Glossary and Vocabulary for Kṣemavatīvyākaraṇa (Cha Mo Po Di Shou Ji Jing) 差摩婆帝授記經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 21 Kangxi radical 49 到已欲入
2 21 to bring to an end; to stop 到已欲入
3 21 to complete 到已欲入
4 21 to demote; to dismiss 到已欲入
5 21 to recover from an illness 到已欲入
6 21 former; pūrvaka 到已欲入
7 18 self 知而故問我
8 18 [my] dear 知而故問我
9 18 Wo 知而故問我
10 18 self; atman; attan 知而故問我
11 18 ga 知而故問我
12 18 grandmother 遂爾往到頻婆
13 18 old woman 遂爾往到頻婆
14 18 bha 遂爾往到頻婆
15 17 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 汝身今著如是色
16 16 chà to differ 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
17 16 chà wrong 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
18 16 chà substandard; inferior; poor 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
19 16 chā the difference [between two numbers] 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
20 16 chāi to send; to dispatch 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
21 16 cuō to stumble 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
22 16 rank 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
23 16 chā an error 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
24 16 chā dissimilarity; difference 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
25 16 chāi an errand 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
26 16 chāi a messenger; a runner 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
27 16 chā proportionate 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
28 16 chāi to select; to choose 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
29 16 chài to recover from a sickness 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
30 16 chà uncommon; remarkable 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
31 16 chā to make a mistake 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
32 16 uneven 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
33 16 to differ 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
34 16 cuō to rub between the hands 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
35 16 chà defect; vaikalya 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
36 16 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊於晨朝時著衣持鉢
37 16 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊於晨朝時著衣持鉢
38 16 to rub 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
39 16 to approach; to press in 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
40 16 to sharpen; to grind 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
41 16 to obliterate; to erase 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
42 16 to compare notes; to learn by interaction 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
43 16 friction 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
44 16 ma 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
45 16 Māyā 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
46 15 emperor; supreme ruler 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
47 15 the ruler of Heaven 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
48 15 a god 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
49 15 imperialism 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
50 15 lord; pārthiva 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
51 15 Indra 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
52 13 shù tree 彼名何樹
53 13 shù to plant 彼名何樹
54 13 shù to establish 彼名何樹
55 13 shù a door screen 彼名何樹
56 13 shù a door screen 彼名何樹
57 13 shù tree; vṛkṣa 彼名何樹
58 11 一切 yīqiè temporary 一切莊嚴莊嚴其身
59 11 一切 yīqiè the same 一切莊嚴莊嚴其身
60 11 guǒ a result; a consequence
61 11 guǒ fruit
62 11 guǒ to eat until full
63 11 guǒ to realize
64 11 guǒ a fruit tree
65 11 guǒ resolute; determined
66 11 guǒ Fruit
67 11 guǒ direct effect; phala; a consequence
68 10 王夫人 wáng fūren Lady Wang 時王夫人差
69 10 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 為得諸佛法
70 10 děi to want to; to need to 為得諸佛法
71 10 děi must; ought to 為得諸佛法
72 10 de 為得諸佛法
73 10 de infix potential marker 為得諸佛法
74 10 to result in 為得諸佛法
75 10 to be proper; to fit; to suit 為得諸佛法
76 10 to be satisfied 為得諸佛法
77 10 to be finished 為得諸佛法
78 10 děi satisfying 為得諸佛法
79 10 to contract 為得諸佛法
80 10 to hear 為得諸佛法
81 10 to have; there is 為得諸佛法
82 10 marks time passed 為得諸佛法
83 10 obtain; attain; prāpta 為得諸佛法
84 10 to go; to 世尊於晨朝時著衣持鉢
85 10 to rely on; to depend on 世尊於晨朝時著衣持鉢
86 10 Yu 世尊於晨朝時著衣持鉢
87 10 a crow 世尊於晨朝時著衣持鉢
88 10 shí food; food and drink 俱入王舍大城而行乞食
89 10 shí Kangxi radical 184 俱入王舍大城而行乞食
90 10 shí to eat 俱入王舍大城而行乞食
91 10 to feed 俱入王舍大城而行乞食
92 10 shí meal; cooked cereals 俱入王舍大城而行乞食
93 10 to raise; to nourish 俱入王舍大城而行乞食
94 10 shí to receive; to accept 俱入王舍大城而行乞食
95 10 shí to receive an official salary 俱入王舍大城而行乞食
96 10 shí an eclipse 俱入王舍大城而行乞食
97 10 shí food; bhakṣa 俱入王舍大城而行乞食
98 9 shēn human body; torso 一切莊嚴莊嚴其身
99 9 shēn Kangxi radical 158 一切莊嚴莊嚴其身
100 9 shēn self 一切莊嚴莊嚴其身
101 9 shēn life 一切莊嚴莊嚴其身
102 9 shēn an object 一切莊嚴莊嚴其身
103 9 shēn a lifetime 一切莊嚴莊嚴其身
104 9 shēn moral character 一切莊嚴莊嚴其身
105 9 shēn status; identity; position 一切莊嚴莊嚴其身
106 9 shēn pregnancy 一切莊嚴莊嚴其身
107 9 juān India 一切莊嚴莊嚴其身
108 9 shēn body; kāya 一切莊嚴莊嚴其身
109 9 shí time; a point or period of time 世尊於晨朝時著衣持鉢
110 9 shí a season; a quarter of a year 世尊於晨朝時著衣持鉢
111 9 shí one of the 12 two-hour periods of the day 世尊於晨朝時著衣持鉢
