Glossary and Vocabulary for Kṣemavatīvyākaraṇa (Cha Mo Po Di Shou Ji Jing) 差摩婆帝授記經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 21 Kangxi radical 49 到已欲入
2 21 to bring to an end; to stop 到已欲入
3 21 to complete 到已欲入
4 21 to demote; to dismiss 到已欲入
5 21 to recover from an illness 到已欲入
6 21 former; pūrvaka 到已欲入
7 18 self 知而故問我
8 18 [my] dear 知而故問我
9 18 Wo 知而故問我
10 18 self; atman; attan 知而故問我
11 18 ga 知而故問我
12 18 grandmother 遂爾往到頻婆
13 18 old woman 遂爾往到頻婆
14 18 bha 遂爾往到頻婆
15 17 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 汝身今著如是色
16 16 to rub 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
17 16 to approach; to press in 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
18 16 to sharpen; to grind 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
19 16 to obliterate; to erase 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
20 16 to compare notes; to learn by interaction 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
21 16 friction 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
22 16 ma 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
23 16 Māyā 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
24 16 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊於晨朝時著衣持鉢
25 16 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊於晨朝時著衣持鉢
26 16 chà to differ 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
27 16 chà wrong 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
28 16 chà substandard; inferior; poor 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
29 16 chā the difference [between two numbers] 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
30 16 chāi to send; to dispatch 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
31 16 cuō to stumble 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
32 16 rank 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
33 16 chā an error 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
34 16 chā dissimilarity; difference 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
35 16 chāi an errand 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
36 16 chāi a messenger; a runner 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
37 16 chā proportionate 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
38 16 chāi to select; to choose 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
39 16 chài to recover from a sickness 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
40 16 chà uncommon; remarkable 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
41 16 chā to make a mistake 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
42 16 uneven 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
43 16 to differ 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
44 16 cuō to rub between the hands 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
45 16 chà defect; vaikalya 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
46 15 emperor; supreme ruler 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
47 15 the ruler of Heaven 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
48 15 a god 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
49 15 imperialism 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
50 15 lord; pārthiva 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
51 15 Indra 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
52 13 shù tree 彼名何樹
53 13 shù to plant 彼名何樹
54 13 shù to establish 彼名何樹
55 13 shù a door screen 彼名何樹
56 13 shù a door screen 彼名何樹
57 13 shù tree; vṛkṣa 彼名何樹
58 11 一切 yīqiè temporary 一切莊嚴莊嚴其身
59 11 一切 yīqiè the same 一切莊嚴莊嚴其身
60 11 guǒ a result; a consequence
61 11 guǒ fruit
62 11 guǒ to eat until full
63 11 guǒ to realize
64 11 guǒ a fruit tree
65 11 guǒ resolute; determined
66 11 guǒ Fruit
67 11 guǒ direct effect; phala; a consequence
68 10 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 為得諸佛法
69 10 děi to want to; to need to 為得諸佛法
70 10 děi must; ought to 為得諸佛法
71 10 de 為得諸佛法
72 10 de infix potential marker 為得諸佛法
73 10 to result in 為得諸佛法
74 10 to be proper; to fit; to suit 為得諸佛法
75 10 to be satisfied 為得諸佛法
76 10 to be finished 為得諸佛法
77 10 děi satisfying 為得諸佛法
78 10 to contract 為得諸佛法
79 10 to hear 為得諸佛法
80 10 to have; there is 為得諸佛法
81 10 marks time passed 為得諸佛法
82 10 obtain; attain; prāpta 為得諸佛法
83 10 王夫人 wáng fūren Lady Wang 時王夫人差
84 10 to go; to 世尊於晨朝時著衣持鉢
85 10 to rely on; to depend on 世尊於晨朝時著衣持鉢
86 10 Yu 世尊於晨朝時著衣持鉢
87 10 a crow 世尊於晨朝時著衣持鉢
88 10 shí food; food and drink 俱入王舍大城而行乞食
89 10 shí Kangxi radical 184 俱入王舍大城而行乞食
90 10 shí to eat 俱入王舍大城而行乞食
91 10 to feed 俱入王舍大城而行乞食
92 10 shí meal; cooked cereals 俱入王舍大城而行乞食
93 10 to raise; to nourish 俱入王舍大城而行乞食
94 10 shí to receive; to accept 俱入王舍大城而行乞食
95 10 shí to receive an official salary 俱入王舍大城而行乞食
96 10 shí an eclipse 俱入王舍大城而行乞食
97 10 shí food; bhakṣa 俱入王舍大城而行乞食
98 9 shēn human body; torso 一切莊嚴莊嚴其身
99 9 shēn Kangxi radical 158 一切莊嚴莊嚴其身
100 9 shēn self 一切莊嚴莊嚴其身
101 9 shēn life 一切莊嚴莊嚴其身
102 9 shēn an object 一切莊嚴莊嚴其身
103 9 shēn a lifetime 一切莊嚴莊嚴其身
104 9 shēn moral character 一切莊嚴莊嚴其身
105 9 shēn status; identity; position 一切莊嚴莊嚴其身
106 9 shēn pregnancy 一切莊嚴莊嚴其身
107 9 juān India 一切莊嚴莊嚴其身
108 9 shēn body; kāya 一切莊嚴莊嚴其身
109 9 shí time; a point or period of time 世尊於晨朝時著衣持鉢
110 9 shí a season; a quarter of a year 世尊於晨朝時著衣持鉢
