Glossary and Vocabulary for Chan Fa Yao Jie 禪法要解, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 126 happy; glad; cheerful; joyful 心住相者身軟輕樂
2 126 to take joy in; to be happy; to be cheerful 心住相者身軟輕樂
3 126 Le 心住相者身軟輕樂
4 126 yuè music 心住相者身軟輕樂
5 126 yuè a musical instrument 心住相者身軟輕樂
6 126 yuè tone [of voice]; expression 心住相者身軟輕樂
7 126 yuè a musician 心住相者身軟輕樂
8 126 joy; pleasure 心住相者身軟輕樂
9 126 yuè the Book of Music 心住相者身軟輕樂
10 126 lào Lao 心住相者身軟輕樂
11 126 to laugh 心住相者身軟輕樂
12 126 Joy 心住相者身軟輕樂
13 126 joy; delight; sukhā 心住相者身軟輕樂
14 96 xīn heart [organ] 如是觀己心生惡厭
15 96 xīn Kangxi radical 61 如是觀己心生惡厭
16 96 xīn mind; consciousness 如是觀己心生惡厭
17 96 xīn the center; the core; the middle 如是觀己心生惡厭
18 96 xīn one of the 28 star constellations 如是觀己心生惡厭
19 96 xīn heart 如是觀己心生惡厭
20 96 xīn emotion 如是觀己心生惡厭
21 96 xīn intention; consideration 如是觀己心生惡厭
22 96 xīn disposition; temperament 如是觀己心生惡厭
23 96 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 如是觀己心生惡厭
24 90 to obtain; to get; to gain; to attain; to win
25 90 děi to want to; to need to
26 90 děi must; ought to
27 90 de
28 90 de infix potential marker
29 90 to result in
30 90 to be proper; to fit; to suit
31 90 to be satisfied
32 90 to be finished
33 90 děi satisfying
34 90 to contract
35 90 to hear
36 90 to have; there is
37 90 marks time passed
38 90 obtain; attain; prāpta
39 88 zhě ca 欲多者
40 86 infix potential marker 又觀死屍若壞若不壞
41 56 wéi to act as; to serve 假名為身
42 56 wéi to change into; to become 假名為身
43 56 wéi to be; is 假名為身
44 56 wéi to do 假名為身
45 56 wèi to support; to help 假名為身
46 56 wéi to govern 假名為身
47 56 wèi to be; bhū 假名為身
48 56 bitterness; bitter flavor
49 56 hardship; suffering
50 56 to make things difficult for
51 56 to train; to practice
52 56 to suffer from a misfortune
53 56 bitter
54 56 grieved; facing hardship
55 56 in low spirits; depressed
56 56 painful
57 56 suffering; duḥkha; dukkha
58 54 guān to look at; to watch; to observe 應教觀不淨
59 54 guàn Taoist monastery; monastery 應教觀不淨
60 54 guān to display; to show; to make visible 應教觀不淨
61 54 guān Guan 應教觀不淨
62 54 guān appearance; looks 應教觀不淨
63 54 guān a sight; a view; a vista 應教觀不淨
64 54 guān a concept; a viewpoint; a perspective 應教觀不淨
65 54 guān to appreciate; to enjoy; to admire 應教觀不淨
66 54 guàn an announcement 應教觀不淨
67 54 guàn a high tower; a watchtower 應教觀不淨
68 54 guān Surview 應教觀不淨
69 54 guān Observe 應教觀不淨
70 54 guàn insight; vipasyana; vipassana 應教觀不淨
71 54 guān mindfulness; contemplation; smrti 應教觀不淨
72 54 guān recollection; anusmrti 應教觀不淨
73 54 guān viewing; avaloka 應教觀不淨
74 50 to use; to grasp 以所取相自觀不淨
75 50 to rely on 以所取相自觀不淨
76 50 to regard 以所取相自觀不淨
77 50 to be able to 以所取相自觀不淨
78 50 to order; to command 以所取相自觀不淨
79 50 used after a verb 以所取相自觀不淨
80 50 a reason; a cause 以所取相自觀不淨
81 50 Israel 以所取相自觀不淨
82 50 Yi 以所取相自觀不淨
83 50 use; yogena 以所取相自觀不淨
84 48 to be fond of; to like 求歡喜故而生掉戲
85 48 happy; delightful; joyful 求歡喜故而生掉戲
86 48 suitable 求歡喜故而生掉戲
87 48 relating to marriage 求歡喜故而生掉戲
88 48 shining; splendid 求歡喜故而生掉戲
89 48 Xi 求歡喜故而生掉戲
90 48 easy 求歡喜故而生掉戲
91 48 to be pregnant 求歡喜故而生掉戲
92 48 joy; happiness; delight 求歡喜故而生掉戲
93 48 Joy 求歡喜故而生掉戲
94 48 joy; priti 求歡喜故而生掉戲
95 47 Kangxi radical 71 唯有此道無復異路
96 47 to not have; without 唯有此道無復異路
97 47 mo 唯有此道無復異路
98 47 to not have 唯有此道無復異路
99 47 Wu 唯有此道無復異路
100 47 mo 唯有此道無復異路
101 47 shēng to be born; to give birth 如是觀己心生惡厭
102 47 shēng to live 如是觀己心生惡厭
103 47 shēng raw 如是觀己心生惡厭
104 47 shēng a student 如是觀己心生惡厭
105 47 shēng life 如是觀己心生惡厭
106 47 shēng to produce; to give rise 如是觀己心生惡厭
107 47 shēng alive 如是觀己心生惡厭
108 47 shēng a lifetime 如是觀己心生惡厭
109 47 shēng to initiate; to become 如是觀己心生惡厭
110 47 shēng to grow 如是觀己心生惡厭
111 47 shēng unfamiliar 如是觀己心生惡厭
112 47 shēng not experienced 如是觀己心生惡厭
113 47 shēng hard; stiff; strong 如是觀己心生惡厭
114 47 shēng having academic or professional knowledge 如是觀己心生惡厭
115 47 shēng a male role in traditional theatre 如是觀己心生惡厭
116 47 shēng gender 如是觀己心生惡厭
117 47 shēng to develop; to grow 如是觀己心生惡厭
118 47 shēng to set up 如是觀己心生惡厭
119 47 shēng a prostitute 如是觀己心生惡厭
120 47 shēng a captive 如是觀己心生惡厭
121 47 shēng a gentleman 如是觀己心生惡厭
122 47 shēng Kangxi radical 100 如是觀己心生惡厭
123 47 shēng unripe 如是觀己心生惡厭
124 47 shēng nature 如是觀己心生惡厭
125 47 shēng to inherit; to succeed 如是觀己心生惡厭
126 47 shēng destiny 如是觀己心生惡厭
127 47 shēng birth 如是觀己心生惡厭
128 47 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等種種不淨聚
129 46 眾生 zhòngshēng all living things 眾生有六種
130 46 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生有六種
131 46 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生有六種
132 46 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生有六種
133 43 xiàng to observe; to assess 取是相已
134 43 xiàng appearance; portrait; picture 取是相已
135 43 xiàng countenance; personage; character; disposition 取是相已
136 43 xiàng to aid; to help 取是相已
137 43 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 取是相已
138 43 xiàng a sign; a mark; appearance 取是相已
139 43 xiāng alternately; in turn 取是相已
140 43 xiāng Xiang 取是相已
141 43 xiāng form substance 取是相已
142 43 xiāng to express 取是相已
143 43 xiàng to choose 取是相已
144 43 xiāng Xiang 取是相已
145 43 xiāng an ancient musical instrument 取是相已
146 43 xiāng the seventh lunar month 取是相已
147 43 xiāng to compare 取是相已
148 43 xiàng to divine 取是相已
149 43 xiàng to administer 取是相已
150 43 xiàng helper for a blind person 取是相已
151 43 xiāng rhythm [music] 取是相已
152 43 xiāng the upper frets of a pipa 取是相已
153 43 xiāng coralwood 取是相已
154 43 xiàng ministry 取是相已
155 43 xiàng to supplement; to enhance 取是相已