112 9 shí fashionable 世尊於晨朝時著衣持鉢
113 9 shí fate; destiny; luck 世尊於晨朝時著衣持鉢
114 9 shí occasion; opportunity; chance 世尊於晨朝時著衣持鉢
115 9 shí tense 世尊於晨朝時著衣持鉢
116 9 shí particular; special 世尊於晨朝時著衣持鉢
117 9 shí to plant; to cultivate 世尊於晨朝時著衣持鉢
118 9 shí an era; a dynasty 世尊於晨朝時著衣持鉢
119 9 shí time [abstract] 世尊於晨朝時著衣持鉢
120 9 shí seasonal 世尊於晨朝時著衣持鉢
121 9 shí to wait upon 世尊於晨朝時著衣持鉢
122 9 shí hour 世尊於晨朝時著衣持鉢
123 9 shí appropriate; proper; timely 世尊於晨朝時著衣持鉢
124 9 shí Shi 世尊於晨朝時著衣持鉢
125 9 shí a present; currentlt 世尊於晨朝時著衣持鉢
126 9 shí time; kāla 世尊於晨朝時著衣持鉢
127 9 shí at that time; samaya 世尊於晨朝時著衣持鉢
128 8 ér Kangxi radical 126 俱入王舍大城而行乞食
129 8 ér as if; to seem like 俱入王舍大城而行乞食
130 8 néng can; able 俱入王舍大城而行乞食
131 8 ér whiskers on the cheeks; sideburns 俱入王舍大城而行乞食
132 8 ér to arrive; up to 俱入王舍大城而行乞食
133 7 Ru River 汝身今著如是色
134 7 Ru 汝身今著如是色
135 7 děng et cetera; and so on 文殊師利等
136 7 děng to wait 文殊師利等
137 7 děng to be equal 文殊師利等
138 7 děng degree; level 文殊師利等
139 7 děng to compare 文殊師利等
140 7 děng same; equal; sama 文殊師利等
141 7 shēng to be born; to give birth 心生敬
142 7 shēng to live 心生敬
143 7 shēng raw 心生敬
144 7 shēng a student 心生敬
145 7 shēng life 心生敬
146 7 shēng to produce; to give rise 心生敬
147 7 shēng alive 心生敬
148 7 shēng a lifetime 心生敬
149 7 shēng to initiate; to become 心生敬
150 7 shēng to grow 心生敬
151 7 shēng unfamiliar 心生敬
152 7 shēng not experienced 心生敬
153 7 shēng hard; stiff; strong 心生敬
154 7 shēng having academic or professional knowledge 心生敬
155 7 shēng a male role in traditional theatre 心生敬
156 7 shēng gender 心生敬
157 7 shēng to develop; to grow 心生敬
158 7 shēng to set up 心生敬
159 7 shēng a prostitute 心生敬
160 7 shēng a captive 心生敬
161 7 shēng a gentleman 心生敬
162 7 shēng Kangxi radical 100 心生敬
163 7 shēng unripe 心生敬
164 7 shēng nature 心生敬
165 7 shēng to inherit; to succeed 心生敬
166 7 shēng destiny 心生敬
167 7 shēng birth 心生敬
168 7 shēng arise; produce; utpad 心生敬
169 7 爾時 ěr shí at that time 爾時
170 7 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
171 6 彌勒菩薩 mílè púsà Maitreya Bodhisattva 彌勒菩薩相
172 6 xīn heart [organ] 心更清淨
173 6 xīn Kangxi radical 61 心更清淨
174 6 xīn mind; consciousness 心更清淨
175 6 xīn the center; the core; the middle 心更清淨
176 6 xīn one of the 28 star constellations 心更清淨
177 6 xīn heart 心更清淨
178 6 xīn emotion 心更清淨
179 6 xīn intention; consideration 心更清淨
180 6 xīn disposition; temperament 心更清淨
181 6 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心更清淨
182 6 xīn heart; hṛdaya 心更清淨
183 6 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心更清淨
184 6 yán to speak; to say; said 人言
185 6 yán language; talk; words; utterance; speech 人言
186 6 yán Kangxi radical 149 人言
187 6 yán phrase; sentence 人言
188 6 yán a word; a syllable 人言
189 6 yán a theory; a doctrine 人言
190 6 yán to regard as 人言
191 6 yán to act as 人言
192 6 yán word; vacana 人言
193 6 yán speak; vad 人言
194 6 jīn today; present; now 汝身今著如是色
195 6 jīn Jin 汝身今著如是色
196 6 jīn modern 汝身今著如是色
197 6 jīn now; adhunā 汝身今著如是色
198 6 增長 zēngzhǎng to increase; to grow 令彼樹增長
199 6 增長 zēngzhǎng to increase, grow 令彼樹增長
200 6 增長 zēngzhǎng augmentation; paustika 令彼樹增長
201 6 增長 zēngzhǎng to increase; vṛddhi 令彼樹增長
202 6 增長 zēngzhǎng fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha 令彼樹增長
203 6 增長 zēngzhǎng Virudhaka; Virudhaka Deva King of the South 令彼樹增長
204 6 wéi to act as; to serve 為欲利益一切眾生
205 6 wéi to change into; to become 為欲利益一切眾生
206 6 wéi to be; is 為欲利益一切眾生
207 6 wéi to do 為欲利益一切眾生
208 6 wèi to support; to help 為欲利益一切眾生
209 6 wéi to govern 為欲利益一切眾生
210 6 wèi to be; bhū 為欲利益一切眾生
211 5 功德 gōngdé achievements and virtue 攝無量功德
212 5 功德 gōngdé merit 攝無量功德
213 5 功德 gōngdé quality; guṇa 攝無量功德
214 5 功德 gōngdé merit; puṇya 攝無量功德
215 5 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 一切莊嚴莊嚴其身
216 5 莊嚴 zhuāngyán Dignity 一切莊嚴莊嚴其身
217 5 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 一切莊嚴莊嚴其身
218 5 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 一切莊嚴莊嚴其身
219 5 to go back; to return
220 5 to resume; to restart
221 5 to do in detail
222 5 to restore
223 5 to respond; to reply to
224 5 Fu; Return
225 5 to retaliate; to reciprocate
226 5 to avoid forced labor or tax
227 5 Fu
228 5 doubled; to overlapping; folded
229 5 a lined garment with doubled thickness
230 5 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 多有諸菩薩
231 5 duó many; much 多有諸菩薩
232 5 duō more 多有諸菩薩
233 5 duō excessive 多有諸菩薩
234 5 duō abundant 多有諸菩薩
235 5 duō to multiply; to acrue 多有諸菩薩
236 5 duō Duo 多有諸菩薩
237 5 duō ta 多有諸菩薩
238 5 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 即向如來而說
239 5 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 即向如來而說
240 5 shuì to persuade 即向如來而說
241 5 shuō to teach; to recite; to explain 即向如來而說
242 5 shuō a doctrine; a theory 即向如來而說
243 5 shuō to claim; to assert 即向如來而說
244 5 shuō allocution 即向如來而說
245 5 shuō to criticize; to scold 即向如來而說
246 5 shuō to indicate; to refer to 即向如來而說
247 5 shuō speach; vāda 即向如來而說
248 5 shuō to speak; bhāṣate 即向如來而說
249 5 shuō to instruct 即向如來而說
250 5 zhǒng kind; type 我於往世種
251 5 zhòng to plant; to grow; to cultivate 我於往世種
252 5 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 我於往世種
253 5 zhǒng seed; strain 我於往世種
254 5 zhǒng offspring 我於往世種
255 5 zhǒng breed 我於往世種
256 5 zhǒng race 我於往世種
257 5 zhǒng species 我於往世種
258 5 zhǒng root; source; origin 我於往世種
259 5 zhǒng grit; guts 我於往世種
260 5 zhǒng seed; bīja 我於往世種
261 5 第一 dì yī first 第一光明端嚴殊妙
