Glossary and Vocabulary for Great Might Arrived Bodhisattva’s Thinking-of-Buddhas as the Perfect Passage (Śūraṅgama Sūtra) 大佛頂如來密因修證了義諸菩薩萬行首楞嚴經, Scroll 9
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 117 | 其 | qí | Qi | 補特伽羅各從其類 |
| 2 | 79 | 心 | xīn | heart [organ] | 欲習既除離欲心現 |
| 3 | 79 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 欲習既除離欲心現 |
| 4 | 79 | 心 | xīn | mind; consciousness | 欲習既除離欲心現 |
| 5 | 79 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 欲習既除離欲心現 |
| 6 | 79 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 欲習既除離欲心現 |
| 7 | 79 | 心 | xīn | heart | 欲習既除離欲心現 |
| 8 | 79 | 心 | xīn | emotion | 欲習既除離欲心現 |
| 9 | 79 | 心 | xīn | intention; consideration | 欲習既除離欲心現 |
| 10 | 79 | 心 | xīn | disposition; temperament | 欲習既除離欲心現 |
| 11 | 79 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 欲習既除離欲心現 |
| 12 | 79 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 欲習既除離欲心現 |
| 13 | 79 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 欲習既除離欲心現 |
| 14 | 69 | 不 | bù | infix potential marker | 身心妙圓威儀不缺 |
| 15 | 67 | 於 | yú | to go; to | 於灌頂部錄出別行 |
| 16 | 67 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於灌頂部錄出別行 |
| 17 | 67 | 於 | yú | Yu | 於灌頂部錄出別行 |
| 18 | 67 | 於 | wū | a crow | 於灌頂部錄出別行 |
| 19 | 61 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
| 20 | 61 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
| 21 | 61 | 名 | míng | rank; position | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
| 22 | 61 | 名 | míng | an excuse | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
| 23 | 61 | 名 | míng | life | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
| 24 | 61 | 名 | míng | to name; to call | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
| 25 | 61 | 名 | míng | to express; to describe | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
| 26 | 61 | 名 | míng | to be called; to have the name | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
| 27 | 61 | 名 | míng | to own; to possess | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
| 28 | 61 | 名 | míng | famous; renowned | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
| 29 | 61 | 名 | míng | moral | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
| 30 | 61 | 名 | míng | name; naman | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
| 31 | 61 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
| 32 | 59 | 人 | rén | person; people; a human being | 世間一切所修心人 |
| 33 | 59 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 世間一切所修心人 |
| 34 | 59 | 人 | rén | a kind of person | 世間一切所修心人 |
| 35 | 59 | 人 | rén | everybody | 世間一切所修心人 |
| 36 | 59 | 人 | rén | adult | 世間一切所修心人 |
| 37 | 59 | 人 | rén | somebody; others | 世間一切所修心人 |
| 38 | 59 | 人 | rén | an upright person | 世間一切所修心人 |
| 39 | 59 | 人 | rén | person; manuṣya | 世間一切所修心人 |
| 40 | 55 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若行若坐想念俱無 |
| 41 | 55 | 無 | wú | to not have; without | 若行若坐想念俱無 |
| 42 | 55 | 無 | mó | mo | 若行若坐想念俱無 |
| 43 | 55 | 無 | wú | to not have | 若行若坐想念俱無 |
| 44 | 55 | 無 | wú | Wu | 若行若坐想念俱無 |
| 45 | 55 | 無 | mó | mo | 若行若坐想念俱無 |
| 46 | 49 | 為 | wéi | to act as; to serve | 是人應時能統梵眾為大梵王 |
| 47 | 49 | 為 | wéi | to change into; to become | 是人應時能統梵眾為大梵王 |
| 48 | 49 | 為 | wéi | to be; is | 是人應時能統梵眾為大梵王 |
| 49 | 49 | 為 | wéi | to do | 是人應時能統梵眾為大梵王 |
| 50 | 49 | 為 | wèi | to support; to help | 是人應時能統梵眾為大梵王 |
| 51 | 49 | 為 | wéi | to govern | 是人應時能統梵眾為大梵王 |
| 52 | 49 | 為 | wèi | to be; bhū | 是人應時能統梵眾為大梵王 |
| 53 | 44 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 非正得真三摩地 |
| 54 | 44 | 得 | děi | to want to; to need to | 非正得真三摩地 |
| 55 | 44 | 得 | děi | must; ought to | 非正得真三摩地 |
| 56 | 44 | 得 | dé | de | 非正得真三摩地 |
| 57 | 44 | 得 | de | infix potential marker | 非正得真三摩地 |
| 58 | 44 | 得 | dé | to result in | 非正得真三摩地 |
| 59 | 44 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 非正得真三摩地 |
| 60 | 44 | 得 | dé | to be satisfied | 非正得真三摩地 |
| 61 | 44 | 得 | dé | to be finished | 非正得真三摩地 |
| 62 | 44 | 得 | děi | satisfying | 非正得真三摩地 |
| 63 | 44 | 得 | dé | to contract | 非正得真三摩地 |
| 64 | 44 | 得 | dé | to hear | 非正得真三摩地 |
| 65 | 44 | 得 | dé | to have; there is | 非正得真三摩地 |
| 66 | 44 | 得 | dé | marks time passed | 非正得真三摩地 |
| 67 | 44 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 非正得真三摩地 |
| 68 | 44 | 聖 | shèng | sacred | 迴向聖倫所修行路 |
| 69 | 44 | 聖 | shèng | clever; wise; shrewd | 迴向聖倫所修行路 |
| 70 | 44 | 聖 | shèng | a master; an expert | 迴向聖倫所修行路 |
| 71 | 44 | 聖 | shèng | a sage; a wise man; a saint | 迴向聖倫所修行路 |
| 72 | 44 | 聖 | shèng | noble; sovereign; without peer | 迴向聖倫所修行路 |
| 73 | 44 | 聖 | shèng | agile | 迴向聖倫所修行路 |
| 74 | 44 | 聖 | shèng | noble; sacred; ārya | 迴向聖倫所修行路 |
| 75 | 43 | 中 | zhōng | middle | 清淨心中諸漏不動 |
| 76 | 43 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 清淨心中諸漏不動 |
| 77 | 43 | 中 | zhōng | China | 清淨心中諸漏不動 |
| 78 | 43 | 中 | zhòng | to hit the mark | 清淨心中諸漏不動 |
| 79 | 43 | 中 | zhōng | midday | 清淨心中諸漏不動 |
| 80 | 43 | 中 | zhōng | inside | 清淨心中諸漏不動 |
| 81 | 43 | 中 | zhōng | during | 清淨心中諸漏不動 |
| 82 | 43 | 中 | zhōng | Zhong | 清淨心中諸漏不動 |
| 83 | 43 | 中 | zhōng | intermediary | 清淨心中諸漏不動 |
| 84 | 43 | 中 | zhōng | half | 清淨心中諸漏不動 |
| 85 | 43 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 清淨心中諸漏不動 |
| 86 | 43 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 清淨心中諸漏不動 |
| 87 | 43 | 中 | zhòng | to obtain | 清淨心中諸漏不動 |
| 88 | 43 | 中 | zhòng | to pass an exam | 清淨心中諸漏不動 |
| 89 | 43 | 中 | zhōng | middle | 清淨心中諸漏不動 |
| 90 | 39 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是一類名梵眾天 |
| 91 | 39 | 入 | rù | to enter | 究竟群幾窮色性性入無邊際 |
| 92 | 39 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 究竟群幾窮色性性入無邊際 |
| 93 | 39 | 入 | rù | radical | 究竟群幾窮色性性入無邊際 |
| 94 | 39 | 入 | rù | income | 究竟群幾窮色性性入無邊際 |
| 95 | 39 | 入 | rù | to conform with | 究竟群幾窮色性性入無邊際 |
| 96 | 39 | 入 | rù | to descend | 究竟群幾窮色性性入無邊際 |
| 97 | 39 | 入 | rù | the entering tone | 究竟群幾窮色性性入無邊際 |
| 98 | 39 | 入 | rù | to pay | 究竟群幾窮色性性入無邊際 |
| 99 | 39 | 入 | rù | to join | 究竟群幾窮色性性入無邊際 |
| 100 | 39 | 入 | rù | entering; praveśa | 究竟群幾窮色性性入無邊際 |
| 101 | 39 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 究竟群幾窮色性性入無邊際 |
| 102 | 38 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 不識本心受此輪迴 |
| 103 | 38 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 不識本心受此輪迴 |
| 104 | 38 | 受 | shòu | to receive; to accept | 不識本心受此輪迴 |
| 105 | 38 | 受 | shòu | to tolerate | 不識本心受此輪迴 |
| 106 | 38 | 受 | shòu | feelings; sensations | 不識本心受此輪迴 |
| 107 | 38 | 魔 | mó | Māra | 是故神鬼及諸天魔魍魎妖精 |
| 108 | 38 | 魔 | mó | evil; vice | 是故神鬼及諸天魔魍魎妖精 |
| 109 | 38 | 魔 | mó | a demon; an evil spirit | 是故神鬼及諸天魔魍魎妖精 |
| 110 | 38 | 魔 | mó | magic | 是故神鬼及諸天魔魍魎妖精 |
| 111 | 38 | 魔 | mó | terrifying | 是故神鬼及諸天魔魍魎妖精 |
| 112 | 38 | 魔 | mó | māra | 是故神鬼及諸天魔魍魎妖精 |