156 43 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 取是相已
157 43 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 取是相已
158 43 xiàng sign; mark; liṅga 取是相已
159 43 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 取是相已
160 42 shě to give 如人捨廁去
161 42 shě to give up; to abandon 如人捨廁去
162 42 shě a house; a home; an abode 如人捨廁去
163 42 shè my 如人捨廁去
164 42 shě equanimity 如人捨廁去
165 42 shè my house 如人捨廁去
166 42 shě to to shoot; to fire; to launch 如人捨廁去
167 42 shè to leave 如人捨廁去
168 42 shě She 如人捨廁去
169 42 shè disciple 如人捨廁去
170 42 shè a barn; a pen 如人捨廁去
171 42 shè to reside 如人捨廁去
172 42 shè to stop; to halt; to cease 如人捨廁去
173 42 shè to find a place for; to arrange 如人捨廁去
174 42 shě Give 如人捨廁去
175 42 shě abandoning; prahāṇa 如人捨廁去
176 42 shě house; gṛha 如人捨廁去
177 42 shě equanimity; upeksa 如人捨廁去
178 41 yìng to answer; to respond 應教觀不淨
179 41 yìng to confirm; to verify 應教觀不淨
180 41 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應教觀不淨
181 41 yìng to accept 應教觀不淨
182 41 yìng to permit; to allow 應教觀不淨
183 41 yìng to echo 應教觀不淨
184 41 yìng to handle; to deal with 應教觀不淨
185 41 yìng Ying 應教觀不淨
186 40 niàn to read aloud 呵責其心作是念
187 40 niàn to remember; to expect 呵責其心作是念
188 40 niàn to miss 呵責其心作是念
189 40 niàn to consider 呵責其心作是念
190 40 niàn to recite; to chant 呵責其心作是念
191 40 niàn to show affection for 呵責其心作是念
192 40 niàn a thought; an idea 呵責其心作是念
193 40 niàn twenty 呵責其心作是念
194 40 niàn memory 呵責其心作是念
195 40 niàn an instant 呵責其心作是念
196 40 niàn Nian 呵責其心作是念
197 40 niàn mindfulness; smrti 呵責其心作是念
198 40 niàn a thought; citta 呵責其心作是念
199 40 zhī to go 復次五欲之法
200 40 zhī to arrive; to go 復次五欲之法
201 40 zhī is 復次五欲之法
202 40 zhī to use 復次五欲之法
203 40 zhī Zhi 復次五欲之法
204 40 desire 行者初來欲受法時
205 40 to desire; to wish 行者初來欲受法時
206 40 to desire; to intend 行者初來欲受法時
207 40 lust 行者初來欲受法時
208 40 desire; intention; wish; kāma 行者初來欲受法時
209 39 行者 xíngzhě a pedestrian; a walker 行者初來欲受法時
210 39 行者 xíngzhě practitioner 行者初來欲受法時
211 39 行者 xíngzhě practitioner 行者初來欲受法時
212 39 行者 xíngzhě abbot's attendant 行者初來欲受法時
213 39 lìng to make; to cause to be; to lead 者令觀惡厭不淨
214 39 lìng to issue a command 者令觀惡厭不淨
215 39 lìng rules of behavior; customs 者令觀惡厭不淨
216 39 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 者令觀惡厭不淨
217 39 lìng a season 者令觀惡厭不淨
218 39 lìng respected; good reputation 者令觀惡厭不淨
219 39 lìng good 者令觀惡厭不淨
220 39 lìng pretentious 者令觀惡厭不淨
221 39 lìng a transcending state of existence 者令觀惡厭不淨
222 39 lìng a commander 者令觀惡厭不淨
223 39 lìng a commanding quality; an impressive character 者令觀惡厭不淨
224 39 lìng lyrics 者令觀惡厭不淨
225 39 lìng Ling 者令觀惡厭不淨
226 39 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 者令觀惡厭不淨
227 38 ér Kangxi radical 126 我今云何著是屎囊而生懈怠
228 38 ér as if; to seem like 我今云何著是屎囊而生懈怠
229 38 néng can; able 我今云何著是屎囊而生懈怠
230 38 ér whiskers on the cheeks; sideburns 我今云何著是屎囊而生懈怠
231 38 ér to arrive; up to 我今云何著是屎囊而生懈怠
232 38 zhōng middle 處處遍察繫心身中不令外出
233 38 zhōng medium; medium sized 處處遍察繫心身中不令外出
234 38 zhōng China 處處遍察繫心身中不令外出
235 38 zhòng to hit the mark 處處遍察繫心身中不令外出
236 38 zhōng midday 處處遍察繫心身中不令外出
237 38 zhōng inside 處處遍察繫心身中不令外出
238 38 zhōng during 處處遍察繫心身中不令外出
239 38 zhōng Zhong 處處遍察繫心身中不令外出
240 38 zhōng intermediary 處處遍察繫心身中不令外出
241 38 zhōng half 處處遍察繫心身中不令外出
242 38 zhòng to reach; to attain 處處遍察繫心身中不令外出
243 38 zhòng to suffer; to infect 處處遍察繫心身中不令外出
244 38 zhòng to obtain 處處遍察繫心身中不令外出
245 38 zhòng to pass an exam 處處遍察繫心身中不令外出
246 38 zhōng middle 處處遍察繫心身中不令外出
247 37 to go; to 於長安逍遙園譯
248 37 to rely on; to depend on 於長安逍遙園譯
249 37 Yu 於長安逍遙園譯
250 37 a crow 於長安逍遙園譯
251 37 xíng to walk 直說道教易解易行
252 37 xíng capable; competent 直說道教易解易行
253 37 háng profession 直說道教易解易行
254 37 xíng Kangxi radical 144 直說道教易解易行
255 37 xíng to travel 直說道教易解易行
256 37 xìng actions; conduct 直說道教易解易行
257 37 xíng to do; to act; to practice 直說道教易解易行
258 37 xíng all right; OK; okay 直說道教易解易行
259 37 háng horizontal line 直說道教易解易行
260 37 héng virtuous deeds 直說道教易解易行
261 37 hàng a line of trees 直說道教易解易行
262 37 hàng bold; steadfast 直說道教易解易行
263 37 xíng to move 直說道教易解易行
264 37 xíng to put into effect; to implement 直說道教易解易行
265 37 xíng travel 直說道教易解易行
266 37 xíng to circulate 直說道教易解易行
267 37 xíng running script; running script 直說道教易解易行
268 37 xíng temporary 直說道教易解易行
269 37 háng rank; order 直說道教易解易行
270 37 háng a business; a shop 直說道教易解易行
271 37 xíng to depart; to leave 直說道教易解易行
272 37 xíng to experience 直說道教易解易行
273 37 xíng path; way 直說道教易解易行
274 37 xíng xing; ballad 直說道教易解易行
275 37 xíng Xing 直說道教易解易行
276 37 xíng Practice 直說道教易解易行
277 37 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 直說道教易解易行
278 37 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 直說道教易解易行
279 37 shí time; a point or period of time 行者初來欲受法時
280 37 shí a season; a quarter of a year 行者初來欲受法時
281 37 shí one of the 12 two-hour periods of the day 行者初來欲受法時
282 37 shí fashionable 行者初來欲受法時
283 37 shí fate; destiny; luck 行者初來欲受法時
284 37 shí occasion; opportunity; chance 行者初來欲受法時
285 37 shí tense 行者初來欲受法時
286 37 shí particular; special 行者初來欲受法時
287 37 shí to plant; to cultivate 行者初來欲受法時
288 37 shí an era; a dynasty 行者初來欲受法時
289 37 shí time [abstract] 行者初來欲受法時
290 37 shí seasonal 行者初來欲受法時
291 37 shí to wait upon 行者初來欲受法時
292 37 shí hour 行者初來欲受法時
293 37 shí appropriate; proper; timely 行者初來欲受法時
294 37 shí Shi 行者初來欲受法時
295 37 shí a present; currentlt 行者初來欲受法時
296 37 shí time; kāla 行者初來欲受法時
297 37 shí at that time; samaya 行者初來欲受法時
298 37 suǒ a few; various; some 以所取相自觀不淨
299 37 suǒ a place; a location 以所取相自觀不淨
300 37 suǒ indicates a passive voice 以所取相自觀不淨
