Glossary and Vocabulary for The Essential Explanation of the Method of Dhyana (Chan Fa Yao Jie) 禪法要解, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 126 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 心住相者身軟輕樂 |
| 2 | 126 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 心住相者身軟輕樂 |
| 3 | 126 | 樂 | lè | Le | 心住相者身軟輕樂 |
| 4 | 126 | 樂 | yuè | music | 心住相者身軟輕樂 |
| 5 | 126 | 樂 | yuè | a musical instrument | 心住相者身軟輕樂 |
| 6 | 126 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 心住相者身軟輕樂 |
| 7 | 126 | 樂 | yuè | a musician | 心住相者身軟輕樂 |
| 8 | 126 | 樂 | lè | joy; pleasure | 心住相者身軟輕樂 |
| 9 | 126 | 樂 | yuè | the Book of Music | 心住相者身軟輕樂 |
| 10 | 126 | 樂 | lào | Lao | 心住相者身軟輕樂 |
| 11 | 126 | 樂 | lè | to laugh | 心住相者身軟輕樂 |
| 12 | 126 | 樂 | lè | Joy | 心住相者身軟輕樂 |
| 13 | 126 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 心住相者身軟輕樂 |
| 14 | 96 | 心 | xīn | heart [organ] | 如是觀己心生惡厭 |
| 15 | 96 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 如是觀己心生惡厭 |
| 16 | 96 | 心 | xīn | mind; consciousness | 如是觀己心生惡厭 |
| 17 | 96 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 如是觀己心生惡厭 |
| 18 | 96 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 如是觀己心生惡厭 |
| 19 | 96 | 心 | xīn | heart | 如是觀己心生惡厭 |
| 20 | 96 | 心 | xīn | emotion | 如是觀己心生惡厭 |
| 21 | 96 | 心 | xīn | intention; consideration | 如是觀己心生惡厭 |
| 22 | 96 | 心 | xīn | disposition; temperament | 如是觀己心生惡厭 |
| 23 | 96 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 如是觀己心生惡厭 |
| 24 | 96 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 如是觀己心生惡厭 |
| 25 | 96 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 如是觀己心生惡厭 |
| 26 | 89 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得 |
| 27 | 89 | 得 | děi | to want to; to need to | 得 |
| 28 | 89 | 得 | děi | must; ought to | 得 |
| 29 | 89 | 得 | dé | de | 得 |
| 30 | 89 | 得 | de | infix potential marker | 得 |
| 31 | 89 | 得 | dé | to result in | 得 |
| 32 | 89 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得 |
| 33 | 89 | 得 | dé | to be satisfied | 得 |
| 34 | 89 | 得 | dé | to be finished | 得 |
| 35 | 89 | 得 | děi | satisfying | 得 |
| 36 | 89 | 得 | dé | to contract | 得 |
| 37 | 89 | 得 | dé | to hear | 得 |
| 38 | 89 | 得 | dé | to have; there is | 得 |
| 39 | 89 | 得 | dé | marks time passed | 得 |
| 40 | 89 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得 |
| 41 | 88 | 者 | zhě | ca | 欲多者 |
| 42 | 86 | 不 | bù | infix potential marker | 又觀死屍若壞若不壞 |
| 43 | 56 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 苦 |
| 44 | 56 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 苦 |
| 45 | 56 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 苦 |
| 46 | 56 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 苦 |
| 47 | 56 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 苦 |
| 48 | 56 | 苦 | kǔ | bitter | 苦 |
| 49 | 56 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 苦 |
| 50 | 56 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 苦 |
| 51 | 56 | 苦 | kǔ | painful | 苦 |
| 52 | 56 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 苦 |
| 53 | 56 | 為 | wéi | to act as; to serve | 假名為身 |
| 54 | 56 | 為 | wéi | to change into; to become | 假名為身 |
| 55 | 56 | 為 | wéi | to be; is | 假名為身 |
| 56 | 56 | 為 | wéi | to do | 假名為身 |
| 57 | 56 | 為 | wèi | to support; to help | 假名為身 |
| 58 | 56 | 為 | wéi | to govern | 假名為身 |
| 59 | 56 | 為 | wèi | to be; bhū | 假名為身 |
| 60 | 54 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 應教觀不淨 |
| 61 | 54 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 應教觀不淨 |
| 62 | 54 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 應教觀不淨 |
| 63 | 54 | 觀 | guān | Guan | 應教觀不淨 |
| 64 | 54 | 觀 | guān | appearance; looks | 應教觀不淨 |
| 65 | 54 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 應教觀不淨 |
| 66 | 54 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 應教觀不淨 |
| 67 | 54 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 應教觀不淨 |
| 68 | 54 | 觀 | guàn | an announcement | 應教觀不淨 |
| 69 | 54 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 應教觀不淨 |
| 70 | 54 | 觀 | guān | Surview | 應教觀不淨 |
| 71 | 54 | 觀 | guān | Observe | 應教觀不淨 |
| 72 | 54 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 應教觀不淨 |
| 73 | 54 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 應教觀不淨 |
| 74 | 54 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 應教觀不淨 |
| 75 | 54 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 應教觀不淨 |
| 76 | 50 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以所取相自觀不淨 |
| 77 | 50 | 以 | yǐ | to rely on | 以所取相自觀不淨 |
| 78 | 50 | 以 | yǐ | to regard | 以所取相自觀不淨 |
| 79 | 50 | 以 | yǐ | to be able to | 以所取相自觀不淨 |
| 80 | 50 | 以 | yǐ | to order; to command | 以所取相自觀不淨 |
| 81 | 50 | 以 | yǐ | used after a verb | 以所取相自觀不淨 |
| 82 | 50 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以所取相自觀不淨 |
| 83 | 50 | 以 | yǐ | Israel | 以所取相自觀不淨 |
| 84 | 50 | 以 | yǐ | Yi | 以所取相自觀不淨 |
| 85 | 50 | 以 | yǐ | use; yogena | 以所取相自觀不淨 |
| 86 | 48 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 如是觀己心生惡厭 |
| 87 | 48 | 生 | shēng | to live | 如是觀己心生惡厭 |
| 88 | 48 | 生 | shēng | raw | 如是觀己心生惡厭 |
| 89 | 48 | 生 | shēng | a student | 如是觀己心生惡厭 |
| 90 | 48 | 生 | shēng | life | 如是觀己心生惡厭 |
| 91 | 48 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 如是觀己心生惡厭 |
| 92 | 48 | 生 | shēng | alive | 如是觀己心生惡厭 |
| 93 | 48 | 生 | shēng | a lifetime | 如是觀己心生惡厭 |
| 94 | 48 | 生 | shēng | to initiate; to become | 如是觀己心生惡厭 |
| 95 | 48 | 生 | shēng | to grow | 如是觀己心生惡厭 |
| 96 | 48 | 生 | shēng | unfamiliar | 如是觀己心生惡厭 |
| 97 | 48 | 生 | shēng | not experienced | 如是觀己心生惡厭 |
| 98 | 48 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 如是觀己心生惡厭 |
| 99 | 48 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 如是觀己心生惡厭 |
| 100 | 48 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 如是觀己心生惡厭 |
| 101 | 48 | 生 | shēng | gender | 如是觀己心生惡厭 |
| 102 | 48 | 生 | shēng | to develop; to grow | 如是觀己心生惡厭 |
| 103 | 48 | 生 | shēng | to set up | 如是觀己心生惡厭 |
| 104 | 48 | 生 | shēng | a prostitute | 如是觀己心生惡厭 |
| 105 | 48 | 生 | shēng | a captive | 如是觀己心生惡厭 |
| 106 | 48 | 生 | shēng | a gentleman | 如是觀己心生惡厭 |
| 107 | 48 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 如是觀己心生惡厭 |
| 108 | 48 | 生 | shēng | unripe | 如是觀己心生惡厭 |
| 109 | 48 | 生 | shēng | nature | 如是觀己心生惡厭 |
| 110 | 48 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 如是觀己心生惡厭 |
| 111 | 48 | 生 | shēng | destiny | 如是觀己心生惡厭 |
| 112 | 48 | 生 | shēng | birth | 如是觀己心生惡厭 |
| 113 | 48 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 如是觀己心生惡厭 |
| 114 | 48 | 喜 | xǐ | to be fond of; to like | 求歡喜故而生掉戲 |
| 115 | 48 | 喜 | xǐ | happy; delightful; joyful | 求歡喜故而生掉戲 |
| 116 | 48 | 喜 | xǐ | suitable | 求歡喜故而生掉戲 |
| 117 | 48 | 喜 | xǐ | relating to marriage | 求歡喜故而生掉戲 |
| 118 | 48 | 喜 | xǐ | shining; splendid | 求歡喜故而生掉戲 |
| 119 | 48 | 喜 | xǐ | Xi | 求歡喜故而生掉戲 |
| 120 | 48 | 喜 | xǐ | easy | 求歡喜故而生掉戲 |
| 121 | 48 | 喜 | xǐ | to be pregnant | 求歡喜故而生掉戲 |
| 122 | 48 | 喜 | xǐ | joy; happiness; delight | 求歡喜故而生掉戲 |
| 123 | 48 | 喜 | xǐ | Joy | 求歡喜故而生掉戲 |
| 124 | 48 | 喜 | xǐ | joy; priti | 求歡喜故而生掉戲 |
| 125 | 47 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 唯有此道無復異路 |
| 126 | 47 | 無 | wú | to not have; without | 唯有此道無復異路 |
| 127 | 47 | 無 | mó | mo | 唯有此道無復異路 |
| 128 | 47 | 無 | wú | to not have | 唯有此道無復異路 |
| 129 | 47 | 無 | wú | Wu | 唯有此道無復異路 |
| 130 | 47 | 無 | mó | mo | 唯有此道無復異路 |
| 131 | 47 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等種種不淨聚 |
| 132 | 46 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生有六種 |
| 133 | 46 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生有六種 |
| 134 | 46 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生有六種 |
| 135 | 46 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生有六種 |
| 136 | 42 | 捨 | shě | to give | 如人捨廁去 |
| 137 | 42 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 如人捨廁去 |
| 138 | 42 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 如人捨廁去 |
| 139 | 42 | 捨 | shè | my | 如人捨廁去 |
| 140 | 42 | 捨 | shě | equanimity | 如人捨廁去 |
| 141 | 42 | 捨 | shè | my house | 如人捨廁去 |
| 142 | 42 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 如人捨廁去 |
| 143 | 42 | 捨 | shè | to leave | 如人捨廁去 |
| 144 | 42 | 捨 | shě | She | 如人捨廁去 |
| 145 | 42 | 捨 | shè | disciple | 如人捨廁去 |
| 146 | 42 | 捨 | shè | a barn; a pen | 如人捨廁去 |