| 113 | 38 | 魔 | mó | Māra | 是故神鬼及諸天魔魍魎妖精 |
| 114 | 38 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝勗修行欲得菩提要除三惑 |
| 115 | 38 | 汝 | rǔ | Ru | 汝勗修行欲得菩提要除三惑 |
| 116 | 38 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 反此三種又則出生無 |
| 117 | 38 | 則 | zé | a grade; a level | 反此三種又則出生無 |
| 118 | 38 | 則 | zé | an example; a model | 反此三種又則出生無 |
| 119 | 38 | 則 | zé | a weighing device | 反此三種又則出生無 |
| 120 | 38 | 則 | zé | to grade; to rank | 反此三種又則出生無 |
| 121 | 38 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 反此三種又則出生無 |
| 122 | 38 | 則 | zé | to do | 反此三種又則出生無 |
| 123 | 38 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 反此三種又則出生無 |
| 124 | 37 | 作 | zuò | to do | 於妙圓明無作本心 |
| 125 | 37 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 於妙圓明無作本心 |
| 126 | 37 | 作 | zuò | to start | 於妙圓明無作本心 |
| 127 | 37 | 作 | zuò | a writing; a work | 於妙圓明無作本心 |
| 128 | 37 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 於妙圓明無作本心 |
| 129 | 37 | 作 | zuō | to create; to make | 於妙圓明無作本心 |
| 130 | 37 | 作 | zuō | a workshop | 於妙圓明無作本心 |
| 131 | 37 | 作 | zuō | to write; to compose | 於妙圓明無作本心 |
| 132 | 37 | 作 | zuò | to rise | 於妙圓明無作本心 |
| 133 | 37 | 作 | zuò | to be aroused | 於妙圓明無作本心 |
| 134 | 37 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 於妙圓明無作本心 |
| 135 | 37 | 作 | zuò | to regard as | 於妙圓明無作本心 |
| 136 | 37 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 於妙圓明無作本心 |
| 137 | 37 | 阿難 | Ānán | Ananda | 阿難 |
| 138 | 37 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 阿難 |
| 139 | 32 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 彼善男子修三摩提奢摩他中 |
| 140 | 32 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 彼善男子修三摩提奢摩他中 |
| 141 | 30 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 樂非常住久必壞生 |
| 142 | 30 | 生 | shēng | to live | 樂非常住久必壞生 |
| 143 | 30 | 生 | shēng | raw | 樂非常住久必壞生 |
| 144 | 30 | 生 | shēng | a student | 樂非常住久必壞生 |
| 145 | 30 | 生 | shēng | life | 樂非常住久必壞生 |
| 146 | 30 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 樂非常住久必壞生 |
| 147 | 30 | 生 | shēng | alive | 樂非常住久必壞生 |
| 148 | 30 | 生 | shēng | a lifetime | 樂非常住久必壞生 |
| 149 | 30 | 生 | shēng | to initiate; to become | 樂非常住久必壞生 |
| 150 | 30 | 生 | shēng | to grow | 樂非常住久必壞生 |
| 151 | 30 | 生 | shēng | unfamiliar | 樂非常住久必壞生 |
| 152 | 30 | 生 | shēng | not experienced | 樂非常住久必壞生 |
| 153 | 30 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 樂非常住久必壞生 |
| 154 | 30 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 樂非常住久必壞生 |
| 155 | 30 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 樂非常住久必壞生 |
| 156 | 30 | 生 | shēng | gender | 樂非常住久必壞生 |
| 157 | 30 | 生 | shēng | to develop; to grow | 樂非常住久必壞生 |
| 158 | 30 | 生 | shēng | to set up | 樂非常住久必壞生 |
| 159 | 30 | 生 | shēng | a prostitute | 樂非常住久必壞生 |
| 160 | 30 | 生 | shēng | a captive | 樂非常住久必壞生 |
| 161 | 30 | 生 | shēng | a gentleman | 樂非常住久必壞生 |
| 162 | 30 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 樂非常住久必壞生 |
| 163 | 30 | 生 | shēng | unripe | 樂非常住久必壞生 |
| 164 | 30 | 生 | shēng | nature | 樂非常住久必壞生 |
| 165 | 30 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 樂非常住久必壞生 |
| 166 | 30 | 生 | shēng | destiny | 樂非常住久必壞生 |
| 167 | 30 | 生 | shēng | birth | 樂非常住久必壞生 |
| 168 | 30 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 樂非常住久必壞生 |
| 169 | 30 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 反此三種又則出生無 |
| 170 | 29 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 雖非正修真三摩地 |
| 171 | 29 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 雖非正修真三摩地 |
| 172 | 29 | 非 | fēi | different | 雖非正修真三摩地 |
| 173 | 29 | 非 | fēi | to not be; to not have | 雖非正修真三摩地 |
| 174 | 29 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 雖非正修真三摩地 |
| 175 | 29 | 非 | fēi | Africa | 雖非正修真三摩地 |
| 176 | 29 | 非 | fēi | to slander | 雖非正修真三摩地 |
| 177 | 29 | 非 | fěi | to avoid | 雖非正修真三摩地 |
| 178 | 29 | 非 | fēi | must | 雖非正修真三摩地 |
| 179 | 29 | 非 | fēi | an error | 雖非正修真三摩地 |
| 180 | 29 | 非 | fēi | a problem; a question | 雖非正修真三摩地 |
| 181 | 29 | 非 | fēi | evil | 雖非正修真三摩地 |
| 182 | 26 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 映十方界遍成瑠璃 |
| 183 | 26 | 成 | chéng | to become; to turn into | 映十方界遍成瑠璃 |
| 184 | 26 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 映十方界遍成瑠璃 |
| 185 | 26 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 映十方界遍成瑠璃 |
| 186 | 26 | 成 | chéng | a full measure of | 映十方界遍成瑠璃 |
| 187 | 26 | 成 | chéng | whole | 映十方界遍成瑠璃 |
| 188 | 26 | 成 | chéng | set; established | 映十方界遍成瑠璃 |
| 189 | 26 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 映十方界遍成瑠璃 |
| 190 | 26 | 成 | chéng | to reconcile | 映十方界遍成瑠璃 |
| 191 | 26 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 映十方界遍成瑠璃 |
| 192 | 26 | 成 | chéng | composed of | 映十方界遍成瑠璃 |
| 193 | 26 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 映十方界遍成瑠璃 |
| 194 | 26 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 映十方界遍成瑠璃 |
| 195 | 26 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 映十方界遍成瑠璃 |
| 196 | 26 | 成 | chéng | Cheng | 映十方界遍成瑠璃 |
| 197 | 26 | 成 | chéng | Become | 映十方界遍成瑠璃 |
| 198 | 26 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 映十方界遍成瑠璃 |
| 199 | 25 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 如是一類名為非想非非想處 |
| 200 | 25 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 如是一類名為非想非非想處 |
| 201 | 25 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 如是一類名為非想非非想處 |
| 202 | 25 | 處 | chù | a part; an aspect | 如是一類名為非想非非想處 |
| 203 | 25 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 如是一類名為非想非非想處 |
| 204 | 25 | 處 | chǔ | to get along with | 如是一類名為非想非非想處 |
| 205 | 25 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 如是一類名為非想非非想處 |
| 206 | 25 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 如是一類名為非想非非想處 |
| 207 | 25 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 如是一類名為非想非非想處 |
| 208 | 25 | 處 | chǔ | to be associated with | 如是一類名為非想非非想處 |
| 209 | 25 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 如是一類名為非想非非想處 |
| 210 | 25 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 如是一類名為非想非非想處 |
| 211 | 25 | 處 | chù | circumstances; situation | 如是一類名為非想非非想處 |
| 212 | 25 | 處 | chù | an occasion; a time | 如是一類名為非想非非想處 |
| 213 | 25 | 處 | chù | position; sthāna | 如是一類名為非想非非想處 |
| 214 | 25 | 精 | jīng | essence | 發成精行通寂滅樂 |
| 215 | 25 | 精 | jīng | spirit; energy; soul | 發成精行通寂滅樂 |
| 216 | 25 | 精 | jīng | semen; sperm | 發成精行通寂滅樂 |
| 217 | 25 | 精 | jīng | fine; careful | 發成精行通寂滅樂 |
| 218 | 25 | 精 | jīng | clever; smart | 發成精行通寂滅樂 |
| 219 | 25 | 精 | jīng | marrow; pith | 發成精行通寂滅樂 |
| 220 | 25 | 精 | jīng | the finest; quintessence | 發成精行通寂滅樂 |
| 221 | 25 | 精 | jīng | subtle | 發成精行通寂滅樂 |
| 222 | 25 | 精 | jīng | detailed; precise | 發成精行通寂滅樂 |
| 223 | 25 | 精 | jīng | complete; perfect | 發成精行通寂滅樂 |
| 224 | 25 | 精 | jīng | proficient; skilled | 發成精行通寂滅樂 |