301 37 suǒ an ordinal number 以所取相自觀不淨
302 37 suǒ meaning 以所取相自觀不淨
303 37 suǒ garrison 以所取相自觀不淨
304 37 suǒ place; pradeśa 以所取相自觀不淨
305 35 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 經說
306 35 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 經說
307 35 shuì to persuade 經說
308 35 shuō to teach; to recite; to explain 經說
309 35 shuō a doctrine; a theory 經說
310 35 shuō to claim; to assert 經說
311 35 shuō allocution 經說
312 35 shuō to criticize; to scold 經說
313 35 shuō to indicate; to refer to 經說
314 35 shuō speach; vāda 經說
315 35 shuō to speak; bhāṣate 經說
316 35 shuō to instruct 經說
317 34 Kangxi radical 49 師問五眾戒淨已
318 34 to bring to an end; to stop 師問五眾戒淨已
319 34 to complete 師問五眾戒淨已
320 34 to demote; to dismiss 師問五眾戒淨已
321 34 to recover from an illness 師問五眾戒淨已
322 34 former; pūrvaka 師問五眾戒淨已
323 33 初禪 chū chán first dhyāna; first jhana 斷欲界煩惱得初禪定
324 32 jiàn to see 者見是相己心安喜悅
325 32 jiàn opinion; view; understanding 者見是相己心安喜悅
326 32 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 者見是相己心安喜悅
327 32 jiàn refer to; for details see 者見是相己心安喜悅
328 32 jiàn to listen to 者見是相己心安喜悅
329 32 jiàn to meet 者見是相己心安喜悅
330 32 jiàn to receive (a guest) 者見是相己心安喜悅
331 32 jiàn let me; kindly 者見是相己心安喜悅
332 32 jiàn Jian 者見是相己心安喜悅
333 32 xiàn to appear 者見是相己心安喜悅
334 32 xiàn to introduce 者見是相己心安喜悅
335 32 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 者見是相己心安喜悅
336 32 jiàn seeing; observing; darśana 者見是相己心安喜悅
337 32 Yi 所著外身亦如是觀
338 32 to be kind; to be charitable; to be benevolent 消慈火珠
339 32 love 消慈火珠
340 32 compassionate mother 消慈火珠
341 32 a magnet 消慈火珠
342 32 Ci 消慈火珠
343 32 Kindness 消慈火珠
344 32 loving-kindness; maitri 消慈火珠
345 32 shòu to suffer; to be subjected to 心生憐愍受五欲者
346 32 shòu to transfer; to confer 心生憐愍受五欲者
347 32 shòu to receive; to accept 心生憐愍受五欲者
348 32 shòu to tolerate 心生憐愍受五欲者
349 32 shòu feelings; sensations 心生憐愍受五欲者
350 31 shēn human body; torso 處處遍察繫心身中不令外出
351 31 shēn Kangxi radical 158 處處遍察繫心身中不令外出
352 31 shēn self 處處遍察繫心身中不令外出
353 31 shēn life 處處遍察繫心身中不令外出
354 31 shēn an object 處處遍察繫心身中不令外出
355 31 shēn a lifetime 處處遍察繫心身中不令外出
356 31 shēn moral character 處處遍察繫心身中不令外出
357 31 shēn status; identity; position 處處遍察繫心身中不令外出
358 31 shēn pregnancy 處處遍察繫心身中不令外出
359 31 juān India 處處遍察繫心身中不令外出
360 31 shēn body; kāya 處處遍察繫心身中不令外出
361 31 rén person; people; a human being 是一切智人
362 31 rén Kangxi radical 9 是一切智人
363 31 rén a kind of person 是一切智人
364 31 rén everybody 是一切智人
365 31 rén adult 是一切智人
366 31 rén somebody; others 是一切智人
367 31 rén an upright person 是一切智人
368 31 rén person; manuṣya 是一切智人
369 30 問曰 wèn yuē to ask 問曰
370 28 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則已
371 28 a grade; a level 則已
372 28 an example; a model 則已
373 28 a weighing device 則已
374 28 to grade; to rank 則已
375 28 to copy; to imitate; to follow 則已
376 28 to do 則已
377 28 koan; kōan; gong'an 則已
378 28 method; way 有破定法
379 28 France 有破定法
380 28 the law; rules; regulations 有破定法
381 28 the teachings of the Buddha; Dharma 有破定法
382 28 a standard; a norm 有破定法
383 28 an institution 有破定法
384 28 to emulate 有破定法
385 28 magic; a magic trick 有破定法
386 28 punishment 有破定法
387 28 Fa 有破定法
388 28 a precedent 有破定法
389 28 a classification of some kinds of Han texts 有破定法
390 28 relating to a ceremony or rite 有破定法
391 28 Dharma 有破定法
392 28 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 有破定法
393 28 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 有破定法
394 28 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 有破定法
395 28 quality; characteristic 有破定法
396 28 néng can; able 能必不為惡
397 28 néng ability; capacity 能必不為惡
398 28 néng a mythical bear-like beast 能必不為惡
399 28 néng energy 能必不為惡
400 28 néng function; use 能必不為惡
401 28 néng talent 能必不為惡
402 28 néng expert at 能必不為惡
403 28 néng to be in harmony 能必不為惡
404 28 néng to tend to; to care for 能必不為惡
405 28 néng to reach; to arrive at 能必不為惡
406 28 néng to be able; śak 能必不為惡
407 28 néng skilful; pravīṇa 能必不為惡
408 27 to go back; to return 唯有此道無復異路
409 27 to resume; to restart 唯有此道無復異路
410 27 to do in detail 唯有此道無復異路
411 27 to restore 唯有此道無復異路
412 27 to respond; to reply to 唯有此道無復異路
413 27 Fu; Return 唯有此道無復異路
414 27 to retaliate; to reciprocate 唯有此道無復異路
415 27 to avoid forced labor or tax 唯有此道無復異路
416 27 Fu 唯有此道無復異路
417 27 doubled; to overlapping; folded 唯有此道無復異路
418 27 a lined garment with doubled thickness 唯有此道無復異路
419 27 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 二者著形容
420 27 zhù outstanding 二者著形容
421 27 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 二者著形容
422 27 zhuó to wear (clothes) 二者著形容
423 27 zhe expresses a command 二者著形容
424 27 zháo to attach; to grasp 二者著形容
425 27 zhāo to add; to put 二者著形容
426 27 zhuó a chess move 二者著形容
427 27 zhāo a trick; a move; a method 二者著形容
428 27 zhāo OK 二者著形容
429 27 zháo to fall into [a trap] 二者著形容
430 27 zháo to ignite 二者著形容
431 27 zháo to fall asleep 二者著形容
432 27 zhuó whereabouts; end result 二者著形容
433 27 zhù to appear; to manifest 二者著形容
434 27 zhù to show 二者著形容
435 27 zhù to indicate; to be distinguished by 二者著形容
436 27 zhù to write 二者著形容
437 27 zhù to record 二者著形容
438 27 zhù a document; writings 二者著形容
439 27 zhù Zhu 二者著形容
440 27 zháo expresses that a continuing process has a result 二者著形容
441 27 zhuó to arrive 二者著形容
442 27 zhuó to result in 二者著形容
443 27 zhuó to command 二者著形容
444 27 zhuó a strategy 二者著形容
445 27 zhāo to happen; to occur 二者著形容
446 27 zhù space between main doorwary and a screen 二者著形容
447 27 zhuó somebody attached to a place; a local 二者著形容
448 27 zhe attachment to 二者著形容