| 147 | 42 | 捨 | shè | to reside | 如人捨廁去 |
| 148 | 42 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 如人捨廁去 |
| 149 | 42 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 如人捨廁去 |
| 150 | 42 | 捨 | shě | Give | 如人捨廁去 |
| 151 | 42 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 如人捨廁去 |
| 152 | 42 | 捨 | shě | house; gṛha | 如人捨廁去 |
| 153 | 42 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 如人捨廁去 |
| 154 | 42 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 取是相已 |
| 155 | 42 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 取是相已 |
| 156 | 42 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 取是相已 |
| 157 | 42 | 相 | xiàng | to aid; to help | 取是相已 |
| 158 | 42 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 取是相已 |
| 159 | 42 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 取是相已 |
| 160 | 42 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 取是相已 |
| 161 | 42 | 相 | xiāng | Xiang | 取是相已 |
| 162 | 42 | 相 | xiāng | form substance | 取是相已 |
| 163 | 42 | 相 | xiāng | to express | 取是相已 |
| 164 | 42 | 相 | xiàng | to choose | 取是相已 |
| 165 | 42 | 相 | xiāng | Xiang | 取是相已 |
| 166 | 42 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 取是相已 |
| 167 | 42 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 取是相已 |
| 168 | 42 | 相 | xiāng | to compare | 取是相已 |
| 169 | 42 | 相 | xiàng | to divine | 取是相已 |
| 170 | 42 | 相 | xiàng | to administer | 取是相已 |
| 171 | 42 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 取是相已 |
| 172 | 42 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 取是相已 |
| 173 | 42 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 取是相已 |
| 174 | 42 | 相 | xiāng | coralwood | 取是相已 |
| 175 | 42 | 相 | xiàng | ministry | 取是相已 |
| 176 | 42 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 取是相已 |
| 177 | 42 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 取是相已 |
| 178 | 42 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 取是相已 |
| 179 | 42 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 取是相已 |
| 180 | 42 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 取是相已 |
| 181 | 41 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應教觀不淨 |
| 182 | 41 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應教觀不淨 |
| 183 | 41 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應教觀不淨 |
| 184 | 41 | 應 | yìng | to accept | 應教觀不淨 |
| 185 | 41 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應教觀不淨 |
| 186 | 41 | 應 | yìng | to echo | 應教觀不淨 |
| 187 | 41 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應教觀不淨 |
| 188 | 41 | 應 | yìng | Ying | 應教觀不淨 |
| 189 | 40 | 欲 | yù | desire | 行者初來欲受法時 |
| 190 | 40 | 欲 | yù | to desire; to wish | 行者初來欲受法時 |
| 191 | 40 | 欲 | yù | to desire; to intend | 行者初來欲受法時 |
| 192 | 40 | 欲 | yù | lust | 行者初來欲受法時 |
| 193 | 40 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 行者初來欲受法時 |
| 194 | 40 | 之 | zhī | to go | 復次五欲之法 |
| 195 | 40 | 之 | zhī | to arrive; to go | 復次五欲之法 |
| 196 | 40 | 之 | zhī | is | 復次五欲之法 |
| 197 | 40 | 之 | zhī | to use | 復次五欲之法 |
| 198 | 40 | 之 | zhī | Zhi | 復次五欲之法 |
| 199 | 40 | 之 | zhī | winding | 復次五欲之法 |
| 200 | 40 | 念 | niàn | to read aloud | 呵責其心作是念 |
| 201 | 40 | 念 | niàn | to remember; to expect | 呵責其心作是念 |
| 202 | 40 | 念 | niàn | to miss | 呵責其心作是念 |
| 203 | 40 | 念 | niàn | to consider | 呵責其心作是念 |
| 204 | 40 | 念 | niàn | to recite; to chant | 呵責其心作是念 |
| 205 | 40 | 念 | niàn | to show affection for | 呵責其心作是念 |
| 206 | 40 | 念 | niàn | a thought; an idea | 呵責其心作是念 |
| 207 | 40 | 念 | niàn | twenty | 呵責其心作是念 |
| 208 | 40 | 念 | niàn | memory | 呵責其心作是念 |
| 209 | 40 | 念 | niàn | an instant | 呵責其心作是念 |
| 210 | 40 | 念 | niàn | Nian | 呵責其心作是念 |
| 211 | 40 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 呵責其心作是念 |
| 212 | 40 | 念 | niàn | a thought; citta | 呵責其心作是念 |
| 213 | 39 | 行者 | xíngzhě | a pedestrian; a walker | 行者初來欲受法時 |
| 214 | 39 | 行者 | xíngzhě | practitioner | 行者初來欲受法時 |
| 215 | 39 | 行者 | xíngzhě | practitioner | 行者初來欲受法時 |
| 216 | 39 | 行者 | xíngzhě | abbot's attendant | 行者初來欲受法時 |
| 217 | 39 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 者令觀惡厭不淨 |
| 218 | 39 | 令 | lìng | to issue a command | 者令觀惡厭不淨 |
| 219 | 39 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 者令觀惡厭不淨 |
| 220 | 39 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 者令觀惡厭不淨 |
| 221 | 39 | 令 | lìng | a season | 者令觀惡厭不淨 |
| 222 | 39 | 令 | lìng | respected; good reputation | 者令觀惡厭不淨 |
| 223 | 39 | 令 | lìng | good | 者令觀惡厭不淨 |
| 224 | 39 | 令 | lìng | pretentious | 者令觀惡厭不淨 |
| 225 | 39 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 者令觀惡厭不淨 |
| 226 | 39 | 令 | lìng | a commander | 者令觀惡厭不淨 |
| 227 | 39 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 者令觀惡厭不淨 |
| 228 | 39 | 令 | lìng | lyrics | 者令觀惡厭不淨 |
| 229 | 39 | 令 | lìng | Ling | 者令觀惡厭不淨 |
| 230 | 39 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 者令觀惡厭不淨 |
| 231 | 38 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 我今云何著是屎囊而生懈怠 |
| 232 | 38 | 而 | ér | as if; to seem like | 我今云何著是屎囊而生懈怠 |
| 233 | 38 | 而 | néng | can; able | 我今云何著是屎囊而生懈怠 |
| 234 | 38 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 我今云何著是屎囊而生懈怠 |
| 235 | 38 | 而 | ér | to arrive; up to | 我今云何著是屎囊而生懈怠 |
| 236 | 38 | 中 | zhōng | middle | 處處遍察繫心身中不令外出 |
| 237 | 38 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 處處遍察繫心身中不令外出 |
| 238 | 38 | 中 | zhōng | China | 處處遍察繫心身中不令外出 |
| 239 | 38 | 中 | zhòng | to hit the mark | 處處遍察繫心身中不令外出 |
| 240 | 38 | 中 | zhōng | midday | 處處遍察繫心身中不令外出 |
| 241 | 38 | 中 | zhōng | inside | 處處遍察繫心身中不令外出 |
| 242 | 38 | 中 | zhōng | during | 處處遍察繫心身中不令外出 |
| 243 | 38 | 中 | zhōng | Zhong | 處處遍察繫心身中不令外出 |
| 244 | 38 | 中 | zhōng | intermediary | 處處遍察繫心身中不令外出 |
| 245 | 38 | 中 | zhōng | half | 處處遍察繫心身中不令外出 |
| 246 | 38 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 處處遍察繫心身中不令外出 |
| 247 | 38 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 處處遍察繫心身中不令外出 |
| 248 | 38 | 中 | zhòng | to obtain | 處處遍察繫心身中不令外出 |
| 249 | 38 | 中 | zhòng | to pass an exam | 處處遍察繫心身中不令外出 |
| 250 | 38 | 中 | zhōng | middle | 處處遍察繫心身中不令外出 |
| 251 | 37 | 於 | yú | to go; to | 於長安逍遙園譯 |
| 252 | 37 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於長安逍遙園譯 |
| 253 | 37 | 於 | yú | Yu | 於長安逍遙園譯 |
| 254 | 37 | 於 | wū | a crow | 於長安逍遙園譯 |
| 255 | 37 | 時 | shí | time; a point or period of time | 行者初來欲受法時 |
| 256 | 37 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 行者初來欲受法時 |
| 257 | 37 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 行者初來欲受法時 |
| 258 | 37 | 時 | shí | fashionable | 行者初來欲受法時 |
| 259 | 37 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 行者初來欲受法時 |
| 260 | 37 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 行者初來欲受法時 |
| 261 | 37 | 時 | shí | tense | 行者初來欲受法時 |
| 262 | 37 | 時 | shí | particular; special | 行者初來欲受法時 |
| 263 | 37 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 行者初來欲受法時 |
| 264 | 37 | 時 | shí | an era; a dynasty | 行者初來欲受法時 |
| 265 | 37 | 時 | shí | time [abstract] | 行者初來欲受法時 |
| 266 | 37 | 時 | shí | seasonal | 行者初來欲受法時 |
| 267 | 37 | 時 | shí | to wait upon | 行者初來欲受法時 |
| 268 | 37 | 時 | shí | hour | 行者初來欲受法時 |
| 269 | 37 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 行者初來欲受法時 |
| 270 | 37 | 時 | shí | Shi | 行者初來欲受法時 |
| 271 | 37 | 時 | shí | a present; currentlt | 行者初來欲受法時 |
| 272 | 37 | 時 | shí | time; kāla | 行者初來欲受法時 |
| 273 | 37 | 時 | shí | at that time; samaya | 行者初來欲受法時 |
| 274 | 37 | 所 | suǒ | a few; various; some | 以所取相自觀不淨 |
| 275 | 37 | 所 | suǒ | a place; a location | 以所取相自觀不淨 |
| 276 | 37 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 以所取相自觀不淨 |
| 277 | 37 | 所 | suǒ | an ordinal number | 以所取相自觀不淨 |
| 278 | 37 | 所 | suǒ | meaning | 以所取相自觀不淨 |
| 279 | 37 | 所 | suǒ | garrison | 以所取相自觀不淨 |
| 280 | 37 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 以所取相自觀不淨 |
| 281 | 37 | 行 | xíng | to walk | 直說道教易解易行 |
| 282 | 37 | 行 | xíng | capable; competent | 直說道教易解易行 |
| 283 | 37 | 行 | háng | profession | 直說道教易解易行 |
| 284 | 37 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 直說道教易解易行 |
| 285 | 37 | 行 | xíng | to travel | 直說道教易解易行 |
| 286 | 37 | 行 | xìng | actions; conduct | 直說道教易解易行 |
| 287 | 37 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 直說道教易解易行 |
| 288 | 37 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 直說道教易解易行 |
