěngsòng to recite 所受經法晝夜諷誦
234 2 誠信 chéngxìn honesty / good faith / integrity 誠信
235 2 yào to want / to wish for 為汝解說妙要
236 2 諦聽 dì tīng listen carefully / listen attentively 諦聽
237 2 聞法 wén fǎ to hear the Dharma / to listen to the teachings of the Buddha 聞法奉持初不差違
238 2 長壽 chángshòu longevity 不殺得長壽
239 2 持戒 chí jiè morality / to uphold precepts 持戒
240 2 wáng to die 藏積恐亡遺
241 2 調 tiáo to harmonize 心調能柔和
242 2 bèi contemporaries / generation / lifetime 輩之眾
243 2 abdomen / stomach / belly 腹大咽如針
244 2 世間 shìjiān world / the human world 世間愚癡人
245 2 gas / vapour / fumes 氣香潔身心常安
246 2 誦經 sòngjīng to chant sutras 博聞學誦經戒
247 2 欺詐 qīzhà to cheat 常無至誠欺詐於人
248 2 è to stop / to suppress / to curb / to check 揚惡遏善貢高
249 2 child / son 子為佛作禮歡喜而去
250 2 bitterness / bitter flavor 餓鬼甚為苦
251 2 洋銅 yángtóng molten copper 洋銅灌其口
252 2 yuǎn far / distant 教人遠惡就善
253 2 bìng ailment / sickness / illness / disease 無病常鮮肥
254 2 不知 bùzhī do not know 不知後世劫數之殃
255 2 無量 wúliàng immeasurable / unlimited 其福無量
256 2 zhòng heavy 不知後罪重
257 2 聖道 shèngdào the sacred way / spiritual path 謗輕毀聖道
258 2 shuǐ water 意起行澡水
259 2 放逸 fàngyì heedlessness / carelessness / pleasure-seeking / unruliness 放逸不禮三尊
260 2 dǎi to arrest / to catch / to seize 逮得好心
261 2 biān side / boundary / edge / margin 到他國中臥於道邊深
262 2 tiě iron 以鐵輞車轢斷其頭
263 2 huí to return / to revolve 迴車入國
264 2 坐定 zuòdìng to be seated 辯意長者子察眾坐定
265 2 to fly 學問誦習經
266 2 迷惑 míhuo to puzzle / to confuse / to baffle 欺詐迷惑眾
267 2 身心 shēnxīn body and mind 氣香潔身心常安
268 2 等心 děng xīn a non-discriminating mind 布施常等心
269 2 無所得 wú suǒ dé nothing to be attained 遍無所得
270 2 to finish / to complete / to exhaust 罪畢乃得出
271 2 míng bright / brilliant 德行自然明
272 2 to butt / resist 負債觝
273 2 yān pharynx / throat / narrow pass 腹大咽如針
274 2 gatha / hymn / verse 世尊以偈
275 2 精舍 jīngshè vihāra / hermitage 即還精舍之中
276 2 hòu thick 親厚皆蒙恩
277 2 shā to kill / to murder / to slaughter 不殺群生悉養物命令眾得
278 2 to be kind / to be charitable / to be benevolent 無慈於老人
279 2 貧窮 pínqióng poor / impoverished 恩潤貧窮
280 2 舍衛國 Shèwèi Guó Śrāvastī / Sravasti / Savatthi 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
281 2 wǎng exterior rim of wheel / felly 以鐵輞車轢斷其頭
282 2 past / former times 昔者貧窮之人
283 2 順意 shùnyì pleasant / agreeable 不信殃罪無敬順意
284 2 jiè to quit 不犯外色男女護戒奉齋精進
285 2 shī the practice of selfless giving / dāna 常以因緣艱難齋戒施會以俗為
286 2 tān greed / desire / craving / trsnā / taṇhā 若當臣王以貪國位
287 2 tool / device / utensil / equipment / instrument 具示教化
288 2 xiān fresh / new / delicious 無病常鮮肥
289 2 罪行 zuìxíng crime / offense 故作眾罪行
290 2 yǎng to raise / to bring up (children, animals) / to give birth 不殺群生悉養物命令眾得
291 2 hǎo good 娛樂心常好
292 2 懈怠 xièdài slackness / laziness 勸化懈怠
293 2 yíng to receive / to welcome / to greet 二十五神迎
294 2 dào to rob / to steal 不盜他物布施無貪濟諸窮
295 2 學問 xuéwèn learning / knowledge 學問誦習經
296 2 thing / matter 不殺群生悉養物命令眾得
297 2 color 不犯外色男女護戒奉齋精進
298 2 嫉妬 jídù to envy / to be jealous 懷嫉妬
299 2 一心 yīxīn wholeheartedly 一心
300 2 見佛 jiànfó to see the Buddha 見佛聞法便得好心
301 2 yáng to raise / to hoist / the action of tossing / to flutter / to propagate 揚惡遏善貢高
302 2 形像 xíngxiàng form / image 作佛形像當使鮮潔
303 2 衣服 yīfu clothing / clothes / attire 從坐起正衣服
304 2 zhèng upright / straight 從坐起正衣服
305 2 將來 jiānglái the future 使將來
306 2 shì to look at / to see 視之無厭足
307 2 大眾 dàzhòng assembly / people / public / masses / audience 無央數大眾共會圍繞說法
308 2 mén door / gate / doorway / gateway 門即得所願
309 2 meaning / sense 是義快如是乎
310 2 gōng respectful / polite / reverent 恭恪心
311 2 to store 藏積恐亡遺
312 2 起行 qǐ xíng to start out 意起行澡水
313 2 popular / common 常以因緣艱難齋戒施會以俗為
314 2 to know / to learn about / to comprehend 不殺群生悉養物命令眾得
315 2 wài outside 外著法衣內
316 2 經法 jīngfǎ canonical teachings 經法
317 2 慈愍 címǐn to sympathize compassionately 尊慈愍敷演
318 2 shě to give 日中屈於舍食
319 2 貢高 gònggāo proud / arrogant / conceited 揚惡遏善貢高
320 2 柔和 róuhé gentle 柔和謙下
321 2 尊長 zūnzhǎng one's superior / one's elders and betters 供事諸尊長
322 2 妻子 qīzi wife 不給父母兄弟妻子奴婢
323 2 néng can / able 心調能柔和
324 2 聞經 wén jīng to hear the Dharma / to listen to the teachings of the Buddha 國王聞經歡喜
325 2 sòng to praise / to laud / to acclaim 頌曰
326 2 念言 niànyán words from memory 生念言
327 2 相師 xiāngshī fortune teller 相師明知相法
328 2 qiè to steal / to usurp / to encroach on / to endanger 私竊不養親
329 2 臣民 chénmín subject 舉國臣民得須陀洹道
330 2 慳貪 qiāntān to be greedy 慳貪不欲布施
331 2 剛強 gāngqiáng staunch / strong / stubborn 剛強無
332 2 shè to set up / to establish 令設飯食即尋具饌
333 2 一時 yīshí a period of time / a while 一時
334 2 奉行 fèngxíng to pursue / to practice 所說眾奉行
335 2 男女 nán nǚ male and female 不犯外色男女護戒奉齋精進
336 2 形體 xíngtǐ shape / body / form 為人所憎形體醜惡
337 2 佛說 Fó shuō buddhavacana / the Buddha's teaching 長者子辯意聞佛說五十事要法之義
338 2 pín poor / impoverished 過於貧聚及諸眾會
339 2 wěi brilliant red 光影甚煒煒
340 2 心念 xīn niàn mindfulness 心念而口言
341 2 舍衛城 shèwèi Chéng Sravasti / Savatthi 時舍衛城中有
342 2 yāng center 無央數大眾共會圍繞說法
343 1 來生 lái shēng later rebirths / subsequent births 何因緣來生人中
344 1 zhǒng kind / type 自云下賤非是王種
345 1 tuō to take off 不脫眾苦難
346 1 牛馬 niú mǎ oxen and horses / beasts of burden 牛馬象驢駱駝
347 1 盡忠 jìnzhōng to display utter loyalty 奉孝盡忠
348 1 大士 Dàshì the Buddha / mahāpurusa 大士
349 1 jiǎn to speak out boldly 談論不謇吃
350 1 示教 shì jiāo to point and instruct 具示教化
351 1 chèn a prophecy / an omen 讖書記曰
352 1 開眼 kāiyǎn to open one's eyes / to widen one's horizons 得蒙開眼
353 1 恭敬 gōngjìng to bow / to revere / to hold in deferential respect 恭敬於三寶
354 1 犯人 fànrén a convict / a prisoner / a criminal 瞋恚不犯人
355 1 得罪 dézuì to offend 利少得罪多
356 1 賤人 jiànrén slut / cheap person 當有賤人應為王
357 1 惡人 èrén an evil-doer / a malefactor / an ugly person 當來諸惡人
358 1 剝皮 bāopí to skin / to flay / to excoriate / to peel / to bark at / to physically punish 常負重死剝皮
359 1 輕慢 qīngmàn to belittle others 輕慢謗師
360 1 破壞 pòhuài to wreck / to break / to destroy 破壞佛寺尊廟
361 1 稽首 qǐshǒu to bow / to kneel and worship 群臣稽首佛足
362 1 受持 shòuchí to accept and maintain faith / to uphold 人受持者