| 225 | 25 | 精 | jīng | refined; concentrated | 發成精行通寂滅樂 |
| 226 | 25 | 精 | jīng | a demon; a specter | 發成精行通寂滅樂 |
| 227 | 25 | 精 | jīng | pure; śukra | 發成精行通寂滅樂 |
| 228 | 25 | 邪 | xié | demonic; iniquitous; nefarious; evil | 明則彼群邪咸受幽氣 |
| 229 | 25 | 邪 | xié | unhealthy | 明則彼群邪咸受幽氣 |
| 230 | 25 | 邪 | xié | a disaster brought by an eviil spirit | 明則彼群邪咸受幽氣 |
| 231 | 25 | 邪 | yé | grandfather | 明則彼群邪咸受幽氣 |
| 232 | 25 | 邪 | xié | abnormal; irregular | 明則彼群邪咸受幽氣 |
| 233 | 25 | 邪 | xié | incorrect; improper; heterodox | 明則彼群邪咸受幽氣 |
| 234 | 25 | 邪 | xié | evil | 明則彼群邪咸受幽氣 |
| 235 | 24 | 見 | jiàn | to see | 精見 |
| 236 | 24 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 精見 |
| 237 | 24 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 精見 |
| 238 | 24 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 精見 |
| 239 | 24 | 見 | jiàn | to listen to | 精見 |
| 240 | 24 | 見 | jiàn | to meet | 精見 |
| 241 | 24 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 精見 |
| 242 | 24 | 見 | jiàn | let me; kindly | 精見 |
| 243 | 24 | 見 | jiàn | Jian | 精見 |
| 244 | 24 | 見 | xiàn | to appear | 精見 |
| 245 | 24 | 見 | xiàn | to introduce | 精見 |
| 246 | 24 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 精見 |
| 247 | 24 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 精見 |
| 248 | 24 | 一類 | yī lèi | the same kind | 如是一類名梵眾天 |
| 249 | 24 | 一類 | yīlèi | the supreme way; the path leading to enlightenment | 如是一類名梵眾天 |
| 250 | 24 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 非無定處自妄發生 |
| 251 | 24 | 自 | zì | Zi | 非無定處自妄發生 |
| 252 | 24 | 自 | zì | a nose | 非無定處自妄發生 |
| 253 | 24 | 自 | zì | the beginning; the start | 非無定處自妄發生 |
| 254 | 24 | 自 | zì | origin | 非無定處自妄發生 |
| 255 | 24 | 自 | zì | to employ; to use | 非無定處自妄發生 |
| 256 | 24 | 自 | zì | to be | 非無定處自妄發生 |
| 257 | 24 | 自 | zì | self; soul; ātman | 非無定處自妄發生 |
| 258 | 23 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 身心妙圓威儀不缺 |
| 259 | 23 | 妙 | miào | clever | 身心妙圓威儀不缺 |
| 260 | 23 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 身心妙圓威儀不缺 |
| 261 | 23 | 妙 | miào | fine; delicate | 身心妙圓威儀不缺 |
| 262 | 23 | 妙 | miào | young | 身心妙圓威儀不缺 |
| 263 | 23 | 妙 | miào | interesting | 身心妙圓威儀不缺 |
| 264 | 23 | 妙 | miào | profound reasoning | 身心妙圓威儀不缺 |
| 265 | 23 | 妙 | miào | Miao | 身心妙圓威儀不缺 |
| 266 | 23 | 妙 | miào | Wonderful | 身心妙圓威儀不缺 |
| 267 | 23 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 身心妙圓威儀不缺 |
| 268 | 23 | 定 | dìng | to decide | 非無定處自妄發生 |
| 269 | 23 | 定 | dìng | certainly; definitely | 非無定處自妄發生 |
| 270 | 23 | 定 | dìng | to determine | 非無定處自妄發生 |
| 271 | 23 | 定 | dìng | to calm down | 非無定處自妄發生 |
| 272 | 23 | 定 | dìng | to set; to fix | 非無定處自妄發生 |
| 273 | 23 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 非無定處自妄發生 |
| 274 | 23 | 定 | dìng | still | 非無定處自妄發生 |
| 275 | 23 | 定 | dìng | Concentration | 非無定處自妄發生 |
| 276 | 23 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 非無定處自妄發生 |
| 277 | 23 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 非無定處自妄發生 |
| 278 | 22 | 證 | zhèng | proof | 非為聖證不作聖心 |
| 279 | 22 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 非為聖證不作聖心 |
| 280 | 22 | 證 | zhèng | to advise against | 非為聖證不作聖心 |
| 281 | 22 | 證 | zhèng | certificate | 非為聖證不作聖心 |
| 282 | 22 | 證 | zhèng | an illness | 非為聖證不作聖心 |
| 283 | 22 | 證 | zhèng | to accuse | 非為聖證不作聖心 |
| 284 | 22 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 非為聖證不作聖心 |
| 285 | 22 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 非為聖證不作聖心 |
| 286 | 21 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 作聖解 |
| 287 | 21 | 解 | jiě | to explain | 作聖解 |
| 288 | 21 | 解 | jiě | to divide; to separate | 作聖解 |
| 289 | 21 | 解 | jiě | to understand | 作聖解 |
| 290 | 21 | 解 | jiě | to solve a math problem | 作聖解 |
| 291 | 21 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 作聖解 |
| 292 | 21 | 解 | jiě | to cut; to disect | 作聖解 |
| 293 | 21 | 解 | jiě | to relieve oneself | 作聖解 |
| 294 | 21 | 解 | jiě | a solution | 作聖解 |
| 295 | 21 | 解 | jiè | to escort | 作聖解 |
| 296 | 21 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 作聖解 |
| 297 | 21 | 解 | xiè | acrobatic skills | 作聖解 |
| 298 | 21 | 解 | jiě | can; able to | 作聖解 |
| 299 | 21 | 解 | jiě | a stanza | 作聖解 |
| 300 | 21 | 解 | jiè | to send off | 作聖解 |
| 301 | 21 | 解 | xiè | Xie | 作聖解 |
| 302 | 21 | 解 | jiě | exegesis | 作聖解 |
| 303 | 21 | 解 | xiè | laziness | 作聖解 |
| 304 | 21 | 解 | jiè | a government office | 作聖解 |
| 305 | 21 | 解 | jiè | to pawn | 作聖解 |
| 306 | 21 | 解 | jiè | to rent; to lease | 作聖解 |
| 307 | 21 | 解 | jiě | understanding | 作聖解 |
| 308 | 21 | 解 | jiě | to liberate | 作聖解 |
| 309 | 21 | 陰 | yīn | cloudy; overcast | 陰銷入 |
| 310 | 21 | 陰 | yīn | Yin | 陰銷入 |
| 311 | 21 | 陰 | yīn | negative | 陰銷入 |
| 312 | 21 | 陰 | yīn | female principle | 陰銷入 |
| 313 | 21 | 陰 | yīn | northside of a hill; the southside of a river | 陰銷入 |
| 314 | 21 | 陰 | yīn | shady | 陰銷入 |
| 315 | 21 | 陰 | yīn | reproductive organ; genitals | 陰銷入 |
| 316 | 21 | 陰 | yīn | the backside | 陰銷入 |
| 317 | 21 | 陰 | yīn | a dark place; darkness | 陰銷入 |
| 318 | 21 | 陰 | yīn | Yin | 陰銷入 |
| 319 | 21 | 陰 | yīn | the moon | 陰銷入 |
| 320 | 21 | 陰 | yīn | a shadow | 陰銷入 |
| 321 | 21 | 陰 | yīn | feminine | 陰銷入 |
| 322 | 21 | 陰 | yīn | sinister; insidious | 陰銷入 |
| 323 | 21 | 陰 | yīn | supernatural | 陰銷入 |
| 324 | 21 | 陰 | yīn | secretly | 陰銷入 |
| 325 | 21 | 陰 | yīn | dark | 陰銷入 |
| 326 | 21 | 陰 | yīn | secret | 陰銷入 |
| 327 | 21 | 陰 | yìn | to cover; to hide from view; to obstruct | 陰銷入 |
| 328 | 21 | 陰 | yìn | to bury | 陰銷入 |
| 329 | 21 | 陰 | yīn | cold | 陰銷入 |
| 330 | 21 | 陰 | yīn | to weaken; to decline | 陰銷入 |
| 331 | 21 | 陰 | yīn | broken lines in a hexagram | 陰銷入 |
| 332 | 21 | 陰 | yīn | to suggest | 陰銷入 |
| 333 | 21 | 陰 | yìn | to protect; to shelter | 陰銷入 |
| 334 | 21 | 陰 | yīn | an aggregate; a group | 陰銷入 |
| 335 | 21 | 言 | yán | to speak; to say; said | 普告大眾及阿難言 |
| 336 | 21 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 普告大眾及阿難言 |
| 337 | 21 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 普告大眾及阿難言 |
| 338 | 21 | 言 | yán | phrase; sentence | 普告大眾及阿難言 |
| 339 | 21 | 言 | yán | a word; a syllable | 普告大眾及阿難言 |
| 340 | 21 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 普告大眾及阿難言 |
| 341 | 21 | 言 | yán | to regard as | 普告大眾及阿難言 |
| 342 | 21 | 言 | yán | to act as | 普告大眾及阿難言 |
| 343 | 21 | 言 | yán | word; vacana | 普告大眾及阿難言 |
| 344 | 21 | 言 | yán | speak; vad | 普告大眾及阿難言 |
| 345 | 20 | 從 | cóng | to follow | 從是天中有二岐路 |
| 346 | 20 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從是天中有二岐路 |
| 347 | 20 | 從 | cóng | to participate in something | 從是天中有二岐路 |
| 348 | 20 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從是天中有二岐路 |
| 349 | 20 | 從 | cóng | something secondary | 從是天中有二岐路 |
| 350 | 20 | 從 | cóng | remote relatives | 從是天中有二岐路 |