449 27 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 佛法欲滅如曉時燈
450 27 miè to submerge 佛法欲滅如曉時燈
451 27 miè to extinguish; to put out 佛法欲滅如曉時燈
452 27 miè to eliminate 佛法欲滅如曉時燈
453 27 miè to disappear; to fade away 佛法欲滅如曉時燈
454 27 miè the cessation of suffering 佛法欲滅如曉時燈
455 27 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 佛法欲滅如曉時燈
456 27 duàn to judge 觀不壞斷二種欲
457 27 duàn to severe; to break 觀不壞斷二種欲
458 27 duàn to stop 觀不壞斷二種欲
459 27 duàn to quit; to give up 觀不壞斷二種欲
460 27 duàn to intercept 觀不壞斷二種欲
461 27 duàn to divide 觀不壞斷二種欲
462 27 duàn to isolate 觀不壞斷二種欲
463 26 Kangxi radical 132 以所取相自觀不淨
464 26 Zi 以所取相自觀不淨
465 26 a nose 以所取相自觀不淨
466 26 the beginning; the start 以所取相自觀不淨
467 26 origin 以所取相自觀不淨
468 26 to employ; to use 以所取相自觀不淨
469 26 to be 以所取相自觀不淨
470 26 self; soul; ātman 以所取相自觀不淨
471 26 答曰 dá yuē to reply 答曰
472 25 self 我今云何著是屎囊而生懈怠
473 25 [my] dear 我今云何著是屎囊而生懈怠
474 25 Wo 我今云何著是屎囊而生懈怠
475 25 self; atman; attan 我今云何著是屎囊而生懈怠
476 25 ga 我今云何著是屎囊而生懈怠
477 24 三禪 sān chán third dhyāna; third jhāna 三禪
478 23 děng et cetera; and so on 姚秦三藏鳩摩羅什等
479 23 děng to wait 姚秦三藏鳩摩羅什等
480 23 děng to be equal 姚秦三藏鳩摩羅什等
481 23 děng degree; level 姚秦三藏鳩摩羅什等
482 23 děng to compare 姚秦三藏鳩摩羅什等
483 23 děng same; equal; sama 姚秦三藏鳩摩羅什等
484 23 dìng to decide 有破定法
485 23 dìng certainly; definitely 有破定法
486 23 dìng to determine 有破定法
487 23 dìng to calm down 有破定法
488 23 dìng to set; to fix 有破定法
489 23 dìng to book; to subscribe to; to order 有破定法
490 23 dìng still 有破定法
491 23 dìng Concentration 有破定法
492 23 dìng meditative concentration; meditation 有破定法
493 23 dìng real; sadbhūta 有破定法
494 23 覺觀 jué guān awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception 厭患覺觀
495 22 二禪 èr chán the second dhyana 得初禪已進求二禪
496 22 二禪 èr chán second dhyāna; second jhāna 得初禪已進求二禪
497 22 zuò to do 作是念言
498 22 zuò to act as; to serve as 作是念言
499 22 zuò to start 作是念言
500 22 zuò a writing; a work 作是念言

Frequencies of all Words

Top 1082

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 126 happy; glad; cheerful; joyful 心住相者身軟輕樂
2 126 to take joy in; to be happy; to be cheerful 心住相者身軟輕樂
3 126 Le 心住相者身軟輕樂
4 126 yuè music 心住相者身軟輕樂
5 126 yuè a musical instrument 心住相者身軟輕樂
6 126 yuè tone [of voice]; expression 心住相者身軟輕樂
7 126 yuè a musician 心住相者身軟輕樂
8 126 joy; pleasure 心住相者身軟輕樂
9 126 yuè the Book of Music 心住相者身軟輕樂
10 126 lào Lao 心住相者身軟輕樂
11 126 to laugh 心住相者身軟輕樂
12 126 Joy 心住相者身軟輕樂
13 126 joy; delight; sukhā 心住相者身軟輕樂
14 115 shì is; are; am; to be 取是相已
15 115 shì is exactly 取是相已
16 115 shì is suitable; is in contrast 取是相已
17 115 shì this; that; those 取是相已
18 115 shì really; certainly 取是相已
19 115 shì correct; yes; affirmative 取是相已
20 115 shì true 取是相已
21 115 shì is; has; exists 取是相已
22 115 shì used between repetitions of a word 取是相已
23 115 shì a matter; an affair 取是相已
24 115 shì Shi 取是相已
25 115 shì is; bhū 取是相已
26 115 shì this; idam 取是相已
27 98 such as; for example; for instance 自觀如
28 98 if 自觀如
29 98 in accordance with 自觀如
30 98 to be appropriate; should; with regard to 自觀如
31 98 this 自觀如
32 98 it is so; it is thus; can be compared with 自觀如
33 98 to go to 自觀如
34 98 to meet 自觀如
35 98 to appear; to seem; to be like 自觀如
36 98 at least as good as 自觀如
37 98 and 自觀如
38 98 or 自觀如
39 98 but 自觀如
40 98 then 自觀如
41 98 naturally 自觀如
42 98 expresses a question or doubt 自觀如
43 98 you 自觀如
44 98 the second lunar month 自觀如
45 98 in; at 自觀如
46 98 Ru 自觀如
47 98 Thus 自觀如
48 98 thus; tathā 自觀如
49 98 like; iva 自觀如
50 98 suchness; tathatā 自觀如
51 96 xīn heart [organ] 如是觀己心生惡厭
52 96 xīn Kangxi radical 61 如是觀己心生惡厭
53 96 xīn mind; consciousness 如是觀己心生惡厭
54 96 xīn the center; the core; the middle 如是觀己心生惡厭
55 96 xīn one of the 28 star constellations 如是觀己心生惡厭
56 96 xīn heart 如是觀己心生惡厭
57 96 xīn emotion 如是觀己心生惡厭
58 96 xīn intention; consideration 如是觀己心生惡厭
59 96 xīn disposition; temperament 如是觀己心生惡厭
60 96 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 如是觀己心生惡厭
61 90 de potential marker
62 90 to obtain; to get; to gain; to attain; to win
63 90 děi must; ought to
64 90 děi to want to; to need to
65 90 děi must; ought to
66 90 de
67 90 de infix potential marker
68 90 to result in
69 90 to be proper; to fit; to suit
70 90 to be satisfied
71 90 to be finished
72 90 de result of degree
73 90 de marks completion of an action
74 90 děi satisfying
75 90 to contract
76 90 marks permission or possibility
77 90 expressing frustration
78 90 to hear
79 90 to have; there is
80 90 marks time passed
81 90 obtain; attain; prāpta
82 88 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 欲多者
83 88 zhě that 欲多者
84 88 zhě nominalizing function word 欲多者
85 88 zhě used to mark a definition 欲多者
86 88 zhě used to mark a pause 欲多者
87 88 zhě topic marker; that; it 欲多者
88 88 zhuó according to 欲多者
89 88 zhě ca 欲多者
90 87 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
91 87 old; ancient; former; past 何以故
92 87 reason; cause; purpose 何以故
93 87 to die 何以故
94 87 so; therefore; hence 何以故
95 87 original 何以故
96 87 accident; happening; instance 何以故
97 87 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
98 87 something in the past 何以故
99 87 deceased; dead 何以故
100 87 still; yet 何以故
101 87 therefore; tasmāt 何以故
102 86 not; no 又觀死屍若壞若不壞
103 86 expresses that a certain condition cannot be acheived 又觀死屍若壞若不壞
104 86 as a correlative 又觀死屍若壞若不壞
105 86 no (answering a question) 又觀死屍若壞若不壞
106 86 forms a negative adjective from a noun 又觀死屍若壞若不壞
107 86 at the end of a sentence to form a question 又觀死屍若壞若不壞
108 86 to form a yes or no question 又觀死屍若壞若不壞