363 1 施設 shīshè to establish / to set up 施設大檀
364 1 菩薩 púsà bodhisatta 菩薩萬人
365 1 lóng grand / intense / prosperous 四氣隆赫
366 1 聽受 tīngshòu to listen 不喜聽受
367 1 xún to search / to look for / to seek 令設飯食即尋具饌
368 1 happy / glad / cheerful / joyful
369 1 gài a lid / top / cover 上有雲蓋
370 1 遭遇 zāoyù to befall / to encounter / to meet with 遭遇知識
371 1 宮殿 gōngdiàn palace / palace hall 七寶為宮殿
372 1 須臾 xūyú a moment 須臾以
373 1 zhēn needle 腹大咽如針
374 1 táng main hall / a large room 得離三塗永處福堂
375 1 壽命 shòumìng life span / life expectancy 便得壽命長
376 1 勤苦 qín kǔ devoted and suffering 如是之勤苦
377 1 不法 bùfǎ lawless / illegal / unlawful 作俗緣不法會
378 1 百官 bǎi guān officials of different ranks and positions 諸臣百官千乘萬騎
379 1 contrary / opposite / backwards / upside down 反逆
380 1 負重 fù zhòng to carry a heavy load 常負重死剝皮
381 1 慈孝 cí xiào Compassion and Filial Piety 無慈孝於人
382 1 眷屬 juànshǔ family members / family dependents 意長者子父母眷屬
383 1 強力 qiánglì powerful 非是強力
384 1 nán male 若有善男
385 1 chī to eat 談論不謇吃
386 1 東西 dōngxī east and west 東西行求食
387 1 gōu a hook / a barb 鐵鈎鈎舌出
388 1 佛會 fóhuì a Buddhist ceremony or festival 處常與佛會
389 1 愚意 yúyì my humble opinion 愚意欲毀壞
390 1 威德 wēidé powerful benevolent rule / majestic virtue 長壽端正威德
391 1 駱駝 luòtuo camel 牛馬象驢駱駝
392 1 róng glory / honor 利一時之榮
393 1 dialect / language / speech 所語
394 1 無瞋恚 wú chēnhuì free from anger 忍辱無瞋恚
395 1 師子吼 shīzǐ hǒu lion’s roar 乃於佛前作師子吼
396 1 禮佛 lǐ fó to worship the Buddha 前禮佛足
397 1 受罪 shòuzuì to suffer 死受罪不輕
398 1 shì to vow / to pledge / to swear 王今請佛報誓過厚
399 1 gōng a palace 佛入宮
400 1 to go through / to experience / to take place 前歷座乞
401 1 衣食 yī shí clothes and food 衣食仰於人
402 1 以後 yǐhòu afterwards 從今以後嚫訖下食以此為常
403 1 三界 Sān Jiè The Three Realms 三界無上道德神
404 1 ròu meat / muscle 酒肉不過口
405 1 放心 fàngxīn to be at ease 放心恣其意
406 1 不自在 bù zì zài not in perfect ease 走使不自在
407 1 明日 míngrì tomorrow 明日
408 1 人物 rénwù a person / a character in a play or novel / a protagonist 常私竊盜人物
409 1 賢良 xiánliáng (of a man) able and virtuous 賢良
410 1 donkey 牛馬象驢駱駝
411 1 尊老 zūnlǎo to respect the aged 剛強於尊老
412 1 眼見 yǎn jiàn to see with one's own eyes 眼見善惡事
413 1 五濁 wǔ zhuó the five periods of impurity 五濁鼎沸三毒熾盛
414 1 zāi disaster / calamity 當爾之時災及小民
415 1 舍衛 Shèwèi Sravasti / Śrāvastī / Savatthi 於是世尊還到舍衛祇樹精舍
416 1 疑難 yínán hard to understand / difficult to deal with 所欲問者莫得疑難
417 1 犯戒 fàn jiè to break the precepts 犯戒私竊偷盜
418 1 níng Nanjing 心意不寧常懷恐怖
419 1 佛七 Fó qī Amitabha Chanting Retreat 供養佛七日之後
420 1 言語 yányǔ spoken language 言語常聰明
421 1 zǎo bath 意起行澡水
422 1 兩舌 liǎng shé double-tongued speech / slander / divisive speech 兩舌鬪
423 1 duō over / indicates a number greater than the number preceding it 利少得罪多
424 1 fēn to separate / to divide into parts 皆是地獄餓鬼畜生之分
425 1 不飲酒 bù yǐn jiǔ Refrain from consuming intoxicants 不飲酒
426 1 a period of time / phase / stage 無有出期
427 1 鼎沸 dǐngfèi a confused noise / a racket 五濁鼎沸三毒熾盛
428 1 勸化 quànhuà to persuade / to urge virtue 勸化懈怠
429 1 yòng to use / to apply 用為飯
430 1 歷數 lìshǔ to enumerate / to count (one by one) 更歷數萬年
431 1 zǒu to walk / to go / to move 走使不自在
432 1 諸眾 zhūzhòng numerous 過於貧聚及諸眾會
433 1 quǎn dog 猪羊犬不可數
434 1 qún a crowd / a flock / a group 濟度群萌普演權道
435 1 毀壞 huǐhuài to damage / to devastate / to vandalize 愚意欲毀壞
436 1 yún cloud 自云下賤非是王種
437 1 sufficient / enough 前禮佛足
438 1 平等 píngděng be equal in social status 彼我悉平等
439 1 míng dark 開悟諸盲冥
440 1 圍繞 wéirǎo to revolve around / to center on / to circumambulate 無央數大眾共會圍繞說法
441 1 完具 wánjù whole / complete / entire / intact 持戒常完具
442 1 拜謁 bàiyè to pay a formal visit / to call to pay respects / to pay homage 諸臣拜謁
443 1 to allow / to permit 世尊默然而許
444 1 無得 wú dé Non-Attainment 不欺於人護口四過無得貪欺
445 1 yáo distant / remote 遙向舍衛國
446 1 見教 jiànjiāo I have been enlightened by your teaching (humble) 得見教訓
447 1 給與 gěiyǔ to give 一皆不給與
448 1 惡相 è xiāng an evil countenance / a bad omen 父子惡相加
449 1 to ridicule / to jeer / to mock 為人所譏論
450 1 默然 mòrán silent / speechless 世尊默然而許
451 1 七寶 qī bǎo the Seven Treasures / the Seven Precious Jewels 七寶為宮殿
452 1 身體 shēntǐ human body / health 身體香潔淨
453 1 逃避 táobì to escape / to evade / to shirk 負債逃避不償
454 1 chēn aversion / hatred / hostility / anger / dveṣa / dosa
455 1 to look after / to attend to 顧見道邊深草之中
456 1 huàn to suffer from a misfortune 自作身受患
457 1 須陀洹 Xūtuóhuán Srotaāpanna / Sotapanna / Stream-Enterer 舉國臣民得須陀洹道
458 1 bēi low / base / vulgar / inferior / humble 無尊無卑
459 1 fǎn reverse / opposite / wrong side out or up 反逆
460 1 jiā to add 父子惡相加
461 1 劫數 jiéshǔ predestined fate 不知後世劫數之殃
462 1 chá to examine / to inquire / to inspect 辯意長者子察眾坐定
463 1 can / may / permissible 人可蒙此福
464 1 屈尊 qūzūn to condescend / to deign 願屈尊神
465 1 xùn to teach / to train 得見教訓
466 1 to happen upon / to meet with by chance 常遇縣官事
467 1 行乞 xíng qǐ to beg / to ask for alms 昔行乞時
468 1 father 輒得父餘財
469 1 彌勒佛 Mílè Fó Maitreya 當為彌勒佛所授決
470 1 zhǐ to point 相師指曰
471 1 世人 shìrén mankind 世人不憍慢
472 1 二百五 èrbǎi wǔ idiot / stupid person / a dope 千二百五十沙門俱
473 1 法衣 fǎyī robe of a Buddhist priest / ceremonial garment of a Daoist priest / robe of a judge, nun, priest etc / cassock / vestment 外著法衣內
474 1 魚網 yúwǎng fishing net / fishnet 喜殺生獵魚網
475 1 安身 ānshēn to make one's home / to take shelter 自作安身本
476 1 gān liver 肝肺腸胃爛
477 1 貧賤 pínjiàn poor and lowly 生為貧賤人
478 1 wèi to call 謂為五
479 1 去來 qùlái to go 去來事今現在
480 1 chéng to bear / to carry / to hold 承佛威神
481 1 to indulge oneself / to be unrestrained 放心恣其意
482 1 無上 wúshàng supreme / unexcelled 無上法師
483 1 不自覺 bùzìjué unaware / unknowing 作眾罪不自覺
484 1 道者 dàozhě a devotee / a practioner / a follower / a monk 欲為道者已得為道
485 1 dǎo to lead / to guide / to conduct / to direct 導從前後
486 1 nèi inside / interior 外著法衣內
487 1 法忍 fǎ rěn Dharma Patience 欣然歡喜逮得法忍
488 1 濟度 jì dù to ferry across 濟度群萌普演權道
489 1 五道 Wǔ Dào Five Realms 展轉五道中
490 1 大寶 dàbǎo mahāratna / a precious jewel 智慧是大寶
491 1 財寶 cái bǎo money and valuables 財寶利名故
492 1 to beat / to strike 撾罵不還報