262 5 第一 dì yī foremost; first 第一光明端嚴殊妙
263 5 第一 dì yī first; prathama 第一光明端嚴殊妙
264 5 第一 dì yī foremost; parama 第一光明端嚴殊妙
265 5 zhī to go 讚之言
266 5 zhī to arrive; to go 讚之言
267 5 zhī is 讚之言
268 5 zhī to use 讚之言
269 5 zhī Zhi 讚之言
270 5 zhī winding 讚之言
271 5 method; way 欲聞說法
272 5 France 欲聞說法
273 5 the law; rules; regulations 欲聞說法
274 5 the teachings of the Buddha; Dharma 欲聞說法
275 5 a standard; a norm 欲聞說法
276 5 an institution 欲聞說法
277 5 to emulate 欲聞說法
278 5 magic; a magic trick 欲聞說法
279 5 punishment 欲聞說法
280 5 Fa 欲聞說法
281 5 a precedent 欲聞說法
282 5 a classification of some kinds of Han texts 欲聞說法
283 5 relating to a ceremony or rite 欲聞說法
284 5 Dharma 欲聞說法
285 5 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 欲聞說法
286 5 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 欲聞說法
287 5 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 欲聞說法
288 5 quality; characteristic 欲聞說法
289 5 yuàn to hope; to wish; to desire 願彼一切福
290 5 yuàn hope 願彼一切福
291 5 yuàn to be ready; to be willing 願彼一切福
292 5 yuàn to ask for; to solicit 願彼一切福
293 5 yuàn a vow 願彼一切福
294 5 yuàn diligent; attentive 願彼一切福
295 5 yuàn to prefer; to select 願彼一切福
296 5 yuàn to admire 願彼一切福
297 5 yuàn a vow; pranidhana 願彼一切福
298 4 菩提 pútí bodhi; enlightenment 安住菩提道
299 4 菩提 pútí bodhi 安住菩提道
300 4 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 安住菩提道
301 4 shàng top; a high position 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
302 4 shang top; the position on or above something 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
303 4 shàng to go up; to go forward 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
304 4 shàng shang 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
305 4 shàng previous; last 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
306 4 shàng high; higher 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
307 4 shàng advanced 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
308 4 shàng a monarch; a sovereign 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
309 4 shàng time 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
310 4 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
311 4 shàng far 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
312 4 shàng big; as big as 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
313 4 shàng abundant; plentiful 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
314 4 shàng to report 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
315 4 shàng to offer 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
316 4 shàng to go on stage 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
317 4 shàng to take office; to assume a post 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
318 4 shàng to install; to erect 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
319 4 shàng to suffer; to sustain 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
320 4 shàng to burn 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
321 4 shàng to remember 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
322 4 shàng to add 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
323 4 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
324 4 shàng to meet 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
325 4 shàng falling then rising (4th) tone 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
326 4 shang used after a verb indicating a result 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
327 4 shàng a musical note 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
328 4 shàng higher, superior; uttara 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
329 4 Buddha; Awakened One 無上佛菩提
330 4 relating to Buddhism 無上佛菩提
331 4 a statue or image of a Buddha 無上佛菩提
332 4 a Buddhist text 無上佛菩提
333 4 to touch; to stroke 無上佛菩提
334 4 Buddha 無上佛菩提
335 4 Buddha; Awakened One 無上佛菩提
336 4 míng fame; renown; reputation 敷大價衣名波都拏如
337 4 míng a name; personal name; designation 敷大價衣名波都拏如
338 4 míng rank; position 敷大價衣名波都拏如
339 4 míng an excuse 敷大價衣名波都拏如
340 4 míng life 敷大價衣名波都拏如
341 4 míng to name; to call 敷大價衣名波都拏如
342 4 míng to express; to describe 敷大價衣名波都拏如
343 4 míng to be called; to have the name 敷大價衣名波都拏如
344 4 míng to own; to possess 敷大價衣名波都拏如
345 4 míng famous; renowned 敷大價衣名波都拏如
346 4 míng moral 敷大價衣名波都拏如
347 4 míng name; naman 敷大價衣名波都拏如
348 4 míng fame; renown; yasas 敷大價衣名波都拏如
349 4 如來 rúlái Tathagata 即向如來而說
350 4 如來 Rúlái Tathagata 即向如來而說
351 4 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 即向如來而說
352 4 to complete; to finish 既見世尊
353 4 Ji 既見世尊
354 4 jiàn to see 即見頻婆娑
355 4 jiàn opinion; view; understanding 即見頻婆娑
356 4 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 即見頻婆娑
357 4 jiàn refer to; for details see 即見頻婆娑
358 4 jiàn to listen to 即見頻婆娑
359 4 jiàn to meet 即見頻婆娑
360 4 jiàn to receive (a guest) 即見頻婆娑
361 4 jiàn let me; kindly 即見頻婆娑
362 4 jiàn Jian 即見頻婆娑
363 4 xiàn to appear 即見頻婆娑
364 4 xiàn to introduce 即見頻婆娑
365 4 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 即見頻婆娑
366 4 jiàn seeing; observing; darśana 即見頻婆娑
367 4 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 我前世善種
368 4 shàn happy 我前世善種
369 4 shàn good 我前世善種
370 4 shàn kind-hearted 我前世善種
371 4 shàn to be skilled at something 我前世善種
372 4 shàn familiar 我前世善種
373 4 shàn to repair 我前世善種
374 4 shàn to admire 我前世善種
375 4 shàn to praise 我前世善種
376 4 shàn Shan 我前世善種
