Glossary and Vocabulary for Guhyagarbharāja (Fo Shuo Mimi Xiang Jing) 佛說祕密相經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 158 yǐn to lead; to guide 二合引
2 158 yǐn to draw a bow 二合引
3 158 yǐn to prolong; to extend; to lengthen 二合引
4 158 yǐn to stretch 二合引
5 158 yǐn to involve 二合引
6 158 yǐn to quote; to cite 二合引
7 158 yǐn to propose; to nominate; to recommend 二合引
8 158 yǐn to recruit 二合引
9 158 yǐn to hold 二合引
10 158 yǐn to withdraw; to leave 二合引
11 158 yǐn a strap for pulling a cart 二合引
12 158 yǐn a preface ; a forward 二合引
13 158 yǐn a license 二合引
14 158 yǐn long 二合引
15 158 yǐn to cause 二合引
16 158 yǐn to pull; to draw 二合引
17 158 yǐn a refrain; a tune 二合引
18 158 yǐn to grow 二合引
19 158 yǐn to command 二合引
20 158 yǐn to accuse 二合引
21 158 yǐn to commit suicide 二合引
22 158 yǐn a genre 二合引
23 158 yǐn yin; a unit of paper money 二合引
24 158 yǐn drawing towards; upasaṃhāra 二合引
25 108 èr two 二合引
26 108 èr Kangxi radical 7 二合引
27 108 èr second 二合引
28 108 èr twice; double; di- 二合引
29 108 èr more than one kind 二合引
30 108 èr two; dvā; dvi 二合引
31 108 èr both; dvaya 二合引
32 94 to join; to combine 二合引
33 94 to close 二合引
34 94 to agree with; equal to 二合引
35 94 to gather 二合引
36 94 whole 二合引
37 94 to be suitable; to be up to standard 二合引
38 94 a musical note 二合引
39 94 the conjunction of two astronomical objects 二合引
40 94 to fight 二合引
41 94 to conclude 二合引
42 94 to be similar to 二合引
43 94 crowded 二合引
44 94 a box 二合引
45 94 to copulate 二合引
46 94 a partner; a spouse 二合引
47 94 harmonious 二合引
48 94 He 二合引
49 94 a container for grain measurement 二合引
50 94 Merge 二合引
51 94 unite; saṃyoga 二合引
52 66 世尊 shìzūn World-Honored One 復於世尊大毘盧
53 66 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 復於世尊大毘盧
54 66 金剛 jīngāng a diamond 善哉金剛大薩埵
55 66 金剛 jīngāng King Kong 善哉金剛大薩埵
56 66 金剛 jīngāng a hard object 善哉金剛大薩埵
57 66 金剛 jīngāng gorilla 善哉金剛大薩埵
58 66 金剛 jīngāng diamond 善哉金剛大薩埵
59 66 金剛 jīngāng vajra 善哉金剛大薩埵
60 62 zhōng middle 遮那如來本來無性法中
61 62 zhōng medium; medium sized 遮那如來本來無性法中
62 62 zhōng China 遮那如來本來無性法中
63 62 zhòng to hit the mark 遮那如來本來無性法中
64 62 zhōng midday 遮那如來本來無性法中
65 62 zhōng inside 遮那如來本來無性法中
66 62 zhōng during 遮那如來本來無性法中
67 62 zhōng Zhong 遮那如來本來無性法中
68 62 zhōng intermediary 遮那如來本來無性法中
69 62 zhōng half 遮那如來本來無性法中
70 62 zhòng to reach; to attain 遮那如來本來無性法中
71 62 zhòng to suffer; to infect 遮那如來本來無性法中
72 62 zhòng to obtain 遮那如來本來無性法中
73 62 zhòng to pass an exam 遮那如來本來無性法中
74 62 zhōng middle 遮那如來本來無性法中
75 59 to be near by; to be close to 即說頌曰
76 59 at that time 即說頌曰
77 59 to be exactly the same as; to be thus 即說頌曰
78 59 supposed; so-called 即說頌曰
79 59 to arrive at; to ascend 即說頌曰
80 57 祕密 mìmì a secret 善說此經祕密義
81 57 祕密 mìmì secret 善說此經祕密義
82 57 ér Kangxi radical 126 以尋求慧而請問
83 57 ér as if; to seem like 以尋求慧而請問
84 57 néng can; able 以尋求慧而請問
85 57 ér whiskers on the cheeks; sideburns 以尋求慧而請問
86 57 ér to arrive; up to 以尋求慧而請問
87 54 如來 rúlái Tathagata 遮那如來本來無性法中
88 54 如來 Rúlái Tathagata 遮那如來本來無性法中
89 54 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 遮那如來本來無性法中
90 53 zuò to do 作阿吠舍
91 53 zuò to act as; to serve as 作阿吠舍
92 53 zuò to start 作阿吠舍
93 53 zuò a writing; a work 作阿吠舍
94 53 zuò to dress as; to be disguised as 作阿吠舍
95 53 zuō to create; to make 作阿吠舍
96 53 zuō a workshop 作阿吠舍
97 53 zuō to write; to compose 作阿吠舍
98 53 zuò to rise 作阿吠舍
99 53 zuò to be aroused 作阿吠舍
100 53 zuò activity; action; undertaking 作阿吠舍
101 53 zuò to regard as 作阿吠舍
102 53 zuò action; kāraṇa 作阿吠舍
103 51 to go; to 復於世尊大毘盧
104 51 to rely on; to depend on 復於世尊大毘盧
105 51 Yu 復於世尊大毘盧
106 51 a crow 復於世尊大毘盧
107 49 爾時 ěr shí at that time 爾時金剛手菩薩摩訶薩
108 49 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時金剛手菩薩摩訶薩
109 48 to go back; to return 復於世尊大毘盧
110 48 to resume; to restart 復於世尊大毘盧
111 48 to do in detail 復於世尊大毘盧
112 48 to restore 復於世尊大毘盧
113 48 to respond; to reply to 復於世尊大毘盧
114 48 Fu; Return 復於世尊大毘盧
115 48 to retaliate; to reciprocate 復於世尊大毘盧
116 48 to avoid forced labor or tax 復於世尊大毘盧
117 48 Fu 復於世尊大毘盧
118 48 doubled; to overlapping; folded 復於世尊大毘盧
119 48 a lined garment with doubled thickness 復於世尊大毘盧
120 47 一切 yīqiè temporary 快哉一切正覺尊
121 47 一切 yīqiè the same 快哉一切正覺尊
122 44 大毘盧 dàpílú Mahavairocana 復於世尊大毘盧
123 43 děng et cetera; and so on 傳法大師賜紫沙門臣施護等
124 43 děng to wait 傳法大師賜紫沙門臣施護等
125 43 děng to be equal 傳法大師賜紫沙門臣施護等
126 43 děng degree; level 傳法大師賜紫沙門臣施護等
127 43 děng to compare 傳法大師賜紫沙門臣施護等
128 43 děng same; equal; sama 傳法大師賜紫沙門臣施護等
129 41 遮那 zhēnà Vairocana 遮那如來本來無性法中
130 40 摩訶薩 móhēsà mahasattva 爾時金剛手菩薩摩訶薩
131 40 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 爾時金剛手菩薩摩訶薩
132 39 xiàng to observe; to assess 左現愛相哆羅菩薩於左邊住
133 39 xiàng appearance; portrait; picture 左現愛相哆羅菩薩於左邊住
134 39 xiàng countenance; personage; character; disposition 左現愛相哆羅菩薩於左邊住
135 39 xiàng to aid; to help 左現愛相哆羅菩薩於左邊住
136 39 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 左現愛相哆羅菩薩於左邊住
137 39 xiàng a sign; a mark; appearance 左現愛相哆羅菩薩於左邊住
138 39 xiāng alternately; in turn 左現愛相哆羅菩薩於左邊住
139 39 xiāng Xiang 左現愛相哆羅菩薩於左邊住
140 39 xiāng form substance 左現愛相哆羅菩薩於左邊住
141 39 xiāng to express 左現愛相哆羅菩薩於左邊住
142 39 xiàng to choose 左現愛相哆羅菩薩於左邊住
143 39 xiāng Xiang 左現愛相哆羅菩薩於左邊住
144 39 xiāng an ancient musical instrument 左現愛相哆羅菩薩於左邊住
145 39 xiāng the seventh lunar month 左現愛相哆羅菩薩於左邊住
146 39 xiāng to compare 左現愛相哆羅菩薩於左邊住
147 39 xiàng to divine 左現愛相哆羅菩薩於左邊住
148 39 xiàng to administer 左現愛相哆羅菩薩於左邊住
149 39 xiàng helper for a blind person 左現愛相哆羅菩薩於左邊住
150 39 xiāng rhythm [music] 左現愛相哆羅菩薩於左邊住
151 39 xiāng the upper frets of a pipa 左現愛相哆羅菩薩於左邊住
152 39 xiāng coralwood 左現愛相哆羅菩薩於左邊住