493 1 衣裳 yīshang clothes 身不見衣裳
494 1 兄弟 xiōngdì brothers 不給父母兄弟妻子奴婢
495 1 豪強 háoqiáng despot / tyrant / bully 所生輒豪強
496 1 ài to love 愛赤子
497 1 案行 àn xíng to go on a judicial tour 案行國界
498 1 愚騃 yúái stupid / foolish 若有愚騃人
499 1 謙讓 qiānràng to modestly decline 謙讓而敬順
500 1 xiàng figure / image / appearance 牛馬象驢駱駝

Frequencies of all Words

Top 500

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 59 wèi for / to 為佛
2 54 de potential marker 令眾得所
3 51 not / no 為人所譽不被誹謗
4 39 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 來詣佛所
5 38 Buddha / Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
6 35 cháng always / ever / often / frequently / constantly 氣香潔身心常安
7 34 zhī him / her / them / that 當來之
8 33 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 所欲問者莫得疑難
9 27 yǒu is / are / to exist 各有
10 25 rén person / people / a human being 此之人輩
11 24 so as to / in order to 前以頭面著地
12 22 zhōng middle 復何因緣生地獄中
13 22 wáng Wang 若當臣王以貪國位
14 22 shì is / are / am / to be 皆是地獄餓鬼畜生之分
15 22 shēng to be born / to give birth 因緣得生為人
16 22 五事 wǔ shì five dharmas / five categories 有五事行得生天上
17 21 idea 名曰辯意
18 21 dāng to be / to act as / to serve as 當來之
19 21 ér and / as well as / but (not) / yet (not) 儼然而前為佛
20 20 zhū all / many / various 不盜他物布施無貪濟諸窮
21 19 世尊 Shìzūn World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha 世尊與
22 18 長者子 zhǎngzhě zǐ the son of an elder 大長者子
23 17 no 無央數大眾共會圍繞說法
24 16 ruò to seem / to be like / as 若當臣王以貪國位
25 16 zhòng many / numerous 辯意長者子察眾坐定
26 16 what / where / which 當以何
27 16 無有 wú yǒu there is not 無有敬順轉相誹謗
28 16 his / hers / its / theirs 若其壽終後
29 16 in / at 於時
30 16 yuē to speak / to say 以偈頌曰
31 15 this / these 此之人輩
32 15 shí time / a period of time 時舍衛城中有
33 14 為人 wéirén behavior / personal conduct 奴婢中為人所使
34 14 biàn to dispute / to debate / to argue / to discuss 名曰辯意
35 13 five 為五
36 13 xíng to walk / to move 有五事行得生天上
37 13 爾時 ěr shí at that time 爾時
38 13 and
39 13 jìng to respect /to honor 無有敬順轉相誹謗
40 12 zuò to do 乃於佛前作師子吼
41 12 yán to speak / to say / said 白佛言
42 12 kǒu measure word for people, pigs, and kitcheware
43 12 again / more / repeatedly
44 11 sān three 三者
45 11 promptly / right away / immediately 門即得所願
46 11 chū to go out
47 11 shì matter / thing / item 供事諸尊長
48 10 to enter 死入地獄億劫乃
49 10 desire 欲有所問
50 10 一切 yīqiè all / every / everything 所發起開化一切
51 10 便 biàn convenient / handy / easy 便得壽命長
52 10 四者 sì zhě fourth / the fourth is 四者
53 10 yuàn to hope / to wish / to desire 唯願世
54 10 二者 èrzhě the two / both 二者
55 10 fèng to offer / to present 不犯外色男女護戒奉齋精進
56 10 lìng to make / to cause to be / to lead 令眾得所
57 9 作禮 zuòlǐ to salute / to greet / to bow to 作禮
58 9 gào to tell / to say / said / told 佛告長者子辯意
59 9 地獄 dìyù Hell / Hell Realms / Nāraka 皆是地獄餓鬼畜生之分
60 9 nǎi thus / so / therefore / then / only / thereupon 乃於佛前作師子吼
61 9 誹謗 fěibàng to slander 無有敬順轉相誹謗
62 9 big / great / huge / large / major 大長者子
63 9 何謂 héwèi what is the meaning of 何謂
64 9 一者 yī zhě first / firstly / the first is 一者
65 9 lái to come 來詣佛所
66 9 shí food / food and drink
67 9 xiāng each other / one another / mutually 以此相燒
68 9 偈頌 jìsòng to chant 以偈頌曰
69 8 niàn to read aloud / to recite 毒念相向
70 8 shàn virtuous / wholesome / benevolent / well-disposed 揚惡遏善貢高
71 8 五者 wǔ zhě fifth / the fifth is 五者
72 8 shēn human body / torso 身死名滅
73 8 zuì crime / sin / vice 不信殃罪無敬順意
74 8 shòu to suffer / to be subjected to 一切受天位
75 8 one 一皆不給與
76 8 to die 身死名滅
77 8 因緣 yīnyuán Cause and Condition / principal and secondary causes / chain of cause and effect / primary cause / nidāna 人何因緣得生天上
78 8 ān calm / still / quiet / peaceful 氣香潔身心常安
79 7 huì can / be able to 無央數大眾共會圍繞說法
80 7 使 shǐ to make / to cause 使將來
81 7 to reach 當爾之時災及小民
82 7 that / those 非彼
83 7 畜生 chùsheng animals / domestic animals 皆是地獄餓鬼畜生之分
84 7 奴婢 núbì slave servant 奴婢中為人所使
85 7 yòu again / also 又有五事
86 7 復次 fùcì furthermore / moreover 復次
87 7 already / afterwards 欲為道者已得為道
88 7 布施 bùshī dana / giving / the practice of giving / generosity 不盜他物布施無貪濟諸窮
89 7 沙門 shāmén a Buddhist monk / a wandering monk / a shramana / a sramana / renunciant / mendicant 後魏沙門法場譯
90 7 qián front 前以頭面著地
91 6 cháng to repay / to recompense 而不償
92 6 dào way / road / path 濟度群萌普演權道
93 6 歡喜 huānxǐ joyful 眾人見歡喜
94 6 jiē all / each and every / in all cases 皆是地獄餓鬼畜生之分
95 6 chē a vehicle 以鐵輞車轢斷其頭
96 6 day of the month / a certain day 日世尊與諸大眾
97 6 to run over something with a vehicle 以鐵輞車轢斷其頭
98 6 jīng to go through / to experience 學問誦習經
99 6 xiāng fragrant / savory / appetizing / sweet / scented 氣香潔身心常安
100 6 qīn relatives 盜竊不孝二親
101 6 於是 yúshì thereupon / as a result / consequently / thus / hence 於是
102 6 bèi by 為人所譽不被誹謗
103 6 wén to hear 聞如是
104 6 dào to arrive 辯意到舍白父母言
105 6 guó a country / a state / a kingdom 若當臣王以貪國位
106 6 如是 rúshì thus / so 聞如是
107 6 乞兒 qǐ'ér a beggar 有一乞兒
108 6 good fortune / happiness / luck 人可蒙此福
109 6 mēng to deceive / to cheat / to hoodwink / to knock unconscious 蒙佛遺恩得為道名
110 6 cóng from 從五百長者子
111 6 xīn heart 娛樂心常好
112 6 之中 zhīzhōng inside 卑賤奴婢之中
113 6 jīn today / modern / present / current / this / now 去來事今現在
114 6 to beg / to request 前歷座乞
115 6 jiāo to teach / to educate / to instruct 奉受三尊教
116 5 zhé sides of chariot for weapons 輒得父餘財
117 5 èr two 盜竊不孝二親
118 5 propriety / social custom / manners / courtesy / etiquette
119 5 naturally / of course / certainly 便不順師教而自貢高
120 5 弟子 dìzi disciple / follower / student 若佛弟子四
121 5 I 吾當
122 5 zuò to sit 却坐一面
123 5 自然 zìrán nature 自然錢財寶
124 5 such as / for example / for instance 腹大咽如針
125 5 尊貴 zūnguì respected / honorable 何因緣常生尊貴眾人所敬
126 5 佛法 fófǎ Dharma / Dhárma / Dhamma / Buddha-Dhárma / Buddhist doctrine 不信有佛法眾
127 5 each 各有
128 5 人中 rénzhōng mānuṣyaka / a multitude of men 何因緣來生人中
129 5 國王 guówáng king / monarch 時彼國王忽然崩亡
130 5 è evil / vice 揚惡遏善貢高
131 5 白佛 bái fó to address the Buddha 白佛言
132 5 ēn kindness / grace / graciousness 蒙佛遺恩得為道名
133 5 to stop 下食未訖
134 5 供養 gòngyǎng to make offerings / to provide offerings / to worship 當供養佛及眾