111 9 shí one of the 12 two-hour periods of the day 世尊於晨朝時著衣持鉢
112 9 shí fashionable 世尊於晨朝時著衣持鉢
113 9 shí fate; destiny; luck 世尊於晨朝時著衣持鉢
114 9 shí occasion; opportunity; chance 世尊於晨朝時著衣持鉢
115 9 shí tense 世尊於晨朝時著衣持鉢
116 9 shí particular; special 世尊於晨朝時著衣持鉢
117 9 shí to plant; to cultivate 世尊於晨朝時著衣持鉢
118 9 shí an era; a dynasty 世尊於晨朝時著衣持鉢
119 9 shí time [abstract] 世尊於晨朝時著衣持鉢
120 9 shí seasonal 世尊於晨朝時著衣持鉢
121 9 shí to wait upon 世尊於晨朝時著衣持鉢
122 9 shí hour 世尊於晨朝時著衣持鉢
123 9 shí appropriate; proper; timely 世尊於晨朝時著衣持鉢
124 9 shí Shi 世尊於晨朝時著衣持鉢
125 9 shí a present; currentlt 世尊於晨朝時著衣持鉢
126 9 shí time; kāla 世尊於晨朝時著衣持鉢
127 9 shí at that time; samaya 世尊於晨朝時著衣持鉢
128 8 ér Kangxi radical 126 俱入王舍大城而行乞食
129 8 ér as if; to seem like 俱入王舍大城而行乞食
130 8 néng can; able 俱入王舍大城而行乞食
131 8 ér whiskers on the cheeks; sideburns 俱入王舍大城而行乞食
132 8 ér to arrive; up to 俱入王舍大城而行乞食
133 7 Ru River 汝身今著如是色
134 7 Ru 汝身今著如是色
135 7 děng et cetera; and so on 文殊師利等
136 7 děng to wait 文殊師利等
137 7 děng to be equal 文殊師利等
138 7 děng degree; level 文殊師利等
139 7 děng to compare 文殊師利等
140 7 děng same; equal; sama 文殊師利等
141 7 爾時 ěr shí at that time 爾時
142 7 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
143 7 shēng to be born; to give birth 心生敬
144 7 shēng to live 心生敬
145 7 shēng raw 心生敬
146 7 shēng a student 心生敬
147 7 shēng life 心生敬
148 7 shēng to produce; to give rise 心生敬
149 7 shēng alive 心生敬
150 7 shēng a lifetime 心生敬
151 7 shēng to initiate; to become 心生敬
152 7 shēng to grow 心生敬
153 7 shēng unfamiliar 心生敬
154 7 shēng not experienced 心生敬
155 7 shēng hard; stiff; strong 心生敬
156 7 shēng having academic or professional knowledge 心生敬
157 7 shēng a male role in traditional theatre 心生敬
158 7 shēng gender 心生敬
159 7 shēng to develop; to grow 心生敬
160 7 shēng to set up 心生敬
161 7 shēng a prostitute 心生敬
162 7 shēng a captive 心生敬
163 7 shēng a gentleman 心生敬
164 7 shēng Kangxi radical 100 心生敬
165 7 shēng unripe 心生敬
166 7 shēng nature 心生敬
167 7 shēng to inherit; to succeed 心生敬
168 7 shēng destiny 心生敬
169 7 shēng birth 心生敬
170 7 shēng arise; produce; utpad 心生敬
171 6 yán to speak; to say; said 人言
172 6 yán language; talk; words; utterance; speech 人言
173 6 yán Kangxi radical 149 人言
174 6 yán phrase; sentence 人言
175 6 yán a word; a syllable 人言
176 6 yán a theory; a doctrine 人言
177 6 yán to regard as 人言
178 6 yán to act as 人言
179 6 yán word; vacana 人言
180 6 yán speak; vad 人言
181 6 jīn today; present; now 汝身今著如是色
182 6 jīn Jin 汝身今著如是色
183 6 jīn modern 汝身今著如是色
184 6 jīn now; adhunā 汝身今著如是色
185 6 增長 zēngzhǎng to increase; to grow 令彼樹增長
186 6 增長 zēngzhǎng to increase, grow 令彼樹增長
187 6 增長 zēngzhǎng augmentation; paustika 令彼樹增長
188 6 增長 zēngzhǎng to increase; vṛddhi 令彼樹增長
189 6 增長 zēngzhǎng fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha 令彼樹增長
190 6 增長 zēngzhǎng Virudhaka; Virudhaka Deva King of the South 令彼樹增長
191 6 xīn heart [organ] 心更清淨
192 6 xīn Kangxi radical 61 心更清淨
193 6 xīn mind; consciousness 心更清淨
194 6 xīn the center; the core; the middle 心更清淨
195 6 xīn one of the 28 star constellations 心更清淨
196 6 xīn heart 心更清淨
197 6 xīn emotion 心更清淨
198 6 xīn intention; consideration 心更清淨
199 6 xīn disposition; temperament 心更清淨
200 6 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心更清淨
201 6 xīn heart; hṛdaya 心更清淨
202 6 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心更清淨
203 6 wéi to act as; to serve 為欲利益一切眾生
204 6 wéi to change into; to become 為欲利益一切眾生
205 6 wéi to be; is 為欲利益一切眾生
206 6 wéi to do 為欲利益一切眾生
207 6 wèi to support; to help 為欲利益一切眾生
208 6 wéi to govern 為欲利益一切眾生
209 6 wèi to be; bhū 為欲利益一切眾生
210 6 彌勒菩薩 mílè púsà Maitreya Bodhisattva 彌勒菩薩相
211 5 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 多有諸菩薩
212 5 duó many; much 多有諸菩薩
213 5 duō more 多有諸菩薩
214 5 duō excessive 多有諸菩薩
215 5 duō abundant 多有諸菩薩
216 5 duō to multiply; to acrue 多有諸菩薩
217 5 duō Duo 多有諸菩薩
218 5 duō ta 多有諸菩薩
219 5 zhī to go 讚之言
220 5 zhī to arrive; to go 讚之言
221 5 zhī is 讚之言
222 5 zhī to use 讚之言
223 5 zhī Zhi 讚之言
224 5 zhī winding 讚之言
225 5 yuàn to hope; to wish; to desire 願彼一切福
226 5 yuàn hope 願彼一切福
227 5 yuàn to be ready; to be willing 願彼一切福
228 5 yuàn to ask for; to solicit 願彼一切福
229 5 yuàn a vow 願彼一切福
230 5 yuàn diligent; attentive 願彼一切福
231 5 yuàn to prefer; to select 願彼一切福
232 5 yuàn to admire 願彼一切福
233 5 yuàn a vow; pranidhana 願彼一切福
234 5 method; way 欲聞說法
235 5 France 欲聞說法
236 5 the law; rules; regulations 欲聞說法
237 5 the teachings of the Buddha; Dharma 欲聞說法
238 5 a standard; a norm 欲聞說法
239 5 an institution 欲聞說法
240 5 to emulate 欲聞說法
241 5 magic; a magic trick 欲聞說法
242 5 punishment 欲聞說法
243 5 Fa 欲聞說法
244 5 a precedent 欲聞說法
245 5 a classification of some kinds of Han texts 欲聞說法
246 5 relating to a ceremony or rite 欲聞說法
247 5 Dharma 欲聞說法
248 5 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 欲聞說法
249 5 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 欲聞說法
250 5 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 欲聞說法
251 5 quality; characteristic 欲聞說法
252 5 第一 dì yī first 第一光明端嚴殊妙
253 5 第一 dì yī foremost; first 第一光明端嚴殊妙
254 5 第一 dì yī first; prathama 第一光明端嚴殊妙
255 5 第一 dì yī foremost; parama 第一光明端嚴殊妙
256 5 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 一切莊嚴莊嚴其身
257 5 莊嚴 zhuāngyán Dignity 一切莊嚴莊嚴其身
258 5 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 一切莊嚴莊嚴其身
259 5 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 一切莊嚴莊嚴其身