109 86 infix potential marker 又觀死屍若壞若不壞
110 86 no; na 又觀死屍若壞若不壞
111 76 ruò to seem; to be like; as 若婬
112 76 ruò seemingly 若婬
113 76 ruò if 若婬
114 76 ruò you 若婬
115 76 ruò this; that 若婬
116 76 ruò and; or 若婬
117 76 ruò as for; pertaining to 若婬
118 76 pomegranite 若婬
119 76 ruò to choose 若婬
120 76 ruò to agree; to accord with; to conform to 若婬
121 76 ruò thus 若婬
122 76 ruò pollia 若婬
123 76 ruò Ruo 若婬
124 76 ruò only then 若婬
125 76 ja 若婬
126 76 jñā 若婬
127 76 ruò if; yadi 若婬
128 56 wèi for; to 假名為身
129 56 wèi because of 假名為身
130 56 wéi to act as; to serve 假名為身
131 56 wéi to change into; to become 假名為身
132 56 wéi to be; is 假名為身
133 56 wéi to do 假名為身
134 56 wèi for 假名為身
135 56 wèi because of; for; to 假名為身
136 56 wèi to 假名為身
137 56 wéi in a passive construction 假名為身
138 56 wéi forming a rehetorical question 假名為身
139 56 wéi forming an adverb 假名為身
140 56 wéi to add emphasis 假名為身
141 56 wèi to support; to help 假名為身
142 56 wéi to govern 假名為身
143 56 wèi to be; bhū 假名為身
144 56 bitterness; bitter flavor
145 56 hardship; suffering
146 56 to make things difficult for
147 56 to train; to practice
148 56 to suffer from a misfortune
149 56 bitter
150 56 grieved; facing hardship
151 56 in low spirits; depressed
152 56 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible
153 56 painful
154 56 suffering; duḥkha; dukkha
155 54 yǒu is; are; to exist 不淨有二種
156 54 yǒu to have; to possess 不淨有二種
157 54 yǒu indicates an estimate 不淨有二種
158 54 yǒu indicates a large quantity 不淨有二種
159 54 yǒu indicates an affirmative response 不淨有二種
160 54 yǒu a certain; used before a person, time, or place 不淨有二種
161 54 yǒu used to compare two things 不淨有二種
162 54 yǒu used in a polite formula before certain verbs 不淨有二種
163 54 yǒu used before the names of dynasties 不淨有二種
164 54 yǒu a certain thing; what exists 不淨有二種
165 54 yǒu multiple of ten and ... 不淨有二種
166 54 yǒu abundant 不淨有二種
167 54 yǒu purposeful 不淨有二種
168 54 yǒu You 不淨有二種
169 54 yǒu 1. existence; 2. becoming 不淨有二種
170 54 yǒu becoming; bhava 不淨有二種
171 54 guān to look at; to watch; to observe 應教觀不淨
172 54 guàn Taoist monastery; monastery 應教觀不淨
173 54 guān to display; to show; to make visible 應教觀不淨
174 54 guān Guan 應教觀不淨
175 54 guān appearance; looks 應教觀不淨
176 54 guān a sight; a view; a vista 應教觀不淨
177 54 guān a concept; a viewpoint; a perspective 應教觀不淨
178 54 guān to appreciate; to enjoy; to admire 應教觀不淨
179 54 guàn an announcement 應教觀不淨
180 54 guàn a high tower; a watchtower 應教觀不淨
181 54 guān Surview 應教觀不淨
182 54 guān Observe 應教觀不淨
183 54 guàn insight; vipasyana; vipassana 應教觀不淨
184 54 guān mindfulness; contemplation; smrti 應教觀不淨
185 54 guān recollection; anusmrti 應教觀不淨
186 54 guān viewing; avaloka 應教觀不淨
187 50 so as to; in order to 以所取相自觀不淨
188 50 to use; to regard as 以所取相自觀不淨
189 50 to use; to grasp 以所取相自觀不淨
190 50 according to 以所取相自觀不淨
191 50 because of 以所取相自觀不淨
192 50 on a certain date 以所取相自觀不淨
193 50 and; as well as 以所取相自觀不淨
194 50 to rely on 以所取相自觀不淨
195 50 to regard 以所取相自觀不淨
196 50 to be able to 以所取相自觀不淨
197 50 to order; to command 以所取相自觀不淨
198 50 further; moreover 以所取相自觀不淨
199 50 used after a verb 以所取相自觀不淨
200 50 very 以所取相自觀不淨
201 50 already 以所取相自觀不淨
202 50 increasingly 以所取相自觀不淨
203 50 a reason; a cause 以所取相自觀不淨
204 50 Israel 以所取相自觀不淨
205 50 Yi 以所取相自觀不淨
206 50 use; yogena 以所取相自觀不淨
207 49 zhū all; many; various 諸蟲
208 49 zhū Zhu 諸蟲
209 49 zhū all; members of the class 諸蟲
210 49 zhū interrogative particle 諸蟲
211 49 zhū him; her; them; it 諸蟲
212 49 zhū of; in 諸蟲
213 49 zhū all; many; sarva 諸蟲
214 48 to be fond of; to like 求歡喜故而生掉戲
215 48 happy; delightful; joyful 求歡喜故而生掉戲
216 48 suitable 求歡喜故而生掉戲
217 48 relating to marriage 求歡喜故而生掉戲
218 48 shining; splendid 求歡喜故而生掉戲
219 48 Xi 求歡喜故而生掉戲
220 48 easy 求歡喜故而生掉戲
221 48 to be pregnant 求歡喜故而生掉戲
222 48 joy; happiness; delight 求歡喜故而生掉戲
223 48 Joy 求歡喜故而生掉戲
224 48 joy; priti 求歡喜故而生掉戲
225 47 no 唯有此道無復異路
226 47 Kangxi radical 71 唯有此道無復異路
227 47 to not have; without 唯有此道無復異路
228 47 has not yet 唯有此道無復異路
229 47 mo 唯有此道無復異路
230 47 do not 唯有此道無復異路
231 47 not; -less; un- 唯有此道無復異路
232 47 regardless of 唯有此道無復異路
233 47 to not have 唯有此道無復異路
234 47 um 唯有此道無復異路
235 47 Wu 唯有此道無復異路
236 47 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 唯有此道無復異路
237 47 not; non- 唯有此道無復異路
238 47 mo 唯有此道無復異路
239 47 shēng to be born; to give birth 如是觀己心生惡厭
240 47 shēng to live 如是觀己心生惡厭
241 47 shēng raw 如是觀己心生惡厭
242 47 shēng a student 如是觀己心生惡厭
243 47 shēng life 如是觀己心生惡厭
244 47 shēng to produce; to give rise 如是觀己心生惡厭
245 47 shēng alive 如是觀己心生惡厭
246 47 shēng a lifetime 如是觀己心生惡厭
247 47 shēng to initiate; to become 如是觀己心生惡厭
248 47 shēng to grow 如是觀己心生惡厭
249 47 shēng unfamiliar 如是觀己心生惡厭
250 47 shēng not experienced 如是觀己心生惡厭
251 47 shēng hard; stiff; strong 如是觀己心生惡厭
252 47 shēng very; extremely 如是觀己心生惡厭
253 47 shēng having academic or professional knowledge 如是觀己心生惡厭
254 47 shēng a male role in traditional theatre 如是觀己心生惡厭
255 47 shēng gender 如是觀己心生惡厭
256 47 shēng to develop; to grow 如是觀己心生惡厭
257 47 shēng to set up 如是觀己心生惡厭
258 47 shēng a prostitute 如是觀己心生惡厭
259 47 shēng a captive 如是觀己心生惡厭
260 47 shēng a gentleman 如是觀己心生惡厭
261 47 shēng Kangxi radical 100 如是觀己心生惡厭
262 47 shēng unripe 如是觀己心生惡厭
263 47 shēng nature 如是觀己心生惡厭
264 47 shēng to inherit; to succeed 如是觀己心生惡厭
265 47 shēng destiny 如是觀己心生惡厭
266 47 shēng birth 如是觀己心生惡厭
267 47 如是 rúshì thus; so 如是等種種不淨聚
268 47 如是 rúshì thus, so 如是等種種不淨聚
269 47 如是 rúshì thus; evam 如是等種種不淨聚
270 47 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等種種不淨聚
271 46 眾生 zhòngshēng all living things 眾生有六種