135 5 míng measure word for people 身死名滅
136 5 to go 子為佛作禮歡喜而去
137 5 tóu head 以鐵輞車轢斷其頭
138 5 飯食 fànshí food 令設飯食即尋具饌
139 5 huái bosom / breast 懷嫉妬
140 5 zhì to / until 身安光景至
141 5 qǐng to ask / to inquire 今所請者人中難有
142 5 三寶 Sān Bǎo The Triple Gem / triple gem / three treasures / ratnatraya 敬佛法三寶及諸長老
143 5 zūn to honor / to respect 尊慈愍敷演
144 5 chù a place / location / a spot / a point 得離三塗永處福堂
145 5 method / way 法而開化之
146 5 端正 duānzhèng upright / regular / proper / correct 所生常端正
147 5 shì a generation 唯願世
148 5 餓鬼 È Guǐ ghost / hungry ghost / preta 皆是地獄餓鬼畜生之分
149 5 眾人 zhòngrén everyone 何因緣常生尊貴眾人所敬
150 4 阿難 Ānán Ānanda / Ananda 告阿難
151 4 口氣 kǒuqì tone of voice 不欺口氣香
152 4 to cheat / to double-cross / to deceive 不欺於人護口四過無得貪欺
153 4 cǎo grass / straw / herbs 草之中
154 4 bàng to slander / to defame / to speak ill of 謗輕毀聖道
155 4 父母 fùmǔ parents / mother and father 不給父母兄弟妻子奴婢
156 4 生天 shēng tiān highest rebirth 人何因緣得生天上
157 4 奉持 fèngchí to practice / to uphold / to keep / to maintain / to preserve 聞法奉持初不差違
158 4 duàn absolutely / decidedly 以鐵輞車轢斷其頭
159 4 to protect / to guard 不犯外色男女護戒奉齋精進
160 4 shén divine / mysterious / magical / supernatural 三界無上道德神
161 4 身受 shēn shòu the sense of touch / physical perception 令身受罪重
162 4 chéng honesty / sincerity 至誠不欺於人
163 4 忍辱 rěnrǔ patience / tolerance / ksānti 忍辱
164 4 shàng top / a high position 人何因緣得生天上
165 4 shī teacher 便不順師教而自貢高
166 4 hái also / in addition / more 撾罵不還報
167 4 wěi yes 唯願世
168 4 duò to fall / to sink 有五事行墮餓鬼中
169 4 shēn deep 到他國中臥於道邊深
170 4 憍慢 jiāomàn arrogance 憍慢不敬二親
171 4 chén minister / statesman / official 若當臣王以貪國位
172 4 wèi position / location / place 若當臣王以貪國位
173 4 jié clean 氣香潔身心常安
174 4 jiàn to see 眾人見歡喜
175 4 chū at first / at the beginning / initially 聞法奉持初不差違
176 4 zuò seat 辯意即從座
177 4 luàn chaotic / disorderly 無有誤亂意
178 4 shì to attend on 天人常奉侍
179 4 wèn to ask 欲有所問
180 4 fàn to commit crime / to violate 不犯外色男女護戒奉齋精進
181 4 gōng to present to / to supply / to provide 供事諸尊長
182 4 常生 cháng shēng eternal life 因緣常生餓鬼中
183 4 因緣生 yīn yuán shēng produced from causes and conditions 復何因緣生地獄中
184 4 to ferry 使一切得濟彼安
185 4 xià next 柔和謙下
186 3 huà to make into / to change into / to transform
187 3 長跪 chángguì to prostrate 長跪叉手
188 3 seven 乃至七日之中
189 3 gài a beggar 有一乞兒來入乞匃
190 3 purposely / intentionally / deliberately / knowingly 故作眾罪行
191 3 wèi Eighth earthly branch 下食未訖
192 3 to lie 到他國中臥於道邊深
193 3 如來 Rúlái Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One 如來
194 3 心意 xīnyì meaning 心意不安常懷恐怖
195 3 to be fond of / to like 不喜聽受
196 3 sòng to recite / to read aloud / to recite from memory 學問誦習經
197 3 zài in / at 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
198 3 解說 jiěshuō to explain / to comment 分別解說
199 3 yīng should / ought 當有賤人應為王
200 3 sēng a monk 請佛及僧
201 3 poison / venom 毒念相向
202 3 zēng to hate / to detest / to abhor 常被誹謗為人所憎
203 3 五百 wǔ bǎi five hundred 從五百長者子
204 3 private 私竊不養親
205 3 負債 fùzhài to be in debt / to incur debts 負債觝
206 3 瞋恚 chēnhuì anger / rage 瞋恚不犯人
207 3 惡念 èniàn evil intentions 便生惡念
208 3 huǐ to destroy 謗輕毀聖道
209 3 卑賤 bēijiàn lowly / mean and low 常生卑賤為人奴婢
210 3 錢財 qiáncái wealth / money 自然錢財寶
211 3 this / such 有何福行得享斯位
212 3 zhǔ owner 得為人主一切敬侍
213 3 nán difficult / arduous / hard 不脫眾苦難
214 3 chà to differ 聞法奉持初不差違
215 3 common / general / popular / everywhere / universal / extensive 濟度群萌普演權道
216 3 bào newspaper 撾罵不還報
217 3 生人 shēngrén a stranger 復有五事得生人中
218 3 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 當為分別說之
219 3 different / other 與身等無異
220 3 wǎng to go (in a direction) 往到其家就坐儼然
221 3 honor / reputation 為人所譽不被誹謗
222 3 財物 cái wù money and goods / property 積聚財物不肯衣
223 3 億劫 yìjié a kalpa 死入地獄億劫乃
224 3 fēi not / non- / un- 非彼
225 3 名曰 míng yuē to be named / to be called 名曰辯意
226 3 醜惡 chǒuè ugly / repulsive 醜惡身意不安常懷恐怖
227 3 shǔ to count 無央數大眾共會圍繞說法
228 3 chēng to call / to address 各稱曰臣
229 3 四輩 sìbèi four grades / four groups 四輩
230 3 好心 hǎoxīn kindness / good intentions 逮得好心
231 3 yāng misfortune / disaster / calamity 不知後世劫數之殃
232 3 不安 bù ān not peaceful / unstable / uneasy / disturbed / restless 醜惡身意不安常懷恐怖
233 3 wéi to disobey / to violate / to defy 聞法奉持初不差違
234 3 I / me / my 彼我悉平等
235 3 眾會 zhònghuì an assembly of monastics 令此眾會得聞正教
236 3 群臣 qún chén a group of ministers / all ministers 世間諸群臣
237 3 長者 zhǎngzhě the elderly 諸長者
238 3 zhuǎn to transmit / to convey / to forward (mail) 無有敬順轉相誹謗
239 3 gain / advantage / benefit 利一時之榮
240 3 盜竊 dàoqiè to steal 盜竊不孝二親
241 3 rich / wealthy 不盜常大富
242 3 展轉 zhǎnzhuǎn to change continuously 展轉地獄
243 3 to arise / to get up 從坐起正衣服
244 3 hòu after / later 若其壽終後
245 3 quàn to advise / to urge / to exhort / to persuade 勸人遠罪行
246 3 精進 jīngjìn Diligence / Perseverance / vīrya 不犯外色男女護戒奉齋精進
247 3 to leave behind 蒙佛遺恩得為道名
248 3 善哉 shànzāi excellent 善哉
249 3 jiù right away 教人遠惡就善
250 3 中有 zhōngyǒu an intermediate existence between death and rebirth 時舍衛城中有
251 3 善惡 shàn è good and evil 眼見善惡事
252 3 恐怖 kǒngbù to feat / to be afraid / to be scared 醜惡身意不安常懷恐怖
253 3 guò to cross / to go over / to pass 不欺於人護口四過無得貪欺
254 3 辯意長者子經 biàn yì zhǎngzhě zǐ jīng Pratibhānamatiparipṛcchā / Bian Yi Zhangzhe Zi Jing 辯意長者子經
255 3 不信 bùxìn disbelief / lack of faith 不信有佛法眾
256 3 儼然 yǎnrán like / similarly 儼然而前為佛
257 3 qīng light / not heavy 謗輕毀聖道
258 3 晝夜 zhòuyè day and night 晝夜不懈休
259 3 慈心 cíxīn compassion / a compassionate mind 慈心
260 3 三尊 sān zūn the three honored ones 奉受三尊教
261 3 děng et cetera / and so on 普慈一切與身正等如
262 3 說法 shuō fǎ a statement / wording 無央數大眾共會圍繞說法
263 2 不見 bújiàn to not see 身不見衣裳
264 2 entirely / without exception 千二百五十沙門俱
265 2 愚冥 yú míng ignorance and darkness 愚冥無有慈心
266 2 侍從 shìcóng an attendant / a chamberlain 五百侍從
267 2 kuài fast / quick 是義快如是乎
268 2 父子 fù zǐ father and son 君臣父子不相順從
269 2 燒香 shāo xiāng to burn incense 燒香作禮
270 2 後世 hòushì later generations / posterity 不知後世劫數之殃
271 2 yuán fate / predestined affinity
272 2 叉手 chā shǒu hands folded 長跪叉手