260 5 zhǒng kind; type 我於往世種
261 5 zhòng to plant; to grow; to cultivate 我於往世種
262 5 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 我於往世種
263 5 zhǒng seed; strain 我於往世種
264 5 zhǒng offspring 我於往世種
265 5 zhǒng breed 我於往世種
266 5 zhǒng race 我於往世種
267 5 zhǒng species 我於往世種
268 5 zhǒng root; source; origin 我於往世種
269 5 zhǒng grit; guts 我於往世種
270 5 zhǒng seed; bīja 我於往世種
271 5 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 即向如來而說
272 5 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 即向如來而說
273 5 shuì to persuade 即向如來而說
274 5 shuō to teach; to recite; to explain 即向如來而說
275 5 shuō a doctrine; a theory 即向如來而說
276 5 shuō to claim; to assert 即向如來而說
277 5 shuō allocution 即向如來而說
278 5 shuō to criticize; to scold 即向如來而說
279 5 shuō to indicate; to refer to 即向如來而說
280 5 shuō speach; vāda 即向如來而說
281 5 shuō to speak; bhāṣate 即向如來而說
282 5 shuō to instruct 即向如來而說
283 5 功德 gōngdé achievements and virtue 攝無量功德
284 5 功德 gōngdé merit 攝無量功德
285 5 功德 gōngdé quality; guṇa 攝無量功德
286 5 功德 gōngdé merit; puṇya 攝無量功德
287 5 to go back; to return
288 5 to resume; to restart
289 5 to do in detail
290 5 to restore
291 5 to respond; to reply to
292 5 Fu; Return
293 5 to retaliate; to reciprocate
294 5 to avoid forced labor or tax
295 5 Fu
296 5 doubled; to overlapping; folded
297 5 a lined garment with doubled thickness
298 4 jiàn to see 即見頻婆娑
299 4 jiàn opinion; view; understanding 即見頻婆娑
300 4 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 即見頻婆娑
301 4 jiàn refer to; for details see 即見頻婆娑
302 4 jiàn to listen to 即見頻婆娑
303 4 jiàn to meet 即見頻婆娑
304 4 jiàn to receive (a guest) 即見頻婆娑
305 4 jiàn let me; kindly 即見頻婆娑
306 4 jiàn Jian 即見頻婆娑
307 4 xiàn to appear 即見頻婆娑
308 4 xiàn to introduce 即見頻婆娑
309 4 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 即見頻婆娑
310 4 jiàn seeing; observing; darśana 即見頻婆娑
311 4 Buddha; Awakened One 無上佛菩提
312 4 relating to Buddhism 無上佛菩提
313 4 a statue or image of a Buddha 無上佛菩提
314 4 a Buddhist text 無上佛菩提
315 4 to touch; to stroke 無上佛菩提
316 4 Buddha 無上佛菩提
317 4 Buddha; Awakened One 無上佛菩提
318 4 shàng top; a high position 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
319 4 shang top; the position on or above something 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
320 4 shàng to go up; to go forward 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
321 4 shàng shang 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
322 4 shàng previous; last 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
323 4 shàng high; higher 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
324 4 shàng advanced 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
325 4 shàng a monarch; a sovereign 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
326 4 shàng time 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
327 4 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
328 4 shàng far 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
329 4 shàng big; as big as 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
330 4 shàng abundant; plentiful 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
331 4 shàng to report 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
332 4 shàng to offer 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
333 4 shàng to go on stage 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
334 4 shàng to take office; to assume a post 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
335 4 shàng to install; to erect 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
336 4 shàng to suffer; to sustain 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
337 4 shàng to burn 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
338 4 shàng to remember 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
339 4 shàng to add 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
340 4 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
341 4 shàng to meet 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
342 4 shàng falling then rising (4th) tone 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
343 4 shang used after a verb indicating a result 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
344 4 shàng a musical note 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
345 4 shàng higher, superior; uttara 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
346 4 菩提 pútí bodhi; enlightenment 安住菩提道
347 4 菩提 pútí bodhi 安住菩提道
348 4 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 安住菩提道
349 4 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 我前世善種
350 4 shàn happy 我前世善種
351 4 shàn good 我前世善種
352 4 shàn kind-hearted 我前世善種
353 4 shàn to be skilled at something 我前世善種
354 4 shàn familiar 我前世善種
355 4 shàn to repair 我前世善種
356 4 shàn to admire 我前世善種
357 4 shàn to praise 我前世善種
358 4 shàn Shan 我前世善種
359 4 shàn wholesome; virtuous 我前世善種
360 4 to complete; to finish 既見世尊
361 4 Ji 既見世尊
362 4 如來 rúlái Tathagata 即向如來而說
363 4 如來 Rúlái Tathagata 即向如來而說
364 4 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 即向如來而說
365 4 zuò to sit 來坐上
366 4 zuò to ride 來坐上
367 4 zuò to visit 來坐上
368 4 zuò a seat 來坐上
369 4 zuò to hold fast to; to stick to 來坐上
370 4 zuò to be in a position 來坐上
371 4 zuò to convict; to try 來坐上
372 4 zuò to stay 來坐上
373 4 zuò to kneel 來坐上
374 4 zuò to violate 來坐上