| 289 | 37 | 行 | háng | horizontal line | 直說道教易解易行 |
| 290 | 37 | 行 | héng | virtuous deeds | 直說道教易解易行 |
| 291 | 37 | 行 | hàng | a line of trees | 直說道教易解易行 |
| 292 | 37 | 行 | hàng | bold; steadfast | 直說道教易解易行 |
| 293 | 37 | 行 | xíng | to move | 直說道教易解易行 |
| 294 | 37 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 直說道教易解易行 |
| 295 | 37 | 行 | xíng | travel | 直說道教易解易行 |
| 296 | 37 | 行 | xíng | to circulate | 直說道教易解易行 |
| 297 | 37 | 行 | xíng | running script; running script | 直說道教易解易行 |
| 298 | 37 | 行 | xíng | temporary | 直說道教易解易行 |
| 299 | 37 | 行 | háng | rank; order | 直說道教易解易行 |
| 300 | 37 | 行 | háng | a business; a shop | 直說道教易解易行 |
| 301 | 37 | 行 | xíng | to depart; to leave | 直說道教易解易行 |
| 302 | 37 | 行 | xíng | to experience | 直說道教易解易行 |
| 303 | 37 | 行 | xíng | path; way | 直說道教易解易行 |
| 304 | 37 | 行 | xíng | xing; ballad | 直說道教易解易行 |
| 305 | 37 | 行 | xíng | 直說道教易解易行 | |
| 306 | 37 | 行 | xíng | Practice | 直說道教易解易行 |
| 307 | 37 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 直說道教易解易行 |
| 308 | 37 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 直說道教易解易行 |
| 309 | 35 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 經說 |
| 310 | 35 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 經說 |
| 311 | 35 | 說 | shuì | to persuade | 經說 |
| 312 | 35 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 經說 |
| 313 | 35 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 經說 |
| 314 | 35 | 說 | shuō | to claim; to assert | 經說 |
| 315 | 35 | 說 | shuō | allocution | 經說 |
| 316 | 35 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 經說 |
| 317 | 35 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 經說 |
| 318 | 35 | 說 | shuō | speach; vāda | 經說 |
| 319 | 35 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 經說 |
| 320 | 35 | 說 | shuō | to instruct | 經說 |
| 321 | 34 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 師問五眾戒淨已 |
| 322 | 34 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 師問五眾戒淨已 |
| 323 | 34 | 已 | yǐ | to complete | 師問五眾戒淨已 |
| 324 | 34 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 師問五眾戒淨已 |
| 325 | 34 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 師問五眾戒淨已 |
| 326 | 34 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 師問五眾戒淨已 |
| 327 | 33 | 初禪 | chū chán | first dhyāna; first jhana | 斷欲界煩惱得初禪定 |
| 328 | 32 | 慈 | cí | to be kind; to be charitable; to be benevolent | 消慈火珠 |
| 329 | 32 | 慈 | cí | love | 消慈火珠 |
| 330 | 32 | 慈 | cí | compassionate mother | 消慈火珠 |
| 331 | 32 | 慈 | cí | a magnet | 消慈火珠 |
| 332 | 32 | 慈 | cí | Ci | 消慈火珠 |
| 333 | 32 | 慈 | cí | Kindness | 消慈火珠 |
| 334 | 32 | 慈 | cí | loving-kindness; maitri | 消慈火珠 |
| 335 | 32 | 見 | jiàn | to see | 者見是相己心安喜悅 |
| 336 | 32 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 者見是相己心安喜悅 |
| 337 | 32 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 者見是相己心安喜悅 |
| 338 | 32 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 者見是相己心安喜悅 |
| 339 | 32 | 見 | jiàn | to listen to | 者見是相己心安喜悅 |
| 340 | 32 | 見 | jiàn | to meet | 者見是相己心安喜悅 |
| 341 | 32 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 者見是相己心安喜悅 |
| 342 | 32 | 見 | jiàn | let me; kindly | 者見是相己心安喜悅 |
| 343 | 32 | 見 | jiàn | Jian | 者見是相己心安喜悅 |
| 344 | 32 | 見 | xiàn | to appear | 者見是相己心安喜悅 |
| 345 | 32 | 見 | xiàn | to introduce | 者見是相己心安喜悅 |
| 346 | 32 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 者見是相己心安喜悅 |
| 347 | 32 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 者見是相己心安喜悅 |
| 348 | 32 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 心生憐愍受五欲者 |
| 349 | 32 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 心生憐愍受五欲者 |
| 350 | 32 | 受 | shòu | to receive; to accept | 心生憐愍受五欲者 |
| 351 | 32 | 受 | shòu | to tolerate | 心生憐愍受五欲者 |
| 352 | 32 | 受 | shòu | feelings; sensations | 心生憐愍受五欲者 |
| 353 | 32 | 亦 | yì | Yi | 所著外身亦如是觀 |
| 354 | 30 | 身 | shēn | human body; torso | 處處遍察繫心身中不令外出 |
| 355 | 30 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 處處遍察繫心身中不令外出 |
| 356 | 30 | 身 | shēn | self | 處處遍察繫心身中不令外出 |
| 357 | 30 | 身 | shēn | life | 處處遍察繫心身中不令外出 |
| 358 | 30 | 身 | shēn | an object | 處處遍察繫心身中不令外出 |
| 359 | 30 | 身 | shēn | a lifetime | 處處遍察繫心身中不令外出 |
| 360 | 30 | 身 | shēn | moral character | 處處遍察繫心身中不令外出 |
| 361 | 30 | 身 | shēn | status; identity; position | 處處遍察繫心身中不令外出 |
| 362 | 30 | 身 | shēn | pregnancy | 處處遍察繫心身中不令外出 |
| 363 | 30 | 身 | juān | India | 處處遍察繫心身中不令外出 |
| 364 | 30 | 身 | shēn | body; kāya | 處處遍察繫心身中不令外出 |
| 365 | 30 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰 |
| 366 | 29 | 人 | rén | person; people; a human being | 如人捨廁去 |
| 367 | 29 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 如人捨廁去 |
| 368 | 29 | 人 | rén | a kind of person | 如人捨廁去 |
| 369 | 29 | 人 | rén | everybody | 如人捨廁去 |
| 370 | 29 | 人 | rén | adult | 如人捨廁去 |
| 371 | 29 | 人 | rén | somebody; others | 如人捨廁去 |
| 372 | 29 | 人 | rén | an upright person | 如人捨廁去 |
| 373 | 29 | 人 | rén | person; manuṣya | 如人捨廁去 |
| 374 | 28 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則已 |
| 375 | 28 | 則 | zé | a grade; a level | 則已 |
| 376 | 28 | 則 | zé | an example; a model | 則已 |
| 377 | 28 | 則 | zé | a weighing device | 則已 |
| 378 | 28 | 則 | zé | to grade; to rank | 則已 |
| 379 | 28 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則已 |
| 380 | 28 | 則 | zé | to do | 則已 |
| 381 | 28 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則已 |
| 382 | 28 | 能 | néng | can; able | 能必不為惡 |
| 383 | 28 | 能 | néng | ability; capacity | 能必不為惡 |
| 384 | 28 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能必不為惡 |
| 385 | 28 | 能 | néng | energy | 能必不為惡 |
| 386 | 28 | 能 | néng | function; use | 能必不為惡 |
| 387 | 28 | 能 | néng | talent | 能必不為惡 |
| 388 | 28 | 能 | néng | expert at | 能必不為惡 |
| 389 | 28 | 能 | néng | to be in harmony | 能必不為惡 |
| 390 | 28 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能必不為惡 |
| 391 | 28 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能必不為惡 |
| 392 | 28 | 能 | néng | to be able; śak | 能必不為惡 |
| 393 | 28 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能必不為惡 |
| 394 | 28 | 法 | fǎ | method; way | 有破定法 |
| 395 | 28 | 法 | fǎ | France | 有破定法 |
| 396 | 28 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 有破定法 |
| 397 | 28 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 有破定法 |
| 398 | 28 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 有破定法 |
| 399 | 28 | 法 | fǎ | an institution | 有破定法 |
| 400 | 28 | 法 | fǎ | to emulate | 有破定法 |
| 401 | 28 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 有破定法 |
| 402 | 28 | 法 | fǎ | punishment | 有破定法 |
| 403 | 28 | 法 | fǎ | Fa | 有破定法 |
| 404 | 28 | 法 | fǎ | a precedent | 有破定法 |
| 405 | 28 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 有破定法 |
| 406 | 28 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 有破定法 |
| 407 | 28 | 法 | fǎ | Dharma | 有破定法 |
| 408 | 28 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 有破定法 |
| 409 | 28 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 有破定法 |
| 410 | 28 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 有破定法 |
| 411 | 28 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 有破定法 |
| 412 | 27 | 斷 | duàn | to judge | 觀不壞斷二種欲 |
| 413 | 27 | 斷 | duàn | to severe; to break | 觀不壞斷二種欲 |
| 414 | 27 | 斷 | duàn | to stop | 觀不壞斷二種欲 |
| 415 | 27 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 觀不壞斷二種欲 |
| 416 | 27 | 斷 | duàn | to intercept | 觀不壞斷二種欲 |
| 417 | 27 | 斷 | duàn | to divide | 觀不壞斷二種欲 |
| 418 | 27 | 斷 | duàn | to isolate | 觀不壞斷二種欲 |
| 419 | 27 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 二者著形容 |
| 420 | 27 | 著 | zhù | outstanding | 二者著形容 |
| 421 | 27 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 二者著形容 |
| 422 | 27 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 二者著形容 |
| 423 | 27 | 著 | zhe | expresses a command | 二者著形容 |
| 424 | 27 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 二者著形容 |
| 425 | 27 | 著 | zhāo | to add; to put | 二者著形容 |
| 426 | 27 | 著 | zhuó | a chess move | 二者著形容 |
| 427 | 27 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 二者著形容 |
| 428 | 27 | 著 | zhāo | OK | 二者著形容 |
| 429 | 27 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 二者著形容 |
| 430 | 27 | 著 | zháo | to ignite | 二者著形容 |
| 431 | 27 | 著 | zháo | to fall asleep | 二者著形容 |