377 4 shàn wholesome; virtuous 我前世善種
378 4 zuò to sit 來坐上
379 4 zuò to ride 來坐上
380 4 zuò to visit 來坐上
381 4 zuò a seat 來坐上
382 4 zuò to hold fast to; to stick to 來坐上
383 4 zuò to be in a position 來坐上
384 4 zuò to convict; to try 來坐上
385 4 zuò to stay 來坐上
386 4 zuò to kneel 來坐上
387 4 zuò to violate 來坐上
388 4 zuò to sit; niṣad 來坐上
389 4 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 來坐上
390 4 當得 dāng dé will reach 我當得丈夫
391 3 to give
392 3 to accompany
393 3 to particate in
394 3 of the same kind
395 3 to help
396 3 for
397 3 bìng to combine; to amalgamate 并即
398 3 bìng to combine 并即
399 3 bìng to resemble; to be like 并即
400 3 bìng to stand side-by-side 并即
401 3 bīng Taiyuan 并即
402 3 bìng equally; both; together 并即
403 3 wén to hear 聞佛讚已
404 3 wén Wen 聞佛讚已
405 3 wén sniff at; to smell 聞佛讚已
406 3 wén to be widely known 聞佛讚已
407 3 wén to confirm; to accept 聞佛讚已
408 3 wén information 聞佛讚已
409 3 wèn famous; well known 聞佛讚已
410 3 wén knowledge; learning 聞佛讚已
411 3 wèn popularity; prestige; reputation 聞佛讚已
412 3 wén to question 聞佛讚已
413 3 wén heard; śruta 聞佛讚已
414 3 wén hearing; śruti 聞佛讚已
415 3 丈夫 zhàngfu husband 我當得丈夫
416 3 丈夫 zhàngfu a great man 我當得丈夫
417 3 丈夫 zhàngfu a man who is one zhang tall 我當得丈夫
418 3 丈夫 zhàngfu Primaeval Man; Supreme Man; Purusa 我當得丈夫
419 3 shèng to beat; to win; to conquer 如勝人中勝
420 3 shèng victory; success 如勝人中勝
421 3 shèng wonderful; supurb; superior 如勝人中勝
422 3 shèng to surpass 如勝人中勝
423 3 shèng triumphant 如勝人中勝
424 3 shèng a scenic view 如勝人中勝
425 3 shèng a woman's hair decoration 如勝人中勝
426 3 shèng Sheng 如勝人中勝
427 3 shèng conquering; victorious; jaya 如勝人中勝
428 3 shèng superior; agra 如勝人中勝
429 3 端嚴 duānyán dignified; stately 第一光明端嚴殊妙
430 3 bhiksuni; a nun 尼食
431 3 Confucius; Father 尼食
432 3 Ni 尼食
433 3 ni 尼食
434 3 to obstruct 尼食
435 3 near to 尼食
436 3 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 尼食
437 3 歡喜 huānxǐ joyful 已歡喜
438 3 歡喜 huānxǐ to like 已歡喜
439 3 歡喜 huānxǐ joy 已歡喜
440 3 歡喜 huānxǐ joy; prīti 已歡喜
441 3 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 已歡喜
442 3 歡喜 huānxǐ Nandi 已歡喜
443 3 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 修行施戒忍
444 3 修行 xiūxíng spiritual cultivation 修行施戒忍
445 3 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 修行施戒忍
446 3 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 修行施戒忍
447 3 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 為欲利益一切眾生
448 3 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 為欲利益一切眾生
449 3 zàn to meet with a superior 聞佛讚已
450 3 zàn to help 聞佛讚已
451 3 zàn a eulogy 聞佛讚已
452 3 zàn to recommend 聞佛讚已
453 3 zàn to introduce; to tell 聞佛讚已
454 3 zàn to lead 聞佛讚已
455 3 zàn summary verse; eulogy; ecomium 聞佛讚已
456 3 zàn to agree; to consent 聞佛讚已
457 3 zàn to praise 聞佛讚已
458 3 zàn to participate 聞佛讚已
459 3 zàn praise; varṇita 聞佛讚已
460 3 zàn assist 聞佛讚已
461 3 wǎng to go (in a direction) 遂爾往到頻婆
462 3 wǎng in the past 遂爾往到頻婆
463 3 wǎng to turn toward 遂爾往到頻婆
464 3 wǎng to be friends with; to have a social connection with 遂爾往到頻婆
465 3 wǎng to send a gift 遂爾往到頻婆
466 3 wǎng former times 遂爾往到頻婆
467 3 wǎng someone who has passed away 遂爾往到頻婆
468 3 wǎng to go; gam 遂爾往到頻婆
469 3 qiān one thousand 大比丘眾二十千人俱
470 3 qiān many; numerous; countless 大比丘眾二十千人俱
471 3 qiān a cheat; swindler 大比丘眾二十千人俱
472 3 qiān Qian 大比丘眾二十千人俱
473 3 差摩婆帝授記經 chà mó pó dì shòu jì jīng Kṣemavatīvyākaraṇa; Cha Mo Po Di Shou Ji Jing 差摩婆帝授記經
474 3 shì a generation 我於往世種
475 3 shì a period of thirty years 我於往世種
476 3 shì the world 我於往世種
477 3 shì years; age 我於往世種
478 3 shì a dynasty 我於往世種
479 3 shì secular; worldly 我於往世種
480 3 shì over generations 我於往世種
481 3 shì world 我於往世種
482 3 shì an era 我於往世種
483 3 shì from generation to generation; across generations 我於往世種
484 3 shì to keep good family relations 我於往世種
485 3 shì Shi 我於往世種
486 3 shì a geologic epoch 我於往世種
487 3 shì hereditary 我於往世種
488 3 shì later generations 我於往世種
489 3 shì a successor; an heir 我於往世種
490 3 shì the current times 我於往世種
491 3 shì loka; a world 我於往世種
492 3 xué to study; to learn 如是隨順學
493 3 xué to imitate 如是隨順學
494 3 xué a school; an academy 如是隨順學
495 3 xué to understand 如是隨順學
496 3 xué learning; acquired knowledge 如是隨順學
497 3 xué learned 如是隨順學
498 3 xué student; learning; śikṣā 如是隨順學
499 3 xué a learner 如是隨順學
500 3 lìng to make; to cause to be; to lead 令彼樹增長

Frequencies of all Words

Top 952

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 21 already 到已欲入
2 21 Kangxi radical 49 到已欲入
3 21 from 到已欲入
4 21 to bring to an end; to stop 到已欲入
5 21 final aspectual particle 到已欲入
6 21 afterwards; thereafter 到已欲入
7 21 too; very; excessively 到已欲入
8 21 to complete 到已欲入
9 21 to demote; to dismiss 到已欲入
10 21 to recover from an illness 到已欲入
11 21 certainly 到已欲入
12 21 an interjection of surprise 到已欲入
13 21 this 到已欲入
14 21 former; pūrvaka 到已欲入
15 21 former; pūrvaka 到已欲入
16 18 I; me; my 知而故問我
17 18 self 知而故問我
18 18 we; our 知而故問我
19 18 [my] dear 知而故問我
20 18 Wo 知而故問我
21 18 self; atman; attan 知而故問我
22 18 ga 知而故問我
23 18 I; aham 知而故問我
24 18 grandmother 遂爾往到頻婆
25 18 old woman 遂爾往到頻婆
26 18 bha 遂爾往到頻婆
27 17 如是 rúshì thus; so 汝身今著如是色
28 17 如是 rúshì thus, so 汝身今著如是色
29 17 如是 rúshì thus; evam 汝身今著如是色
30 17 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 汝身今著如是色
31 16 chà to differ 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
32 16 chà less than; lacking; nearly; almost 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