375 4 zuò to sit; niṣad 來坐上
376 4 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 來坐上
377 4 míng fame; renown; reputation 敷大價衣名波都拏如
378 4 míng a name; personal name; designation 敷大價衣名波都拏如
379 4 míng rank; position 敷大價衣名波都拏如
380 4 míng an excuse 敷大價衣名波都拏如
381 4 míng life 敷大價衣名波都拏如
382 4 míng to name; to call 敷大價衣名波都拏如
383 4 míng to express; to describe 敷大價衣名波都拏如
384 4 míng to be called; to have the name 敷大價衣名波都拏如
385 4 míng to own; to possess 敷大價衣名波都拏如
386 4 míng famous; renowned 敷大價衣名波都拏如
387 4 míng moral 敷大價衣名波都拏如
388 4 míng name; naman 敷大價衣名波都拏如
389 4 míng fame; renown; yasas 敷大價衣名波都拏如
390 4 當得 dāng dé will reach 我當得丈夫
391 3 big; huge; large 敷大價衣名波都拏如
392 3 Kangxi radical 37 敷大價衣名波都拏如
393 3 great; major; important 敷大價衣名波都拏如
394 3 size 敷大價衣名波都拏如
395 3 old 敷大價衣名波都拏如
396 3 oldest; earliest 敷大價衣名波都拏如
397 3 adult 敷大價衣名波都拏如
398 3 dài an important person 敷大價衣名波都拏如
399 3 senior 敷大價衣名波都拏如
400 3 an element 敷大價衣名波都拏如
401 3 great; mahā 敷大價衣名波都拏如
402 3 眾生 zhòngshēng all living things 眾生中上上
403 3 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生中上上
404 3 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生中上上
405 3 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生中上上
406 3 shèng to beat; to win; to conquer 如勝人中勝
407 3 shèng victory; success 如勝人中勝
408 3 shèng wonderful; supurb; superior 如勝人中勝
409 3 shèng to surpass 如勝人中勝
410 3 shèng triumphant 如勝人中勝
411 3 shèng a scenic view 如勝人中勝
412 3 shèng a woman's hair decoration 如勝人中勝
413 3 shèng Sheng 如勝人中勝
414 3 shèng conquering; victorious; jaya 如勝人中勝
415 3 shèng superior; agra 如勝人中勝
416 3 zhōng middle 佛住王舍城耆闍崛山中
417 3 zhōng medium; medium sized 佛住王舍城耆闍崛山中
418 3 zhōng China 佛住王舍城耆闍崛山中
419 3 zhòng to hit the mark 佛住王舍城耆闍崛山中
420 3 zhōng midday 佛住王舍城耆闍崛山中
421 3 zhōng inside 佛住王舍城耆闍崛山中
422 3 zhōng during 佛住王舍城耆闍崛山中
423 3 zhōng Zhong 佛住王舍城耆闍崛山中
424 3 zhōng intermediary 佛住王舍城耆闍崛山中
425 3 zhōng half 佛住王舍城耆闍崛山中
426 3 zhòng to reach; to attain 佛住王舍城耆闍崛山中
427 3 zhòng to suffer; to infect 佛住王舍城耆闍崛山中
428 3 zhòng to obtain 佛住王舍城耆闍崛山中
429 3 zhòng to pass an exam 佛住王舍城耆闍崛山中
430 3 zhōng middle 佛住王舍城耆闍崛山中
431 3 lìng to make; to cause to be; to lead 令彼樹增長
432 3 lìng to issue a command 令彼樹增長
433 3 lìng rules of behavior; customs 令彼樹增長
434 3 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令彼樹增長
435 3 lìng a season 令彼樹增長
436 3 lìng respected; good reputation 令彼樹增長
437 3 lìng good 令彼樹增長
438 3 lìng pretentious 令彼樹增長
439 3 lìng a transcending state of existence 令彼樹增長
440 3 lìng a commander 令彼樹增長
441 3 lìng a commanding quality; an impressive character 令彼樹增長
442 3 lìng lyrics 令彼樹增長
443 3 lìng Ling 令彼樹增長
444 3 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令彼樹增長
445 3 desire 到已欲入
446 3 to desire; to wish 到已欲入
447 3 to desire; to intend 到已欲入
448 3 lust 到已欲入
449 3 desire; intention; wish; kāma 到已欲入
450 3 qiú to request 求正覺者地
451 3 qiú to seek; to look for 求正覺者地
452 3 qiú to implore 求正覺者地
453 3 qiú to aspire to 求正覺者地
454 3 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 求正覺者地
455 3 qiú to attract 求正覺者地
456 3 qiú to bribe 求正覺者地
457 3 qiú Qiu 求正覺者地
458 3 qiú to demand 求正覺者地
459 3 qiú to end 求正覺者地
460 3 qiú to seek; kāṅkṣ 求正覺者地
461 3 shì a generation 我於往世種
462 3 shì a period of thirty years 我於往世種
463 3 shì the world 我於往世種
464 3 shì years; age 我於往世種
465 3 shì a dynasty 我於往世種
466 3 shì secular; worldly 我於往世種
467 3 shì over generations 我於往世種
468 3 shì world 我於往世種
469 3 shì an era 我於往世種
470 3 shì from generation to generation; across generations 我於往世種
471 3 shì to keep good family relations 我於往世種
472 3 shì Shi 我於往世種
473 3 shì a geologic epoch 我於往世種
474 3 shì hereditary 我於往世種
475 3 shì later generations 我於往世種
476 3 shì a successor; an heir 我於往世種
477 3 shì the current times 我於往世種
478 3 shì loka; a world 我於往世種
479 3 to give
480 3 to accompany
481 3 to particate in
482 3 of the same kind
483 3 to help
484 3 for
485 3 bìng to combine; to amalgamate 并即
486 3 bìng to combine 并即
487 3 bìng to resemble; to be like 并即
488 3 bìng to stand side-by-side 并即
489 3 bīng Taiyuan 并即
490 3 bìng equally; both; together 并即
491 3 wèn to ask 知而故問差摩婆帝王夫
492 3 wèn to inquire after 知而故問差摩婆帝王夫
493 3 wèn to interrogate 知而故問差摩婆帝王夫
494 3 wèn to hold responsible 知而故問差摩婆帝王夫
495 3 wèn to request something 知而故問差摩婆帝王夫
496 3 wèn to rebuke 知而故問差摩婆帝王夫
497 3 wèn to send an official mission bearing gifts 知而故問差摩婆帝王夫
498 3 wèn news 知而故問差摩婆帝王夫
499 3 wèn to propose marriage 知而故問差摩婆帝王夫
500 3 wén to inform 知而故問差摩婆帝王夫

Frequencies of all Words

Top 933

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 21 already 到已欲入
2 21 Kangxi radical 49 到已欲入
3 21 from 到已欲入
4 21 to bring to an end; to stop 到已欲入
5 21 final aspectual particle 到已欲入
6 21 afterwards; thereafter 到已欲入
7 21 too; very; excessively 到已欲入
8 21 to complete 到已欲入
9 21 to demote; to dismiss 到已欲入
10 21 to recover from an illness 到已欲入
11 21 certainly 到已欲入
12 21 an interjection of surprise 到已欲入
13 21 this 到已欲入
14 21 former; pūrvaka 到已欲入
15 21 former; pūrvaka 到已欲入
16 18 I; me; my 知而故問我
17 18 self 知而故問我
18 18 we; our 知而故問我
19 18 [my] dear 知而故問我
20 18 Wo 知而故問我
21 18 self; atman; attan 知而故問我
22 18 ga 知而故問我
23 18 I; aham 知而故問我
24 18 grandmother 遂爾往到頻婆
25 18 old woman 遂爾往到頻婆
26 18 bha 遂爾往到頻婆
27 17 如是 rúshì thus; so 汝身今著如是色
28 17 如是 rúshì thus, so 汝身今著如是色
29 17 如是 rúshì thus; evam 汝身今著如是色
30 17 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 汝身今著如是色