| 351 | 20 | 從 | cóng | secondary | 從是天中有二岐路 |
| 352 | 20 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從是天中有二岐路 |
| 353 | 20 | 從 | cōng | at ease; informal | 從是天中有二岐路 |
| 354 | 20 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從是天中有二岐路 |
| 355 | 20 | 從 | zòng | to release | 從是天中有二岐路 |
| 356 | 20 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從是天中有二岐路 |
| 357 | 19 | 與 | yǔ | to give | 能與梵王及天帝釋 |
| 358 | 19 | 與 | yǔ | to accompany | 能與梵王及天帝釋 |
| 359 | 19 | 與 | yù | to particate in | 能與梵王及天帝釋 |
| 360 | 19 | 與 | yù | of the same kind | 能與梵王及天帝釋 |
| 361 | 19 | 與 | yù | to help | 能與梵王及天帝釋 |
| 362 | 19 | 與 | yǔ | for | 能與梵王及天帝釋 |
| 363 | 19 | 銷 | xiāo | to melt | 覺身為礙銷礙入空 |
| 364 | 19 | 銷 | xiāo | to market; to sell | 覺身為礙銷礙入空 |
| 365 | 19 | 銷 | xiāo | to pass time; to consume; to finish; to cancel | 覺身為礙銷礙入空 |
| 366 | 19 | 銷 | xiāo | to fuse | 覺身為礙銷礙入空 |
| 367 | 19 | 銷 | xiāo | to dissolve | 覺身為礙銷礙入空 |
| 368 | 19 | 銷 | xiāo | a dagger | 覺身為礙銷礙入空 |
| 369 | 19 | 銷 | xiāo | a spade | 覺身為礙銷礙入空 |
| 370 | 19 | 銷 | xiāo | pig iron | 覺身為礙銷礙入空 |
| 371 | 19 | 銷 | xiāo | to exhaust | 覺身為礙銷礙入空 |
| 372 | 19 | 銷 | xiāo | to eliminate | 覺身為礙銷礙入空 |
| 373 | 19 | 銷 | xiāo | to dissolve; parikṣaya | 覺身為礙銷礙入空 |
| 374 | 19 | 者 | zhě | ca | 從不還天聖道窮者 |
| 375 | 18 | 亦 | yì | Yi | 無二亦滅 |
| 376 | 18 | 圓 | yuán | won; yuan | 身心妙圓威儀不缺 |
| 377 | 18 | 圓 | yuán | a circle | 身心妙圓威儀不缺 |
| 378 | 18 | 圓 | yuán | circlar; round | 身心妙圓威儀不缺 |
| 379 | 18 | 圓 | yuán | to justify | 身心妙圓威儀不缺 |
| 380 | 18 | 圓 | yuán | satisfactory | 身心妙圓威儀不缺 |
| 381 | 18 | 圓 | yuán | circumference | 身心妙圓威儀不缺 |
| 382 | 18 | 圓 | yuán | spherical; ball-shaped | 身心妙圓威儀不缺 |
| 383 | 18 | 圓 | yuán | to complete | 身心妙圓威儀不缺 |
| 384 | 18 | 圓 | yuán | a round coin | 身心妙圓威儀不缺 |
| 385 | 18 | 圓 | yuán | Yuan | 身心妙圓威儀不缺 |
| 386 | 18 | 圓 | yuán | ample | 身心妙圓威儀不缺 |
| 387 | 18 | 圓 | yuán | heaven | 身心妙圓威儀不缺 |
| 388 | 18 | 圓 | yuán | to completely draw a bow | 身心妙圓威儀不缺 |
| 389 | 18 | 圓 | yuán | Perfect | 身心妙圓威儀不缺 |
| 390 | 18 | 圓 | yuán | round; parimaṇḍalam | 身心妙圓威儀不缺 |
| 391 | 18 | 圓 | yuán | circular; parimaṇḍala | 身心妙圓威儀不缺 |
| 392 | 18 | 圓 | yuán | perfect; paripūrṇa | 身心妙圓威儀不缺 |
| 393 | 17 | 所 | suǒ | a few; various; some | 世間一切所修心人 |
| 394 | 17 | 所 | suǒ | a place; a location | 世間一切所修心人 |
| 395 | 17 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 世間一切所修心人 |
| 396 | 17 | 所 | suǒ | an ordinal number | 世間一切所修心人 |
| 397 | 17 | 所 | suǒ | meaning | 世間一切所修心人 |
| 398 | 17 | 所 | suǒ | garrison | 世間一切所修心人 |
| 399 | 17 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 世間一切所修心人 |
| 400 | 17 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 戒加以明悟 |
| 401 | 17 | 明 | míng | Ming | 戒加以明悟 |
| 402 | 17 | 明 | míng | Ming Dynasty | 戒加以明悟 |
| 403 | 17 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 戒加以明悟 |
| 404 | 17 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 戒加以明悟 |
| 405 | 17 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 戒加以明悟 |
| 406 | 17 | 明 | míng | consecrated | 戒加以明悟 |
| 407 | 17 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 戒加以明悟 |
| 408 | 17 | 明 | míng | to explain; to clarify | 戒加以明悟 |
| 409 | 17 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 戒加以明悟 |
| 410 | 17 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 戒加以明悟 |
| 411 | 17 | 明 | míng | eyesight; vision | 戒加以明悟 |
| 412 | 17 | 明 | míng | a god; a spirit | 戒加以明悟 |
| 413 | 17 | 明 | míng | fame; renown | 戒加以明悟 |
| 414 | 17 | 明 | míng | open; public | 戒加以明悟 |
| 415 | 17 | 明 | míng | clear | 戒加以明悟 |
| 416 | 17 | 明 | míng | to become proficient | 戒加以明悟 |
| 417 | 17 | 明 | míng | to be proficient | 戒加以明悟 |
| 418 | 17 | 明 | míng | virtuous | 戒加以明悟 |
| 419 | 17 | 明 | míng | open and honest | 戒加以明悟 |
| 420 | 17 | 明 | míng | clean; neat | 戒加以明悟 |
| 421 | 17 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 戒加以明悟 |
| 422 | 17 | 明 | míng | next; afterwards | 戒加以明悟 |
| 423 | 17 | 明 | míng | positive | 戒加以明悟 |
| 424 | 17 | 明 | míng | Clear | 戒加以明悟 |
| 425 | 17 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 戒加以明悟 |
| 426 | 17 | 墮 | duò | to fall; to sink | 墮阿鼻獄 |
| 427 | 17 | 墮 | duò | apathetic; lazy | 墮阿鼻獄 |
| 428 | 17 | 墮 | huī | to damage; to destroy | 墮阿鼻獄 |
| 429 | 17 | 墮 | duò | to degenerate | 墮阿鼻獄 |
| 430 | 17 | 墮 | duò | fallen; patita | 墮阿鼻獄 |
| 431 | 17 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 如何令汝摧裂其處 |
| 432 | 17 | 令 | lìng | to issue a command | 如何令汝摧裂其處 |
| 433 | 17 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 如何令汝摧裂其處 |
| 434 | 17 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 如何令汝摧裂其處 |
| 435 | 17 | 令 | lìng | a season | 如何令汝摧裂其處 |
| 436 | 17 | 令 | lìng | respected; good reputation | 如何令汝摧裂其處 |
| 437 | 17 | 令 | lìng | good | 如何令汝摧裂其處 |
| 438 | 17 | 令 | lìng | pretentious | 如何令汝摧裂其處 |
| 439 | 17 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 如何令汝摧裂其處 |
| 440 | 17 | 令 | lìng | a commander | 如何令汝摧裂其處 |
| 441 | 17 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 如何令汝摧裂其處 |
| 442 | 17 | 令 | lìng | lyrics | 如何令汝摧裂其處 |
| 443 | 17 | 令 | lìng | Ling | 如何令汝摧裂其處 |
| 444 | 17 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 如何令汝摧裂其處 |
| 445 | 17 | 失 | shī | to lose | 失於正受 |
| 446 | 17 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 失於正受 |
| 447 | 17 | 失 | shī | to fail; to miss out | 失於正受 |
| 448 | 17 | 失 | shī | to be lost | 失於正受 |
| 449 | 17 | 失 | shī | to make a mistake | 失於正受 |
| 450 | 17 | 失 | shī | to let go of | 失於正受 |
| 451 | 17 | 失 | shī | loss; nāśa | 失於正受 |
| 452 | 16 | 迷 | mí | to bewitch; to charm; to infatuate | 迷漏無聞 |
| 453 | 16 | 迷 | mí | a fan; an enthusiast | 迷漏無聞 |
| 454 | 16 | 迷 | mí | mi | 迷漏無聞 |
| 455 | 16 | 迷 | mí | to be confused; to be lost | 迷漏無聞 |
| 456 | 16 | 迷 | mí | to be obsessed with | 迷漏無聞 |
| 457 | 16 | 迷 | mí | complete; full | 迷漏無聞 |
| 458 | 16 | 迷 | mí | to confuse; creating illusions; māyā | 迷漏無聞 |
| 459 | 16 | 無間獄 | wú jiān yù | Avici Hell | 大妄語成墮無間獄 |
| 460 | 16 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告阿難及諸大眾 |
| 461 | 16 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告阿難及諸大眾 |
| 462 | 16 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告阿難及諸大眾 |
| 463 | 16 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告阿難及諸大眾 |
| 464 | 16 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告阿難及諸大眾 |
| 465 | 16 | 佛 | fó | Buddha | 佛告阿難及諸大眾 |
| 466 | 16 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告阿難及諸大眾 |
| 467 | 16 | 來 | lái | to come | 迴紫金山再來凭倚 |
| 468 | 16 | 來 | lái | please | 迴紫金山再來凭倚 |
| 469 | 16 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 迴紫金山再來凭倚 |
| 470 | 16 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 迴紫金山再來凭倚 |
| 471 | 16 | 來 | lái | wheat | 迴紫金山再來凭倚 |
| 472 | 16 | 來 | lái | next; future | 迴紫金山再來凭倚 |