33 16 chà wrong 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
34 16 chà substandard; inferior; poor 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
35 16 chā the difference [between two numbers] 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
36 16 chāi to send; to dispatch 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
37 16 cuō to stumble 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
38 16 rank 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
39 16 chā an error 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
40 16 chā dissimilarity; difference 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
41 16 chā barely 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
42 16 chāi an errand 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
43 16 chāi a messenger; a runner 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
44 16 chā proportionate 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
45 16 chāi to select; to choose 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
46 16 chài to recover from a sickness 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
47 16 chà uncommon; remarkable 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
48 16 chā to make a mistake 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
49 16 uneven 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
50 16 to differ 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
51 16 cuō to rub between the hands 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
52 16 chà defect; vaikalya 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
53 16 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊於晨朝時著衣持鉢
54 16 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊於晨朝時著衣持鉢
55 16 to rub 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
56 16 to approach; to press in 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
57 16 to sharpen; to grind 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
58 16 to obliterate; to erase 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
59 16 to compare notes; to learn by interaction 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
60 16 friction 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
61 16 ma 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
62 16 Māyā 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
63 15 that; those 彼名何樹
64 15 another; the other 彼名何樹
65 15 that; tad 彼名何樹
66 15 emperor; supreme ruler 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
67 15 the ruler of Heaven 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
68 15 a god 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
69 15 imperialism 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
70 15 lord; pārthiva 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
71 15 Indra 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
72 13 shù tree 彼名何樹
73 13 shù to plant 彼名何樹
74 13 shù to establish 彼名何樹
75 13 shù a door screen 彼名何樹
76 13 shù a door screen 彼名何樹
77 13 shù tree; vṛkṣa 彼名何樹
78 11 一切 yīqiè all; every; everything 一切莊嚴莊嚴其身
79 11 一切 yīqiè temporary 一切莊嚴莊嚴其身
80 11 一切 yīqiè the same 一切莊嚴莊嚴其身
81 11 一切 yīqiè generally 一切莊嚴莊嚴其身
82 11 一切 yīqiè all, everything 一切莊嚴莊嚴其身
83 11 一切 yīqiè all; sarva 一切莊嚴莊嚴其身
84 11 guǒ a result; a consequence
85 11 guǒ fruit
86 11 guǒ as expected; really
87 11 guǒ if really; if expected
88 11 guǒ to eat until full
89 11 guǒ to realize
90 11 guǒ a fruit tree
91 11 guǒ resolute; determined
92 11 guǒ Fruit
93 11 guǒ direct effect; phala; a consequence
94 10 王夫人 wáng fūren Lady Wang 時王夫人差
95 10 de potential marker 為得諸佛法
96 10 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 為得諸佛法
97 10 děi must; ought to 為得諸佛法
98 10 děi to want to; to need to 為得諸佛法
99 10 děi must; ought to 為得諸佛法
100 10 de 為得諸佛法
101 10 de infix potential marker 為得諸佛法
102 10 to result in 為得諸佛法
103 10 to be proper; to fit; to suit 為得諸佛法
104 10 to be satisfied 為得諸佛法
105 10 to be finished 為得諸佛法
106 10 de result of degree 為得諸佛法
107 10 de marks completion of an action 為得諸佛法
108 10 děi satisfying 為得諸佛法
109 10 to contract 為得諸佛法
110 10 marks permission or possibility 為得諸佛法
111 10 expressing frustration 為得諸佛法
112 10 to hear 為得諸佛法
113 10 to have; there is 為得諸佛法
114 10 marks time passed 為得諸佛法
115 10 obtain; attain; prāpta 為得諸佛法
116 10 in; at 世尊於晨朝時著衣持鉢
117 10 in; at 世尊於晨朝時著衣持鉢
118 10 in; at; to; from 世尊於晨朝時著衣持鉢
119 10 to go; to 世尊於晨朝時著衣持鉢
120 10 to rely on; to depend on 世尊於晨朝時著衣持鉢
121 10 to go to; to arrive at 世尊於晨朝時著衣持鉢
122 10 from 世尊於晨朝時著衣持鉢
123 10 give 世尊於晨朝時著衣持鉢
124 10 oppposing 世尊於晨朝時著衣持鉢
125 10 and 世尊於晨朝時著衣持鉢
126 10 compared to 世尊於晨朝時著衣持鉢
127 10 by 世尊於晨朝時著衣持鉢
128 10 and; as well as 世尊於晨朝時著衣持鉢
129 10 for 世尊於晨朝時著衣持鉢
130 10 Yu 世尊於晨朝時著衣持鉢
131 10 a crow 世尊於晨朝時著衣持鉢
132 10 whew; wow 世尊於晨朝時著衣持鉢
133 10 near to; antike 世尊於晨朝時著衣持鉢
134 10 shí food; food and drink 俱入王舍大城而行乞食
135 10 shí Kangxi radical 184 俱入王舍大城而行乞食
136 10 shí to eat 俱入王舍大城而行乞食
137 10 to feed 俱入王舍大城而行乞食
138 10 shí meal; cooked cereals 俱入王舍大城而行乞食
139 10 to raise; to nourish 俱入王舍大城而行乞食
140 10 shí to receive; to accept 俱入王舍大城而行乞食
141 10 shí to receive an official salary 俱入王舍大城而行乞食
142 10 shí an eclipse 俱入王舍大城而行乞食
143 10 shí food; bhakṣa 俱入王舍大城而行乞食
144 9 shēn human body; torso 一切莊嚴莊嚴其身
145 9 shēn Kangxi radical 158 一切莊嚴莊嚴其身
146 9 shēn measure word for clothes 一切莊嚴莊嚴其身
147 9 shēn self 一切莊嚴莊嚴其身