153 39 xiàng ministry 左現愛相哆羅菩薩於左邊住
154 39 xiàng to supplement; to enhance 左現愛相哆羅菩薩於左邊住
155 39 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 左現愛相哆羅菩薩於左邊住
156 39 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 左現愛相哆羅菩薩於左邊住
157 39 xiàng sign; mark; liṅga 左現愛相哆羅菩薩於左邊住
158 39 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 左現愛相哆羅菩薩於左邊住
159 38 yuē to speak; to say 即說頌曰
160 38 yuē Kangxi radical 73 即說頌曰
161 38 yuē to be called 即說頌曰
162 38 yuē said; ukta 即說頌曰
163 38 金剛手菩薩 jīngāng shǒu púsà Vajrapani Bodhisattva 爾時金剛手菩薩摩訶薩
164 37 fu 嚩日囕
165 37 va 嚩日囕
166 36 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 故獲得一切踰始多無上祕密蓮華成就
167 36 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 故獲得一切踰始多無上祕密蓮華成就
168 36 成就 chéngjiù accomplishment 故獲得一切踰始多無上祕密蓮華成就
169 36 成就 chéngjiù Achievements 故獲得一切踰始多無上祕密蓮華成就
170 36 成就 chéngjiù to attained; to obtain 故獲得一切踰始多無上祕密蓮華成就
171 36 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 故獲得一切踰始多無上祕密蓮華成就
172 36 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 故獲得一切踰始多無上祕密蓮華成就
173 35 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 即說頌曰
174 35 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 即說頌曰
175 35 shuì to persuade 即說頌曰
176 35 shuō to teach; to recite; to explain 即說頌曰
177 35 shuō a doctrine; a theory 即說頌曰
178 35 shuō to claim; to assert 即說頌曰
179 35 shuō allocution 即說頌曰
180 35 shuō to criticize; to scold 即說頌曰
181 35 shuō to indicate; to refer to 即說頌曰
182 35 shuō speach; vāda 即說頌曰
183 35 shuō to speak; bhāṣate 即說頌曰
184 35 shuō to instruct 即說頌曰
185 35 zhù to dwell; to live; to reside 及大明鉤攝前住
186 35 zhù to stop; to halt 及大明鉤攝前住
187 35 zhù to retain; to remain 及大明鉤攝前住
188 35 zhù to lodge at [temporarily] 及大明鉤攝前住
189 35 zhù verb complement 及大明鉤攝前住
190 35 zhù attaching; abiding; dwelling on 及大明鉤攝前住
191 34 蓮華 liánhuā Lotus Flower 世尊云何是蓮華
192 34 蓮華 liánhuā a lotus flower; padma 世尊云何是蓮華
193 34 蓮華 liánhuā white lotus flower; pundarika 世尊云何是蓮華
194 34 yán to speak; to say; said
195 34 yán language; talk; words; utterance; speech
196 34 yán Kangxi radical 149
197 34 yán phrase; sentence
198 34 yán a word; a syllable
199 34 yán a theory; a doctrine
200 34 yán to regard as
201 34 yán to act as
202 34 yán word; vacana
203 34 yán speak; vad
204 34 suǒ a few; various; some 所說蓮華及金剛杵是義
205 34 suǒ a place; a location 所說蓮華及金剛杵是義
206 34 suǒ indicates a passive voice 所說蓮華及金剛杵是義
207 34 suǒ an ordinal number 所說蓮華及金剛杵是義
208 34 suǒ meaning 所說蓮華及金剛杵是義
209 34 suǒ garrison 所說蓮華及金剛杵是義
210 34 suǒ place; pradeśa 所說蓮華及金剛杵是義
211 33 金剛杵 jīngāng chǔ vajra; thunderbolt 即汝金剛手是為金剛杵
212 33 Kangxi radical 49 皆悉同一真實住已
213 33 to bring to an end; to stop 皆悉同一真實住已
214 33 to complete 皆悉同一真實住已
215 33 to demote; to dismiss 皆悉同一真實住已
216 33 to recover from an illness 皆悉同一真實住已
217 33 former; pūrvaka 皆悉同一真實住已
218 33 method; way 遮那如來本來無性法中
219 33 France 遮那如來本來無性法中
220 33 the law; rules; regulations 遮那如來本來無性法中
221 33 the teachings of the Buddha; Dharma 遮那如來本來無性法中
222 33 a standard; a norm 遮那如來本來無性法中
223 33 an institution 遮那如來本來無性法中
224 33 to emulate 遮那如來本來無性法中
225 33 magic; a magic trick 遮那如來本來無性法中
226 33 punishment 遮那如來本來無性法中
227 33 Fa 遮那如來本來無性法中
228 33 a precedent 遮那如來本來無性法中
229 33 a classification of some kinds of Han texts 遮那如來本來無性法中
230 33 relating to a ceremony or rite 遮那如來本來無性法中
231 33 Dharma 遮那如來本來無性法中
232 33 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 遮那如來本來無性法中
233 33 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 遮那如來本來無性法中
234 33 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 遮那如來本來無性法中
235 33 quality; characteristic 遮那如來本來無性法中
236 30 yìn to stamp; to seal; to mark; to print 先以金剛鉤印
237 30 yìn India 先以金剛鉤印
238 30 yìn a mudra; a hand gesture 先以金剛鉤印
239 30 yìn a seal; a stamp 先以金剛鉤印
240 30 yìn to tally 先以金剛鉤印
241 30 yìn a vestige; a trace 先以金剛鉤印
242 30 yìn Yin 先以金剛鉤印
243 30 yìn to leave a track or trace 先以金剛鉤印
244 30 yìn mudra 先以金剛鉤印
245 29 sporadic; scattered 涅哩
246 29 涅哩
247 29 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得成無上
248 29 děi to want to; to need to 得成無上
249 29 děi must; ought to 得成無上
250 29 de 得成無上
251 29 de infix potential marker 得成無上
252 29 to result in 得成無上
253 29 to be proper; to fit; to suit 得成無上
254 29 to be satisfied 得成無上
255 29 to be finished 得成無上
256 29 děi satisfying 得成無上
257 29 to contract 得成無上
258 29 to hear 得成無上
259 29 to have; there is 得成無上
260 29 marks time passed 得成無上
261 29 obtain; attain; prāpta 得成無上
262 29 Qi 金剛杵住於其上
263 28 wéi to act as; to serve 為引入
264 28 wéi to change into; to become 為引入
265 28 wéi to be; is 為引入
266 28 wéi to do 為引入
267 28 wèi to support; to help 為引入
268 28 wéi to govern 為引入
269 28 wèi to be; bhū 為引入
270 28 zhě ca 佛言金剛手欲修三摩地者
271 28 大明 dàmíng the sun 及大明鉤攝前住
272 28 大明 dàmíng the moon 及大明鉤攝前住
273 28 大明 dàmíng Da Ming 及大明鉤攝前住
274 28 大明 dàmíng Da Ming reign 及大明鉤攝前住
275 28 大明 dàmíng Ming dynasty 及大明鉤攝前住
276 28 大明 dàmíng mantra; vidya 及大明鉤攝前住
277 25 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 世尊勝三摩地當云何修
278 24 Sa 薩摩訶薩言
279 24 sa; sat 薩摩訶薩言
280 24 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 得成無上
281 24 chéng to become; to turn into 得成無上
282 24 chéng to grow up; to ripen; to mature 得成無上
283 24 chéng to set up; to establish; to develop; to form 得成無上
284 24 chéng a full measure of 得成無上
285 24 chéng whole 得成無上
286 24 chéng set; established 得成無上
287 24 chéng to reache a certain degree; to amount to 得成無上
288 24 chéng to reconcile 得成無上
289 24 chéng to resmble; to be similar to 得成無上
290 24 chéng composed of 得成無上
291 24 chéng a result; a harvest; an achievement 得成無上