31 16 to rub 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
32 16 to approach; to press in 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
33 16 to sharpen; to grind 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
34 16 to obliterate; to erase 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
35 16 to compare notes; to learn by interaction 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
36 16 friction 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
37 16 ma 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
38 16 Māyā 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
39 16 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊於晨朝時著衣持鉢
40 16 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊於晨朝時著衣持鉢
41 16 chà to differ 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
42 16 chà less than; lacking; nearly; almost 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
43 16 chà wrong 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
44 16 chà substandard; inferior; poor 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
45 16 chā the difference [between two numbers] 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
46 16 chāi to send; to dispatch 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
47 16 cuō to stumble 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
48 16 rank 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
49 16 chā an error 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
50 16 chā dissimilarity; difference 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
51 16 chā barely 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
52 16 chāi an errand 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
53 16 chāi a messenger; a runner 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
54 16 chā proportionate 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
55 16 chāi to select; to choose 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
56 16 chài to recover from a sickness 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
57 16 chà uncommon; remarkable 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
58 16 chā to make a mistake 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
59 16 uneven 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
60 16 to differ 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
61 16 cuō to rub between the hands 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
62 16 chà defect; vaikalya 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
63 15 emperor; supreme ruler 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
64 15 the ruler of Heaven 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
65 15 a god 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
66 15 imperialism 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
67 15 lord; pārthiva 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
68 15 Indra 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
69 15 that; those 彼名何樹
70 15 another; the other 彼名何樹
71 15 that; tad 彼名何樹
72 13 shù tree 彼名何樹
73 13 shù to plant 彼名何樹
74 13 shù to establish 彼名何樹
75 13 shù a door screen 彼名何樹
76 13 shù a door screen 彼名何樹
77 13 shù tree; vṛkṣa 彼名何樹
78 11 一切 yīqiè all; every; everything 一切莊嚴莊嚴其身
79 11 一切 yīqiè temporary 一切莊嚴莊嚴其身
80 11 一切 yīqiè the same 一切莊嚴莊嚴其身
81 11 一切 yīqiè generally 一切莊嚴莊嚴其身
82 11 一切 yīqiè all, everything 一切莊嚴莊嚴其身
83 11 一切 yīqiè all; sarva 一切莊嚴莊嚴其身
84 11 guǒ a result; a consequence
85 11 guǒ fruit
86 11 guǒ as expected; really
87 11 guǒ if really; if expected
88 11 guǒ to eat until full
89 11 guǒ to realize
90 11 guǒ a fruit tree
91 11 guǒ resolute; determined
92 11 guǒ Fruit
93 11 guǒ direct effect; phala; a consequence
94 10 de potential marker 為得諸佛法
95 10 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 為得諸佛法
96 10 děi must; ought to 為得諸佛法
97 10 děi to want to; to need to 為得諸佛法
98 10 děi must; ought to 為得諸佛法
99 10 de 為得諸佛法
100 10 de infix potential marker 為得諸佛法
101 10 to result in 為得諸佛法
102 10 to be proper; to fit; to suit 為得諸佛法
103 10 to be satisfied 為得諸佛法
104 10 to be finished 為得諸佛法
105 10 de result of degree 為得諸佛法
106 10 de marks completion of an action 為得諸佛法
107 10 děi satisfying 為得諸佛法
108 10 to contract 為得諸佛法
109 10 marks permission or possibility 為得諸佛法
110 10 expressing frustration 為得諸佛法
111 10 to hear 為得諸佛法
112 10 to have; there is 為得諸佛法
113 10 marks time passed 為得諸佛法
114 10 obtain; attain; prāpta 為得諸佛法
115 10 王夫人 wáng fūren Lady Wang 時王夫人差
116 10 in; at 世尊於晨朝時著衣持鉢
117 10 in; at 世尊於晨朝時著衣持鉢
118 10 in; at; to; from 世尊於晨朝時著衣持鉢
119 10 to go; to 世尊於晨朝時著衣持鉢
120 10 to rely on; to depend on 世尊於晨朝時著衣持鉢
121 10 to go to; to arrive at 世尊於晨朝時著衣持鉢
122 10 from 世尊於晨朝時著衣持鉢
123 10 give 世尊於晨朝時著衣持鉢
124 10 oppposing 世尊於晨朝時著衣持鉢
125 10 and 世尊於晨朝時著衣持鉢
126 10 compared to 世尊於晨朝時著衣持鉢
127 10 by 世尊於晨朝時著衣持鉢
128 10 and; as well as 世尊於晨朝時著衣持鉢
129 10 for 世尊於晨朝時著衣持鉢
130 10 Yu 世尊於晨朝時著衣持鉢
131 10 a crow 世尊於晨朝時著衣持鉢
132 10 whew; wow 世尊於晨朝時著衣持鉢
133 10 near to; antike 世尊於晨朝時著衣持鉢
134 10 shí food; food and drink 俱入王舍大城而行乞食
135 10 shí Kangxi radical 184 俱入王舍大城而行乞食
136 10 shí to eat 俱入王舍大城而行乞食
137 10 to feed 俱入王舍大城而行乞食
138 10 shí meal; cooked cereals 俱入王舍大城而行乞食
139 10 to raise; to nourish 俱入王舍大城而行乞食
140 10 shí to receive; to accept 俱入王舍大城而行乞食