148 9 shēn life 一切莊嚴莊嚴其身
149 9 shēn an object 一切莊嚴莊嚴其身
150 9 shēn a lifetime 一切莊嚴莊嚴其身
151 9 shēn personally 一切莊嚴莊嚴其身
152 9 shēn moral character 一切莊嚴莊嚴其身
153 9 shēn status; identity; position 一切莊嚴莊嚴其身
154 9 shēn pregnancy 一切莊嚴莊嚴其身
155 9 juān India 一切莊嚴莊嚴其身
156 9 shēn body; kāya 一切莊嚴莊嚴其身
157 9 shí time; a point or period of time 世尊於晨朝時著衣持鉢
158 9 shí a season; a quarter of a year 世尊於晨朝時著衣持鉢
159 9 shí one of the 12 two-hour periods of the day 世尊於晨朝時著衣持鉢
160 9 shí at that time 世尊於晨朝時著衣持鉢
161 9 shí fashionable 世尊於晨朝時著衣持鉢
162 9 shí fate; destiny; luck 世尊於晨朝時著衣持鉢
163 9 shí occasion; opportunity; chance 世尊於晨朝時著衣持鉢
164 9 shí tense 世尊於晨朝時著衣持鉢
165 9 shí particular; special 世尊於晨朝時著衣持鉢
166 9 shí to plant; to cultivate 世尊於晨朝時著衣持鉢
167 9 shí hour (measure word) 世尊於晨朝時著衣持鉢
168 9 shí an era; a dynasty 世尊於晨朝時著衣持鉢
169 9 shí time [abstract] 世尊於晨朝時著衣持鉢
170 9 shí seasonal 世尊於晨朝時著衣持鉢
171 9 shí frequently; often 世尊於晨朝時著衣持鉢
172 9 shí occasionally; sometimes 世尊於晨朝時著衣持鉢
173 9 shí on time 世尊於晨朝時著衣持鉢
174 9 shí this; that 世尊於晨朝時著衣持鉢
175 9 shí to wait upon 世尊於晨朝時著衣持鉢
176 9 shí hour 世尊於晨朝時著衣持鉢
177 9 shí appropriate; proper; timely 世尊於晨朝時著衣持鉢
178 9 shí Shi 世尊於晨朝時著衣持鉢
179 9 shí a present; currentlt 世尊於晨朝時著衣持鉢
180 9 shí time; kāla 世尊於晨朝時著衣持鉢
181 9 shí at that time; samaya 世尊於晨朝時著衣持鉢
182 9 shí then; atha 世尊於晨朝時著衣持鉢
183 8 ér and; as well as; but (not); yet (not) 俱入王舍大城而行乞食
184 8 ér Kangxi radical 126 俱入王舍大城而行乞食
185 8 ér you 俱入王舍大城而行乞食
186 8 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 俱入王舍大城而行乞食
187 8 ér right away; then 俱入王舍大城而行乞食
188 8 ér but; yet; however; while; nevertheless 俱入王舍大城而行乞食
189 8 ér if; in case; in the event that 俱入王舍大城而行乞食
190 8 ér therefore; as a result; thus 俱入王舍大城而行乞食
191 8 ér how can it be that? 俱入王舍大城而行乞食
192 8 ér so as to 俱入王舍大城而行乞食
193 8 ér only then 俱入王舍大城而行乞食
194 8 ér as if; to seem like 俱入王舍大城而行乞食
195 8 néng can; able 俱入王舍大城而行乞食
196 8 ér whiskers on the cheeks; sideburns 俱入王舍大城而行乞食
197 8 ér me 俱入王舍大城而行乞食
198 8 ér to arrive; up to 俱入王舍大城而行乞食
199 8 ér possessive 俱入王舍大城而行乞食
200 8 ér and; ca 俱入王舍大城而行乞食
201 8 this; these 此果是彼果
202 8 in this way 此果是彼果
203 8 otherwise; but; however; so 此果是彼果
204 8 at this time; now; here 此果是彼果
205 8 this; here; etad 此果是彼果
206 7 you; thou 汝身今著如是色
207 7 Ru River 汝身今著如是色
208 7 Ru 汝身今著如是色
209 7 you; tvam; bhavat 汝身今著如是色
210 7 děng et cetera; and so on 文殊師利等
211 7 děng to wait 文殊師利等
212 7 děng degree; kind 文殊師利等
213 7 děng plural 文殊師利等
214 7 děng to be equal 文殊師利等
215 7 děng degree; level 文殊師利等
216 7 děng to compare 文殊師利等
217 7 děng same; equal; sama 文殊師利等
218 7 shēng to be born; to give birth 心生敬
219 7 shēng to live 心生敬
220 7 shēng raw 心生敬
221 7 shēng a student 心生敬
222 7 shēng life 心生敬
223 7 shēng to produce; to give rise 心生敬
224 7 shēng alive 心生敬
225 7 shēng a lifetime 心生敬
226 7 shēng to initiate; to become 心生敬
227 7 shēng to grow 心生敬
228 7 shēng unfamiliar 心生敬
229 7 shēng not experienced 心生敬
230 7 shēng hard; stiff; strong 心生敬
231 7 shēng very; extremely 心生敬
232 7 shēng having academic or professional knowledge 心生敬
233 7 shēng a male role in traditional theatre 心生敬
234 7 shēng gender 心生敬
235 7 shēng to develop; to grow 心生敬
236 7 shēng to set up 心生敬
237 7 shēng a prostitute 心生敬
238 7 shēng a captive 心生敬
239 7 shēng a gentleman 心生敬
240 7 shēng Kangxi radical 100 心生敬
241 7 shēng unripe 心生敬
242 7 shēng nature 心生敬
243 7 shēng to inherit; to succeed 心生敬
244 7 shēng destiny 心生敬
245 7 shēng birth 心生敬
246 7 shēng arise; produce; utpad 心生敬
247 7 爾時 ěr shí at that time 爾時
248 7 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
249 6 彌勒菩薩 mílè púsà Maitreya Bodhisattva 彌勒菩薩相
250 6 xīn heart [organ] 心更清淨
251 6 xīn Kangxi radical 61 心更清淨
252 6 xīn mind; consciousness 心更清淨
253 6 xīn the center; the core; the middle 心更清淨
254 6 xīn one of the 28 star constellations 心更清淨
255 6 xīn heart 心更清淨
256 6 xīn emotion 心更清淨
257 6 xīn intention; consideration 心更清淨
258 6 xīn disposition; temperament 心更清淨
259 6 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心更清淨
260 6 xīn heart; hṛdaya 心更清淨
261 6 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心更清淨
262 6 yán to speak; to say; said 人言
263 6 yán language; talk; words; utterance; speech 人言
264 6 yán Kangxi radical 149 人言
265 6 yán a particle with no meaning 人言
266 6 yán phrase; sentence 人言
267 6 yán a word; a syllable 人言
268 6 yán a theory; a doctrine 人言
269 6 yán to regard as 人言
270 6 yán to act as 人言
271 6 yán word; vacana 人言
272 6 yán speak; vad 人言
273 6 zhū all; many; various 諸大菩薩眾
274 6 zhū Zhu 諸大菩薩眾
275 6 zhū all; members of the class 諸大菩薩眾
276 6 zhū interrogative particle 諸大菩薩眾
277 6 zhū him; her; them; it 諸大菩薩眾
278 6 zhū of; in 諸大菩薩眾
279 6 zhū all; many; sarva 諸大菩薩眾
280 6 jīn today; present; now 汝身今著如是色
281 6 jīn Jin 汝身今著如是色
282 6 jīn modern 汝身今著如是色
283 6 jīn now; adhunā 汝身今著如是色
284 6 增長 zēngzhǎng to increase; to grow 令彼樹增長
285 6 增長 zēngzhǎng to increase, grow 令彼樹增長
286 6 增長 zēngzhǎng augmentation; paustika 令彼樹增長
287 6 增長 zēngzhǎng to increase; vṛddhi 令彼樹增長
288 6 增長 zēngzhǎng fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha 令彼樹增長
289 6 增長 zēngzhǎng Virudhaka; Virudhaka Deva King of the South 令彼樹增長
290 6 wèi for; to 為欲利益一切眾生
291 6 wèi because of 為欲利益一切眾生
292 6 wéi to act as; to serve 為欲利益一切眾生
293 6 wéi to change into; to become 為欲利益一切眾生
294 6 wéi to be; is 為欲利益一切眾生
295 6 wéi to do 為欲利益一切眾生
296 6 wèi for 為欲利益一切眾生
297 6 wèi because of; for; to 為欲利益一切眾生
298 6 wèi to 為欲利益一切眾生