292 24 chéng capable; able; accomplished 得成無上
293 24 chéng to help somebody achieve something 得成無上
294 24 chéng Cheng 得成無上
295 24 chéng Become 得成無上
296 24 chéng becoming; bhāva 得成無上
297 24 to reach 及大明鉤攝前住
298 24 to attain 及大明鉤攝前住
299 24 to understand 及大明鉤攝前住
300 24 able to be compared to; to catch up with 及大明鉤攝前住
301 24 to be involved with; to associate with 及大明鉤攝前住
302 24 passing of a feudal title from elder to younger brother 及大明鉤攝前住
303 24 and; ca; api 及大明鉤攝前住
304 23 shí time; a point or period of time 是時會中一切如來
305 23 shí a season; a quarter of a year 是時會中一切如來
306 23 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時會中一切如來
307 23 shí fashionable 是時會中一切如來
308 23 shí fate; destiny; luck 是時會中一切如來
309 23 shí occasion; opportunity; chance 是時會中一切如來
310 23 shí tense 是時會中一切如來
311 23 shí particular; special 是時會中一切如來
312 23 shí to plant; to cultivate 是時會中一切如來
313 23 shí an era; a dynasty 是時會中一切如來
314 23 shí time [abstract] 是時會中一切如來
315 23 shí seasonal 是時會中一切如來
316 23 shí to wait upon 是時會中一切如來
317 23 shí hour 是時會中一切如來
318 23 shí appropriate; proper; timely 是時會中一切如來
319 23 shí Shi 是時會中一切如來
320 23 shí a present; currentlt 是時會中一切如來
321 23 shí time; kāla 是時會中一切如來
322 23 shí at that time; samaya 是時會中一切如來
323 23 曼拏羅 mànnáluó mandala 其字先於自心淨月曼拏羅中
324 23 big; huge; large 善哉金剛大薩埵
325 23 Kangxi radical 37 善哉金剛大薩埵
326 23 great; major; important 善哉金剛大薩埵
327 23 size 善哉金剛大薩埵
328 23 old 善哉金剛大薩埵
329 23 oldest; earliest 善哉金剛大薩埵
330 23 adult 善哉金剛大薩埵
331 23 dài an important person 善哉金剛大薩埵
332 23 senior 善哉金剛大薩埵
333 23 an element 善哉金剛大薩埵
334 23 great; mahā 善哉金剛大薩埵
335 21 self 我說即是金剛手
336 21 [my] dear 我說即是金剛手
337 21 Wo 我說即是金剛手
338 21 self; atman; attan 我說即是金剛手
339 21 ga 我說即是金剛手
340 21 extensive; full
341 21 to fill; to permeate; to pervade
342 21 to join
343 21 to spread
344 21 Mi
345 21 to restrain
346 21 to complete; to be full
347 20 to know; to learn about; to comprehend 皆悉同一真實住已
348 20 detailed 皆悉同一真實住已
349 20 to elaborate; to expound 皆悉同一真實住已
350 20 to exhaust; to use up 皆悉同一真實住已
351 20 strongly 皆悉同一真實住已
352 20 Xi 皆悉同一真實住已
353 20 all; kṛtsna 皆悉同一真實住已
354 20 miào wonderful; fantastic 善哉金剛眾妙寶
355 20 miào clever 善哉金剛眾妙寶
356 20 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 善哉金剛眾妙寶
357 20 miào fine; delicate 善哉金剛眾妙寶
358 20 miào young 善哉金剛眾妙寶
359 20 miào interesting 善哉金剛眾妙寶
360 20 miào profound reasoning 善哉金剛眾妙寶
361 20 miào Miao 善哉金剛眾妙寶
362 20 miào Wonderful 善哉金剛眾妙寶
363 20 miào wonderful; beautiful; suksma 善哉金剛眾妙寶
364 20 嚩日囉 fúrìluó vajra 嚩日囉
365 20 to rub
366 20 to approach; to press in
367 20 to sharpen; to grind
368 20 to obliterate; to erase
369 20 to compare notes; to learn by interaction
370 20 friction
371 20 ma
372 20 Māyā
373 19 xīn heart [organ] 我心堅固無所動
374 19 xīn Kangxi radical 61 我心堅固無所動
375 19 xīn mind; consciousness 我心堅固無所動
376 19 xīn the center; the core; the middle 我心堅固無所動
377 19 xīn one of the 28 star constellations 我心堅固無所動
378 19 xīn heart 我心堅固無所動
379 19 xīn emotion 我心堅固無所動
380 19 xīn intention; consideration 我心堅固無所動
381 19 xīn disposition; temperament 我心堅固無所動
382 19 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 我心堅固無所動
383 19 xiǎng to think 應當諦心觀想彼彼
384 19 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 應當諦心觀想彼彼
385 19 xiǎng to want 應當諦心觀想彼彼
386 19 xiǎng to remember; to miss; to long for 應當諦心觀想彼彼
387 19 xiǎng to plan 應當諦心觀想彼彼
388 19 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 應當諦心觀想彼彼
389 19 一句 yījù a sentence 一句
390 19 一句 yījù a single verse; a single word 一句
391 19 金剛手 jīngāng Shǒu Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva 佛言金剛手欲修三摩地者
392 19 sòng to praise; to laud; to acclaim 即說頌曰
393 19 sòng Song; Hymns 即說頌曰
394 19 sòng a hymn; an ode; a eulogy 即說頌曰
395 19 sòng a speech in praise of somebody 即說頌曰
396 19 sòng a divination 即說頌曰
397 19 sòng to recite 即說頌曰
398 19 sòng 1. ode; 2. praise 即說頌曰
399 19 sòng verse; gāthā 即說頌曰
400 19 ǎn to contain
401 19 ǎn to eat with the hands
402 19 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 為欲開示如是所
403 18 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩等悉離一切罪垢染著
404 18 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩等悉離一切罪垢染著
405 18 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩等悉離一切罪垢染著
406 18 yuè month 其字先於自心淨月曼拏羅中
407 18 yuè moon 其字先於自心淨月曼拏羅中
408 18 yuè Kangxi radical 74 其字先於自心淨月曼拏羅中
409 18 yuè moonlight 其字先於自心淨月曼拏羅中
410 18 yuè monthly 其字先於自心淨月曼拏羅中
411 18 yuè shaped like the moon; crescent shaped 其字先於自心淨月曼拏羅中
412 18 yuè Tokharians 其字先於自心淨月曼拏羅中
413 18 yuè China rose 其字先於自心淨月曼拏羅中
414 18 yuè Yue 其字先於自心淨月曼拏羅中
415 18 yuè moon 其字先於自心淨月曼拏羅中
416 18 yuè month; māsa 其字先於自心淨月曼拏羅中
417 18 cóng to follow 從是四祕密中
418 18 cóng to comply; to submit; to defer 從是四祕密中
419 18 cóng to participate in something 從是四祕密中
420 18 cóng to use a certain method or principle 從是四祕密中
421 18 cóng something secondary 從是四祕密中
422 18 cóng remote relatives 從是四祕密中
423 18 cóng secondary 從是四祕密中
424 18 cóng to go on; to advance 從是四祕密中
425 18 cōng at ease; informal 從是四祕密中
426 18 zòng a follower; a supporter 從是四祕密中
427 18 zòng to release 從是四祕密中
428 18 zòng perpendicular; longitudinal 從是四祕密中
429 18 luó baby talk
430 18 luō to nag
431 18 luó ra
432 18 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 若作持誦
433 18 sòng to recount; to narrate 若作持誦
434 18 sòng a poem 若作持誦
435 18 sòng recite; priase; pāṭha 若作持誦
436 17 to enter
437 17 Kangxi radical 11
438 17 radical
439 17 income
440 17 to conform with
441 17 to descend
442 17 the entering tone
443 17 to pay
444 17 to join
445 17 entering; praveśa
446 17 entered; attained; āpanna