141 10 shí to receive an official salary 俱入王舍大城而行乞食
142 10 shí an eclipse 俱入王舍大城而行乞食
143 10 shí food; bhakṣa 俱入王舍大城而行乞食
144 9 shēn human body; torso 一切莊嚴莊嚴其身
145 9 shēn Kangxi radical 158 一切莊嚴莊嚴其身
146 9 shēn measure word for clothes 一切莊嚴莊嚴其身
147 9 shēn self 一切莊嚴莊嚴其身
148 9 shēn life 一切莊嚴莊嚴其身
149 9 shēn an object 一切莊嚴莊嚴其身
150 9 shēn a lifetime 一切莊嚴莊嚴其身
151 9 shēn personally 一切莊嚴莊嚴其身
152 9 shēn moral character 一切莊嚴莊嚴其身
153 9 shēn status; identity; position 一切莊嚴莊嚴其身
154 9 shēn pregnancy 一切莊嚴莊嚴其身
155 9 juān India 一切莊嚴莊嚴其身
156 9 shēn body; kāya 一切莊嚴莊嚴其身
157 9 shí time; a point or period of time 世尊於晨朝時著衣持鉢
158 9 shí a season; a quarter of a year 世尊於晨朝時著衣持鉢
159 9 shí one of the 12 two-hour periods of the day 世尊於晨朝時著衣持鉢
160 9 shí at that time 世尊於晨朝時著衣持鉢
161 9 shí fashionable 世尊於晨朝時著衣持鉢
162 9 shí fate; destiny; luck 世尊於晨朝時著衣持鉢
163 9 shí occasion; opportunity; chance 世尊於晨朝時著衣持鉢
164 9 shí tense 世尊於晨朝時著衣持鉢
165 9 shí particular; special 世尊於晨朝時著衣持鉢
166 9 shí to plant; to cultivate 世尊於晨朝時著衣持鉢
167 9 shí hour (measure word) 世尊於晨朝時著衣持鉢
168 9 shí an era; a dynasty 世尊於晨朝時著衣持鉢
169 9 shí time [abstract] 世尊於晨朝時著衣持鉢
170 9 shí seasonal 世尊於晨朝時著衣持鉢
171 9 shí frequently; often 世尊於晨朝時著衣持鉢
172 9 shí occasionally; sometimes 世尊於晨朝時著衣持鉢
173 9 shí on time 世尊於晨朝時著衣持鉢
174 9 shí this; that 世尊於晨朝時著衣持鉢
175 9 shí to wait upon 世尊於晨朝時著衣持鉢
176 9 shí hour 世尊於晨朝時著衣持鉢
177 9 shí appropriate; proper; timely 世尊於晨朝時著衣持鉢
178 9 shí Shi 世尊於晨朝時著衣持鉢
179 9 shí a present; currentlt 世尊於晨朝時著衣持鉢
180 9 shí time; kāla 世尊於晨朝時著衣持鉢
181 9 shí at that time; samaya 世尊於晨朝時著衣持鉢
182 9 shí then; atha 世尊於晨朝時著衣持鉢
183 8 ér and; as well as; but (not); yet (not) 俱入王舍大城而行乞食
184 8 ér Kangxi radical 126 俱入王舍大城而行乞食
185 8 ér you 俱入王舍大城而行乞食
186 8 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 俱入王舍大城而行乞食
187 8 ér right away; then 俱入王舍大城而行乞食
188 8 ér but; yet; however; while; nevertheless 俱入王舍大城而行乞食
189 8 ér if; in case; in the event that 俱入王舍大城而行乞食
190 8 ér therefore; as a result; thus 俱入王舍大城而行乞食
191 8 ér how can it be that? 俱入王舍大城而行乞食
192 8 ér so as to 俱入王舍大城而行乞食
193 8 ér only then 俱入王舍大城而行乞食
194 8 ér as if; to seem like 俱入王舍大城而行乞食
195 8 néng can; able 俱入王舍大城而行乞食
196 8 ér whiskers on the cheeks; sideburns 俱入王舍大城而行乞食
197 8 ér me 俱入王舍大城而行乞食
198 8 ér to arrive; up to 俱入王舍大城而行乞食
199 8 ér possessive 俱入王舍大城而行乞食
200 8 ér and; ca 俱入王舍大城而行乞食
201 8 this; these 此果是彼果
202 8 in this way 此果是彼果
203 8 otherwise; but; however; so 此果是彼果
204 8 at this time; now; here 此果是彼果
205 8 this; here; etad 此果是彼果
206 7 you; thou 汝身今著如是色
207 7 Ru River 汝身今著如是色
208 7 Ru 汝身今著如是色
209 7 you; tvam; bhavat 汝身今著如是色
210 7 děng et cetera; and so on 文殊師利等
211 7 děng to wait 文殊師利等
212 7 děng degree; kind 文殊師利等
213 7 děng plural 文殊師利等
214 7 děng to be equal 文殊師利等
215 7 děng degree; level 文殊師利等
216 7 děng to compare 文殊師利等
217 7 děng same; equal; sama 文殊師利等
218 7 爾時 ěr shí at that time 爾時
219 7 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
220 7 shēng to be born; to give birth 心生敬
221 7 shēng to live 心生敬
222 7 shēng raw 心生敬
223 7 shēng a student 心生敬
224 7 shēng life 心生敬
225 7 shēng to produce; to give rise 心生敬
226 7 shēng alive 心生敬
227 7 shēng a lifetime 心生敬
228 7 shēng to initiate; to become 心生敬
229 7 shēng to grow 心生敬
230 7 shēng unfamiliar 心生敬
231 7 shēng not experienced 心生敬
232 7 shēng hard; stiff; strong 心生敬
233 7 shēng very; extremely 心生敬
234 7 shēng having academic or professional knowledge 心生敬
235 7 shēng a male role in traditional theatre 心生敬
236 7 shēng gender 心生敬
237 7 shēng to develop; to grow 心生敬
238 7 shēng to set up 心生敬
239 7 shēng a prostitute 心生敬
240 7 shēng a captive 心生敬
241 7 shēng a gentleman 心生敬
242 7 shēng Kangxi radical 100 心生敬
243 7 shēng unripe 心生敬
244 7 shēng nature 心生敬
245 7 shēng to inherit; to succeed 心生敬
246 7 shēng destiny 心生敬
247 7 shēng birth 心生敬
248 7 shēng arise; produce; utpad 心生敬
249 6 yán to speak; to say; said 人言
250 6 yán language; talk; words; utterance; speech 人言
251 6 yán Kangxi radical 149 人言
252 6 yán a particle with no meaning 人言
253 6 yán phrase; sentence 人言
254 6 yán a word; a syllable 人言
255 6 yán a theory; a doctrine 人言
256 6 yán to regard as 人言
257 6 yán to act as 人言
258 6 yán word; vacana 人言
259 6 yán speak; vad 人言
260 6 jīn today; present; now 汝身今著如是色
261 6 jīn Jin 汝身今著如是色
262 6 jīn modern 汝身今著如是色
263 6 jīn now; adhunā 汝身今著如是色
264 6 增長 zēngzhǎng to increase; to grow 令彼樹增長
265 6 增長 zēngzhǎng to increase, grow 令彼樹增長
266 6 增長 zēngzhǎng augmentation; paustika 令彼樹增長
267 6 增長 zēngzhǎng to increase; vṛddhi 令彼樹增長
268 6 增長 zēngzhǎng fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha 令彼樹增長
269 6 增長 zēngzhǎng Virudhaka; Virudhaka Deva King of the South 令彼樹增長
270 6 zhū all; many; various 諸大菩薩眾
271 6 zhū Zhu 諸大菩薩眾
272 6 zhū all; members of the class 諸大菩薩眾
273 6 zhū interrogative particle 諸大菩薩眾
274 6 zhū him; her; them; it 諸大菩薩眾
275 6 zhū of; in 諸大菩薩眾
276 6 zhū all; many; sarva 諸大菩薩眾
277 6 xīn heart [organ] 心更清淨
278 6 xīn Kangxi radical 61 心更清淨
279 6 xīn mind; consciousness 心更清淨
280 6 xīn the center; the core; the middle 心更清淨
281 6 xīn one of the 28 star constellations 心更清淨
282 6 xīn heart 心更清淨
283 6 xīn emotion 心更清淨
284 6 xīn intention; consideration 心更清淨
285 6 xīn disposition; temperament 心更清淨
286 6 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心更清淨
287 6 xīn heart; hṛdaya 心更清淨
288 6 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心更清淨