273 2 bǎo a jewel / gem / a treasure 自然錢財寶
274 2 guàn to pour in 洋銅灌其口
275 2 qiān one thousand 千二百五十沙門俱
276 2 開化 kāihuà to melt 法而開化之
277 2 four 若佛弟子四
278 2 分別 fēnbié to differentiate / to distinguish 當為分別說之
279 2 tiān day 一切受天位
280 2 殺生 shāshēng to kill 殺生以身償之
281 2 Germany 三界無上道德神
282 2 後生 hòu shēng later rebirths / subsequent births 後生輒卑賤
283 2 stupid / doltish / foolish / ignorant 當來愚闇凶惡之人
284 2 shùn to obey 無有敬順轉相誹謗
285 2 艱難 jiānnán difficult 所生無艱難
286 2 佛言 Fó yán the Buddha said 佛言
287 2 作佛 zuò fó to become a Buddha 作佛形像當使鮮潔
288 2 善念 shàn niàn Virtuous Thoughts 便生善念
289 2 諷誦 fěngsòng to recite 所受經法晝夜諷誦
290 2 誠信 chéngxìn honesty / good faith / integrity 誠信
291 2 yào to want / to wish for 為汝解說妙要
292 2 諦聽 dì tīng listen carefully / listen attentively 諦聽
293 2 聞法 wén fǎ to hear the Dharma / to listen to the teachings of the Buddha 聞法奉持初不差違
294 2 長壽 chángshòu longevity 不殺得長壽
295 2 持戒 chí jiè morality / to uphold precepts 持戒
296 2 wáng to die 藏積恐亡遺
297 2 調 tiáo to harmonize 心調能柔和
298 2 不覺 bùjué unconsciously 臥寐不覺
299 2 bèi contemporaries / generation / lifetime 輩之眾
300 2 abdomen / stomach / belly 腹大咽如針
301 2 世間 shìjiān world / the human world 世間愚癡人
302 2 he / him 不盜他物布施無貪濟諸窮
303 2 gas / vapour / fumes 氣香潔身心常安
304 2 誦經 sòngjīng to chant sutras 博聞學誦經戒
305 2 欺詐 qīzhà to cheat 常無至誠欺詐於人
306 2 è to stop / to suppress / to curb / to check 揚惡遏善貢高
307 2 zāi exclamatory particle
308 2 child / son 子為佛作禮歡喜而去
309 2 bitterness / bitter flavor 餓鬼甚為苦
310 2 洋銅 yángtóng molten copper 洋銅灌其口
311 2 yuǎn far / distant 教人遠惡就善
312 2 bìng ailment / sickness / illness / disease 無病常鮮肥
313 2 不知 bùzhī do not know 不知後世劫數之殃
314 2 無量 wúliàng immeasurable / unlimited 其福無量
315 2 zhe indicates that an action is continuing 外著法衣內
316 2 zhòng heavy 不知後罪重
317 2 聖道 shèngdào the sacred way / spiritual path 謗輕毀聖道
318 2 shuǐ water 意起行澡水
319 2 放逸 fàngyì heedlessness / carelessness / pleasure-seeking / unruliness 放逸不禮三尊
320 2 dǎi to arrest / to catch / to seize 逮得好心
321 2 biān side / boundary / edge / margin 到他國中臥於道邊深
322 2 tiě iron 以鐵輞車轢斷其頭
323 2 běn measure word for books 我本是小
324 2 huí to return / to revolve 迴車入國
325 2 jiāng will / shall (future tense) 得為一切將
326 2 坐定 zuòdìng to be seated 辯意長者子察眾坐定
327 2 to fly 學問誦習經
328 2 迷惑 míhuo to puzzle / to confuse / to baffle 欺詐迷惑眾
329 2 身心 shēnxīn body and mind 氣香潔身心常安
330 2 等心 děng xīn a non-discriminating mind 布施常等心
331 2 無所得 wú suǒ dé nothing to be attained 遍無所得
332 2 to finish / to complete / to exhaust 罪畢乃得出
333 2 míng bright / brilliant 德行自然明
334 2 to butt / resist 負債觝
335 2 yān pharynx / throat / narrow pass 腹大咽如針
336 2 gatha / hymn / verse 世尊以偈
337 2 精舍 jīngshè vihāra / hermitage 即還精舍之中
338 2 hòu thick 親厚皆蒙恩
339 2 shén what 光影甚煒煒
340 2 shā to kill / to murder / to slaughter 不殺群生悉養物命令眾得
341 2 to be kind / to be charitable / to be benevolent 無慈於老人
342 2 貧窮 pínqióng poor / impoverished 恩潤貧窮
343 2 舍衛國 Shèwèi Guó Śrāvastī / Sravasti / Savatthi 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
344 2 wǎng exterior rim of wheel / felly 以鐵輞車轢斷其頭
345 2 shāo a little / slightly 稍稍積墮畜生
346 2 past / former times 昔者貧窮之人
347 2 順意 shùnyì pleasant / agreeable 不信殃罪無敬順意
348 2 jiè to quit 不犯外色男女護戒奉齋精進
349 2 shī the practice of selfless giving / dāna 常以因緣艱難齋戒施會以俗為
350 2 tān greed / desire / craving / trsnā / taṇhā 若當臣王以貪國位
351 2 tool / device / utensil / equipment / instrument 具示教化
352 2 respectful / reverent 恭恪心
353 2 xiān fresh / new / delicious 無病常鮮肥
354 2 罪行 zuìxíng crime / offense 故作眾罪行
355 2 yǎng to raise / to bring up (children, animals) / to give birth 不殺群生悉養物命令眾得
356 2 hǎo good 娛樂心常好
357 2 懈怠 xièdài slackness / laziness 勸化懈怠
358 2 yíng to receive / to welcome / to greet 二十五神迎
359 2 dào to rob / to steal 不盜他物布施無貪濟諸窮
360 2 學問 xuéwèn learning / knowledge 學問誦習經
361 2 thing / matter 不殺群生悉養物命令眾得
362 2 color 不犯外色男女護戒奉齋精進
363 2 嫉妬 jídù to envy / to be jealous 懷嫉妬
364 2 一心 yīxīn wholeheartedly 一心
365 2 見佛 jiànfó to see the Buddha 見佛聞法便得好心
366 2 yáng to raise / to hoist / the action of tossing / to flutter / to propagate 揚惡遏善貢高
367 2 形像 xíngxiàng form / image 作佛形像當使鮮潔
368 2 衣服 yīfu clothing / clothes / attire 從坐起正衣服
369 2 zhèng upright / straight 從坐起正衣服
370 2 將來 jiānglái the future 使將來
371 2 shì to look at / to see 視之無厭足
372 2 大眾 dàzhòng assembly / people / public / masses / audience 無央數大眾共會圍繞說法
373 2 mén door / gate / doorway / gateway 門即得所願
374 2 meaning / sense 是義快如是乎
375 2 gōng respectful / polite / reverent 恭恪心
376 2 to store 藏積恐亡遺
377 2 起行 qǐ xíng to start out 意起行澡水
378 2 popular / common 常以因緣艱難齋戒施會以俗為
379 2 to know / to learn about / to comprehend 不殺群生悉養物命令眾得
380 2 wài outside 外著法衣內
381 2 經法 jīngfǎ canonical teachings 經法
382 2 慈愍 címǐn to sympathize compassionately 尊慈愍敷演
383 2 shě to give 日中屈於舍食
384 2 貢高 gònggāo proud / arrogant / conceited 揚惡遏善貢高
385 2 柔和 róuhé gentle 柔和謙下
386 2 尊長 zūnzhǎng one's superior / one's elders and betters 供事諸尊長
387 2 不過 bùguò but / however 不過口行
388 2 妻子 qīzi wife 不給父母兄弟妻子奴婢
389 2 chèn aspect marker of injury 從今以後嚫訖下食以此為常
390 2 néng can / able 心調能柔和
391 2 聞經 wén jīng to hear the Dharma / to listen to the teachings of the Buddha 國王聞經歡喜
392 2 彼此 bǐcǐ each other / one another 誦經無有彼此
393 2 sòng to praise / to laud / to acclaim 頌曰
394 2 念言 niànyán words from memory 生念言
395 2 相師 xiāngshī fortune teller 相師明知相法
396 2 qiè to steal / to usurp / to encroach on / to endanger 私竊不養親
397 2 臣民 chénmín subject 舉國臣民得須陀洹道
398 2 慳貪 qiāntān to be greedy 慳貪不欲布施
399 2 剛強 gāngqiáng staunch / strong / stubborn 剛強無
400 2 shè to set up / to establish 令設飯食即尋具饌
401 2 一時 yīshí a period of time / a while 一時
402 2 奉行 fèngxíng to pursue / to practice 所說眾奉行
403 2 男女 nán nǚ male and female 不犯外色男女護戒奉齋精進
404 2 形體 xíngtǐ shape / body / form 為人所憎形體醜惡
405 2 佛說 Fó shuō buddhavacana / the Buddha's teaching 長者子辯意聞佛說五十事要法之義
406 2 pín poor / impoverished 過於貧聚及諸眾會
407 2 wěi brilliant red 光影甚煒煒
408 2 心念 xīn niàn mindfulness 心念而口言
409 2 ěr thus / so / like that 當爾之時災及小民
410 2 舍衛城 shèwèi Chéng Sravasti / Savatthi 時舍衛城中有