| 473 | 16 | 來 | lái | a simple complement of direction | 迴紫金山再來凭倚 |
| 474 | 16 | 來 | lái | to occur; to arise | 迴紫金山再來凭倚 |
| 475 | 16 | 來 | lái | to earn | 迴紫金山再來凭倚 |
| 476 | 16 | 來 | lái | to come; āgata | 迴紫金山再來凭倚 |
| 477 | 16 | 悟 | wù | to apprehend; to realize; to become aware | 戒加以明悟 |
| 478 | 16 | 悟 | wù | to inspire; to enlighten [other people] | 戒加以明悟 |
| 479 | 16 | 悟 | wù | Wu | 戒加以明悟 |
| 480 | 16 | 悟 | wù | Enlightenment | 戒加以明悟 |
| 481 | 16 | 悟 | wù | waking; bodha | 戒加以明悟 |
| 482 | 15 | 知 | zhī | to know | 汝等當知 |
| 483 | 15 | 知 | zhī | to comprehend | 汝等當知 |
| 484 | 15 | 知 | zhī | to inform; to tell | 汝等當知 |
| 485 | 15 | 知 | zhī | to administer | 汝等當知 |
| 486 | 15 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 汝等當知 |
| 487 | 15 | 知 | zhī | to be close friends | 汝等當知 |
| 488 | 15 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 汝等當知 |
| 489 | 15 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 汝等當知 |
| 490 | 15 | 知 | zhī | knowledge | 汝等當知 |
| 491 | 15 | 知 | zhī | consciousness; perception | 汝等當知 |
| 492 | 15 | 知 | zhī | a close friend | 汝等當知 |
| 493 | 15 | 知 | zhì | wisdom | 汝等當知 |
| 494 | 15 | 知 | zhì | Zhi | 汝等當知 |
| 495 | 15 | 知 | zhī | to appreciate | 汝等當知 |
| 496 | 15 | 知 | zhī | to make known | 汝等當知 |
| 497 | 15 | 知 | zhī | to have control over | 汝等當知 |
| 498 | 15 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 汝等當知 |
| 499 | 15 | 知 | zhī | Understanding | 汝等當知 |
| 500 | 15 | 知 | zhī | know; jña | 汝等當知 |
Frequencies of all Words
Top 1102
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 117 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 補特伽羅各從其類 |
| 2 | 117 | 其 | qí | to add emphasis | 補特伽羅各從其類 |
| 3 | 117 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 補特伽羅各從其類 |
| 4 | 117 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 補特伽羅各從其類 |
| 5 | 117 | 其 | qí | he; her; it; them | 補特伽羅各從其類 |
| 6 | 117 | 其 | qí | probably; likely | 補特伽羅各從其類 |
| 7 | 117 | 其 | qí | will | 補特伽羅各從其類 |
| 8 | 117 | 其 | qí | may | 補特伽羅各從其類 |
| 9 | 117 | 其 | qí | if | 補特伽羅各從其類 |
| 10 | 117 | 其 | qí | or | 補特伽羅各從其類 |
| 11 | 117 | 其 | qí | Qi | 補特伽羅各從其類 |
| 12 | 117 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 補特伽羅各從其類 |
| 13 | 79 | 心 | xīn | heart [organ] | 欲習既除離欲心現 |
| 14 | 79 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 欲習既除離欲心現 |
| 15 | 79 | 心 | xīn | mind; consciousness | 欲習既除離欲心現 |
| 16 | 79 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 欲習既除離欲心現 |
| 17 | 79 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 欲習既除離欲心現 |
| 18 | 79 | 心 | xīn | heart | 欲習既除離欲心現 |
| 19 | 79 | 心 | xīn | emotion | 欲習既除離欲心現 |
| 20 | 79 | 心 | xīn | intention; consideration | 欲習既除離欲心現 |
| 21 | 79 | 心 | xīn | disposition; temperament | 欲習既除離欲心現 |
| 22 | 79 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 欲習既除離欲心現 |
| 23 | 79 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 欲習既除離欲心現 |
| 24 | 79 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 欲習既除離欲心現 |
| 25 | 69 | 不 | bù | not; no | 身心妙圓威儀不缺 |
| 26 | 69 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 身心妙圓威儀不缺 |
| 27 | 69 | 不 | bù | as a correlative | 身心妙圓威儀不缺 |
| 28 | 69 | 不 | bù | no (answering a question) | 身心妙圓威儀不缺 |
| 29 | 69 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 身心妙圓威儀不缺 |
| 30 | 69 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 身心妙圓威儀不缺 |
| 31 | 69 | 不 | bù | to form a yes or no question | 身心妙圓威儀不缺 |
| 32 | 69 | 不 | bù | infix potential marker | 身心妙圓威儀不缺 |
| 33 | 69 | 不 | bù | no; na | 身心妙圓威儀不缺 |
| 34 | 67 | 於 | yú | in; at | 於灌頂部錄出別行 |
| 35 | 67 | 於 | yú | in; at | 於灌頂部錄出別行 |
| 36 | 67 | 於 | yú | in; at; to; from | 於灌頂部錄出別行 |
| 37 | 67 | 於 | yú | to go; to | 於灌頂部錄出別行 |
| 38 | 67 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於灌頂部錄出別行 |
| 39 | 67 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於灌頂部錄出別行 |
| 40 | 67 | 於 | yú | from | 於灌頂部錄出別行 |
| 41 | 67 | 於 | yú | give | 於灌頂部錄出別行 |
| 42 | 67 | 於 | yú | oppposing | 於灌頂部錄出別行 |
| 43 | 67 | 於 | yú | and | 於灌頂部錄出別行 |
| 44 | 67 | 於 | yú | compared to | 於灌頂部錄出別行 |
| 45 | 67 | 於 | yú | by | 於灌頂部錄出別行 |
| 46 | 67 | 於 | yú | and; as well as | 於灌頂部錄出別行 |
| 47 | 67 | 於 | yú | for | 於灌頂部錄出別行 |
| 48 | 67 | 於 | yú | Yu | 於灌頂部錄出別行 |
| 49 | 67 | 於 | wū | a crow | 於灌頂部錄出別行 |
| 50 | 67 | 於 | wū | whew; wow | 於灌頂部錄出別行 |
| 51 | 67 | 於 | yú | near to; antike | 於灌頂部錄出別行 |
| 52 | 61 | 名 | míng | measure word for people | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
| 53 | 61 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
| 54 | 61 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
| 55 | 61 | 名 | míng | rank; position | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
| 56 | 61 | 名 | míng | an excuse | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
| 57 | 61 | 名 | míng | life | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
| 58 | 61 | 名 | míng | to name; to call | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
| 59 | 61 | 名 | míng | to express; to describe | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
| 60 | 61 | 名 | míng | to be called; to have the name | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
| 61 | 61 | 名 | míng | to own; to possess | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
| 62 | 61 | 名 | míng | famous; renowned | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
| 63 | 61 | 名 | míng | moral | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
| 64 | 61 | 名 | míng | name; naman | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
| 65 | 61 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
| 66 | 59 | 人 | rén | person; people; a human being | 世間一切所修心人 |
| 67 | 59 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 世間一切所修心人 |
| 68 | 59 | 人 | rén | a kind of person | 世間一切所修心人 |
| 69 | 59 | 人 | rén | everybody | 世間一切所修心人 |
| 70 | 59 | 人 | rén | adult | 世間一切所修心人 |
| 71 | 59 | 人 | rén | somebody; others | 世間一切所修心人 |
| 72 | 59 | 人 | rén | an upright person | 世間一切所修心人 |
| 73 | 59 | 人 | rén | person; manuṣya | 世間一切所修心人 |
| 74 | 55 | 無 | wú | no | 若行若坐想念俱無 |
| 75 | 55 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若行若坐想念俱無 |
| 76 | 55 | 無 | wú | to not have; without | 若行若坐想念俱無 |
| 77 | 55 | 無 | wú | has not yet | 若行若坐想念俱無 |
| 78 | 55 | 無 | mó | mo | 若行若坐想念俱無 |
| 79 | 55 | 無 | wú | do not | 若行若坐想念俱無 |
| 80 | 55 | 無 | wú | not; -less; un- | 若行若坐想念俱無 |
| 81 | 55 | 無 | wú | regardless of | 若行若坐想念俱無 |
| 82 | 55 | 無 | wú | to not have | 若行若坐想念俱無 |
| 83 | 55 | 無 | wú | um | 若行若坐想念俱無 |
| 84 | 55 | 無 | wú | Wu | 若行若坐想念俱無 |
| 85 | 55 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 若行若坐想念俱無 |
| 86 | 55 | 無 | wú | not; non- | 若行若坐想念俱無 |
| 87 | 55 | 無 | mó | mo | 若行若坐想念俱無 |
| 88 | 55 | 此 | cǐ | this; these | 此三勝流 |
| 89 | 55 | 此 | cǐ | in this way | 此三勝流 |