| 432 | 27 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 二者著形容 |
| 433 | 27 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 二者著形容 |
| 434 | 27 | 著 | zhù | to show | 二者著形容 |
| 435 | 27 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 二者著形容 |
| 436 | 27 | 著 | zhù | to write | 二者著形容 |
| 437 | 27 | 著 | zhù | to record | 二者著形容 |
| 438 | 27 | 著 | zhù | a document; writings | 二者著形容 |
| 439 | 27 | 著 | zhù | Zhu | 二者著形容 |
| 440 | 27 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 二者著形容 |
| 441 | 27 | 著 | zhuó | to arrive | 二者著形容 |
| 442 | 27 | 著 | zhuó | to result in | 二者著形容 |
| 443 | 27 | 著 | zhuó | to command | 二者著形容 |
| 444 | 27 | 著 | zhuó | a strategy | 二者著形容 |
| 445 | 27 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 二者著形容 |
| 446 | 27 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 二者著形容 |
| 447 | 27 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 二者著形容 |
| 448 | 27 | 著 | zhe | attachment to | 二者著形容 |
| 449 | 27 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 佛法欲滅如曉時燈 |
| 450 | 27 | 滅 | miè | to submerge | 佛法欲滅如曉時燈 |
| 451 | 27 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 佛法欲滅如曉時燈 |
| 452 | 27 | 滅 | miè | to eliminate | 佛法欲滅如曉時燈 |
| 453 | 27 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 佛法欲滅如曉時燈 |
| 454 | 27 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 佛法欲滅如曉時燈 |
| 455 | 27 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 佛法欲滅如曉時燈 |
| 456 | 26 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 以所取相自觀不淨 |
| 457 | 26 | 自 | zì | Zi | 以所取相自觀不淨 |
| 458 | 26 | 自 | zì | a nose | 以所取相自觀不淨 |
| 459 | 26 | 自 | zì | the beginning; the start | 以所取相自觀不淨 |
| 460 | 26 | 自 | zì | origin | 以所取相自觀不淨 |
| 461 | 26 | 自 | zì | to employ; to use | 以所取相自觀不淨 |
| 462 | 26 | 自 | zì | to be | 以所取相自觀不淨 |
| 463 | 26 | 自 | zì | self; soul; ātman | 以所取相自觀不淨 |
| 464 | 26 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
| 465 | 25 | 我 | wǒ | self | 我今云何著是屎囊而生懈怠 |
| 466 | 25 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今云何著是屎囊而生懈怠 |
| 467 | 25 | 我 | wǒ | Wo | 我今云何著是屎囊而生懈怠 |
| 468 | 25 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今云何著是屎囊而生懈怠 |
| 469 | 25 | 我 | wǒ | ga | 我今云何著是屎囊而生懈怠 |
| 470 | 25 | 復 | fù | to go back; to return | 唯有此道無復異路 |
| 471 | 25 | 復 | fù | to resume; to restart | 唯有此道無復異路 |
| 472 | 25 | 復 | fù | to do in detail | 唯有此道無復異路 |
| 473 | 25 | 復 | fù | to restore | 唯有此道無復異路 |
| 474 | 25 | 復 | fù | to respond; to reply to | 唯有此道無復異路 |
| 475 | 25 | 復 | fù | Fu; Return | 唯有此道無復異路 |
| 476 | 25 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 唯有此道無復異路 |
| 477 | 25 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 唯有此道無復異路 |
| 478 | 25 | 復 | fù | Fu | 唯有此道無復異路 |
| 479 | 25 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 唯有此道無復異路 |
| 480 | 25 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 唯有此道無復異路 |
| 481 | 24 | 三禪 | sān chán | third dhyāna; third jhāna | 三禪 |
| 482 | 23 | 覺觀 | jué guān | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception | 厭患覺觀 |
| 483 | 23 | 定 | dìng | to decide | 有破定法 |
| 484 | 23 | 定 | dìng | certainly; definitely | 有破定法 |
| 485 | 23 | 定 | dìng | to determine | 有破定法 |
| 486 | 23 | 定 | dìng | to calm down | 有破定法 |
| 487 | 23 | 定 | dìng | to set; to fix | 有破定法 |
| 488 | 23 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 有破定法 |
| 489 | 23 | 定 | dìng | still | 有破定法 |
| 490 | 23 | 定 | dìng | Concentration | 有破定法 |
| 491 | 23 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 有破定法 |
| 492 | 23 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 有破定法 |
| 493 | 23 | 等 | děng | et cetera; and so on | 姚秦三藏鳩摩羅什等 |
| 494 | 23 | 等 | děng | to wait | 姚秦三藏鳩摩羅什等 |
| 495 | 23 | 等 | děng | to be equal | 姚秦三藏鳩摩羅什等 |
| 496 | 23 | 等 | děng | degree; level | 姚秦三藏鳩摩羅什等 |
| 497 | 23 | 等 | děng | to compare | 姚秦三藏鳩摩羅什等 |
| 498 | 23 | 等 | děng | same; equal; sama | 姚秦三藏鳩摩羅什等 |
| 499 | 22 | 不淨 | bù jìng | Impurity; dirty; filthy | 應教觀不淨 |
| 500 | 22 | 二禪 | èr chán | the second dhyana | 得初禪已進求二禪 |
Frequencies of all Words
Top 1075
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 126 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 心住相者身軟輕樂 |
| 2 | 126 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 心住相者身軟輕樂 |
| 3 | 126 | 樂 | lè | Le | 心住相者身軟輕樂 |
| 4 | 126 | 樂 | yuè | music | 心住相者身軟輕樂 |
| 5 | 126 | 樂 | yuè | a musical instrument | 心住相者身軟輕樂 |
| 6 | 126 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 心住相者身軟輕樂 |
| 7 | 126 | 樂 | yuè | a musician | 心住相者身軟輕樂 |
| 8 | 126 | 樂 | lè | joy; pleasure | 心住相者身軟輕樂 |
| 9 | 126 | 樂 | yuè | the Book of Music | 心住相者身軟輕樂 |
| 10 | 126 | 樂 | lào | Lao | 心住相者身軟輕樂 |
| 11 | 126 | 樂 | lè | to laugh | 心住相者身軟輕樂 |
| 12 | 126 | 樂 | lè | Joy | 心住相者身軟輕樂 |
| 13 | 126 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 心住相者身軟輕樂 |
| 14 | 115 | 是 | shì | is; are; am; to be | 取是相已 |
| 15 | 115 | 是 | shì | is exactly | 取是相已 |
| 16 | 115 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 取是相已 |
| 17 | 115 | 是 | shì | this; that; those | 取是相已 |
| 18 | 115 | 是 | shì | really; certainly | 取是相已 |
| 19 | 115 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 取是相已 |
| 20 | 115 | 是 | shì | true | 取是相已 |
| 21 | 115 | 是 | shì | is; has; exists | 取是相已 |
| 22 | 115 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 取是相已 |
| 23 | 115 | 是 | shì | a matter; an affair | 取是相已 |
| 24 | 115 | 是 | shì | Shi | 取是相已 |
| 25 | 115 | 是 | shì | is; bhū | 取是相已 |
| 26 | 115 | 是 | shì | this; idam | 取是相已 |
| 27 | 98 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 自觀如 |
| 28 | 98 | 如 | rú | if | 自觀如 |
| 29 | 98 | 如 | rú | in accordance with | 自觀如 |
| 30 | 98 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 自觀如 |
| 31 | 98 | 如 | rú | this | 自觀如 |
| 32 | 98 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 自觀如 |
| 33 | 98 | 如 | rú | to go to | 自觀如 |
| 34 | 98 | 如 | rú | to meet | 自觀如 |
| 35 | 98 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 自觀如 |
| 36 | 98 | 如 | rú | at least as good as | 自觀如 |
| 37 | 98 | 如 | rú | and | 自觀如 |
| 38 | 98 | 如 | rú | or | 自觀如 |
| 39 | 98 | 如 | rú | but | 自觀如 |
| 40 | 98 | 如 | rú | then | 自觀如 |
| 41 | 98 | 如 | rú | naturally | 自觀如 |
| 42 | 98 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 自觀如 |
| 43 | 98 | 如 | rú | you | 自觀如 |
| 44 | 98 | 如 | rú | the second lunar month | 自觀如 |
| 45 | 98 | 如 | rú | in; at | 自觀如 |
| 46 | 98 | 如 | rú | Ru | 自觀如 |
| 47 | 98 | 如 | rú | Thus | 自觀如 |
| 48 | 98 | 如 | rú | thus; tathā | 自觀如 |
| 49 | 98 | 如 | rú | like; iva | 自觀如 |
| 50 | 98 | 如 | rú | suchness; tathatā | 自觀如 |
| 51 | 96 | 心 | xīn | heart [organ] | 如是觀己心生惡厭 |
| 52 | 96 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 如是觀己心生惡厭 |
| 53 | 96 | 心 | xīn | mind; consciousness | 如是觀己心生惡厭 |
| 54 | 96 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 如是觀己心生惡厭 |
| 55 | 96 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 如是觀己心生惡厭 |
| 56 | 96 | 心 | xīn | heart | 如是觀己心生惡厭 |
| 57 | 96 | 心 | xīn | emotion | 如是觀己心生惡厭 |
| 58 | 96 | 心 | xīn | intention; consideration | 如是觀己心生惡厭 |
| 59 | 96 | 心 | xīn | disposition; temperament | 如是觀己心生惡厭 |
| 60 | 96 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 如是觀己心生惡厭 |
| 61 | 96 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 如是觀己心生惡厭 |
| 62 | 96 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 如是觀己心生惡厭 |
| 63 | 89 | 得 | de | potential marker | 得 |
| 64 | 89 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得 |
| 65 | 89 | 得 | děi | must; ought to | 得 |
| 66 | 89 | 得 | děi | to want to; to need to | 得 |
| 67 | 89 | 得 | děi | must; ought to | 得 |
| 68 | 89 | 得 | dé | de | 得 |
| 69 | 89 | 得 | de | infix potential marker | 得 |
| 70 | 89 | 得 | dé | to result in | 得 |
| 71 | 89 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得 |
| 72 | 89 | 得 | dé | to be satisfied | 得 |
| 73 | 89 | 得 | dé | to be finished | 得 |
| 74 | 89 | 得 | de | result of degree | 得 |
| 75 | 89 | 得 | de | marks completion of an action | 得 |
| 76 | 89 | 得 | děi | satisfying | 得 |
| 77 | 89 | 得 | dé | to contract | 得 |
| 78 | 89 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得 |
| 79 | 89 | 得 | dé | expressing frustration | 得 |
| 80 | 89 | 得 | dé | to hear | 得 |
| 81 | 89 | 得 | dé | to have; there is | 得 |