411 2 yāng center 無央數大眾共會圍繞說法
412 2 以此 yǐcǐ hence 以此相燒
413 1 來生 lái shēng later rebirths / subsequent births 何因緣來生人中
414 1 zhǒng kind / type 自云下賤非是王種
415 1 tuō to take off 不脫眾苦難
416 1 xiàng towards / to 遙向舍衛國
417 1 牛馬 niú mǎ oxen and horses / beasts of burden 牛馬象驢駱駝
418 1 盡忠 jìnzhōng to display utter loyalty 奉孝盡忠
419 1 大士 Dàshì the Buddha / mahāpurusa 大士
420 1 jiǎn to speak out boldly 談論不謇吃
421 1 示教 shì jiāo to point and instruct 具示教化
422 1 chèn a prophecy / an omen 讖書記曰
423 1 開眼 kāiyǎn to open one's eyes / to widen one's horizons 得蒙開眼
424 1 恭敬 gōngjìng to bow / to revere / to hold in deferential respect 恭敬於三寶
425 1 犯人 fànrén a convict / a prisoner / a criminal 瞋恚不犯人
426 1 得罪 dézuì to offend 利少得罪多
427 1 賤人 jiànrén slut / cheap person 當有賤人應為王
428 1 惡人 èrén an evil-doer / a malefactor / an ugly person 當來諸惡人
429 1 剝皮 bāopí to skin / to flay / to excoriate / to peel / to bark at / to physically punish 常負重死剝皮
430 1 輕慢 qīngmàn to belittle others 輕慢謗師
431 1 破壞 pòhuài to wreck / to break / to destroy 破壞佛寺尊廟
432 1 稽首 qǐshǒu to bow / to kneel and worship 群臣稽首佛足
433 1 受持 shòuchí to accept and maintain faith / to uphold 人受持者
434 1 施設 shīshè to establish / to set up 施設大檀
435 1 菩薩 púsà bodhisatta 菩薩萬人
436 1 lóng grand / intense / prosperous 四氣隆赫
437 1 聽受 tīngshòu to listen 不喜聽受
438 1 xún to search / to look for / to seek 令設飯食即尋具饌
439 1 happy / glad / cheerful / joyful
440 1 gài a lid / top / cover 上有雲蓋
441 1 遭遇 zāoyù to befall / to encounter / to meet with 遭遇知識
442 1 宮殿 gōngdiàn palace / palace hall 七寶為宮殿
443 1 須臾 xūyú a moment 須臾以
444 1 zhēn needle 腹大咽如針
445 1 táng main hall / a large room 得離三塗永處福堂
446 1 壽命 shòumìng life span / life expectancy 便得壽命長
447 1 勤苦 qín kǔ devoted and suffering 如是之勤苦
448 1 不法 bùfǎ lawless / illegal / unlawful 作俗緣不法會
449 1 百官 bǎi guān officials of different ranks and positions 諸臣百官千乘萬騎
450 1 contrary / opposite / backwards / upside down 反逆
451 1 負重 fù zhòng to carry a heavy load 常負重死剝皮
452 1 慈孝 cí xiào Compassion and Filial Piety 無慈孝於人
453 1 眷屬 juànshǔ family members / family dependents 意長者子父母眷屬
454 1 強力 qiánglì powerful 非是強力
455 1 nán male 若有善男
456 1 chī to eat 談論不謇吃
457 1 東西 dōngxī east and west 東西行求食
458 1 gōu a hook / a barb 鐵鈎鈎舌出
459 1 expresses question or doubt 是義快如是乎
460 1 佛會 fóhuì a Buddhist ceremony or festival 處常與佛會
461 1 愚意 yúyì my humble opinion 愚意欲毀壞
462 1 威德 wēidé powerful benevolent rule / majestic virtue 長壽端正威德
463 1 駱駝 luòtuo camel 牛馬象驢駱駝
464 1 róng glory / honor 利一時之榮
465 1 dialect / language / speech 所語
466 1 無瞋恚 wú chēnhuì free from anger 忍辱無瞋恚
467 1 師子吼 shīzǐ hǒu lion’s roar 乃於佛前作師子吼
468 1 禮佛 lǐ fó to worship the Buddha 前禮佛足
469 1 受罪 shòuzuì to suffer 死受罪不輕
470 1 shì to vow / to pledge / to swear 王今請佛報誓過厚
471 1 gōng a palace 佛入宮
472 1 to go through / to experience / to take place 前歷座乞
473 1 衣食 yī shí clothes and food 衣食仰於人
474 1 以後 yǐhòu afterwards 從今以後嚫訖下食以此為常
475 1 三界 Sān Jiè The Three Realms 三界無上道德神
476 1 ròu meat / muscle 酒肉不過口
477 1 放心 fàngxīn to be at ease 放心恣其意
478 1 不自在 bù zì zài not in perfect ease 走使不自在
479 1 明日 míngrì tomorrow 明日
480 1 人物 rénwù a person / a character in a play or novel / a protagonist 常私竊盜人物
481 1 賢良 xiánliáng (of a man) able and virtuous 賢良
482 1 donkey 牛馬象驢駱駝
483 1 尊老 zūnlǎo to respect the aged 剛強於尊老
484 1 眼見 yǎn jiàn to see with one's own eyes 眼見善惡事
485 1 五濁 wǔ zhuó the five periods of impurity 五濁鼎沸三毒熾盛
486 1 zāi disaster / calamity 當爾之時災及小民
487 1 舍衛 Shèwèi Sravasti / Śrāvastī / Savatthi 於是世尊還到舍衛祇樹精舍
488 1 疑難 yínán hard to understand / difficult to deal with 所欲問者莫得疑難
489 1 犯戒 fàn jiè to break the precepts 犯戒私竊偷盜
490 1 níng Nanjing 心意不寧常懷恐怖
491 1 佛七 Fó qī Amitabha Chanting Retreat 供養佛七日之後
492 1 yǒng perpetually / eternally / forever 得離三塗永處福堂
493 1 言語 yányǔ spoken language 言語常聰明
494 1 zǎo bath 意起行澡水
495 1 兩舌 liǎng shé double-tongued speech / slander / divisive speech 兩舌鬪
496 1 duō over / indicates a number greater than the number preceding it 利少得罪多
497 1 fēn to separate / to divide into parts 皆是地獄餓鬼畜生之分
498 1 不飲酒 bù yǐn jiǔ Refrain from consuming intoxicants 不飲酒
499 1 a period of time / phase / stage 無有出期
500 1 鼎沸 dǐngfèi a confused noise / a racket 五濁鼎沸三毒熾盛

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Buddha / Awakened One
  2. of Buddhism
  3. a statue or image of a Buddha
  4. a Buddhist text
  5. Buddha Realm
  6. Buddha
cháng eternal / nitya
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. becoming / bhāva
  2. 1. existence; 2. becoming
rén Human Realm
shēng birth
五事 wǔ shì five dharmas / five categories
manas / mind / mentation
世尊 Shìzūn World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha
长者子 長者子 zhǎngzhě zǐ the son of an elder
  1. mo
  2. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 Ānán
  1. Ānanda / Ananda
  2. Ananda
辩意长者子经 辯意長者子經 biàn yì zhǎngzhě zǐ jīng Pratibhānamatiparipṛcchā / Bian Yi Zhangzhe Zi Jing
不退转 不退轉 bùtuìzhuàn
  1. avaivartika / non-retrogression
  2. never regress or change
大宝 大寶 dàbǎo mahāratna / a precious jewel
地狱 地獄 dìyù
  1. Hell / Hell Realms / Nāraka
  2. a hell
  3. hell
度厄 dùè Du'e
法眼 fǎyǎn
  1. Fayan School
  2. dharma eye / dharmacakṣus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Dharma Eye
佛七 Fó qī Amitabha Chanting Retreat
佛法 fófǎ
  1. Dharma / Dhárma / Dhamma / Buddha-Dhárma / Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
弥勒佛 彌勒佛 Mílè Fó
  1. Maitreya
  2. Maitreya Buddha
后魏 後魏 òu Wèi Northern Wei Dynasty / Wei of the Northern Dynasties
  1. common / general / popular / everywhere / universal / extensive
  2. Prussia
  3. Pu
普广 普廣 Pǔ Guǎng Universally Expansive Bodhisattva
七宝 七寶 qī bǎo the Seven Treasures / the Seven Precious Jewels
只树 祇樹 Qíshù Jetavana / Prince Jetta's Grove
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 Qíshùgěi gūdú yuán Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
  1. you / thou
  2. Ru River
  3. Ru
如来 如來 Rúlái
  1. Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One
  2. Tathagata