299 6 wéi in a passive construction 為欲利益一切眾生
300 6 wéi forming a rehetorical question 為欲利益一切眾生
301 6 wéi forming an adverb 為欲利益一切眾生
302 6 wéi to add emphasis 為欲利益一切眾生
303 6 wèi to support; to help 為欲利益一切眾生
304 6 wéi to govern 為欲利益一切眾生
305 6 wèi to be; bhū 為欲利益一切眾生
306 5 功德 gōngdé achievements and virtue 攝無量功德
307 5 功德 gōngdé merit 攝無量功德
308 5 功德 gōngdé quality; guṇa 攝無量功德
309 5 功德 gōngdé merit; puṇya 攝無量功德
310 5 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 一切莊嚴莊嚴其身
311 5 莊嚴 zhuāngyán Dignity 一切莊嚴莊嚴其身
312 5 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 一切莊嚴莊嚴其身
313 5 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 一切莊嚴莊嚴其身
314 5 such as; for example; for instance 敷大價衣名波都拏如
315 5 if 敷大價衣名波都拏如
316 5 in accordance with 敷大價衣名波都拏如
317 5 to be appropriate; should; with regard to 敷大價衣名波都拏如
318 5 this 敷大價衣名波都拏如
319 5 it is so; it is thus; can be compared with 敷大價衣名波都拏如
320 5 to go to 敷大價衣名波都拏如
321 5 to meet 敷大價衣名波都拏如
322 5 to appear; to seem; to be like 敷大價衣名波都拏如
323 5 at least as good as 敷大價衣名波都拏如
324 5 and 敷大價衣名波都拏如
325 5 or 敷大價衣名波都拏如
326 5 but 敷大價衣名波都拏如
327 5 then 敷大價衣名波都拏如
328 5 naturally 敷大價衣名波都拏如
329 5 expresses a question or doubt 敷大價衣名波都拏如
330 5 you 敷大價衣名波都拏如
331 5 the second lunar month 敷大價衣名波都拏如
332 5 in; at 敷大價衣名波都拏如
333 5 Ru 敷大價衣名波都拏如
334 5 Thus 敷大價衣名波都拏如
335 5 thus; tathā 敷大價衣名波都拏如
336 5 like; iva 敷大價衣名波都拏如
337 5 suchness; tathatā 敷大價衣名波都拏如
338 5 again; more; repeatedly
339 5 to go back; to return
340 5 to resume; to restart
341 5 to do in detail
342 5 to restore
343 5 to respond; to reply to
344 5 after all; and then
345 5 even if; although
346 5 Fu; Return
347 5 to retaliate; to reciprocate
348 5 to avoid forced labor or tax
349 5 particle without meaing
350 5 Fu
351 5 repeated; again
352 5 doubled; to overlapping; folded
353 5 a lined garment with doubled thickness
354 5 again; punar
355 5 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 多有諸菩薩
356 5 duó many; much 多有諸菩薩
357 5 duō more 多有諸菩薩
358 5 duō an unspecified extent 多有諸菩薩
359 5 duō used in exclamations 多有諸菩薩
360 5 duō excessive 多有諸菩薩
361 5 duō to what extent 多有諸菩薩
362 5 duō abundant 多有諸菩薩
363 5 duō to multiply; to acrue 多有諸菩薩
364 5 duō mostly 多有諸菩薩
365 5 duō simply; merely 多有諸菩薩
366 5 duō frequently 多有諸菩薩
367 5 duō very 多有諸菩薩
368 5 duō Duo 多有諸菩薩
369 5 duō ta 多有諸菩薩
370 5 duō many; bahu 多有諸菩薩
371 5 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 即向如來而說
372 5 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 即向如來而說
373 5 shuì to persuade 即向如來而說
374 5 shuō to teach; to recite; to explain 即向如來而說
375 5 shuō a doctrine; a theory 即向如來而說
376 5 shuō to claim; to assert 即向如來而說
377 5 shuō allocution 即向如來而說
378 5 shuō to criticize; to scold 即向如來而說
379 5 shuō to indicate; to refer to 即向如來而說
380 5 shuō speach; vāda 即向如來而說
381 5 shuō to speak; bhāṣate 即向如來而說
382 5 shuō to instruct 即向如來而說
383 5 zhǒng kind; type 我於往世種
384 5 zhòng to plant; to grow; to cultivate 我於往世種
385 5 zhǒng kind; type 我於往世種
386 5 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 我於往世種
387 5 zhǒng seed; strain 我於往世種
388 5 zhǒng offspring 我於往世種
389 5 zhǒng breed 我於往世種
390 5 zhǒng race 我於往世種
391 5 zhǒng species 我於往世種
392 5 zhǒng root; source; origin 我於往世種
393 5 zhǒng grit; guts 我於往世種
394 5 zhǒng seed; bīja 我於往世種
395 5 第一 dì yī first 第一光明端嚴殊妙
396 5 第一 dì yī foremost; first 第一光明端嚴殊妙
397 5 第一 dì yī first; prathama 第一光明端嚴殊妙
398 5 第一 dì yī foremost; parama 第一光明端嚴殊妙
399 5 zhī him; her; them; that 讚之言
400 5 zhī used between a modifier and a word to form a word group 讚之言
401 5 zhī to go 讚之言
402 5 zhī this; that 讚之言
403 5 zhī genetive marker 讚之言
404 5 zhī it 讚之言
405 5 zhī in; in regards to 讚之言
406 5 zhī all 讚之言
407 5 zhī and 讚之言
408 5 zhī however 讚之言
409 5 zhī if 讚之言
410 5 zhī then 讚之言
411 5 zhī to arrive; to go 讚之言
412 5 zhī is 讚之言
413 5 zhī to use 讚之言
414 5 zhī Zhi 讚之言
415 5 zhī winding 讚之言
416 5 method; way 欲聞說法
417 5 France 欲聞說法
418 5 the law; rules; regulations 欲聞說法
419 5 the teachings of the Buddha; Dharma 欲聞說法
420 5 a standard; a norm 欲聞說法
421 5 an institution 欲聞說法
422 5 to emulate 欲聞說法
423 5 magic; a magic trick 欲聞說法
424 5 punishment 欲聞說法
425 5 Fa 欲聞說法
426 5 a precedent 欲聞說法
427 5 a classification of some kinds of Han texts 欲聞說法
428 5 relating to a ceremony or rite 欲聞說法
429 5 Dharma 欲聞說法
430 5 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 欲聞說法
431 5 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 欲聞說法
432 5 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 欲聞說法
433 5 quality; characteristic 欲聞說法
434 5 善哉 shànzāi Sadhu 善哉
435 5 善哉 shànzāi excellent 善哉
436 5 yuàn to hope; to wish; to desire 願彼一切福
437 5 yuàn hope 願彼一切福
438 5 yuàn to be ready; to be willing 願彼一切福
439 5 yuàn to ask for; to solicit 願彼一切福
440 5 yuàn a vow 願彼一切福
441 5 yuàn diligent; attentive 願彼一切福
442 5 yuàn to prefer; to select 願彼一切福
443 5 yuàn to admire 願彼一切福
444 5 yuàn a vow; pranidhana 願彼一切福
445 4 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 益一切諸眾生故
446 4 old; ancient; former; past 益一切諸眾生故
447 4 reason; cause; purpose 益一切諸眾生故
448 4 to die 益一切諸眾生故
449 4 so; therefore; hence 益一切諸眾生故
450 4 original 益一切諸眾生故
451 4 accident; happening; instance 益一切諸眾生故
452 4 a friend; an acquaintance; friendship 益一切諸眾生故
453 4 something in the past 益一切諸眾生故
454 4 deceased; dead 益一切諸眾生故
455 4 still; yet 益一切諸眾生故
456 4 therefore; tasmāt 益一切諸眾生故
457 4 菩提 pútí bodhi; enlightenment 安住菩提道
458 4 菩提 pútí bodhi 安住菩提道