| 82 | 89 | 得 | dé | marks time passed | 得 |
| 83 | 89 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得 |
| 84 | 88 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 欲多者 |
| 85 | 88 | 者 | zhě | that | 欲多者 |
| 86 | 88 | 者 | zhě | nominalizing function word | 欲多者 |
| 87 | 88 | 者 | zhě | used to mark a definition | 欲多者 |
| 88 | 88 | 者 | zhě | used to mark a pause | 欲多者 |
| 89 | 88 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 欲多者 |
| 90 | 88 | 者 | zhuó | according to | 欲多者 |
| 91 | 88 | 者 | zhě | ca | 欲多者 |
| 92 | 87 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
| 93 | 87 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
| 94 | 87 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
| 95 | 87 | 故 | gù | to die | 何以故 |
| 96 | 87 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
| 97 | 87 | 故 | gù | original | 何以故 |
| 98 | 87 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
| 99 | 87 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
| 100 | 87 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
| 101 | 87 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
| 102 | 87 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
| 103 | 87 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
| 104 | 86 | 不 | bù | not; no | 又觀死屍若壞若不壞 |
| 105 | 86 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 又觀死屍若壞若不壞 |
| 106 | 86 | 不 | bù | as a correlative | 又觀死屍若壞若不壞 |
| 107 | 86 | 不 | bù | no (answering a question) | 又觀死屍若壞若不壞 |
| 108 | 86 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 又觀死屍若壞若不壞 |
| 109 | 86 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 又觀死屍若壞若不壞 |
| 110 | 86 | 不 | bù | to form a yes or no question | 又觀死屍若壞若不壞 |
| 111 | 86 | 不 | bù | infix potential marker | 又觀死屍若壞若不壞 |
| 112 | 86 | 不 | bù | no; na | 又觀死屍若壞若不壞 |
| 113 | 76 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若婬 |
| 114 | 76 | 若 | ruò | seemingly | 若婬 |
| 115 | 76 | 若 | ruò | if | 若婬 |
| 116 | 76 | 若 | ruò | you | 若婬 |
| 117 | 76 | 若 | ruò | this; that | 若婬 |
| 118 | 76 | 若 | ruò | and; or | 若婬 |
| 119 | 76 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若婬 |
| 120 | 76 | 若 | rě | pomegranite | 若婬 |
| 121 | 76 | 若 | ruò | to choose | 若婬 |
| 122 | 76 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若婬 |
| 123 | 76 | 若 | ruò | thus | 若婬 |
| 124 | 76 | 若 | ruò | pollia | 若婬 |
| 125 | 76 | 若 | ruò | Ruo | 若婬 |
| 126 | 76 | 若 | ruò | only then | 若婬 |
| 127 | 76 | 若 | rě | ja | 若婬 |
| 128 | 76 | 若 | rě | jñā | 若婬 |
| 129 | 76 | 若 | ruò | if; yadi | 若婬 |
| 130 | 56 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 苦 |
| 131 | 56 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 苦 |
| 132 | 56 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 苦 |
| 133 | 56 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 苦 |
| 134 | 56 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 苦 |
| 135 | 56 | 苦 | kǔ | bitter | 苦 |
| 136 | 56 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 苦 |
| 137 | 56 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 苦 |
| 138 | 56 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 苦 |
| 139 | 56 | 苦 | kǔ | painful | 苦 |
| 140 | 56 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 苦 |
| 141 | 56 | 為 | wèi | for; to | 假名為身 |
| 142 | 56 | 為 | wèi | because of | 假名為身 |
| 143 | 56 | 為 | wéi | to act as; to serve | 假名為身 |
| 144 | 56 | 為 | wéi | to change into; to become | 假名為身 |
| 145 | 56 | 為 | wéi | to be; is | 假名為身 |
| 146 | 56 | 為 | wéi | to do | 假名為身 |
| 147 | 56 | 為 | wèi | for | 假名為身 |
| 148 | 56 | 為 | wèi | because of; for; to | 假名為身 |
| 149 | 56 | 為 | wèi | to | 假名為身 |
| 150 | 56 | 為 | wéi | in a passive construction | 假名為身 |
| 151 | 56 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 假名為身 |
| 152 | 56 | 為 | wéi | forming an adverb | 假名為身 |
| 153 | 56 | 為 | wéi | to add emphasis | 假名為身 |
| 154 | 56 | 為 | wèi | to support; to help | 假名為身 |
| 155 | 56 | 為 | wéi | to govern | 假名為身 |
| 156 | 56 | 為 | wèi | to be; bhū | 假名為身 |
| 157 | 54 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 不淨有二種 |
| 158 | 54 | 有 | yǒu | to have; to possess | 不淨有二種 |
| 159 | 54 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 不淨有二種 |
| 160 | 54 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 不淨有二種 |
| 161 | 54 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 不淨有二種 |
| 162 | 54 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 不淨有二種 |
| 163 | 54 | 有 | yǒu | used to compare two things | 不淨有二種 |
| 164 | 54 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 不淨有二種 |
| 165 | 54 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 不淨有二種 |
| 166 | 54 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 不淨有二種 |
| 167 | 54 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 不淨有二種 |
| 168 | 54 | 有 | yǒu | abundant | 不淨有二種 |
| 169 | 54 | 有 | yǒu | purposeful | 不淨有二種 |
| 170 | 54 | 有 | yǒu | You | 不淨有二種 |
| 171 | 54 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 不淨有二種 |
| 172 | 54 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 不淨有二種 |
| 173 | 54 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 應教觀不淨 |
| 174 | 54 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 應教觀不淨 |
| 175 | 54 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 應教觀不淨 |
| 176 | 54 | 觀 | guān | Guan | 應教觀不淨 |
| 177 | 54 | 觀 | guān | appearance; looks | 應教觀不淨 |
| 178 | 54 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 應教觀不淨 |
| 179 | 54 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 應教觀不淨 |
| 180 | 54 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 應教觀不淨 |
| 181 | 54 | 觀 | guàn | an announcement | 應教觀不淨 |
| 182 | 54 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 應教觀不淨 |
| 183 | 54 | 觀 | guān | Surview | 應教觀不淨 |
| 184 | 54 | 觀 | guān | Observe | 應教觀不淨 |
| 185 | 54 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 應教觀不淨 |
| 186 | 54 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 應教觀不淨 |
| 187 | 54 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 應教觀不淨 |
| 188 | 54 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 應教觀不淨 |
| 189 | 50 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以所取相自觀不淨 |
| 190 | 50 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以所取相自觀不淨 |
| 191 | 50 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以所取相自觀不淨 |
| 192 | 50 | 以 | yǐ | according to | 以所取相自觀不淨 |
| 193 | 50 | 以 | yǐ | because of | 以所取相自觀不淨 |
| 194 | 50 | 以 | yǐ | on a certain date | 以所取相自觀不淨 |
| 195 | 50 | 以 | yǐ | and; as well as | 以所取相自觀不淨 |
| 196 | 50 | 以 | yǐ | to rely on | 以所取相自觀不淨 |
| 197 | 50 | 以 | yǐ | to regard | 以所取相自觀不淨 |
| 198 | 50 | 以 | yǐ | to be able to | 以所取相自觀不淨 |
| 199 | 50 | 以 | yǐ | to order; to command | 以所取相自觀不淨 |
| 200 | 50 | 以 | yǐ | further; moreover | 以所取相自觀不淨 |
| 201 | 50 | 以 | yǐ | used after a verb | 以所取相自觀不淨 |
| 202 | 50 | 以 | yǐ | very | 以所取相自觀不淨 |
| 203 | 50 | 以 | yǐ | already | 以所取相自觀不淨 |
| 204 | 50 | 以 | yǐ | increasingly | 以所取相自觀不淨 |
| 205 | 50 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以所取相自觀不淨 |
| 206 | 50 | 以 | yǐ | Israel | 以所取相自觀不淨 |
| 207 | 50 | 以 | yǐ | Yi | 以所取相自觀不淨 |
| 208 | 50 | 以 | yǐ | use; yogena | 以所取相自觀不淨 |
| 209 | 49 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸蟲 |
| 210 | 49 | 諸 | zhū | Zhu | 諸蟲 |
| 211 | 49 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸蟲 |
| 212 | 49 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸蟲 |
| 213 | 49 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸蟲 |
| 214 | 49 | 諸 | zhū | of; in | 諸蟲 |
| 215 | 49 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸蟲 |
| 216 | 48 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 如是觀己心生惡厭 |
| 217 | 48 | 生 | shēng | to live | 如是觀己心生惡厭 |
| 218 | 48 | 生 | shēng | raw | 如是觀己心生惡厭 |
| 219 | 48 | 生 | shēng | a student | 如是觀己心生惡厭 |
| 220 | 48 | 生 | shēng | life | 如是觀己心生惡厭 |
| 221 | 48 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 如是觀己心生惡厭 |
| 222 | 48 | 生 | shēng | alive | 如是觀己心生惡厭 |
| 223 | 48 | 生 | shēng | a lifetime | 如是觀己心生惡厭 |
| 224 | 48 | 生 | shēng | to initiate; to become | 如是觀己心生惡厭 |
| 225 | 48 | 生 | shēng | to grow | 如是觀己心生惡厭 |
| 226 | 48 | 生 | shēng | unfamiliar | 如是觀己心生惡厭 |
| 227 | 48 | 生 | shēng | not experienced | 如是觀己心生惡厭 |