三界 Sān Jiè
  1. The Three Realms
  2. Three Realms
三尊 sān zūn the three honored ones
舍卫 舍衛 Shèwèi Sravasti / Śrāvastī / Savatthi
舍卫城 舍衛城 shèwèi Chéng Sravasti / Savatthi
舍卫国 舍衛國 Shèwèi Guó Śrāvastī / Sravasti / Savatthi
世尊 Shìzūn World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha
万年 萬年 wànnián Wannian
威神 Wēishén Anubhāva
五道 Wǔ Dào Five Realms
五浊 五濁 wǔ zhuó the five periods of impurity
无贪 無貪 wútān non-attachment / alobha
须陀洹 須陀洹 Xūtuóhuán Srotaāpanna / Sotapanna / Stream-Enterer

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 248.

Simplified Traditional Pinyin English
ài
  1. desire / craving / trsnā
  2. Love
ān
  1. an
  2. Ease
白佛 bái fó to address the Buddha
bào indirect effect / judgement / retribution
biàn everywhere fragrant / paricitra
不可说 不可說 bù kě shuō inexplicable
不饮酒 不飲酒 bù yǐn jiǔ Refrain from consuming intoxicants
不自在 bù zì zài not in perfect ease
不觉 不覺 bùjué non-enlightenment
布施 bùshī
  1. dana / giving / the practice of giving / generosity
  2. generosity
不信 bùxìn disbelief / lack of faith
cháng eternal / nitya
常生 cháng shēng eternal life
chēn
  1. aversion / hatred / hostility / anger / dveṣa / dosa
  2. malice / vyāpāda
chéng Sincerity
诚信 誠信 chéngxìn Sincerity and Honesty
瞋恚 chēnhuì
  1. wrath / dveṣa / dosa
  2. Anger
持戒 chí jiè
  1. morality / to uphold precepts
  2. to uphold precepts
  1. Loving-Kindness
  2. Kindness
慈孝 cí xiào Compassion and Filial Piety
慈心 cíxīn compassion / a compassionate mind
an element
达嚫 達嚫 dáchèn dana / the practice of giving / generosity
dào
  1. the path leading to the cessation of suffering
  2. Way
大士 Dàshì a bodhisattva / mahāsattva
大众 大眾 dàzhòng Assembly
  1. puṇya / puñña
  2. guṇa
得佛 dé fó to become a Buddha
等心 děng xīn a non-discriminating mind
谛听 諦聽 dì tīng listen carefully
地狱 地獄 dìyù a hell
弟子 dìzi disciple
饿鬼 餓鬼 È Guǐ
  1. ghost / hungry ghost / preta
  2. hungry ghost
ēn Gratitude
恩德 ēndé kindness / benevolence / favor / grace
尔时 爾時 ěr shí at that time
  1. a dharma / a dhárma / a natural law / teachings
  2. a mental object / a phenomenon / dharma / a thought
  3. quality / characteristic
  4. Dharma
法场 法場 fǎ chǎng a place of practice
法忍 fǎ rěn
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
犯戒 fàn jiè
  1. to break the precepts
  2. Violation of Precepts
放逸 fàngyì
  1. heedlessness / carelessness / pleasure-seeking / unruliness
  2. Laxity
法师 法師 fǎshī
  1. Dharma Master / Venerable / a Buddhist monk or nun
  2. Venerable
  3. Dharma Teacher
法眼 fǎyǎn
  1. dharma eye / dharmacakṣus
  2. hōgen
分别 分別 fēnbié
  1. kalpanā / thought / imagination
  2. vikalpa / discrimination / conception
  3. discrimination
奉行 fèngxíng Uphold
  1. of Buddhism
  2. a statue or image of a Buddha
  3. a Buddhist text
佛说 佛說 Fó shuō
  1. buddhavacana / the Buddha's teaching
  2. the Buddha's has explained
佛言 Fó yán
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana / the teachings of the Buddha
佛法 fófǎ the power of the Buddha
佛会 佛會 fóhuì a Buddhist ceremony or festival
佛寺 Fósì a Buddhist temple
佛足 fózú buddhapāda / Buddha footprints
  1. puṇya / merit / blessing / reward
  2. Fortune
福德 fúdé
  1. merit earned / reward / good fortune and good moral conduct
  2. Fortune and Virtue
  3. Merit and Virtue
福行 fúxíng actions that product merit
敷演 fūyǎn to elaborate (on a theme) / to expound (the meaning of the classics)
gài a hindrance / an obstacle / nivāraṇa / nīvaraṇāni
甘露法 gānlù fǎ ambrosial Dharma
gēn
  1. an organ / a part of the body / an organ of sense
  2. a sense / a faculty
  3. mūla / a root
gèng contacts
gōng to offer in worship
贡高 貢高 gònggāo proud / arrogant / conceited
恭敬 gōngjìng Respect
功力 gōnglì diligence
供养 供養 gòngyǎng
  1. to make offerings / to provide offerings / to worship
  2. offering
广长舌 廣長舌 guǎng zhǎng shé a broad and long tongue
光相 guāngxiāng halo / nimbus
guǒ
  1. direct effect / phala / a consequence
  2. Fruit
hǎo Good
Harmony
hòu Deep
后生 後生 hòu shēng later rebirths / subsequent births
后世 後世 hòushì later rebirths / subsequent births
huà to collect alms
欢喜 歡喜 huānxǐ joy
huì a religious assembly
huì Kindness
huò kleśa / kilesa / a mental affliction / defilement
gatha / hymn / verse
济度 濟度 jì dù to ferry across
jiā school / sect / lineage
jiàn view / perception / dṛṣṭi / diṭṭhi
见道 見道 jiàn dào
  1. darśanamārga / path of vision
  2. to see the Way
见佛 見佛 jiànfó
  1. to see the Buddha
  2. Seeing the Buddha
教化 jiāohuà
  1. transformative teaching / to enlighten
  2. Teach and Transform
憍慢 jiāomàn Arrogance
嫉妬 jídù Jealousy
jiè
  1. precepts / a vow
  2. Precepts / morality
jiè dhātu / a realm / a field / a domain
劫数 劫數 jiéshǔ
  1. predestined fate
  2. Numerous Kalpas
积聚 積聚 jījù accumulation
jīng a sutra / a sūtra
jìng
  1. vyavadāna / purification / cleansing
  2. śuddha / cleansed / clean / pure
  3. viśuddhi / purity
  4. Pure
jìng Respect
经法 經法 jīngfǎ canonical teachings
精进 精進 jīngjìn
  1. Diligence / Perseverance / vīrya
  2. Be Diligent
  3. diligence
精舍 jīngshè
  1. vihāra / hermitage
  2. vihara
偈颂 偈頌 jìsòng to chant
伎乐 伎樂 jìyuè music
a mat for sitting and sleeping on / niṣīdana
juān body / kāya
开悟 開悟 kāiwù
  1. to become enlightened / to have an awakening
  2. enlightenment / bodhi
  3. to awaken
口四 kǒusì four unwholesome acts of speech
Sorrow / duḥkha / dukkha / suffering
来生 來生 lái shēng later rebirths / subsequent births
Joy
transcendence
礼佛 禮佛 lǐ fó
  1. to worship the Buddha
  2. to prostrate to the Buddha
两舌 兩舌 liǎng shé double-tongued speech / slander / divisive speech
lóng nāga / serpent / dragon
lùn a treatise / a thesis / śastra
miào Wonderful
miè the cessation of suffering
迷惑 míhuo Confusion
míng
  1. wisdom / vidyā
  2. Clear
niàn
  1. memory
  2. mindfulness / smṛti
念言 niànyán words from memory
平等 píngděng
  1. equal / without partiality
  2. equality
菩萨 菩薩 púsà
  1. bodhisatta
  2. bodhisattva
起行 qǐ xíng to start out
qiān Modest
勤苦 qín kǔ devoted and suffering
轻慢 輕慢 qīngmàn to belittle others