447 17 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 諸佛大智無有上
448 17 ā to groan 作阿吠舍
449 17 ā a 作阿吠舍
450 17 ē to flatter 作阿吠舍
451 17 ē river bank 作阿吠舍
452 17 ē beam; pillar 作阿吠舍
453 17 ē a hillslope; a mound 作阿吠舍
454 17 ē a turning point; a turn; a bend in a river 作阿吠舍
455 17 ē E 作阿吠舍
456 17 ē to depend on 作阿吠舍
457 17 ē e 作阿吠舍
458 17 ē a buttress 作阿吠舍
459 17 ē be partial to 作阿吠舍
460 17 ē thick silk 作阿吠舍
461 17 ē e 作阿吠舍
462 17 shàng top; a high position 既金剛乘無有上
463 17 shang top; the position on or above something 既金剛乘無有上
464 17 shàng to go up; to go forward 既金剛乘無有上
465 17 shàng shang 既金剛乘無有上
466 17 shàng previous; last 既金剛乘無有上
467 17 shàng high; higher 既金剛乘無有上
468 17 shàng advanced 既金剛乘無有上
469 17 shàng a monarch; a sovereign 既金剛乘無有上
470 17 shàng time 既金剛乘無有上
471 17 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 既金剛乘無有上
472 17 shàng far 既金剛乘無有上
473 17 shàng big; as big as 既金剛乘無有上
474 17 shàng abundant; plentiful 既金剛乘無有上
475 17 shàng to report 既金剛乘無有上
476 17 shàng to offer 既金剛乘無有上
477 17 shàng to go on stage 既金剛乘無有上
478 17 shàng to take office; to assume a post 既金剛乘無有上
479 17 shàng to install; to erect 既金剛乘無有上
480 17 shàng to suffer; to sustain 既金剛乘無有上
481 17 shàng to burn 既金剛乘無有上
482 17 shàng to remember 既金剛乘無有上
483 17 shàng to add 既金剛乘無有上
484 17 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 既金剛乘無有上
485 17 shàng to meet 既金剛乘無有上
486 17 shàng falling then rising (4th) tone 既金剛乘無有上
487 17 shang used after a verb indicating a result 既金剛乘無有上
488 17 shàng a musical note 既金剛乘無有上
489 17 shàng higher, superior; uttara 既金剛乘無有上
490 17 to use; to grasp 以尋求慧而請問
491 17 to rely on 以尋求慧而請問
492 17 to regard 以尋求慧而請問
493 17 to be able to 以尋求慧而請問
494 17 to order; to command 以尋求慧而請問
495 17 used after a verb 以尋求慧而請問
496 17 a reason; a cause 以尋求慧而請問
497 17 Israel 以尋求慧而請問
498 17 Yi 以尋求慧而請問
499 17 use; yogena 以尋求慧而請問
500 16 xié demonic; iniquitous; nefarious; evil 然後結本尊三昧邪印

Frequencies of all Words

Top 921

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 158 yǐn to lead; to guide 二合引
2 158 yǐn to draw a bow 二合引
3 158 yǐn to prolong; to extend; to lengthen 二合引
4 158 yǐn to stretch 二合引
5 158 yǐn to involve 二合引
6 158 yǐn to quote; to cite 二合引
7 158 yǐn to propose; to nominate; to recommend 二合引
8 158 yǐn to recruit 二合引
9 158 yǐn to hold 二合引
10 158 yǐn to withdraw; to leave 二合引
11 158 yǐn a strap for pulling a cart 二合引
12 158 yǐn a preface ; a forward 二合引
13 158 yǐn a license 二合引
14 158 yǐn long 二合引
15 158 yǐn yin; a measure of distance about 1/30th of a km 二合引
16 158 yǐn to cause 二合引
17 158 yǐn yin; a measure of for salt certificates 二合引
18 158 yǐn to pull; to draw 二合引
19 158 yǐn a refrain; a tune 二合引
20 158 yǐn to grow 二合引
21 158 yǐn to command 二合引
22 158 yǐn to accuse 二合引
23 158 yǐn to commit suicide 二合引
24 158 yǐn a genre 二合引
25 158 yǐn yin; a weight measure 二合引
26 158 yǐn yin; a unit of paper money 二合引
27 158 yǐn drawing towards; upasaṃhāra 二合引
28 108 èr two 二合引
29 108 èr Kangxi radical 7 二合引
30 108 èr second 二合引
31 108 èr twice; double; di- 二合引
32 108 èr another; the other 二合引
33 108 èr more than one kind 二合引
34 108 èr two; dvā; dvi 二合引
35 108 èr both; dvaya 二合引
36 94 to join; to combine 二合引
37 94 a time; a trip 二合引
38 94 to close 二合引
39 94 to agree with; equal to 二合引
40 94 to gather 二合引
41 94 whole 二合引
42 94 to be suitable; to be up to standard 二合引
43 94 a musical note 二合引
44 94 the conjunction of two astronomical objects 二合引
45 94 to fight 二合引
46 94 to conclude 二合引
47 94 to be similar to 二合引
48 94 and; also 二合引
49 94 crowded 二合引
50 94 a box 二合引
51 94 to copulate 二合引
52 94 a partner; a spouse 二合引
53 94 harmonious 二合引
54 94 should 二合引
55 94 He 二合引
56 94 a unit of measure for grain 二合引
57 94 a container for grain measurement 二合引
58 94 Merge 二合引
59 94 unite; saṃyoga 二合引
60 78 shì is; are; am; to be 是即無上金剛乘
61 78 shì is exactly 是即無上金剛乘
62 78 shì is suitable; is in contrast 是即無上金剛乘
63 78 shì this; that; those 是即無上金剛乘
64 78 shì really; certainly 是即無上金剛乘
65 78 shì correct; yes; affirmative 是即無上金剛乘
66 78 shì true 是即無上金剛乘
67 78 shì is; has; exists 是即無上金剛乘
68 78 shì used between repetitions of a word 是即無上金剛乘
69 78 shì a matter; an affair 是即無上金剛乘
70 78 shì Shi 是即無上金剛乘
71 78 shì is; bhū 是即無上金剛乘
72 78 shì this; idam 是即無上金剛乘
73 66 世尊 shìzūn World-Honored One 復於世尊大毘盧
74 66 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 復於世尊大毘盧
75 66 金剛 jīngāng a diamond 善哉金剛大薩埵
76 66 金剛 jīngāng King Kong 善哉金剛大薩埵
77 66 金剛 jīngāng a hard object 善哉金剛大薩埵
78 66 金剛 jīngāng gorilla 善哉金剛大薩埵
79 66 金剛 jīngāng diamond 善哉金剛大薩埵
80 66 金剛 jīngāng vajra 善哉金剛大薩埵
81 62 zhōng middle 遮那如來本來無性法中
82 62 zhōng medium; medium sized 遮那如來本來無性法中
83 62 zhōng China 遮那如來本來無性法中
84 62 zhòng to hit the mark 遮那如來本來無性法中
85 62 zhōng in; amongst 遮那如來本來無性法中
86 62 zhōng midday 遮那如來本來無性法中
87 62 zhōng inside 遮那如來本來無性法中
88 62 zhōng during 遮那如來本來無性法中
89 62 zhōng Zhong 遮那如來本來無性法中
90 62 zhōng intermediary 遮那如來本來無性法中
91 62 zhōng half 遮那如來本來無性法中
92 62 zhōng just right; suitably 遮那如來本來無性法中
93 62 zhōng while 遮那如來本來無性法中
94 62 zhòng to reach; to attain 遮那如來本來無性法中
95 62 zhòng to suffer; to infect 遮那如來本來無性法中
96 62 zhòng to obtain 遮那如來本來無性法中
97 62 zhòng to pass an exam 遮那如來本來無性法中
98 62 zhōng middle 遮那如來本來無性法中
99 59 promptly; right away; immediately 即說頌曰
100 59 to be near by; to be close to 即說頌曰
101 59 at that time 即說頌曰
102 59 to be exactly the same as; to be thus 即說頌曰
103 59 supposed; so-called 即說頌曰
104 59 if; but 即說頌曰
105 59 to arrive at; to ascend 即說頌曰
106 59 then; following 即說頌曰
107 59 so; just so; eva 即說頌曰
108 57 祕密 mìmì a secret 善說此經祕密義