| 228 | 48 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 如是觀己心生惡厭 |
| 229 | 48 | 生 | shēng | very; extremely | 如是觀己心生惡厭 |
| 230 | 48 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 如是觀己心生惡厭 |
| 231 | 48 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 如是觀己心生惡厭 |
| 232 | 48 | 生 | shēng | gender | 如是觀己心生惡厭 |
| 233 | 48 | 生 | shēng | to develop; to grow | 如是觀己心生惡厭 |
| 234 | 48 | 生 | shēng | to set up | 如是觀己心生惡厭 |
| 235 | 48 | 生 | shēng | a prostitute | 如是觀己心生惡厭 |
| 236 | 48 | 生 | shēng | a captive | 如是觀己心生惡厭 |
| 237 | 48 | 生 | shēng | a gentleman | 如是觀己心生惡厭 |
| 238 | 48 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 如是觀己心生惡厭 |
| 239 | 48 | 生 | shēng | unripe | 如是觀己心生惡厭 |
| 240 | 48 | 生 | shēng | nature | 如是觀己心生惡厭 |
| 241 | 48 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 如是觀己心生惡厭 |
| 242 | 48 | 生 | shēng | destiny | 如是觀己心生惡厭 |
| 243 | 48 | 生 | shēng | birth | 如是觀己心生惡厭 |
| 244 | 48 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 如是觀己心生惡厭 |
| 245 | 48 | 喜 | xǐ | to be fond of; to like | 求歡喜故而生掉戲 |
| 246 | 48 | 喜 | xǐ | happy; delightful; joyful | 求歡喜故而生掉戲 |
| 247 | 48 | 喜 | xǐ | suitable | 求歡喜故而生掉戲 |
| 248 | 48 | 喜 | xǐ | relating to marriage | 求歡喜故而生掉戲 |
| 249 | 48 | 喜 | xǐ | shining; splendid | 求歡喜故而生掉戲 |
| 250 | 48 | 喜 | xǐ | Xi | 求歡喜故而生掉戲 |
| 251 | 48 | 喜 | xǐ | easy | 求歡喜故而生掉戲 |
| 252 | 48 | 喜 | xǐ | to be pregnant | 求歡喜故而生掉戲 |
| 253 | 48 | 喜 | xǐ | joy; happiness; delight | 求歡喜故而生掉戲 |
| 254 | 48 | 喜 | xǐ | Joy | 求歡喜故而生掉戲 |
| 255 | 48 | 喜 | xǐ | joy; priti | 求歡喜故而生掉戲 |
| 256 | 47 | 無 | wú | no | 唯有此道無復異路 |
| 257 | 47 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 唯有此道無復異路 |
| 258 | 47 | 無 | wú | to not have; without | 唯有此道無復異路 |
| 259 | 47 | 無 | wú | has not yet | 唯有此道無復異路 |
| 260 | 47 | 無 | mó | mo | 唯有此道無復異路 |
| 261 | 47 | 無 | wú | do not | 唯有此道無復異路 |
| 262 | 47 | 無 | wú | not; -less; un- | 唯有此道無復異路 |
| 263 | 47 | 無 | wú | regardless of | 唯有此道無復異路 |
| 264 | 47 | 無 | wú | to not have | 唯有此道無復異路 |
| 265 | 47 | 無 | wú | um | 唯有此道無復異路 |
| 266 | 47 | 無 | wú | Wu | 唯有此道無復異路 |
| 267 | 47 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 唯有此道無復異路 |
| 268 | 47 | 無 | wú | not; non- | 唯有此道無復異路 |
| 269 | 47 | 無 | mó | mo | 唯有此道無復異路 |
| 270 | 47 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是等種種不淨聚 |
| 271 | 47 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是等種種不淨聚 |
| 272 | 47 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是等種種不淨聚 |
| 273 | 47 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等種種不淨聚 |
| 274 | 46 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生有六種 |
| 275 | 46 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生有六種 |
| 276 | 46 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生有六種 |
| 277 | 46 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生有六種 |
| 278 | 42 | 捨 | shě | to give | 如人捨廁去 |
| 279 | 42 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 如人捨廁去 |
| 280 | 42 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 如人捨廁去 |
| 281 | 42 | 捨 | shè | my | 如人捨廁去 |
| 282 | 42 | 捨 | shè | a unit of length equal to 30 li | 如人捨廁去 |
| 283 | 42 | 捨 | shě | equanimity | 如人捨廁去 |
| 284 | 42 | 捨 | shè | my house | 如人捨廁去 |
| 285 | 42 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 如人捨廁去 |
| 286 | 42 | 捨 | shè | to leave | 如人捨廁去 |
| 287 | 42 | 捨 | shě | She | 如人捨廁去 |
| 288 | 42 | 捨 | shè | disciple | 如人捨廁去 |
| 289 | 42 | 捨 | shè | a barn; a pen | 如人捨廁去 |
| 290 | 42 | 捨 | shè | to reside | 如人捨廁去 |
| 291 | 42 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 如人捨廁去 |
| 292 | 42 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 如人捨廁去 |
| 293 | 42 | 捨 | shě | Give | 如人捨廁去 |
| 294 | 42 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 如人捨廁去 |
| 295 | 42 | 捨 | shě | house; gṛha | 如人捨廁去 |
| 296 | 42 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 如人捨廁去 |
| 297 | 42 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 取是相已 |
| 298 | 42 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 取是相已 |
| 299 | 42 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 取是相已 |
| 300 | 42 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 取是相已 |
| 301 | 42 | 相 | xiàng | to aid; to help | 取是相已 |
| 302 | 42 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 取是相已 |
| 303 | 42 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 取是相已 |
| 304 | 42 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 取是相已 |
| 305 | 42 | 相 | xiāng | Xiang | 取是相已 |
| 306 | 42 | 相 | xiāng | form substance | 取是相已 |
| 307 | 42 | 相 | xiāng | to express | 取是相已 |
| 308 | 42 | 相 | xiàng | to choose | 取是相已 |
| 309 | 42 | 相 | xiāng | Xiang | 取是相已 |
| 310 | 42 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 取是相已 |
| 311 | 42 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 取是相已 |
| 312 | 42 | 相 | xiāng | to compare | 取是相已 |
| 313 | 42 | 相 | xiàng | to divine | 取是相已 |
| 314 | 42 | 相 | xiàng | to administer | 取是相已 |
| 315 | 42 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 取是相已 |
| 316 | 42 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 取是相已 |
| 317 | 42 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 取是相已 |
| 318 | 42 | 相 | xiāng | coralwood | 取是相已 |
| 319 | 42 | 相 | xiàng | ministry | 取是相已 |
| 320 | 42 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 取是相已 |
| 321 | 42 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 取是相已 |
| 322 | 42 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 取是相已 |
| 323 | 42 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 取是相已 |
| 324 | 42 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 取是相已 |
| 325 | 41 | 應 | yīng | should; ought | 應教觀不淨 |
| 326 | 41 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應教觀不淨 |
| 327 | 41 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應教觀不淨 |
| 328 | 41 | 應 | yīng | soon; immediately | 應教觀不淨 |
| 329 | 41 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應教觀不淨 |
| 330 | 41 | 應 | yìng | to accept | 應教觀不淨 |
| 331 | 41 | 應 | yīng | or; either | 應教觀不淨 |
| 332 | 41 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應教觀不淨 |
| 333 | 41 | 應 | yìng | to echo | 應教觀不淨 |
| 334 | 41 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應教觀不淨 |
| 335 | 41 | 應 | yìng | Ying | 應教觀不淨 |
| 336 | 41 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應教觀不淨 |
| 337 | 40 | 欲 | yù | desire | 行者初來欲受法時 |
| 338 | 40 | 欲 | yù | to desire; to wish | 行者初來欲受法時 |
| 339 | 40 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 行者初來欲受法時 |
| 340 | 40 | 欲 | yù | to desire; to intend | 行者初來欲受法時 |
| 341 | 40 | 欲 | yù | lust | 行者初來欲受法時 |
| 342 | 40 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 行者初來欲受法時 |
| 343 | 40 | 之 | zhī | him; her; them; that | 復次五欲之法 |
| 344 | 40 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 復次五欲之法 |
| 345 | 40 | 之 | zhī | to go | 復次五欲之法 |
| 346 | 40 | 之 | zhī | this; that | 復次五欲之法 |
| 347 | 40 | 之 | zhī | genetive marker | 復次五欲之法 |
| 348 | 40 | 之 | zhī | it | 復次五欲之法 |
| 349 | 40 | 之 | zhī | in; in regards to | 復次五欲之法 |
| 350 | 40 | 之 | zhī | all | 復次五欲之法 |
| 351 | 40 | 之 | zhī | and | 復次五欲之法 |
| 352 | 40 | 之 | zhī | however | 復次五欲之法 |
| 353 | 40 | 之 | zhī | if | 復次五欲之法 |
| 354 | 40 | 之 | zhī | then | 復次五欲之法 |
| 355 | 40 | 之 | zhī | to arrive; to go | 復次五欲之法 |
| 356 | 40 | 之 | zhī | is | 復次五欲之法 |
| 357 | 40 | 之 | zhī | to use | 復次五欲之法 |
| 358 | 40 | 之 | zhī | Zhi | 復次五欲之法 |
| 359 | 40 | 之 | zhī | winding | 復次五欲之法 |
| 360 | 40 | 念 | niàn | to read aloud | 呵責其心作是念 |
| 361 | 40 | 念 | niàn | to remember; to expect | 呵責其心作是念 |
| 362 | 40 | 念 | niàn | to miss | 呵責其心作是念 |
| 363 | 40 | 念 | niàn | to consider | 呵責其心作是念 |
| 364 | 40 | 念 | niàn | to recite; to chant | 呵責其心作是念 |
| 365 | 40 | 念 | niàn | to show affection for | 呵責其心作是念 |
| 366 | 40 | 念 | niàn | a thought; an idea | 呵責其心作是念 |
| 367 | 40 | 念 | niàn | twenty | 呵責其心作是念 |
| 368 | 40 | 念 | niàn | memory | 呵責其心作是念 |
| 369 | 40 | 念 | niàn | an instant | 呵責其心作是念 |
| 370 | 40 | 念 | niàn | Nian | 呵責其心作是念 |
| 371 | 40 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 呵責其心作是念 |
| 372 | 40 | 念 | niàn | a thought; citta | 呵責其心作是念 |
| 373 | 39 | 行者 | xíngzhě | a pedestrian; a walker | 行者初來欲受法時 |
| 374 | 39 | 行者 | xíngzhě | practitioner | 行者初來欲受法時 |