272 46 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生有六種
273 46 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生有六種
274 46 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生有六種
275 43 xiāng each other; one another; mutually 取是相已
276 43 xiàng to observe; to assess 取是相已
277 43 xiàng appearance; portrait; picture 取是相已
278 43 xiàng countenance; personage; character; disposition 取是相已
279 43 xiàng to aid; to help 取是相已
280 43 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 取是相已
281 43 xiàng a sign; a mark; appearance 取是相已
282 43 xiāng alternately; in turn 取是相已
283 43 xiāng Xiang 取是相已
284 43 xiāng form substance 取是相已
285 43 xiāng to express 取是相已
286 43 xiàng to choose 取是相已
287 43 xiāng Xiang 取是相已
288 43 xiāng an ancient musical instrument 取是相已
289 43 xiāng the seventh lunar month 取是相已
290 43 xiāng to compare 取是相已
291 43 xiàng to divine 取是相已
292 43 xiàng to administer 取是相已
293 43 xiàng helper for a blind person 取是相已
294 43 xiāng rhythm [music] 取是相已
295 43 xiāng the upper frets of a pipa 取是相已
296 43 xiāng coralwood 取是相已
297 43 xiàng ministry 取是相已
298 43 xiàng to supplement; to enhance 取是相已
299 43 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 取是相已
300 43 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 取是相已
301 43 xiàng sign; mark; liṅga 取是相已
302 43 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 取是相已
303 42 shě to give 如人捨廁去
304 42 shě to give up; to abandon 如人捨廁去
305 42 shě a house; a home; an abode 如人捨廁去
306 42 shè my 如人捨廁去
307 42 shè a unit of length equal to 30 li 如人捨廁去
308 42 shě equanimity 如人捨廁去
309 42 shè my house 如人捨廁去
310 42 shě to to shoot; to fire; to launch 如人捨廁去
311 42 shè to leave 如人捨廁去
312 42 shě She 如人捨廁去
313 42 shè disciple 如人捨廁去
314 42 shè a barn; a pen 如人捨廁去
315 42 shè to reside 如人捨廁去
316 42 shè to stop; to halt; to cease 如人捨廁去
317 42 shè to find a place for; to arrange 如人捨廁去
318 42 shě Give 如人捨廁去
319 42 shě abandoning; prahāṇa 如人捨廁去
320 42 shě house; gṛha 如人捨廁去
321 42 shě equanimity; upeksa 如人捨廁去
322 41 yīng should; ought 應教觀不淨
323 41 yìng to answer; to respond 應教觀不淨
324 41 yìng to confirm; to verify 應教觀不淨
325 41 yīng soon; immediately 應教觀不淨
326 41 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應教觀不淨
327 41 yìng to accept 應教觀不淨
328 41 yīng or; either 應教觀不淨
329 41 yìng to permit; to allow 應教觀不淨
330 41 yìng to echo 應教觀不淨
331 41 yìng to handle; to deal with 應教觀不淨
332 41 yìng Ying 應教觀不淨
333 41 yīng suitable; yukta 應教觀不淨
334 40 niàn to read aloud 呵責其心作是念
335 40 niàn to remember; to expect 呵責其心作是念
336 40 niàn to miss 呵責其心作是念
337 40 niàn to consider 呵責其心作是念
338 40 niàn to recite; to chant 呵責其心作是念
339 40 niàn to show affection for 呵責其心作是念
340 40 niàn a thought; an idea 呵責其心作是念
341 40 niàn twenty 呵責其心作是念
342 40 niàn memory 呵責其心作是念
343 40 niàn an instant 呵責其心作是念
344 40 niàn Nian 呵責其心作是念
345 40 niàn mindfulness; smrti 呵責其心作是念
346 40 niàn a thought; citta 呵責其心作是念
347 40 zhī him; her; them; that 復次五欲之法
348 40 zhī used between a modifier and a word to form a word group 復次五欲之法
349 40 zhī to go 復次五欲之法
350 40 zhī this; that 復次五欲之法
351 40 zhī genetive marker 復次五欲之法
352 40 zhī it 復次五欲之法
353 40 zhī in 復次五欲之法
354 40 zhī all 復次五欲之法
355 40 zhī and 復次五欲之法
356 40 zhī however 復次五欲之法
357 40 zhī if 復次五欲之法
358 40 zhī then 復次五欲之法
359 40 zhī to arrive; to go 復次五欲之法
360 40 zhī is 復次五欲之法
361 40 zhī to use 復次五欲之法
362 40 zhī Zhi 復次五欲之法
363 40 desire 行者初來欲受法時
364 40 to desire; to wish 行者初來欲受法時
365 40 almost; nearly; about to occur 行者初來欲受法時
366 40 to desire; to intend 行者初來欲受法時
367 40 lust 行者初來欲受法時
368 40 desire; intention; wish; kāma 行者初來欲受法時
369 39 行者 xíngzhě a pedestrian; a walker 行者初來欲受法時
370 39 行者 xíngzhě practitioner 行者初來欲受法時
371 39 行者 xíngzhě practitioner 行者初來欲受法時
372 39 行者 xíngzhě abbot's attendant 行者初來欲受法時
373 39 lìng to make; to cause to be; to lead 者令觀惡厭不淨
374 39 lìng to issue a command 者令觀惡厭不淨
375 39 lìng rules of behavior; customs 者令觀惡厭不淨
376 39 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 者令觀惡厭不淨
377 39 lìng a season 者令觀惡厭不淨
378 39 lìng respected; good reputation 者令觀惡厭不淨
379 39 lìng good 者令觀惡厭不淨
380 39 lìng pretentious 者令觀惡厭不淨
381 39 lìng a transcending state of existence 者令觀惡厭不淨
382 39 lìng a commander 者令觀惡厭不淨
383 39 lìng a commanding quality; an impressive character 者令觀惡厭不淨
384 39 lìng lyrics 者令觀惡厭不淨
385 39 lìng Ling 者令觀惡厭不淨
386 39 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 者令觀惡厭不淨
387 38 ér and; as well as; but (not); yet (not) 我今云何著是屎囊而生懈怠
388 38 ér Kangxi radical 126 我今云何著是屎囊而生懈怠
389 38 ér you 我今云何著是屎囊而生懈怠
390 38 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 我今云何著是屎囊而生懈怠
391 38 ér right away; then 我今云何著是屎囊而生懈怠
392 38 ér but; yet; however; while; nevertheless 我今云何著是屎囊而生懈怠
393 38 ér if; in case; in the event that 我今云何著是屎囊而生懈怠
394 38 ér therefore; as a result; thus 我今云何著是屎囊而生懈怠
395 38 ér how can it be that? 我今云何著是屎囊而生懈怠
396 38 ér so as to 我今云何著是屎囊而生懈怠
397 38 ér only then 我今云何著是屎囊而生懈怠
398 38 ér as if; to seem like 我今云何著是屎囊而生懈怠
399 38 néng can; able 我今云何著是屎囊而生懈怠
400 38 ér whiskers on the cheeks; sideburns 我今云何著是屎囊而生懈怠
401 38 ér me 我今云何著是屎囊而生懈怠
402 38 ér to arrive; up to 我今云何著是屎囊而生懈怠
403 38 ér possessive 我今云何著是屎囊而生懈怠
404 38 ér and; ca 我今云何著是屎囊而生懈怠
405 38 zhōng middle 處處遍察繫心身中不令外出
406 38 zhōng medium; medium sized 處處遍察繫心身中不令外出
407 38 zhōng China 處處遍察繫心身中不令外出
408 38 zhòng to hit the mark 處處遍察繫心身中不令外出
409 38 zhōng in; amongst 處處遍察繫心身中不令外出
410 38 zhōng midday 處處遍察繫心身中不令外出
411 38 zhōng inside 處處遍察繫心身中不令外出
412 38 zhōng during 處處遍察繫心身中不令外出
413 38 zhōng Zhong 處處遍察繫心身中不令外出
414 38 zhōng intermediary 處處遍察繫心身中不令外出
415 38 zhōng half 處處遍察繫心身中不令外出