109 57 祕密 mìmì secret 善說此經祕密義
110 57 ér and; as well as; but (not); yet (not) 以尋求慧而請問
111 57 ér Kangxi radical 126 以尋求慧而請問
112 57 ér you 以尋求慧而請問
113 57 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 以尋求慧而請問
114 57 ér right away; then 以尋求慧而請問
115 57 ér but; yet; however; while; nevertheless 以尋求慧而請問
116 57 ér if; in case; in the event that 以尋求慧而請問
117 57 ér therefore; as a result; thus 以尋求慧而請問
118 57 ér how can it be that? 以尋求慧而請問
119 57 ér so as to 以尋求慧而請問
120 57 ér only then 以尋求慧而請問
121 57 ér as if; to seem like 以尋求慧而請問
122 57 néng can; able 以尋求慧而請問
123 57 ér whiskers on the cheeks; sideburns 以尋求慧而請問
124 57 ér me 以尋求慧而請問
125 57 ér to arrive; up to 以尋求慧而請問
126 57 ér possessive 以尋求慧而請問
127 57 ér and; ca 以尋求慧而請問
128 54 如來 rúlái Tathagata 遮那如來本來無性法中
129 54 如來 Rúlái Tathagata 遮那如來本來無性法中
130 54 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 遮那如來本來無性法中
131 53 zuò to do 作阿吠舍
132 53 zuò to act as; to serve as 作阿吠舍
133 53 zuò to start 作阿吠舍
134 53 zuò a writing; a work 作阿吠舍
135 53 zuò to dress as; to be disguised as 作阿吠舍
136 53 zuō to create; to make 作阿吠舍
137 53 zuō a workshop 作阿吠舍
138 53 zuō to write; to compose 作阿吠舍
139 53 zuò to rise 作阿吠舍
140 53 zuò to be aroused 作阿吠舍
141 53 zuò activity; action; undertaking 作阿吠舍
142 53 zuò to regard as 作阿吠舍
143 53 zuò action; kāraṇa 作阿吠舍
144 51 in; at 復於世尊大毘盧
145 51 in; at 復於世尊大毘盧
146 51 in; at; to; from 復於世尊大毘盧
147 51 to go; to 復於世尊大毘盧
148 51 to rely on; to depend on 復於世尊大毘盧
149 51 to go to; to arrive at 復於世尊大毘盧
150 51 from 復於世尊大毘盧
151 51 give 復於世尊大毘盧
152 51 oppposing 復於世尊大毘盧
153 51 and 復於世尊大毘盧
154 51 compared to 復於世尊大毘盧
155 51 by 復於世尊大毘盧
156 51 and; as well as 復於世尊大毘盧
157 51 for 復於世尊大毘盧
158 51 Yu 復於世尊大毘盧
159 51 a crow 復於世尊大毘盧
160 51 whew; wow 復於世尊大毘盧
161 51 near to; antike 復於世尊大毘盧
162 51 this; these 善說此經祕密義
163 51 in this way 善說此經祕密義
164 51 otherwise; but; however; so 善說此經祕密義
165 51 at this time; now; here 善說此經祕密義
166 51 this; here; etad 善說此經祕密義
167 49 爾時 ěr shí at that time 爾時金剛手菩薩摩訶薩
168 49 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時金剛手菩薩摩訶薩
169 48 again; more; repeatedly 復於世尊大毘盧
170 48 to go back; to return 復於世尊大毘盧
171 48 to resume; to restart 復於世尊大毘盧
172 48 to do in detail 復於世尊大毘盧
173 48 to restore 復於世尊大毘盧
174 48 to respond; to reply to 復於世尊大毘盧
175 48 after all; and then 復於世尊大毘盧
176 48 even if; although 復於世尊大毘盧
177 48 Fu; Return 復於世尊大毘盧
178 48 to retaliate; to reciprocate 復於世尊大毘盧
179 48 to avoid forced labor or tax 復於世尊大毘盧
180 48 particle without meaing 復於世尊大毘盧
181 48 Fu 復於世尊大毘盧
182 48 repeated; again 復於世尊大毘盧
183 48 doubled; to overlapping; folded 復於世尊大毘盧
184 48 a lined garment with doubled thickness 復於世尊大毘盧
185 48 again; punar 復於世尊大毘盧
186 47 一切 yīqiè all; every; everything 快哉一切正覺尊
187 47 一切 yīqiè temporary 快哉一切正覺尊
188 47 一切 yīqiè the same 快哉一切正覺尊
189 47 一切 yīqiè generally 快哉一切正覺尊
190 47 一切 yīqiè all, everything 快哉一切正覺尊
191 47 一切 yīqiè all; sarva 快哉一切正覺尊
192 44 大毘盧 dàpílú Mahavairocana 復於世尊大毘盧
193 43 děng et cetera; and so on 傳法大師賜紫沙門臣施護等
194 43 děng to wait 傳法大師賜紫沙門臣施護等
195 43 děng degree; kind 傳法大師賜紫沙門臣施護等
196 43 děng plural 傳法大師賜紫沙門臣施護等
197 43 děng to be equal 傳法大師賜紫沙門臣施護等
198 43 děng degree; level 傳法大師賜紫沙門臣施護等
199 43 děng to compare 傳法大師賜紫沙門臣施護等
200 43 děng same; equal; sama 傳法大師賜紫沙門臣施護等
201 41 遮那 zhēnà Vairocana 遮那如來本來無性法中
202 40 摩訶薩 móhēsà mahasattva 爾時金剛手菩薩摩訶薩
203 40 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 爾時金剛手菩薩摩訶薩
204 40 that; those
205 40 another; the other
206 40 that; tad
207 39 xiāng each other; one another; mutually 左現愛相哆羅菩薩於左邊住
208 39 xiàng to observe; to assess 左現愛相哆羅菩薩於左邊住
209 39 xiàng appearance; portrait; picture 左現愛相哆羅菩薩於左邊住
210 39 xiàng countenance; personage; character; disposition 左現愛相哆羅菩薩於左邊住
211 39 xiàng to aid; to help 左現愛相哆羅菩薩於左邊住
212 39 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 左現愛相哆羅菩薩於左邊住
213 39 xiàng a sign; a mark; appearance 左現愛相哆羅菩薩於左邊住
214 39 xiāng alternately; in turn 左現愛相哆羅菩薩於左邊住
215 39 xiāng Xiang 左現愛相哆羅菩薩於左邊住
216 39 xiāng form substance 左現愛相哆羅菩薩於左邊住
217 39 xiāng to express 左現愛相哆羅菩薩於左邊住
218 39 xiàng to choose 左現愛相哆羅菩薩於左邊住
219 39 xiāng Xiang 左現愛相哆羅菩薩於左邊住
220 39 xiāng an ancient musical instrument 左現愛相哆羅菩薩於左邊住
221 39 xiāng the seventh lunar month 左現愛相哆羅菩薩於左邊住
222 39 xiāng to compare 左現愛相哆羅菩薩於左邊住
223 39 xiàng to divine 左現愛相哆羅菩薩於左邊住
224 39 xiàng to administer 左現愛相哆羅菩薩於左邊住
225 39 xiàng helper for a blind person 左現愛相哆羅菩薩於左邊住
226 39 xiāng rhythm [music] 左現愛相哆羅菩薩於左邊住
227 39 xiāng the upper frets of a pipa 左現愛相哆羅菩薩於左邊住
228 39 xiāng coralwood 左現愛相哆羅菩薩於左邊住
229 39 xiàng ministry 左現愛相哆羅菩薩於左邊住
230 39 xiàng to supplement; to enhance 左現愛相哆羅菩薩於左邊住
231 39 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 左現愛相哆羅菩薩於左邊住
232 39 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 左現愛相哆羅菩薩於左邊住
233 39 xiàng sign; mark; liṅga 左現愛相哆羅菩薩於左邊住
234 39 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 左現愛相哆羅菩薩於左邊住
235 38 yuē to speak; to say 即說頌曰
236 38 yuē Kangxi radical 73 即說頌曰
237 38 yuē to be called 即說頌曰
238 38 yuē particle without meaning 即說頌曰
239 38 yuē said; ukta 即說頌曰
240 38 金剛手菩薩 jīngāng shǒu púsà Vajrapani Bodhisattva 爾時金剛手菩薩摩訶薩
241 37 fu 嚩日囕
242 37 va 嚩日囕
243 36 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 故獲得一切踰始多無上祕密蓮華成就
244 36 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 故獲得一切踰始多無上祕密蓮華成就
245 36 成就 chéngjiù accomplishment 故獲得一切踰始多無上祕密蓮華成就
246 36 成就 chéngjiù Achievements 故獲得一切踰始多無上祕密蓮華成就
247 36 成就 chéngjiù to attained; to obtain 故獲得一切踰始多無上祕密蓮華成就
248 36 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 故獲得一切踰始多無上祕密蓮華成就
249 36 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 故獲得一切踰始多無上祕密蓮華成就