| 90 | 55 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此三勝流 |
| 91 | 55 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此三勝流 |
| 92 | 55 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此三勝流 |
| 93 | 51 | 彼 | bǐ | that; those | 彼諸四禪四位天王 |
| 94 | 51 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼諸四禪四位天王 |
| 95 | 51 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼諸四禪四位天王 |
| 96 | 51 | 或 | huò | or; either; else | 或汝陰魔或復天魔 |
| 97 | 51 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或汝陰魔或復天魔 |
| 98 | 51 | 或 | huò | some; someone | 或汝陰魔或復天魔 |
| 99 | 51 | 或 | míngnián | suddenly | 或汝陰魔或復天魔 |
| 100 | 51 | 或 | huò | or; vā | 或汝陰魔或復天魔 |
| 101 | 50 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是人應念身為梵侶 |
| 102 | 50 | 是 | shì | is exactly | 是人應念身為梵侶 |
| 103 | 50 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是人應念身為梵侶 |
| 104 | 50 | 是 | shì | this; that; those | 是人應念身為梵侶 |
| 105 | 50 | 是 | shì | really; certainly | 是人應念身為梵侶 |
| 106 | 50 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是人應念身為梵侶 |
| 107 | 50 | 是 | shì | true | 是人應念身為梵侶 |
| 108 | 50 | 是 | shì | is; has; exists | 是人應念身為梵侶 |
| 109 | 50 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是人應念身為梵侶 |
| 110 | 50 | 是 | shì | a matter; an affair | 是人應念身為梵侶 |
| 111 | 50 | 是 | shì | Shi | 是人應念身為梵侶 |
| 112 | 50 | 是 | shì | is; bhū | 是人應念身為梵侶 |
| 113 | 50 | 是 | shì | this; idam | 是人應念身為梵侶 |
| 114 | 49 | 為 | wèi | for; to | 是人應時能統梵眾為大梵王 |
| 115 | 49 | 為 | wèi | because of | 是人應時能統梵眾為大梵王 |
| 116 | 49 | 為 | wéi | to act as; to serve | 是人應時能統梵眾為大梵王 |
| 117 | 49 | 為 | wéi | to change into; to become | 是人應時能統梵眾為大梵王 |
| 118 | 49 | 為 | wéi | to be; is | 是人應時能統梵眾為大梵王 |
| 119 | 49 | 為 | wéi | to do | 是人應時能統梵眾為大梵王 |
| 120 | 49 | 為 | wèi | for | 是人應時能統梵眾為大梵王 |
| 121 | 49 | 為 | wèi | because of; for; to | 是人應時能統梵眾為大梵王 |
| 122 | 49 | 為 | wèi | to | 是人應時能統梵眾為大梵王 |
| 123 | 49 | 為 | wéi | in a passive construction | 是人應時能統梵眾為大梵王 |
| 124 | 49 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 是人應時能統梵眾為大梵王 |
| 125 | 49 | 為 | wéi | forming an adverb | 是人應時能統梵眾為大梵王 |
| 126 | 49 | 為 | wéi | to add emphasis | 是人應時能統梵眾為大梵王 |
| 127 | 49 | 為 | wèi | to support; to help | 是人應時能統梵眾為大梵王 |
| 128 | 49 | 為 | wéi | to govern | 是人應時能統梵眾為大梵王 |
| 129 | 49 | 為 | wèi | to be; bhū | 是人應時能統梵眾為大梵王 |
| 130 | 44 | 得 | de | potential marker | 非正得真三摩地 |
| 131 | 44 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 非正得真三摩地 |
| 132 | 44 | 得 | děi | must; ought to | 非正得真三摩地 |
| 133 | 44 | 得 | děi | to want to; to need to | 非正得真三摩地 |
| 134 | 44 | 得 | děi | must; ought to | 非正得真三摩地 |
| 135 | 44 | 得 | dé | de | 非正得真三摩地 |
| 136 | 44 | 得 | de | infix potential marker | 非正得真三摩地 |
| 137 | 44 | 得 | dé | to result in | 非正得真三摩地 |
| 138 | 44 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 非正得真三摩地 |
| 139 | 44 | 得 | dé | to be satisfied | 非正得真三摩地 |
| 140 | 44 | 得 | dé | to be finished | 非正得真三摩地 |
| 141 | 44 | 得 | de | result of degree | 非正得真三摩地 |
| 142 | 44 | 得 | de | marks completion of an action | 非正得真三摩地 |
| 143 | 44 | 得 | děi | satisfying | 非正得真三摩地 |
| 144 | 44 | 得 | dé | to contract | 非正得真三摩地 |
| 145 | 44 | 得 | dé | marks permission or possibility | 非正得真三摩地 |
| 146 | 44 | 得 | dé | expressing frustration | 非正得真三摩地 |
| 147 | 44 | 得 | dé | to hear | 非正得真三摩地 |
| 148 | 44 | 得 | dé | to have; there is | 非正得真三摩地 |
| 149 | 44 | 得 | dé | marks time passed | 非正得真三摩地 |
| 150 | 44 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 非正得真三摩地 |
| 151 | 44 | 聖 | shèng | sacred | 迴向聖倫所修行路 |
| 152 | 44 | 聖 | shèng | clever; wise; shrewd | 迴向聖倫所修行路 |
| 153 | 44 | 聖 | shèng | a master; an expert | 迴向聖倫所修行路 |
| 154 | 44 | 聖 | shèng | a sage; a wise man; a saint | 迴向聖倫所修行路 |
| 155 | 44 | 聖 | shèng | noble; sovereign; without peer | 迴向聖倫所修行路 |
| 156 | 44 | 聖 | shèng | agile | 迴向聖倫所修行路 |
| 157 | 44 | 聖 | shèng | noble; sacred; ārya | 迴向聖倫所修行路 |
| 158 | 43 | 中 | zhōng | middle | 清淨心中諸漏不動 |
| 159 | 43 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 清淨心中諸漏不動 |
| 160 | 43 | 中 | zhōng | China | 清淨心中諸漏不動 |
| 161 | 43 | 中 | zhòng | to hit the mark | 清淨心中諸漏不動 |
| 162 | 43 | 中 | zhōng | in; amongst | 清淨心中諸漏不動 |
| 163 | 43 | 中 | zhōng | midday | 清淨心中諸漏不動 |
| 164 | 43 | 中 | zhōng | inside | 清淨心中諸漏不動 |
| 165 | 43 | 中 | zhōng | during | 清淨心中諸漏不動 |
| 166 | 43 | 中 | zhōng | Zhong | 清淨心中諸漏不動 |
| 167 | 43 | 中 | zhōng | intermediary | 清淨心中諸漏不動 |
| 168 | 43 | 中 | zhōng | half | 清淨心中諸漏不動 |
| 169 | 43 | 中 | zhōng | just right; suitably | 清淨心中諸漏不動 |
| 170 | 43 | 中 | zhōng | while | 清淨心中諸漏不動 |
| 171 | 43 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 清淨心中諸漏不動 |
| 172 | 43 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 清淨心中諸漏不動 |
| 173 | 43 | 中 | zhòng | to obtain | 清淨心中諸漏不動 |
| 174 | 43 | 中 | zhòng | to pass an exam | 清淨心中諸漏不動 |
| 175 | 43 | 中 | zhōng | middle | 清淨心中諸漏不動 |
| 176 | 40 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若行若坐想念俱無 |
| 177 | 40 | 若 | ruò | seemingly | 若行若坐想念俱無 |
| 178 | 40 | 若 | ruò | if | 若行若坐想念俱無 |
| 179 | 40 | 若 | ruò | you | 若行若坐想念俱無 |
| 180 | 40 | 若 | ruò | this; that | 若行若坐想念俱無 |
| 181 | 40 | 若 | ruò | and; or | 若行若坐想念俱無 |
| 182 | 40 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若行若坐想念俱無 |
| 183 | 40 | 若 | rě | pomegranite | 若行若坐想念俱無 |
| 184 | 40 | 若 | ruò | to choose | 若行若坐想念俱無 |
| 185 | 40 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若行若坐想念俱無 |
| 186 | 40 | 若 | ruò | thus | 若行若坐想念俱無 |
| 187 | 40 | 若 | ruò | pollia | 若行若坐想念俱無 |
| 188 | 40 | 若 | ruò | Ruo | 若行若坐想念俱無 |
| 189 | 40 | 若 | ruò | only then | 若行若坐想念俱無 |
| 190 | 40 | 若 | rě | ja | 若行若坐想念俱無 |
| 191 | 40 | 若 | rě | jñā | 若行若坐想念俱無 |
| 192 | 40 | 若 | ruò | if; yadi | 若行若坐想念俱無 |
| 193 | 39 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是一類名梵眾天 |
| 194 | 39 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是一類名梵眾天 |
| 195 | 39 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是一類名梵眾天 |
| 196 | 39 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是一類名梵眾天 |
| 197 | 39 | 入 | rù | to enter | 究竟群幾窮色性性入無邊際 |
| 198 | 39 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 究竟群幾窮色性性入無邊際 |
| 199 | 39 | 入 | rù | radical | 究竟群幾窮色性性入無邊際 |
| 200 | 39 | 入 | rù | income | 究竟群幾窮色性性入無邊際 |
| 201 | 39 | 入 | rù | to conform with | 究竟群幾窮色性性入無邊際 |
| 202 | 39 | 入 | rù | to descend | 究竟群幾窮色性性入無邊際 |
| 203 | 39 | 入 | rù | the entering tone | 究竟群幾窮色性性入無邊際 |
| 204 | 39 | 入 | rù | to pay | 究竟群幾窮色性性入無邊際 |
| 205 | 39 | 入 | rù | to join | 究竟群幾窮色性性入無邊際 |
| 206 | 39 | 入 | rù | entering; praveśa | 究竟群幾窮色性性入無邊際 |
| 207 | 39 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 究竟群幾窮色性性入無邊際 |
| 208 | 38 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 不識本心受此輪迴 |
| 209 | 38 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 不識本心受此輪迴 |
| 210 | 38 | 受 | shòu | to receive; to accept | 不識本心受此輪迴 |