289 6 wèi for; to 為欲利益一切眾生
290 6 wèi because of 為欲利益一切眾生
291 6 wéi to act as; to serve 為欲利益一切眾生
292 6 wéi to change into; to become 為欲利益一切眾生
293 6 wéi to be; is 為欲利益一切眾生
294 6 wéi to do 為欲利益一切眾生
295 6 wèi for 為欲利益一切眾生
296 6 wèi because of; for; to 為欲利益一切眾生
297 6 wèi to 為欲利益一切眾生
298 6 wéi in a passive construction 為欲利益一切眾生
299 6 wéi forming a rehetorical question 為欲利益一切眾生
300 6 wéi forming an adverb 為欲利益一切眾生
301 6 wéi to add emphasis 為欲利益一切眾生
302 6 wèi to support; to help 為欲利益一切眾生
303 6 wéi to govern 為欲利益一切眾生
304 6 wèi to be; bhū 為欲利益一切眾生
305 6 彌勒菩薩 mílè púsà Maitreya Bodhisattva 彌勒菩薩相
306 5 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 多有諸菩薩
307 5 duó many; much 多有諸菩薩
308 5 duō more 多有諸菩薩
309 5 duō an unspecified extent 多有諸菩薩
310 5 duō used in exclamations 多有諸菩薩
311 5 duō excessive 多有諸菩薩
312 5 duō to what extent 多有諸菩薩
313 5 duō abundant 多有諸菩薩
314 5 duō to multiply; to acrue 多有諸菩薩
315 5 duō mostly 多有諸菩薩
316 5 duō simply; merely 多有諸菩薩
317 5 duō frequently 多有諸菩薩
318 5 duō very 多有諸菩薩
319 5 duō Duo 多有諸菩薩
320 5 duō ta 多有諸菩薩
321 5 duō many; bahu 多有諸菩薩
322 5 zhī him; her; them; that 讚之言
323 5 zhī used between a modifier and a word to form a word group 讚之言
324 5 zhī to go 讚之言
325 5 zhī this; that 讚之言
326 5 zhī genetive marker 讚之言
327 5 zhī it 讚之言
328 5 zhī in; in regards to 讚之言
329 5 zhī all 讚之言
330 5 zhī and 讚之言
331 5 zhī however 讚之言
332 5 zhī if 讚之言
333 5 zhī then 讚之言
334 5 zhī to arrive; to go 讚之言
335 5 zhī is 讚之言
336 5 zhī to use 讚之言
337 5 zhī Zhi 讚之言
338 5 zhī winding 讚之言
339 5 yuàn to hope; to wish; to desire 願彼一切福
340 5 yuàn hope 願彼一切福
341 5 yuàn to be ready; to be willing 願彼一切福
342 5 yuàn to ask for; to solicit 願彼一切福
343 5 yuàn a vow 願彼一切福
344 5 yuàn diligent; attentive 願彼一切福
345 5 yuàn to prefer; to select 願彼一切福
346 5 yuàn to admire 願彼一切福
347 5 yuàn a vow; pranidhana 願彼一切福
348 5 method; way 欲聞說法
349 5 France 欲聞說法
350 5 the law; rules; regulations 欲聞說法
351 5 the teachings of the Buddha; Dharma 欲聞說法
352 5 a standard; a norm 欲聞說法
353 5 an institution 欲聞說法
354 5 to emulate 欲聞說法
355 5 magic; a magic trick 欲聞說法
356 5 punishment 欲聞說法
357 5 Fa 欲聞說法
358 5 a precedent 欲聞說法
359 5 a classification of some kinds of Han texts 欲聞說法
360 5 relating to a ceremony or rite 欲聞說法
361 5 Dharma 欲聞說法
362 5 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 欲聞說法
363 5 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 欲聞說法
364 5 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 欲聞說法
365 5 quality; characteristic 欲聞說法
366 5 第一 dì yī first 第一光明端嚴殊妙
367 5 第一 dì yī foremost; first 第一光明端嚴殊妙
368 5 第一 dì yī first; prathama 第一光明端嚴殊妙
369 5 第一 dì yī foremost; parama 第一光明端嚴殊妙
370 5 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 一切莊嚴莊嚴其身
371 5 莊嚴 zhuāngyán Dignity 一切莊嚴莊嚴其身
372 5 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 一切莊嚴莊嚴其身
373 5 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 一切莊嚴莊嚴其身
374 5 zhǒng kind; type 我於往世種
375 5 zhòng to plant; to grow; to cultivate 我於往世種
376 5 zhǒng kind; type 我於往世種
377 5 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 我於往世種
378 5 zhǒng seed; strain 我於往世種
379 5 zhǒng offspring 我於往世種
380 5 zhǒng breed 我於往世種
381 5 zhǒng race 我於往世種
382 5 zhǒng species 我於往世種
383 5 zhǒng root; source; origin 我於往世種
384 5 zhǒng grit; guts 我於往世種
385 5 zhǒng seed; bīja 我於往世種
386 5 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 即向如來而說
387 5 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 即向如來而說
388 5 shuì to persuade 即向如來而說
389 5 shuō to teach; to recite; to explain 即向如來而說
390 5 shuō a doctrine; a theory 即向如來而說
391 5 shuō to claim; to assert 即向如來而說
392 5 shuō allocution 即向如來而說
393 5 shuō to criticize; to scold 即向如來而說
394 5 shuō to indicate; to refer to 即向如來而說
395 5 shuō speach; vāda 即向如來而說
396 5 shuō to speak; bhāṣate 即向如來而說
397 5 shuō to instruct 即向如來而說
398 5 such as; for example; for instance 敷大價衣名波都拏如
399 5 if 敷大價衣名波都拏如
400 5 in accordance with 敷大價衣名波都拏如
401 5 to be appropriate; should; with regard to 敷大價衣名波都拏如
402 5 this 敷大價衣名波都拏如
403 5 it is so; it is thus; can be compared with 敷大價衣名波都拏如
404 5 to go to 敷大價衣名波都拏如
405 5 to meet 敷大價衣名波都拏如
406 5 to appear; to seem; to be like 敷大價衣名波都拏如
407 5 at least as good as 敷大價衣名波都拏如
408 5 and 敷大價衣名波都拏如
409 5 or 敷大價衣名波都拏如
410 5 but 敷大價衣名波都拏如
411 5 then 敷大價衣名波都拏如
412 5 naturally 敷大價衣名波都拏如
413 5 expresses a question or doubt 敷大價衣名波都拏如
414 5 you 敷大價衣名波都拏如
415 5 the second lunar month 敷大價衣名波都拏如
416 5 in; at 敷大價衣名波都拏如
417 5 Ru 敷大價衣名波都拏如
418 5 Thus 敷大價衣名波都拏如
419 5 thus; tathā 敷大價衣名波都拏如
420 5 like; iva 敷大價衣名波都拏如
421 5 suchness; tathatā 敷大價衣名波都拏如
422 5 功德 gōngdé achievements and virtue 攝無量功德
423 5 功德 gōngdé merit 攝無量功德
424 5 功德 gōngdé quality; guṇa 攝無量功德
425 5 功德 gōngdé merit; puṇya 攝無量功德
426 5 again; more; repeatedly
427 5 to go back; to return
428 5 to resume; to restart
429 5 to do in detail
430 5 to restore
431 5 to respond; to reply to
432 5 after all; and then
433 5 even if; although
434 5 Fu; Return
435 5 to retaliate; to reciprocate
436 5 to avoid forced labor or tax
437 5 particle without meaing
438 5 Fu
439 5 repeated; again
440 5 doubled; to overlapping; folded
441 5 a lined garment with doubled thickness
442 5 again; punar
443 5 善哉 shànzāi Sadhu 善哉
444 5 善哉 shànzāi excellent 善哉
445 4 jiē all; each and every; in all cases 上下皆不動
446 4 jiē same; equally 上下皆不動
447 4 jiē all; sarva 上下皆不動
448 4 jiàn to see 即見頻婆娑