250 35 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 即說頌曰
251 35 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 即說頌曰
252 35 shuì to persuade 即說頌曰
253 35 shuō to teach; to recite; to explain 即說頌曰
254 35 shuō a doctrine; a theory 即說頌曰
255 35 shuō to claim; to assert 即說頌曰
256 35 shuō allocution 即說頌曰
257 35 shuō to criticize; to scold 即說頌曰
258 35 shuō to indicate; to refer to 即說頌曰
259 35 shuō speach; vāda 即說頌曰
260 35 shuō to speak; bhāṣate 即說頌曰
261 35 shuō to instruct 即說頌曰
262 35 zhù to dwell; to live; to reside 及大明鉤攝前住
263 35 zhù to stop; to halt 及大明鉤攝前住
264 35 zhù to retain; to remain 及大明鉤攝前住
265 35 zhù to lodge at [temporarily] 及大明鉤攝前住
266 35 zhù firmly; securely 及大明鉤攝前住
267 35 zhù verb complement 及大明鉤攝前住
268 35 zhù attaching; abiding; dwelling on 及大明鉤攝前住
269 34 蓮華 liánhuā Lotus Flower 世尊云何是蓮華
270 34 蓮華 liánhuā a lotus flower; padma 世尊云何是蓮華
271 34 蓮華 liánhuā white lotus flower; pundarika 世尊云何是蓮華
272 34 yán to speak; to say; said
273 34 yán language; talk; words; utterance; speech
274 34 yán Kangxi radical 149
275 34 yán a particle with no meaning
276 34 yán phrase; sentence
277 34 yán a word; a syllable
278 34 yán a theory; a doctrine
279 34 yán to regard as
280 34 yán to act as
281 34 yán word; vacana
282 34 yán speak; vad
283 34 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所說蓮華及金剛杵是義
284 34 suǒ an office; an institute 所說蓮華及金剛杵是義
285 34 suǒ introduces a relative clause 所說蓮華及金剛杵是義
286 34 suǒ it 所說蓮華及金剛杵是義
287 34 suǒ if; supposing 所說蓮華及金剛杵是義
288 34 suǒ a few; various; some 所說蓮華及金剛杵是義
289 34 suǒ a place; a location 所說蓮華及金剛杵是義
290 34 suǒ indicates a passive voice 所說蓮華及金剛杵是義
291 34 suǒ that which 所說蓮華及金剛杵是義
292 34 suǒ an ordinal number 所說蓮華及金剛杵是義
293 34 suǒ meaning 所說蓮華及金剛杵是義
294 34 suǒ garrison 所說蓮華及金剛杵是義
295 34 suǒ place; pradeśa 所說蓮華及金剛杵是義
296 34 suǒ that which; yad 所說蓮華及金剛杵是義
297 33 dāng to be; to act as; to serve as 世尊勝三摩地當云何修
298 33 dāng at or in the very same; be apposite 世尊勝三摩地當云何修
299 33 dāng dang (sound of a bell) 世尊勝三摩地當云何修
300 33 dāng to face 世尊勝三摩地當云何修
301 33 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 世尊勝三摩地當云何修
302 33 dāng to manage; to host 世尊勝三摩地當云何修
303 33 dāng should 世尊勝三摩地當云何修
304 33 dāng to treat; to regard as 世尊勝三摩地當云何修
305 33 dǎng to think 世尊勝三摩地當云何修
306 33 dàng suitable; correspond to 世尊勝三摩地當云何修
307 33 dǎng to be equal 世尊勝三摩地當云何修
308 33 dàng that 世尊勝三摩地當云何修
309 33 dāng an end; top 世尊勝三摩地當云何修
310 33 dàng clang; jingle 世尊勝三摩地當云何修
311 33 dāng to judge 世尊勝三摩地當云何修
312 33 dǎng to bear on one's shoulder 世尊勝三摩地當云何修
313 33 dàng the same 世尊勝三摩地當云何修
314 33 dàng to pawn 世尊勝三摩地當云何修
315 33 dàng to fail [an exam] 世尊勝三摩地當云何修
316 33 dàng a trap 世尊勝三摩地當云何修
317 33 dàng a pawned item 世尊勝三摩地當云何修
318 33 dāng will be; bhaviṣyati 世尊勝三摩地當云何修
319 33 金剛杵 jīngāng chǔ vajra; thunderbolt 即汝金剛手是為金剛杵
320 33 already 皆悉同一真實住已
321 33 Kangxi radical 49 皆悉同一真實住已
322 33 from 皆悉同一真實住已
323 33 to bring to an end; to stop 皆悉同一真實住已
324 33 final aspectual particle 皆悉同一真實住已
325 33 afterwards; thereafter 皆悉同一真實住已
326 33 too; very; excessively 皆悉同一真實住已
327 33 to complete 皆悉同一真實住已
328 33 to demote; to dismiss 皆悉同一真實住已
329 33 to recover from an illness 皆悉同一真實住已
330 33 certainly 皆悉同一真實住已
331 33 an interjection of surprise 皆悉同一真實住已
332 33 this 皆悉同一真實住已
333 33 former; pūrvaka 皆悉同一真實住已
334 33 former; pūrvaka 皆悉同一真實住已
335 33 method; way 遮那如來本來無性法中
336 33 France 遮那如來本來無性法中
337 33 the law; rules; regulations 遮那如來本來無性法中
338 33 the teachings of the Buddha; Dharma 遮那如來本來無性法中
339 33 a standard; a norm 遮那如來本來無性法中
340 33 an institution 遮那如來本來無性法中
341 33 to emulate 遮那如來本來無性法中
342 33 magic; a magic trick 遮那如來本來無性法中
343 33 punishment 遮那如來本來無性法中
344 33 Fa 遮那如來本來無性法中
345 33 a precedent 遮那如來本來無性法中
346 33 a classification of some kinds of Han texts 遮那如來本來無性法中
347 33 relating to a ceremony or rite 遮那如來本來無性法中
348 33 Dharma 遮那如來本來無性法中
349 33 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 遮那如來本來無性法中
350 33 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 遮那如來本來無性法中
351 33 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 遮那如來本來無性法中
352 33 quality; characteristic 遮那如來本來無性法中
353 33 zhū all; many; various 如是諸部大菩薩等
354 33 zhū Zhu 如是諸部大菩薩等
355 33 zhū all; members of the class 如是諸部大菩薩等
356 33 zhū interrogative particle 如是諸部大菩薩等
357 33 zhū him; her; them; it 如是諸部大菩薩等
358 33 zhū of; in 如是諸部大菩薩等
359 33 zhū all; many; sarva 如是諸部大菩薩等
360 30 yìn to stamp; to seal; to mark; to print 先以金剛鉤印
361 30 yìn India 先以金剛鉤印
362 30 yìn a mudra; a hand gesture 先以金剛鉤印
363 30 yìn a seal; a stamp 先以金剛鉤印
364 30 yìn to tally 先以金剛鉤印
365 30 yìn a vestige; a trace 先以金剛鉤印
366 30 yìn Yin 先以金剛鉤印
367 30 yìn to leave a track or trace 先以金剛鉤印
368 30 yìn mudra 先以金剛鉤印
369 29 a mile 涅哩
370 29 a sentence ending particle 涅哩
371 29 sporadic; scattered 涅哩
372 29 涅哩
373 29 de potential marker 得成無上
374 29 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得成無上
375 29 děi must; ought to 得成無上
376 29 děi to want to; to need to 得成無上
377 29 děi must; ought to 得成無上
378 29 de 得成無上
379 29 de infix potential marker 得成無上
380 29 to result in 得成無上
381 29 to be proper; to fit; to suit 得成無上
382 29 to be satisfied 得成無上
383 29 to be finished 得成無上
384 29 de result of degree 得成無上
385 29 de marks completion of an action 得成無上
386 29 děi satisfying 得成無上
387 29 to contract 得成無上
388 29 marks permission or possibility 得成無上
389 29 expressing frustration 得成無上
390 29 to hear 得成無上
391 29 to have; there is 得成無上
392 29 marks time passed 得成無上
393 29 obtain; attain; prāpta 得成無上
394 29 his; hers; its; theirs 金剛杵住於其上