| 211 | 38 | 受 | shòu | to tolerate | 不識本心受此輪迴 |
| 212 | 38 | 受 | shòu | suitably | 不識本心受此輪迴 |
| 213 | 38 | 受 | shòu | feelings; sensations | 不識本心受此輪迴 |
| 214 | 38 | 魔 | mó | Māra | 是故神鬼及諸天魔魍魎妖精 |
| 215 | 38 | 魔 | mó | evil; vice | 是故神鬼及諸天魔魍魎妖精 |
| 216 | 38 | 魔 | mó | a demon; an evil spirit | 是故神鬼及諸天魔魍魎妖精 |
| 217 | 38 | 魔 | mó | magic | 是故神鬼及諸天魔魍魎妖精 |
| 218 | 38 | 魔 | mó | terrifying | 是故神鬼及諸天魔魍魎妖精 |
| 219 | 38 | 魔 | mó | māra | 是故神鬼及諸天魔魍魎妖精 |
| 220 | 38 | 魔 | mó | Māra | 是故神鬼及諸天魔魍魎妖精 |
| 221 | 38 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝勗修行欲得菩提要除三惑 |
| 222 | 38 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝勗修行欲得菩提要除三惑 |
| 223 | 38 | 汝 | rǔ | Ru | 汝勗修行欲得菩提要除三惑 |
| 224 | 38 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝勗修行欲得菩提要除三惑 |
| 225 | 38 | 則 | zé | otherwise; but; however | 反此三種又則出生無 |
| 226 | 38 | 則 | zé | then | 反此三種又則出生無 |
| 227 | 38 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 反此三種又則出生無 |
| 228 | 38 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 反此三種又則出生無 |
| 229 | 38 | 則 | zé | a grade; a level | 反此三種又則出生無 |
| 230 | 38 | 則 | zé | an example; a model | 反此三種又則出生無 |
| 231 | 38 | 則 | zé | a weighing device | 反此三種又則出生無 |
| 232 | 38 | 則 | zé | to grade; to rank | 反此三種又則出生無 |
| 233 | 38 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 反此三種又則出生無 |
| 234 | 38 | 則 | zé | to do | 反此三種又則出生無 |
| 235 | 38 | 則 | zé | only | 反此三種又則出生無 |
| 236 | 38 | 則 | zé | immediately | 反此三種又則出生無 |
| 237 | 38 | 則 | zé | then; moreover; atha | 反此三種又則出生無 |
| 238 | 38 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 反此三種又則出生無 |
| 239 | 37 | 作 | zuò | to do | 於妙圓明無作本心 |
| 240 | 37 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 於妙圓明無作本心 |
| 241 | 37 | 作 | zuò | to start | 於妙圓明無作本心 |
| 242 | 37 | 作 | zuò | a writing; a work | 於妙圓明無作本心 |
| 243 | 37 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 於妙圓明無作本心 |
| 244 | 37 | 作 | zuō | to create; to make | 於妙圓明無作本心 |
| 245 | 37 | 作 | zuō | a workshop | 於妙圓明無作本心 |
| 246 | 37 | 作 | zuō | to write; to compose | 於妙圓明無作本心 |
| 247 | 37 | 作 | zuò | to rise | 於妙圓明無作本心 |
| 248 | 37 | 作 | zuò | to be aroused | 於妙圓明無作本心 |
| 249 | 37 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 於妙圓明無作本心 |
| 250 | 37 | 作 | zuò | to regard as | 於妙圓明無作本心 |
| 251 | 37 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 於妙圓明無作本心 |
| 252 | 37 | 阿難 | Ānán | Ananda | 阿難 |
| 253 | 37 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 阿難 |
| 254 | 33 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 從是天中有二岐路 |
| 255 | 33 | 有 | yǒu | to have; to possess | 從是天中有二岐路 |
| 256 | 33 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 從是天中有二岐路 |
| 257 | 33 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 從是天中有二岐路 |
| 258 | 33 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 從是天中有二岐路 |
| 259 | 33 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 從是天中有二岐路 |
| 260 | 33 | 有 | yǒu | used to compare two things | 從是天中有二岐路 |
| 261 | 33 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 從是天中有二岐路 |
| 262 | 33 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 從是天中有二岐路 |
| 263 | 33 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 從是天中有二岐路 |
| 264 | 33 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 從是天中有二岐路 |
| 265 | 33 | 有 | yǒu | abundant | 從是天中有二岐路 |
| 266 | 33 | 有 | yǒu | purposeful | 從是天中有二岐路 |
| 267 | 33 | 有 | yǒu | You | 從是天中有二岐路 |
| 268 | 33 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 從是天中有二岐路 |
| 269 | 33 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 從是天中有二岐路 |
| 270 | 33 | 諸 | zhū | all; many; various | 於諸律儀愛樂隨順 |
| 271 | 33 | 諸 | zhū | Zhu | 於諸律儀愛樂隨順 |
| 272 | 33 | 諸 | zhū | all; members of the class | 於諸律儀愛樂隨順 |
| 273 | 33 | 諸 | zhū | interrogative particle | 於諸律儀愛樂隨順 |
| 274 | 33 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 於諸律儀愛樂隨順 |
| 275 | 33 | 諸 | zhū | of; in | 於諸律儀愛樂隨順 |
| 276 | 33 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 於諸律儀愛樂隨順 |
| 277 | 32 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 汝等當知 |
| 278 | 32 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 汝等當知 |
| 279 | 32 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 汝等當知 |
| 280 | 32 | 當 | dāng | to face | 汝等當知 |
| 281 | 32 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 汝等當知 |
| 282 | 32 | 當 | dāng | to manage; to host | 汝等當知 |
| 283 | 32 | 當 | dāng | should | 汝等當知 |
| 284 | 32 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 汝等當知 |
| 285 | 32 | 當 | dǎng | to think | 汝等當知 |
| 286 | 32 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 汝等當知 |
| 287 | 32 | 當 | dǎng | to be equal | 汝等當知 |
| 288 | 32 | 當 | dàng | that | 汝等當知 |
| 289 | 32 | 當 | dāng | an end; top | 汝等當知 |
| 290 | 32 | 當 | dàng | clang; jingle | 汝等當知 |
| 291 | 32 | 當 | dāng | to judge | 汝等當知 |
| 292 | 32 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 汝等當知 |
| 293 | 32 | 當 | dàng | the same | 汝等當知 |
| 294 | 32 | 當 | dàng | to pawn | 汝等當知 |
| 295 | 32 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 汝等當知 |
| 296 | 32 | 當 | dàng | a trap | 汝等當知 |
| 297 | 32 | 當 | dàng | a pawned item | 汝等當知 |
| 298 | 32 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 汝等當知 |
| 299 | 32 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 彼善男子修三摩提奢摩他中 |
| 300 | 32 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 彼善男子修三摩提奢摩他中 |
| 301 | 30 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 樂非常住久必壞生 |
| 302 | 30 | 生 | shēng | to live | 樂非常住久必壞生 |
| 303 | 30 | 生 | shēng | raw | 樂非常住久必壞生 |
| 304 | 30 | 生 | shēng | a student | 樂非常住久必壞生 |
| 305 | 30 | 生 | shēng | life | 樂非常住久必壞生 |
| 306 | 30 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 樂非常住久必壞生 |
| 307 | 30 | 生 | shēng | alive | 樂非常住久必壞生 |
| 308 | 30 | 生 | shēng | a lifetime | 樂非常住久必壞生 |
| 309 | 30 | 生 | shēng | to initiate; to become | 樂非常住久必壞生 |
| 310 | 30 | 生 | shēng | to grow | 樂非常住久必壞生 |
| 311 | 30 | 生 | shēng | unfamiliar | 樂非常住久必壞生 |
| 312 | 30 | 生 | shēng | not experienced | 樂非常住久必壞生 |
| 313 | 30 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 樂非常住久必壞生 |
| 314 | 30 | 生 | shēng | very; extremely | 樂非常住久必壞生 |
| 315 | 30 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 樂非常住久必壞生 |
| 316 | 30 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 樂非常住久必壞生 |
| 317 | 30 | 生 | shēng | gender | 樂非常住久必壞生 |
| 318 | 30 | 生 | shēng | to develop; to grow | 樂非常住久必壞生 |
| 319 | 30 | 生 | shēng | to set up | 樂非常住久必壞生 |
| 320 | 30 | 生 | shēng | a prostitute | 樂非常住久必壞生 |
| 321 | 30 | 生 | shēng | a captive | 樂非常住久必壞生 |
| 322 | 30 | 生 | shēng | a gentleman | 樂非常住久必壞生 |
| 323 | 30 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 樂非常住久必壞生 |
| 324 | 30 | 生 | shēng | unripe | 樂非常住久必壞生 |
| 325 | 30 | 生 | shēng | nature | 樂非常住久必壞生 |