| 375 | 39 | 行者 | xíngzhě | practitioner | 行者初來欲受法時 |
| 376 | 39 | 行者 | xíngzhě | abbot's attendant | 行者初來欲受法時 |
| 377 | 39 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 者令觀惡厭不淨 |
| 378 | 39 | 令 | lìng | to issue a command | 者令觀惡厭不淨 |
| 379 | 39 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 者令觀惡厭不淨 |
| 380 | 39 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 者令觀惡厭不淨 |
| 381 | 39 | 令 | lìng | a season | 者令觀惡厭不淨 |
| 382 | 39 | 令 | lìng | respected; good reputation | 者令觀惡厭不淨 |
| 383 | 39 | 令 | lìng | good | 者令觀惡厭不淨 |
| 384 | 39 | 令 | lìng | pretentious | 者令觀惡厭不淨 |
| 385 | 39 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 者令觀惡厭不淨 |
| 386 | 39 | 令 | lìng | a commander | 者令觀惡厭不淨 |
| 387 | 39 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 者令觀惡厭不淨 |
| 388 | 39 | 令 | lìng | lyrics | 者令觀惡厭不淨 |
| 389 | 39 | 令 | lìng | Ling | 者令觀惡厭不淨 |
| 390 | 39 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 者令觀惡厭不淨 |
| 391 | 38 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 我今云何著是屎囊而生懈怠 |
| 392 | 38 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 我今云何著是屎囊而生懈怠 |
| 393 | 38 | 而 | ér | you | 我今云何著是屎囊而生懈怠 |
| 394 | 38 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 我今云何著是屎囊而生懈怠 |
| 395 | 38 | 而 | ér | right away; then | 我今云何著是屎囊而生懈怠 |
| 396 | 38 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 我今云何著是屎囊而生懈怠 |
| 397 | 38 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 我今云何著是屎囊而生懈怠 |
| 398 | 38 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 我今云何著是屎囊而生懈怠 |
| 399 | 38 | 而 | ér | how can it be that? | 我今云何著是屎囊而生懈怠 |
| 400 | 38 | 而 | ér | so as to | 我今云何著是屎囊而生懈怠 |
| 401 | 38 | 而 | ér | only then | 我今云何著是屎囊而生懈怠 |
| 402 | 38 | 而 | ér | as if; to seem like | 我今云何著是屎囊而生懈怠 |
| 403 | 38 | 而 | néng | can; able | 我今云何著是屎囊而生懈怠 |
| 404 | 38 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 我今云何著是屎囊而生懈怠 |
| 405 | 38 | 而 | ér | me | 我今云何著是屎囊而生懈怠 |
| 406 | 38 | 而 | ér | to arrive; up to | 我今云何著是屎囊而生懈怠 |
| 407 | 38 | 而 | ér | possessive | 我今云何著是屎囊而生懈怠 |
| 408 | 38 | 而 | ér | and; ca | 我今云何著是屎囊而生懈怠 |
| 409 | 38 | 中 | zhōng | middle | 處處遍察繫心身中不令外出 |
| 410 | 38 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 處處遍察繫心身中不令外出 |
| 411 | 38 | 中 | zhōng | China | 處處遍察繫心身中不令外出 |
| 412 | 38 | 中 | zhòng | to hit the mark | 處處遍察繫心身中不令外出 |
| 413 | 38 | 中 | zhōng | in; amongst | 處處遍察繫心身中不令外出 |
| 414 | 38 | 中 | zhōng | midday | 處處遍察繫心身中不令外出 |
| 415 | 38 | 中 | zhōng | inside | 處處遍察繫心身中不令外出 |
| 416 | 38 | 中 | zhōng | during | 處處遍察繫心身中不令外出 |
| 417 | 38 | 中 | zhōng | Zhong | 處處遍察繫心身中不令外出 |
| 418 | 38 | 中 | zhōng | intermediary | 處處遍察繫心身中不令外出 |
| 419 | 38 | 中 | zhōng | half | 處處遍察繫心身中不令外出 |
| 420 | 38 | 中 | zhōng | just right; suitably | 處處遍察繫心身中不令外出 |
| 421 | 38 | 中 | zhōng | while | 處處遍察繫心身中不令外出 |
| 422 | 38 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 處處遍察繫心身中不令外出 |
| 423 | 38 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 處處遍察繫心身中不令外出 |
| 424 | 38 | 中 | zhòng | to obtain | 處處遍察繫心身中不令外出 |
| 425 | 38 | 中 | zhòng | to pass an exam | 處處遍察繫心身中不令外出 |
| 426 | 38 | 中 | zhōng | middle | 處處遍察繫心身中不令外出 |
| 427 | 37 | 於 | yú | in; at | 於長安逍遙園譯 |
| 428 | 37 | 於 | yú | in; at | 於長安逍遙園譯 |
| 429 | 37 | 於 | yú | in; at; to; from | 於長安逍遙園譯 |
| 430 | 37 | 於 | yú | to go; to | 於長安逍遙園譯 |
| 431 | 37 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於長安逍遙園譯 |
| 432 | 37 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於長安逍遙園譯 |
| 433 | 37 | 於 | yú | from | 於長安逍遙園譯 |
| 434 | 37 | 於 | yú | give | 於長安逍遙園譯 |
| 435 | 37 | 於 | yú | oppposing | 於長安逍遙園譯 |
| 436 | 37 | 於 | yú | and | 於長安逍遙園譯 |
| 437 | 37 | 於 | yú | compared to | 於長安逍遙園譯 |
| 438 | 37 | 於 | yú | by | 於長安逍遙園譯 |
| 439 | 37 | 於 | yú | and; as well as | 於長安逍遙園譯 |
| 440 | 37 | 於 | yú | for | 於長安逍遙園譯 |
| 441 | 37 | 於 | yú | Yu | 於長安逍遙園譯 |
| 442 | 37 | 於 | wū | a crow | 於長安逍遙園譯 |
| 443 | 37 | 於 | wū | whew; wow | 於長安逍遙園譯 |
| 444 | 37 | 於 | yú | near to; antike | 於長安逍遙園譯 |
| 445 | 37 | 時 | shí | time; a point or period of time | 行者初來欲受法時 |
| 446 | 37 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 行者初來欲受法時 |
| 447 | 37 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 行者初來欲受法時 |
| 448 | 37 | 時 | shí | at that time | 行者初來欲受法時 |
| 449 | 37 | 時 | shí | fashionable | 行者初來欲受法時 |
| 450 | 37 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 行者初來欲受法時 |
| 451 | 37 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 行者初來欲受法時 |
| 452 | 37 | 時 | shí | tense | 行者初來欲受法時 |
| 453 | 37 | 時 | shí | particular; special | 行者初來欲受法時 |
| 454 | 37 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 行者初來欲受法時 |
| 455 | 37 | 時 | shí | hour (measure word) | 行者初來欲受法時 |
| 456 | 37 | 時 | shí | an era; a dynasty | 行者初來欲受法時 |
| 457 | 37 | 時 | shí | time [abstract] | 行者初來欲受法時 |
| 458 | 37 | 時 | shí | seasonal | 行者初來欲受法時 |
| 459 | 37 | 時 | shí | frequently; often | 行者初來欲受法時 |
| 460 | 37 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 行者初來欲受法時 |
| 461 | 37 | 時 | shí | on time | 行者初來欲受法時 |
| 462 | 37 | 時 | shí | this; that | 行者初來欲受法時 |
| 463 | 37 | 時 | shí | to wait upon | 行者初來欲受法時 |
| 464 | 37 | 時 | shí | hour | 行者初來欲受法時 |
| 465 | 37 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 行者初來欲受法時 |
| 466 | 37 | 時 | shí | Shi | 行者初來欲受法時 |
| 467 | 37 | 時 | shí | a present; currentlt | 行者初來欲受法時 |
| 468 | 37 | 時 | shí | time; kāla | 行者初來欲受法時 |
| 469 | 37 | 時 | shí | at that time; samaya | 行者初來欲受法時 |
| 470 | 37 | 時 | shí | then; atha | 行者初來欲受法時 |
| 471 | 37 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 以所取相自觀不淨 |
| 472 | 37 | 所 | suǒ | an office; an institute | 以所取相自觀不淨 |
| 473 | 37 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 以所取相自觀不淨 |
| 474 | 37 | 所 | suǒ | it | 以所取相自觀不淨 |
| 475 | 37 | 所 | suǒ | if; supposing | 以所取相自觀不淨 |
| 476 | 37 | 所 | suǒ | a few; various; some | 以所取相自觀不淨 |
| 477 | 37 | 所 | suǒ | a place; a location | 以所取相自觀不淨 |
| 478 | 37 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 以所取相自觀不淨 |
| 479 | 37 | 所 | suǒ | that which | 以所取相自觀不淨 |
| 480 | 37 | 所 | suǒ | an ordinal number | 以所取相自觀不淨 |
| 481 | 37 | 所 | suǒ | meaning | 以所取相自觀不淨 |
| 482 | 37 | 所 | suǒ | garrison | 以所取相自觀不淨 |
| 483 | 37 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 以所取相自觀不淨 |
| 484 | 37 | 所 | suǒ | that which; yad | 以所取相自觀不淨 |
| 485 | 37 | 行 | xíng | to walk | 直說道教易解易行 |
| 486 | 37 | 行 | xíng | capable; competent | 直說道教易解易行 |
| 487 | 37 | 行 | háng | profession | 直說道教易解易行 |
| 488 | 37 | 行 | háng | line; row | 直說道教易解易行 |
| 489 | 37 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 直說道教易解易行 |
| 490 | 37 | 行 | xíng | to travel | 直說道教易解易行 |
| 491 | 37 | 行 | xìng | actions; conduct | 直說道教易解易行 |
| 492 | 37 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 直說道教易解易行 |
| 493 | 37 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 直說道教易解易行 |
| 494 | 37 | 行 | háng | horizontal line | 直說道教易解易行 |
| 495 | 37 | 行 | héng | virtuous deeds | 直說道教易解易行 |
| 496 | 37 | 行 | hàng | a line of trees | 直說道教易解易行 |
| 497 | 37 | 行 | hàng | bold; steadfast | 直說道教易解易行 |
| 498 | 37 | 行 | xíng | to move | 直說道教易解易行 |
| 499 | 37 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 直說道教易解易行 |
| 500 | 37 | 行 | xíng | travel | 直說道教易解易行 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 乐 | 樂 |
|
|
| 是 |
|
|
|
| 如 |
|
|
|
| 心 |
|
|
|
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
| 者 | zhě | ca | |
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 不 | bù | no; na | |
| 若 |
|
|
|
| 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 薄皮 | 98 | Licchavi; Lecchavi | |
| 悲者 | 98 | Karunya | |
| 禅法要解 | 禪法要解 | 99 | The Essential Explanation of the Method of Dhyana; Chan Fa Yao Jie |
| 长安 | 長安 | 99 |
|
| 大乘 | 100 |
|
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 法众 | 法眾 | 102 | Fa Zhong |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵道 | 102 | brahma-patha | |
| 梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
| 法身 | 70 |
|
|
| 法实 | 法實 | 102 | Dharmasatya |
| 非有想非无想处 | 非有想非無想處 | 102 | Heaven of Neither Thought nor Non-Thought |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 狼 | 108 |
|
|
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
| 目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 清凉池 | 清涼池 | 113 | Lake Anavatapta |