395 29 to add emphasis 金剛杵住於其上
396 29 used when asking a question in reply to a question 金剛杵住於其上
397 29 used when making a request or giving an order 金剛杵住於其上
398 29 he; her; it; them 金剛杵住於其上
399 29 probably; likely 金剛杵住於其上
400 29 will 金剛杵住於其上
401 29 may 金剛杵住於其上
402 29 if 金剛杵住於其上
403 29 or 金剛杵住於其上
404 29 Qi 金剛杵住於其上
405 29 he; her; it; saḥ; sā; tad 金剛杵住於其上
406 28 wèi for; to 為引入
407 28 wèi because of 為引入
408 28 wéi to act as; to serve 為引入
409 28 wéi to change into; to become 為引入
410 28 wéi to be; is 為引入
411 28 wéi to do 為引入
412 28 wèi for 為引入
413 28 wèi because of; for; to 為引入
414 28 wèi to 為引入
415 28 wéi in a passive construction 為引入
416 28 wéi forming a rehetorical question 為引入
417 28 wéi forming an adverb 為引入
418 28 wéi to add emphasis 為引入
419 28 wèi to support; to help 為引入
420 28 wéi to govern 為引入
421 28 wèi to be; bhū 為引入
422 28 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 佛言金剛手欲修三摩地者
423 28 zhě that 佛言金剛手欲修三摩地者
424 28 zhě nominalizing function word 佛言金剛手欲修三摩地者
425 28 zhě used to mark a definition 佛言金剛手欲修三摩地者
426 28 zhě used to mark a pause 佛言金剛手欲修三摩地者
427 28 zhě topic marker; that; it 佛言金剛手欲修三摩地者
428 28 zhuó according to 佛言金剛手欲修三摩地者
429 28 zhě ca 佛言金剛手欲修三摩地者
430 28 大明 dàmíng the sun 及大明鉤攝前住
431 28 大明 dàmíng the moon 及大明鉤攝前住
432 28 大明 dàmíng Da Ming 及大明鉤攝前住
433 28 大明 dàmíng Da Ming reign 及大明鉤攝前住
434 28 大明 dàmíng Ming dynasty 及大明鉤攝前住
435 28 大明 dàmíng mantra; vidya 及大明鉤攝前住
436 25 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 世尊勝三摩地當云何修
437 24 Sa 薩摩訶薩言
438 24 sadhu; excellent 薩摩訶薩言
439 24 sa; sat 薩摩訶薩言
440 24 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 得成無上
441 24 chéng one tenth 得成無上
442 24 chéng to become; to turn into 得成無上
443 24 chéng to grow up; to ripen; to mature 得成無上
444 24 chéng to set up; to establish; to develop; to form 得成無上
445 24 chéng a full measure of 得成無上
446 24 chéng whole 得成無上
447 24 chéng set; established 得成無上
448 24 chéng to reache a certain degree; to amount to 得成無上
449 24 chéng to reconcile 得成無上
450 24 chéng alright; OK 得成無上
451 24 chéng an area of ten square miles 得成無上
452 24 chéng to resmble; to be similar to 得成無上
453 24 chéng composed of 得成無上
454 24 chéng a result; a harvest; an achievement 得成無上
455 24 chéng capable; able; accomplished 得成無上
456 24 chéng to help somebody achieve something 得成無上
457 24 chéng Cheng 得成無上
458 24 chéng Become 得成無上
459 24 chéng becoming; bhāva 得成無上
460 24 to reach 及大明鉤攝前住
461 24 and 及大明鉤攝前住
462 24 coming to; when 及大明鉤攝前住
463 24 to attain 及大明鉤攝前住
464 24 to understand 及大明鉤攝前住
465 24 able to be compared to; to catch up with 及大明鉤攝前住
466 24 to be involved with; to associate with 及大明鉤攝前住
467 24 passing of a feudal title from elder to younger brother 及大明鉤攝前住
468 24 and; ca; api 及大明鉤攝前住
469 24 云何 yúnhé why; how 世尊勝三摩地當云何修
470 24 云何 yúnhé how; katham 世尊勝三摩地當云何修
471 23 shí time; a point or period of time 是時會中一切如來
472 23 shí a season; a quarter of a year 是時會中一切如來
473 23 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時會中一切如來
474 23 shí at that time 是時會中一切如來
475 23 shí fashionable 是時會中一切如來
476 23 shí fate; destiny; luck 是時會中一切如來
477 23 shí occasion; opportunity; chance 是時會中一切如來
478 23 shí tense 是時會中一切如來
479 23 shí particular; special 是時會中一切如來
480 23 shí to plant; to cultivate 是時會中一切如來
481 23 shí hour (measure word) 是時會中一切如來
482 23 shí an era; a dynasty 是時會中一切如來
483 23 shí time [abstract] 是時會中一切如來
484 23 shí seasonal 是時會中一切如來
485 23 shí frequently; often 是時會中一切如來
486 23 shí occasionally; sometimes 是時會中一切如來
487 23 shí on time 是時會中一切如來
488 23 shí this; that 是時會中一切如來
489 23 shí to wait upon 是時會中一切如來
490 23 shí hour 是時會中一切如來
491 23 shí appropriate; proper; timely 是時會中一切如來
492 23 shí Shi 是時會中一切如來
493 23 shí a present; currentlt 是時會中一切如來
494 23 shí time; kāla 是時會中一切如來
495 23 shí at that time; samaya 是時會中一切如來
496 23 shí then; atha 是時會中一切如來
497 23 曼拏羅 mànnáluó mandala 其字先於自心淨月曼拏羅中
498 23 big; huge; large 善哉金剛大薩埵
499 23 Kangxi radical 37 善哉金剛大薩埵
500 23 great; major; important 善哉金剛大薩埵

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
yǐn drawing towards; upasaṃhāra
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
  1. Merge
  2. unite; saṃyoga
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
金刚 金剛
  1. jīngāng
  2. jīngāng
  1. diamond
  2. vajra
zhōng middle
so; just so; eva
ér and; ca
如来 如來
  1. Rúlái
  2. rúlái
  1. Tathagata
  2. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
波颇 波頗 98 Prabhakaramitra
赐紫沙门 賜紫沙門 99 Master Ci Zi
大清 100 Qing Dynasty
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大毘卢 大毘盧 100 Mahavairocana
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
100 Deng
多罗菩萨 多羅菩薩 100 Tara
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
吠舍 102 Vaishya
佛说秘密相经 佛說祕密相經 102 Guhyagarbharāja; Fo Shuo Mimi Xiang Jing
观自在菩萨 觀自在菩薩 103 Avalokitesvara bodhisattva
降三世 106 Conqueror of the Three Worlds; Trailokyavijaya
金刚萨埵 金剛薩埵 106 Vajrasattva
金刚乘 金剛乘 106 Vajrayāna; Tantric Buddhism; Esoteric Buddhism
金刚手 金剛手 106 Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva
金刚手菩萨 金剛手菩薩 106 Vajrapani Bodhisattva
金刚王 金剛王 106 Hevajra
金刚智 金剛智 106
  1. Vajra Wisdom
  2. Vajrabodhi
金刚锁 金剛鎖 106 Vajrasrnkhala
金刚药叉 金剛藥叉 106 Vajra-yaksa
108
  1. black
  2. Li
  3. Lebanon
  4. Li People
  5. numerous; many
  6. at the time of
  7. State of Li
莲华手 蓮華手 108 Padmapani
108
  1. Shandong
  2. Lu
  3. foolish; stupid; rash; vulgar
  4. the State of Lu
罗摩 羅摩 108 Rāma
卢遮那 盧遮那 108 Vairocana
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙高山 109 Mount Sumeru; Mount Meru
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