quán expedient
劝化 勸化 quànhuà
  1. to persuade to donate
  2. Encourage to Transform
群生 qúnshēng all living beings
人见 人見 rén jiàn the view of a person
人中尊 rén zhōng zūn the Honored One among humans
忍辱 rěnrǔ
  1. patience / tolerance / ksānti
  2. to tolerate disgrace and insult / to have patience
  3. patience
人中 rénzhōng mānuṣyaka / a multitude of men
Thus
ruò re
如是 rúshì thus, so
三宝 三寶 Sān Bǎo The Triple Gem / triple gem / three treasures / ratnatraya
三毒 sān dú three poisons / trivisa
三涂 三塗 sān tú
  1. the three evil rebirths / the three evil realms
  2. the three evil states of existence
散华 散華 sànhuà scatters flowers
sēng
  1. a monk
  2. saṅgha / saṃgha / Buddhist community
shǎi form / matter
沙门 沙門 shāmén
  1. a Buddhist monk / a wandering monk / a shramana / a sramana / renunciant / mendicant
  2. sramana
shàn
  1. kuśala / kusala / virtuous
  2. shan
善恶 善惡 shàn è
  1. good and evil
  2. good and evil
善念 shàn niàn Virtuous Thoughts
善女人 shàn nǚrén
  1. a good woman / a daughter of a noble family
  2. good women
善哉 shànzāi
  1. excellent
  2. Sadhu
烧香 燒香 shāo xiāng
  1. to burn incense
  2. to burn incense
杀生 殺生 shāshēng
  1. to kill
  2. Killing Lives
shè
  1. equanimity
  2. equanimity
  3. Give
身等 shēn děng equal in body
身受 shēn shòu the sense of touch / physical perception
shēng birth
shèng yāna / a vehicle / a school of teaching
生天 shēng tiān highest rebirth
圣道 聖道 shèngdào the sacred way / spiritual path
shì loka / a world
shī the practice of selfless giving / dāna
shì the meaning of a word / relating to the phenomenal world
shī master
十恶 十惡 shí è the ten evils
示教 shì jiāo to point and instruct
世间 世間 shìjiān world
施设 施設 shīshè to establish / to set up
师子吼 師子吼 shīzǐ hǒu lion’s roar
shòu feelings / sensations
受持 shòuchí
  1. to accept and maintain faith / to uphold
  2. uphold
书记 書記 shūji Secretary
说法 說法 shuō fǎ
  1. to teach the Dharma / to expound Buddhist teachings / dharma-desana
  2. Expounding the Dharma
四辈 四輩 sìbèi four grades / four groups
sòng 1. ode; 2. praise
诵经 誦經 sòngjīng
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
tán dana / the practice of giving / generosity
tān
  1. greed / desire / craving / trsnā / taṇhā
  2. Greed / passion / desire / rāga
天人 tiānrén Heavenly Beings
围绕 圍繞 wéirǎo to surround
闻法 聞法 wén fǎ to hear the Dharma / to listen to the teachings of the Buddha
闻经 聞經 wén jīng to hear the Dharma / to listen to the teachings of the Buddha
self / ātman / attan
我身 wǒshēn I / myself
  1. mo
  2. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
无瞋恚 無瞋恚 wú chēnhuì free from anger
无得 無得 wú dé Non-Attainment
五事 wǔ shì five dharmas / five categories
无所得 無所得 wú suǒ dé nothing to be attained
无量 無量 wúliàng immeasurable
无上道 無上道 wúshàn gdào supreme path / unsurpassed way
无心 無心 wúxīn
  1. no-mind
  2. No-Mind
Joy
latent tendencies / predisposition
xiāng incense
xiāng
  1. lakṣaṇa / countenance / personage / quality / character / disposition
  2. nimitta / a sign / a mark / appearance
  3. a perception / cognition / conceptualization / a notion
相应 相應 xiāngyìng
  1. concomitant
  2. response, correspond
现在 現在 xiànzài now, present
xiào Filial Piety
懈怠 xièdài
  1. slackness / laziness
  2. laziness
xīn citta / thinking / thought / mind / mentality
心念 xīn niàn
  1. mindfulness
  2. Thoughts
xíng
  1. mental formations / saṃskāra / sankhara / that which has been put together / volition / volitional formations / conditioned states / habitual actions
  2. practice / carita / caryā / conduct / behavior
  3. to practice
  4. Practice
行乞 xíng qǐ to beg / to ask for alms
行人 xíngrén Practitioner
xué a learner
xún vitarka / vitarkah / vitakka / conception / gross detection / examination / application of thought
yǎng Nurture
洋铜 洋銅 yángtóng molten copper
karma / kamma / karmic deeds / actions
Righteousness
manas / mind / mentation
亿劫 億劫 yìjié a kalpa
一面 yīmiàn one side, simultaneously
因缘生 因緣生 yīn yuán shēng produced from causes and conditions
yīng to accept
因缘 因緣 yīnyuán
  1. Cause and Condition / principal and secondary causes / chain of cause and effect / primary cause / nidāna
  2. Nidana (expositions of causes) / a story of an occasion in the Buddhha's life
  3. a passage in a sūtra describing the setting
  4. causes and conditions
一切 yīqiè all, everything
一心 yīxīn
  1. ekacitta / concentrated
  2. ekacitta / having the same mind
  3. yixin / one mind
  4. single-mindedly, wholeheartedly
yòng yong / function / application
勇猛 yǒngměng ardency
yǒu
  1. becoming / bhāva
  2. 1. existence; 2. becoming
desire / intention / interest / aspiration
愚冥 yú míng ignorance and darkness
yuán
  1. conditions / pratyaya / paccaya
  2. Condition
yuàn a vow
愿佛 願佛 yuàn fó Buddha of the vow
愚痴 愚癡 yúchī
  1. The Poison of Ignorance
  2. Ignorance
zàng
  1. piṭaka / canon / a collection of scriptures
  2. garba / matrix / embryo
  3. kośa / kosa
  4. ālaya / dwelling / residence
koan / kōan / gong'an
zhāi
  1. to abstain from meat or wine
  2. a vegetarian diet / vegetarian food
  3. to give alms
  4. to fast
  5. a temple hostel
斋戒 齋戒 zhāijiè
  1. to abstain from eating meat
  2. a precept
  3. Observance of Fasting and Precepts
长老 長老 zhǎnglǎo
  1. an elder monastic
  2. Elder
长者子 長者子 zhǎngzhě zǐ the son of an elder
zhe to attach / to grasp
zhēn True
zhèng Righteous
正教 zhèng jiāo correct teaching
正位 zhèng wèi place of awakening
正法 zhèngfǎ
  1. Right Dharma / Saddharma
  2. Age of Right Dharma / The Period of the True Dharma
  3. Righteous Dharma
zhì Aspiration
知道 zhīdào Knowing
智慧 zhìhuì
  1. wisdom / prajñā
  2. jñāna / knowledge
  3. wisdom
至真 zhìzhēn most-true-one / arhat
众圣 眾聖 zhòng shèng all sages
众会 眾會 zhònghuì an assembly of monastics
众苦 眾苦 zhòngkǔ all suffering
中有 zhōngyǒu an intermediate existence between death and rebirth
zhòu mantra / charm / spell
zhǔ abbot
诸法 諸法 zhū fǎ sarvadharma / all things / all dharmas
Contented
罪行 zuìxíng unwholesome action
作佛 zuò fó to become a Buddha