| 三禅定 | 三禪定 | 115 | third dhyāna |
| 三藏鸠摩罗什 | 三藏鳩摩羅什 | 115 | Kumārajīva |
| 善觉 | 善覺 | 115 | Well-Awakened; Buddhija |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 死王 | 115 | Lord of Death; Mrtyu | |
| 逍遥园 | 逍遙園 | 120 |
|
| 喜根 | 120 | Saumanasya; Prīti; Joy | |
| 行思 | 120 | Xingsi | |
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 姚秦 | 姚秦 | 121 | Later Qin |
| 正使 | 122 | Chief Envoy | |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 265.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
| 爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
| 阿罗汉道 | 阿羅漢道 | 196 | path of an arhat |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
| 八道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 悲念 | 98 | compassion; karuna | |
| 悲心 | 98 |
|
|
| 本缘 | 本緣 | 98 |
|
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 别知 | 別知 | 98 | distinguish |
| 病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
| 比智 | 98 | knowledge extended to the higher realms | |
| 不害 | 98 | non-harm | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不苦不乐受 | 不苦不樂受 | 98 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
| 出入息 | 99 | breath out and in | |
| 出世间法 | 出世間法 | 99 | the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大乐 | 大樂 | 100 | great bliss; mahāsukha |
| 大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道法 | 100 |
|
|
| 道中 | 100 | on the path | |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
| 定力 | 100 |
|
|
| 第三禅 | 第三禪 | 100 | the third dhyāna |
| 第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
| 钝根 | 鈍根 | 100 |
|
| 多身 | 100 | many existences | |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 二禅 | 二禪 | 195 |
|
| 二时 | 二時 | 195 | the two time periods; morning and evening |
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 法行 | 102 | to practice the Dharma | |
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 放逸 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 非道 | 102 | heterodox views | |
| 佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛道 | 102 |
|
|
| 福德 | 102 |
|
|
| 福生 | 102 | fortunate rebirth | |
| 覆障 | 102 |
|
|
| 观心 | 觀心 | 103 |
|
| 观众生 | 觀眾生 | 103 | observing living beings |
| 观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
| 光明相 | 103 | halo; nimbus | |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
| 恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
| 后说 | 後說 | 104 | spoken later |
| 华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 慧身 | 104 | body of wisdom | |
| 护念 | 護念 | 104 |
|
| 见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
| 结使 | 結使 | 106 | a fetter |
| 净观 | 淨觀 | 106 | pure contemplation |
| 净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 俱解脱 | 俱解脫 | 106 | simultaneous liberation |
| 觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
| 苦毒 | 107 | pain; suffering | |
| 苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 乐根 | 樂根 | 108 | organs of pleasure |
| 乐求 | 樂求 | 108 | seek pleasure |
| 乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
| 离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
| 离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 六通 | 108 | six supernatural powers | |
| 露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
| 乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 妙喜 | 109 | Miaoxi; Dahui Zonggao; Zonggao | |
| 迷闷 | 迷悶 | 109 | stupefied; mūrchita |
| 魔民 | 109 | Mara's retinue | |
| 恼患 | 惱患 | 110 | difficulties |
| 恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 念法 | 110 |
|
|
| 念佛 | 110 |
|
|
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 念清净 | 念清淨 | 110 | Pure Mind |
| 念佛三昧 | 110 | samādhi of recollecting the Buddha | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 破法 | 112 | to go against the Dharma; destruction of the dharma | |
| 七觉 | 七覺 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 求道 | 113 |
|
|
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
| 人相 | 114 | the notion of a person | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 入室 | 114 |
|
|
| 如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
| 入心 | 114 | to enter the mind or heart | |
| 入道 | 114 |
|
|
| 入涅 | 114 | to enter Nirvāṇa; to pass away | |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三相 | 115 |
|
|
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
| 三心 | 115 | three minds | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
| 色界系 | 色界繫 | 115 | bonds to dharmas in the Realm of Form |
| 色有 | 115 | material existence | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 摄护 | 攝護 | 115 | parigraha; to protect |
| 身空 | 115 | inside and outside are empty; intrinsically | |
| 身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
| 身证 | 身證 | 115 | bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 生苦 | 115 | suffering due to birth | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 身骨 | 115 | relics | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
| 摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
| 十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十善道 | 115 | ten wholesome kinds of karma | |
| 实智 | 實智 | 115 |
|
| 世间法 | 世間法 | 115 |
|
| 十六行 | 115 | sixteen forms of practice | |
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 受法 | 115 | to receive the Dharma | |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四恶 | 四惡 | 115 | four evil destinies |
| 死苦 | 115 | death | |
| 四念处 | 四念處 | 115 |
|
| 四威仪 | 四威儀 | 115 | Four Kinds of Comportment; four comportments |
| 四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
| 四真谛 | 四真諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 四天下 | 115 | the four continents | |
| 四心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 随法行 | 隨法行 | 115 | Follow the Dharma |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我相 | 119 | the notion of a self | |
| 我爱 | 我愛 | 119 | self-love |
| 五处 | 五處 | 119 | five places; panca-sthana |
| 五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 五无间罪 | 五無間罪 | 119 | Avici Hell; offenses deserving Fivefold Relentless Retribution |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
| 五众 | 五眾 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无漏道 | 無漏道 | 119 | the undefiled way; anāsravamārga |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 戏论 | 戲論 | 120 |
|
| 相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心大欢喜 | 心大歡喜 | 120 | pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight |
| 心法 | 120 | mental objects | |
| 心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
| 信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
| 信施 | 120 | trust in charity | |
| 心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
| 心数法 | 心數法 | 120 | a mental factor |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
| 心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
| 行舍 | 行捨 | 120 | equanimity |
| 形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
| 行阴 | 行陰 | 120 | the aggregate of volition |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 业相 | 業相 | 121 | karma-lakṣaṇa |
| 业行 | 業行 | 121 |
|
| 业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
| 一识 | 一識 | 121 | one perception; one knowledge |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 一心念 | 121 | focus the mind on; samanvāharati | |
| 婬欲 | 121 | sexual desire | |
| 因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 一切入 | 121 | kasina | |
| 一切智人 | 121 | a person with all-knowledge | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
| 欲染 | 121 | the poluting influence of desire | |
| 怨家 | 121 | an enemy | |
| 缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
| 愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 憎爱 | 憎愛 | 122 | hate and love |
| 照见 | 照見 | 122 | to look down upon |
| 正念 | 122 |
|
|
| 知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 智慧力 | 122 | power of wisdom | |
| 中根 | 122 | medium capacity of each of the six organs of sense | |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 住心 | 122 | abiding in thoughts; abode of the mind | |
| 诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 住相 | 122 | abiding; sthiti | |
| 资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 罪報 | 罪報 | 122 | retribution |