普门 普門 80
  1. Universal Gate
  2. Universal Gate; Samantamukha
普贤 普賢 112 Samantabhadra
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三聚 115 the three paths
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
善妙 115
  1. Zenmyō
  2. Shan Miao
山上 115 Shanshang
施护 施護 115 Danapala
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
五佛 119 Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas
西天 120 India; Indian continent
虛空無垢 120 Gaganamala
炀帝 煬帝 89 Emperor Yang of Sui
遮那 122 Vairocana
真法性 122 inherent nature; essence; true nature; dharmatā
執金刚 執金剛 122 Vajrapani
智印 122 Wisdom Mudra
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 177.

Simplified Traditional Pinyin English
阿字 97 the letter a
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱念 愛念 195 to miss
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
白佛 98 to address the Buddha
宝冠 寶冠 98 a crown; jeweled crown; a headdress
本尊 98 istadevata; ishta-deva; ishta-devata; a tutelary deity; a meditation deity; yi dam
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定印 禪定印 99 dhyana mudra
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
成就法 99 sadhana; sādhana
成满 成滿 99 to become complete
持明 99
  1. dharanī
  2. wisdom bearer; vidyadhara
炽盛光 熾盛光 99 blazing light
持诵 持誦 99 to chant; to recite
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
次复 次復 99 afterwards; then
大莲华 大蓮華 100 great white lotus
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大悲心 100 a mind with great compassion
怛啰 怛囉 100 trasana; terrifying
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
等引 100 equipose; samāhita
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法用 102 the essence of a dharma
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
嚩日啰 嚩日囉 102 vajra
纥哩 紇哩 103 hrīḥ
功德聚 103 stupa
钩召 鉤召 103 summoning; akarsana
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观想 觀想 103
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
光明相 103 halo; nimbus
广说 廣說 103 to explain; to teach
观自在菩萨三摩地 觀自在菩薩三摩地 103 Avalokitesvara bodhisattva samadhi
吽字 104 hum syllable; hum-kara
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
羯磨部 106 karma division
金刚身 金剛身 106 the diamond body
金刚部 金剛部 106 vajra group; vajra division; vajrakula
金刚杵 金剛杵 106 vajra; thunderbolt
金刚铃 金剛鈴 106 vajra bell; vajra-ghaṇṭā
金刚拳 金剛拳 106 vajra fist
金刚印 金剛印 106 vajra mudra
净妙 淨妙 106 pure and subtle
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
利乐 利樂 108 blessing and joy
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
莲华部 蓮華部 108 lotus division
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
曼拏罗 曼拏羅 109 mandala
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
妙月 109 sucandra
密印 109 a mudra
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩尼 109 mani; jewel
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩提道场 菩提道場 112 bodhimanda; bodhimaṇḍa; place of enlightenment
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
乞叉 113 yaksa
饶益众生戒 饒益眾生戒 114 precept for benefiting living beings
如理 114 principle of suchness
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如来部 如來部 114 Tathagata division
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
三阿僧祇劫 115 the three asankhyeya kalpas; the three kalpas; the three asankya-kalpas
三部 115 three divisions
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩呬多 115 equipose; samāhita
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
圣观自在 聖觀自在 115 Sacred Avalokitesvara
生起 115 cause; arising
胜行 勝行 115 distinguished actions
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通变化 神通變化 115 spritual powers of transformation
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
诵念 誦念 115 recite repeatedly; svādyāya
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
五股金刚 五股金剛 119 five pronged vajra
无漏智 無漏智 119
  1. Untainted Wisdom
  2. wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五智 119 five kinds of wisdom
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
无染 無染 119 undefiled
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无上智 無上智 119 unsurpassed wisdom
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现生 現生 120 the present life
现证 現證 120 immediate realization
相大 120 greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
心月 120 mind as the moon
行相 120 to conceptualize about phenomena
心观 心觀 120 contemplation on the mind
心业 心業 120 the mental karma
心印 120 mind seal
虚空界 虛空界 120 visible space
仪轨 儀軌 121 ritual; ritual manual
译经 譯經 121 to translate the scriptures
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应观 應觀 121 may observe
应作 應作 121 a manifestation
印明 121 mudra-hrdaya
音声 音聲 121 sound; noise
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
右旋 121 to circumambulate in a clockwise direction
赞歎 讚歎 122 praise
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正士 122 correct scholar; bodhisattva
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正受 122 samāpatti; meditative attainment
智门 智門 122
  1. gate of wisdom
  2. Zhimen
智心 122 a wise mind
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
众会 眾會 122 an assembly of monastics
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法无我 諸法無我 122 all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
住世 122 living in the world
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
自心 122 One's Mind
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
总持门 總持門 122 dharani teachings
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作善 122 to do good deeds
作持 122 exhortative observance