416 38 zhōng just right; suitably 處處遍察繫心身中不令外出
417 38 zhōng while 處處遍察繫心身中不令外出
418 38 zhòng to reach; to attain 處處遍察繫心身中不令外出
419 38 zhòng to suffer; to infect 處處遍察繫心身中不令外出
420 38 zhòng to obtain 處處遍察繫心身中不令外出
421 38 zhòng to pass an exam 處處遍察繫心身中不令外出
422 38 zhōng middle 處處遍察繫心身中不令外出
423 37 in; at 於長安逍遙園譯
424 37 in; at 於長安逍遙園譯
425 37 in; at; to; from 於長安逍遙園譯
426 37 to go; to 於長安逍遙園譯
427 37 to rely on; to depend on 於長安逍遙園譯
428 37 to go to; to arrive at 於長安逍遙園譯
429 37 from 於長安逍遙園譯
430 37 give 於長安逍遙園譯
431 37 oppposing 於長安逍遙園譯
432 37 and 於長安逍遙園譯
433 37 compared to 於長安逍遙園譯
434 37 by 於長安逍遙園譯
435 37 and; as well as 於長安逍遙園譯
436 37 for 於長安逍遙園譯
437 37 Yu 於長安逍遙園譯
438 37 a crow 於長安逍遙園譯
439 37 whew; wow 於長安逍遙園譯
440 37 near to; antike 於長安逍遙園譯
441 37 xíng to walk 直說道教易解易行
442 37 xíng capable; competent 直說道教易解易行
443 37 háng profession 直說道教易解易行
444 37 háng line; row 直說道教易解易行
445 37 xíng Kangxi radical 144 直說道教易解易行
446 37 xíng to travel 直說道教易解易行
447 37 xìng actions; conduct 直說道教易解易行
448 37 xíng to do; to act; to practice 直說道教易解易行
449 37 xíng all right; OK; okay 直說道教易解易行
450 37 háng horizontal line 直說道教易解易行
451 37 héng virtuous deeds 直說道教易解易行
452 37 hàng a line of trees 直說道教易解易行
453 37 hàng bold; steadfast 直說道教易解易行
454 37 xíng to move 直說道教易解易行
455 37 xíng to put into effect; to implement 直說道教易解易行
456 37 xíng travel 直說道教易解易行
457 37 xíng to circulate 直說道教易解易行
458 37 xíng running script; running script 直說道教易解易行
459 37 xíng temporary 直說道教易解易行
460 37 xíng soon 直說道教易解易行
461 37 háng rank; order 直說道教易解易行
462 37 háng a business; a shop 直說道教易解易行
463 37 xíng to depart; to leave 直說道教易解易行
464 37 xíng to experience 直說道教易解易行
465 37 xíng path; way 直說道教易解易行
466 37 xíng xing; ballad 直說道教易解易行
467 37 xíng a round [of drinks] 直說道教易解易行
468 37 xíng Xing 直說道教易解易行
469 37 xíng moreover; also 直說道教易解易行
470 37 xíng Practice 直說道教易解易行
471 37 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 直說道教易解易行
472 37 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 直說道教易解易行
473 37 shí time; a point or period of time 行者初來欲受法時
474 37 shí a season; a quarter of a year 行者初來欲受法時
475 37 shí one of the 12 two-hour periods of the day 行者初來欲受法時
476 37 shí at that time 行者初來欲受法時
477 37 shí fashionable 行者初來欲受法時
478 37 shí fate; destiny; luck 行者初來欲受法時
479 37 shí occasion; opportunity; chance 行者初來欲受法時
480 37 shí tense 行者初來欲受法時
481 37 shí particular; special 行者初來欲受法時
482 37 shí to plant; to cultivate 行者初來欲受法時
483 37 shí hour (measure word) 行者初來欲受法時
484 37 shí an era; a dynasty 行者初來欲受法時
485 37 shí time [abstract] 行者初來欲受法時
486 37 shí seasonal 行者初來欲受法時
487 37 shí frequently; often 行者初來欲受法時
488 37 shí occasionally; sometimes 行者初來欲受法時
489 37 shí on time 行者初來欲受法時
490 37 shí this; that 行者初來欲受法時
491 37 shí to wait upon 行者初來欲受法時
492 37 shí hour 行者初來欲受法時
493 37 shí appropriate; proper; timely 行者初來欲受法時
494 37 shí Shi 行者初來欲受法時
495 37 shí a present; currentlt 行者初來欲受法時
496 37 shí time; kāla 行者初來欲受法時
497 37 shí at that time; samaya 行者初來欲受法時
498 37 shí then; atha 行者初來欲受法時
499 37 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 以所取相自觀不淨
500 37 suǒ an office; an institute 以所取相自觀不淨

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Joy
  2. joy; delight; sukhā
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
obtain; attain; prāpta
zhě ca
therefore; tasmāt
no; na
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
wèi to be; bhū

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
薄皮 98 Licchavi; Lecchavi
悲者 98 Karunya
禅法要解 禪法要解 99 Chan Fa Yao Jie
长安 長安 67
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法众 法眾 102 Fa Zhong
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵道 102 brahma-patha
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法实 法實 102 Dharmasatya
非有想非无想处 非有想非無想處 102 Heaven of Neither Thought nor Non-Thought
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
覆障 102 Rāhula
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
清凉池 清涼池 113 Lake Anavatapta
三禅定 三禪定 115 third dhyāna
三藏鸠摩罗什 三藏鳩摩羅什 115 Kumārajīva
善觉 善覺 115 Well-Awakened; Buddhija
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
死王 115 Lord of Death; Mrtyu
喜根 120 Saumanasya; Prīti; Joy
行思 120 Xingsi
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
姚秦 姚秦 89 Later Qin
正使 122 Chief Envoy
中说 中說 122 Zhong Shuo
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 259.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱念 愛念 195 to miss
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
悲念 98 compassion; karuna
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
本缘 本緣 98
  1. the origin of phenomenon
  2. jataka story
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
别知 別知 98 distinguish
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
比智 98 knowledge extended to the higher realms
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不苦不乐受 不苦不樂受 98 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
出入息 99 breath out and in
出世间法 出世間法 99 the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大乐 大樂 100 great bliss; mahāsukha
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大利 100 great advantage; great benefit
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道中 100 on the path
得道 100 to attain enlightenment
等心 100 a non-discriminating mind
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
第三禅 第三禪 100 the third dhyāna
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
多身 100 many existences
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
法行 102 to practice the Dharma