449 4 jiàn opinion; view; understanding 即見頻婆娑
450 4 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 即見頻婆娑
451 4 jiàn refer to; for details see 即見頻婆娑
452 4 jiàn passive marker 即見頻婆娑
453 4 jiàn to listen to 即見頻婆娑
454 4 jiàn to meet 即見頻婆娑
455 4 jiàn to receive (a guest) 即見頻婆娑
456 4 jiàn let me; kindly 即見頻婆娑
457 4 jiàn Jian 即見頻婆娑
458 4 xiàn to appear 即見頻婆娑
459 4 xiàn to introduce 即見頻婆娑
460 4 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 即見頻婆娑
461 4 jiàn seeing; observing; darśana 即見頻婆娑
462 4 Buddha; Awakened One 無上佛菩提
463 4 relating to Buddhism 無上佛菩提
464 4 a statue or image of a Buddha 無上佛菩提
465 4 a Buddhist text 無上佛菩提
466 4 to touch; to stroke 無上佛菩提
467 4 Buddha 無上佛菩提
468 4 Buddha; Awakened One 無上佛菩提
469 4 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 益一切諸眾生故
470 4 old; ancient; former; past 益一切諸眾生故
471 4 reason; cause; purpose 益一切諸眾生故
472 4 to die 益一切諸眾生故
473 4 so; therefore; hence 益一切諸眾生故
474 4 original 益一切諸眾生故
475 4 accident; happening; instance 益一切諸眾生故
476 4 a friend; an acquaintance; friendship 益一切諸眾生故
477 4 something in the past 益一切諸眾生故
478 4 deceased; dead 益一切諸眾生故
479 4 still; yet 益一切諸眾生故
480 4 therefore; tasmāt 益一切諸眾生故
481 4 shàng top; a high position 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
482 4 shang top; the position on or above something 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
483 4 shàng to go up; to go forward 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
484 4 shàng shang 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
485 4 shàng previous; last 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
486 4 shàng high; higher 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
487 4 shàng advanced 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
488 4 shàng a monarch; a sovereign 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
489 4 shàng time 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
490 4 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
491 4 shàng far 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
492 4 shàng big; as big as 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
493 4 shàng abundant; plentiful 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
494 4 shàng to report 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
495 4 shàng to offer 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
496 4 shàng to go on stage 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
497 4 shàng to take office; to assume a post 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
498 4 shàng to install; to erect 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
499 4 shàng to suffer; to sustain 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上
500 4 shàng to burn 羅大王夫人差摩婆帝在重樓上

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
bha
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
  1. ma
  2. Māyā
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
chà defect; vaikalya
  1. lord; pārthiva
  2. Indra
that; tad
shù tree; vṛkṣa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
北印度 98
  1. North India
  2. Uttarapatha
差摩婆帝授记经 差摩婆帝授記經 99 Kṣemavatīvyākaraṇa; Cha Mo Po Di Shou Ji Jing
成就佛 99 Susiddhikara Buddha
大梵王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
当归 當歸 100 Angelica sinensis
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
慧开 慧開 104
  1. Wumen Huikai
  2. Wumen Huikai
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
菩提流支 112 Bodhiruci
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
王夫人 119 Lady Wang
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
无上士 無上士 119
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
元魏 121 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 75.

Simplified Traditional Pinyin English
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大丈夫相 100 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
当得 當得 100 will reach
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得佛 100 to become a Buddha
等智 100 secular knowledge
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
佛世界 102 a Buddha realm
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
功德海 103
  1. Ocean of Merits
  2. Ocean of Merit; yon tan rgya mtsho; guṇasāgara
过现 過現 103 past and present
解脱众 解脫眾 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
偈言 106 a verse; a gatha
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
尼师坛 尼師壇 110 a mat for sitting on; niṣīdana
平等心 112 an impartial mind
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善学 善學 115
  1. well trained
  2. Shan Xue
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
胜人 勝人 115 best of men; narottama
十如 115 ten qualities
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
死苦 115 death
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍 四無礙 115 the four unhindered powers of understanding
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无数佛 無數佛 119 innumerable Buddhas
行乞 120 to beg; to ask for alms
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
严净 嚴淨 121 majestic and pure
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切苦 121 all difficulty
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
众会 眾會 122 an assembly of monastics
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
作佛 122 to become a Buddha