459 4 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 安住菩提道
460 4 shàng top; a high position 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
461 4 shang top; the position on or above something 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
462 4 shàng to go up; to go forward 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
463 4 shàng shang 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
464 4 shàng previous; last 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
465 4 shàng high; higher 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
466 4 shàng advanced 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
467 4 shàng a monarch; a sovereign 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
468 4 shàng time 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
469 4 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
470 4 shàng far 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
471 4 shàng big; as big as 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
472 4 shàng abundant; plentiful 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
473 4 shàng to report 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
474 4 shàng to offer 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
475 4 shàng to go on stage 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
476 4 shàng to take office; to assume a post 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
477 4 shàng to install; to erect 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
478 4 shàng to suffer; to sustain 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
479 4 shàng to burn 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
480 4 shàng to remember 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
481 4 shang on; in 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
482 4 shàng upward 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
483 4 shàng to add 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
484 4 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
485 4 shàng to meet 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
486 4 shàng falling then rising (4th) tone 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
487 4 shang used after a verb indicating a result 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
488 4 shàng a musical note 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
489 4 shàng higher, superior; uttara 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
490 4 Buddha; Awakened One 無上佛菩提
491 4 relating to Buddhism 無上佛菩提
492 4 a statue or image of a Buddha 無上佛菩提
493 4 a Buddhist text 無上佛菩提
494 4 to touch; to stroke 無上佛菩提
495 4 Buddha 無上佛菩提
496 4 Buddha; Awakened One 無上佛菩提
497 4 míng measure word for people 敷大價衣名波都拏如
498 4 míng fame; renown; reputation 敷大價衣名波都拏如
499 4 míng a name; personal name; designation 敷大價衣名波都拏如
500 4 míng rank; position 敷大價衣名波都拏如

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
bha
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
chà defect; vaikalya
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
  1. ma
  2. Māyā
that; tad
  1. lord; pārthiva
  2. Indra
shù tree; vṛkṣa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
北印度 98
  1. North India
  2. Uttarapatha
差摩婆帝授记经 差摩婆帝授記經 99 Kṣemavatīvyākaraṇa; Cha Mo Po Di Shou Ji Jing
成就佛 99 Susiddhikara Buddha
大梵王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
当归 當歸 100 Angelica sinensis
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
慧开 慧開 104
  1. Wumen Huikai
  2. Wumen Huikai
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
菩提流支 112 Bodhiruci
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
王夫人 119 Lady Wang
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
元魏 121 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 75.

Simplified Traditional Pinyin English
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大丈夫相 100 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
当得 當得 100 will reach
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得佛 100 to become a Buddha
等智 100 secular knowledge
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
佛世界 102 a Buddha realm
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
功德海 103
  1. Ocean of Merits
  2. Ocean of Merit; yon tan rgya mtsho; guṇasāgara
过现 過現 103 past and present
解脱众 解脫眾 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
偈言 106 a verse; a gatha
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
尼师坛 尼師壇 110 a mat for sitting on; niṣīdana
平等心 112 an impartial mind
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善学 善學 115
  1. well trained
  2. Shan Xue
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
胜人 勝人 115 best of men; narottama
十如 115 ten qualities
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
死苦 115 death
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍 四無礙 115 the four unhindered powers of understanding
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无数佛 無數佛 119 innumerable Buddhas
行乞 120 to beg; to ask for alms
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
严净 嚴淨 121 majestic and pure
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切苦 121 all difficulty
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
众会 眾會 122 an assembly of monastics
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
作佛 122 to become a Buddha