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非道 102 heterodox views
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福生 102 fortunate rebirth
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观众生 觀眾生 103 observing living beings
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
光明相 103 halo; nimbus
果报 果報 103 fruition; the result of karma
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
后说 後說 104 spoken later
华香 華香 104 incense and flowers
慧身 104 body of wisdom
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
见谛 見諦 106 realization of the truth
结使 結使 106 a fetter
净观 淨觀 106 pure contemplation
净妙 淨妙 106 pure and subtle
伎乐 伎樂 106 music
俱解脱 俱解脫 106 simultaneous liberation
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦毒 107 pain; suffering
苦痛 107 the sensation of pain
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐根 樂根 108 organs of pleasure
乐求 樂求 108 seek pleasure
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离欲 離欲 108 free of desire
利根 108 natural powers of intelligence
离苦 離苦 108 to transcend suffering
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六通 108 six supernatural powers
露地 108 dewy ground; the outdoors
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
妙喜 109 Miaoxi; Dahui Zonggao; Zonggao
魔民 109 Mara's retinue
恼患 惱患 110 difficulties
恼害 惱害 110 malicious feeling
能破 110 refutation
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念清净 念清淨 110 Pure Mind
念佛三昧 110 samādhi of recollecting the Buddha
念言 110 words from memory
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
破法 112 to go against the Dharma; destruction of the dharma
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人相 114 the notion of a person
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如法 114 In Accord With
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入室 114
  1. to enter the master's study for examination or instruction
  2. to enter the master's study
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
入心 114 to enter the mind or heart
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
入涅 114 to enter Nirvāṇa; to pass away
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三毒 115 three poisons; trivisa
三千 115 three thousand-fold
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
三心 115 three minds
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
色界系 色界繫 115 bonds to dharmas in the Realm of Form
色有 115 material existence
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
摄护 攝護 115 parigraha; to protect
身空 115 inside and outside are empty; intrinsically
身证 身證 115 bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生苦 115 suffering due to birth
生天 115 highest rebirth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
身骨 115 relics
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄心 攝心 115 to concentrate
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
十二部经 十二部經 115 Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善道 115 ten wholesome kinds of karma
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
十六行 115 sixteen forms of practice
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受法 115 to receive the Dharma
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四恶 四惡 115 four evil destinies
死苦 115 death
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四真谛 四真諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四事 115 the four necessities
死尸 死屍 115 a corpse
四天下 115 the four continents
四心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
随法行 隨法行 115 Follow the Dharma
所以者何 115 Why is that?
所作已办 所作已辦 115 their work done
所行 115 actions; practice
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
贪着 貪著 116 attachment to desire
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
妄语 妄語 119 Lying
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
我爱 我愛 119 self-love
我身 119 I; myself
五处 五處 119 five places; panca-sthana
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五无间罪 五無間罪 119 Avici Hell; offenses deserving Fivefold Relentless Retribution
五欲 五慾 119 the five desires
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏道 無漏道 119 the undefiled way; anāsravamārga
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
心法 120 mental objects
心净 心淨 120 A Pure Mind
信乐 信樂 120 joy of believing
信施 120 trust in charity
心识 心識 120 mind and cognition
心数法 心數法 120 a mental factor
心心 120 the mind and mental conditions
心缘 心緣 120 cognition of the environment
心作 120 karmic activity of the mind
行舍 行捨 120 equanimity
形寿 形壽 120 lifespan
行阴 行陰 120 the aggregate of volition
心所 120 a mental factor; caitta
心行 120 mental activity
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
业相 業相 121 karma-lakṣaṇa
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
业因 業因 121 karmic conditions
一识 一識 121 one perception; one knowledge
一心念 121 focus the mind on; samanvāharati
婬欲 121 sexual desire
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应作 應作 121 a manifestation
一切入 121 kasina
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
欲染 121 the poluting influence of desire
怨家 121 an enemy
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
赞歎 讚歎 122 praise
憎爱 憎愛 122 hate and love
照见 照見 122 to look down upon
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
智慧力 122 power of wisdom
中根 122 medium capacity of each of the six organs of sense
众苦 眾苦 122 all suffering
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
住相 122 abiding; sthiti
资生 資生 122 the necessities of life
自心 122 One's Mind
罪報 罪報 122 retribution