| 326 | 30 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 樂非常住久必壞生 |
| 327 | 30 | 生 | shēng | destiny | 樂非常住久必壞生 |
| 328 | 30 | 生 | shēng | birth | 樂非常住久必壞生 |
| 329 | 30 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 樂非常住久必壞生 |
| 330 | 30 | 又 | yòu | again; also | 反此三種又則出生無 |
| 331 | 30 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 反此三種又則出生無 |
| 332 | 30 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 反此三種又則出生無 |
| 333 | 30 | 又 | yòu | and | 反此三種又則出生無 |
| 334 | 30 | 又 | yòu | furthermore | 反此三種又則出生無 |
| 335 | 30 | 又 | yòu | in addition | 反此三種又則出生無 |
| 336 | 30 | 又 | yòu | but | 反此三種又則出生無 |
| 337 | 30 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 反此三種又則出生無 |
| 338 | 29 | 非 | fēi | not; non-; un- | 雖非正修真三摩地 |
| 339 | 29 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 雖非正修真三摩地 |
| 340 | 29 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 雖非正修真三摩地 |
| 341 | 29 | 非 | fēi | different | 雖非正修真三摩地 |
| 342 | 29 | 非 | fēi | to not be; to not have | 雖非正修真三摩地 |
| 343 | 29 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 雖非正修真三摩地 |
| 344 | 29 | 非 | fēi | Africa | 雖非正修真三摩地 |
| 345 | 29 | 非 | fēi | to slander | 雖非正修真三摩地 |
| 346 | 29 | 非 | fěi | to avoid | 雖非正修真三摩地 |
| 347 | 29 | 非 | fēi | must | 雖非正修真三摩地 |
| 348 | 29 | 非 | fēi | an error | 雖非正修真三摩地 |
| 349 | 29 | 非 | fēi | a problem; a question | 雖非正修真三摩地 |
| 350 | 29 | 非 | fēi | evil | 雖非正修真三摩地 |
| 351 | 29 | 非 | fēi | besides; except; unless | 雖非正修真三摩地 |
| 352 | 29 | 非 | fēi | not | 雖非正修真三摩地 |
| 353 | 26 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 映十方界遍成瑠璃 |
| 354 | 26 | 成 | chéng | one tenth | 映十方界遍成瑠璃 |
| 355 | 26 | 成 | chéng | to become; to turn into | 映十方界遍成瑠璃 |
| 356 | 26 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 映十方界遍成瑠璃 |
| 357 | 26 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 映十方界遍成瑠璃 |
| 358 | 26 | 成 | chéng | a full measure of | 映十方界遍成瑠璃 |
| 359 | 26 | 成 | chéng | whole | 映十方界遍成瑠璃 |
| 360 | 26 | 成 | chéng | set; established | 映十方界遍成瑠璃 |
| 361 | 26 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 映十方界遍成瑠璃 |
| 362 | 26 | 成 | chéng | to reconcile | 映十方界遍成瑠璃 |
| 363 | 26 | 成 | chéng | alright; OK | 映十方界遍成瑠璃 |
| 364 | 26 | 成 | chéng | an area of ten square miles | 映十方界遍成瑠璃 |
| 365 | 26 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 映十方界遍成瑠璃 |
| 366 | 26 | 成 | chéng | composed of | 映十方界遍成瑠璃 |
| 367 | 26 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 映十方界遍成瑠璃 |
| 368 | 26 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 映十方界遍成瑠璃 |
| 369 | 26 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 映十方界遍成瑠璃 |
| 370 | 26 | 成 | chéng | Cheng | 映十方界遍成瑠璃 |
| 371 | 26 | 成 | chéng | Become | 映十方界遍成瑠璃 |
| 372 | 26 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 映十方界遍成瑠璃 |
| 373 | 25 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如 |
| 374 | 25 | 如 | rú | if | 如 |
| 375 | 25 | 如 | rú | in accordance with | 如 |
| 376 | 25 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如 |
| 377 | 25 | 如 | rú | this | 如 |
| 378 | 25 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如 |
| 379 | 25 | 如 | rú | to go to | 如 |
| 380 | 25 | 如 | rú | to meet | 如 |
| 381 | 25 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如 |
| 382 | 25 | 如 | rú | at least as good as | 如 |
| 383 | 25 | 如 | rú | and | 如 |
| 384 | 25 | 如 | rú | or | 如 |
| 385 | 25 | 如 | rú | but | 如 |
| 386 | 25 | 如 | rú | then | 如 |
| 387 | 25 | 如 | rú | naturally | 如 |
| 388 | 25 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如 |
| 389 | 25 | 如 | rú | you | 如 |
| 390 | 25 | 如 | rú | the second lunar month | 如 |
| 391 | 25 | 如 | rú | in; at | 如 |
| 392 | 25 | 如 | rú | Ru | 如 |
| 393 | 25 | 如 | rú | Thus | 如 |
| 394 | 25 | 如 | rú | thus; tathā | 如 |
| 395 | 25 | 如 | rú | like; iva | 如 |
| 396 | 25 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如 |
| 397 | 25 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 如是一類名為非想非非想處 |
| 398 | 25 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 如是一類名為非想非非想處 |
| 399 | 25 | 處 | chù | location | 如是一類名為非想非非想處 |
| 400 | 25 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 如是一類名為非想非非想處 |
| 401 | 25 | 處 | chù | a part; an aspect | 如是一類名為非想非非想處 |
| 402 | 25 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 如是一類名為非想非非想處 |
| 403 | 25 | 處 | chǔ | to get along with | 如是一類名為非想非非想處 |
| 404 | 25 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 如是一類名為非想非非想處 |
| 405 | 25 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 如是一類名為非想非非想處 |
| 406 | 25 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 如是一類名為非想非非想處 |
| 407 | 25 | 處 | chǔ | to be associated with | 如是一類名為非想非非想處 |
| 408 | 25 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 如是一類名為非想非非想處 |
| 409 | 25 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 如是一類名為非想非非想處 |
| 410 | 25 | 處 | chù | circumstances; situation | 如是一類名為非想非非想處 |
| 411 | 25 | 處 | chù | an occasion; a time | 如是一類名為非想非非想處 |
| 412 | 25 | 處 | chù | position; sthāna | 如是一類名為非想非非想處 |
| 413 | 25 | 精 | jīng | essence | 發成精行通寂滅樂 |
| 414 | 25 | 精 | jīng | spirit; energy; soul | 發成精行通寂滅樂 |
| 415 | 25 | 精 | jīng | semen; sperm | 發成精行通寂滅樂 |
| 416 | 25 | 精 | jīng | fine; careful | 發成精行通寂滅樂 |
| 417 | 25 | 精 | jīng | clever; smart | 發成精行通寂滅樂 |
| 418 | 25 | 精 | jīng | marrow; pith | 發成精行通寂滅樂 |
| 419 | 25 | 精 | jīng | the finest; quintessence | 發成精行通寂滅樂 |
| 420 | 25 | 精 | jīng | subtle | 發成精行通寂滅樂 |
| 421 | 25 | 精 | jīng | detailed; precise | 發成精行通寂滅樂 |
| 422 | 25 | 精 | jīng | complete; perfect | 發成精行通寂滅樂 |
| 423 | 25 | 精 | jīng | proficient; skilled | 發成精行通寂滅樂 |
| 424 | 25 | 精 | jīng | very; extremely | 發成精行通寂滅樂 |
| 425 | 25 | 精 | jīng | refined; concentrated | 發成精行通寂滅樂 |
| 426 | 25 | 精 | jīng | a demon; a specter | 發成精行通寂滅樂 |
| 427 | 25 | 精 | jīng | pure; śukra | 發成精行通寂滅樂 |
| 428 | 25 | 邪 | xié | demonic; iniquitous; nefarious; evil | 明則彼群邪咸受幽氣 |
| 429 | 25 | 邪 | yé | interrogative particle | 明則彼群邪咸受幽氣 |
| 430 | 25 | 邪 | xié | unhealthy | 明則彼群邪咸受幽氣 |
| 431 | 25 | 邪 | xié | a disaster brought by an eviil spirit | 明則彼群邪咸受幽氣 |
| 432 | 25 | 邪 | yé | grandfather | 明則彼群邪咸受幽氣 |
| 433 | 25 | 邪 | xié | abnormal; irregular | 明則彼群邪咸受幽氣 |
| 434 | 25 | 邪 | xié | incorrect; improper; heterodox | 明則彼群邪咸受幽氣 |
| 435 | 25 | 邪 | xié | evil | 明則彼群邪咸受幽氣 |
| 436 | 24 | 見 | jiàn | to see | 精見 |
| 437 | 24 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 精見 |
| 438 | 24 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 精見 |
| 439 | 24 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 精見 |
| 440 | 24 | 見 | jiàn | passive marker | 精見 |
| 441 | 24 | 見 | jiàn | to listen to | 精見 |
| 442 | 24 | 見 | jiàn | to meet | 精見 |
| 443 | 24 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 精見 |
| 444 | 24 | 見 | jiàn | let me; kindly | 精見 |
| 445 | 24 | 見 | jiàn | Jian | 精見 |
| 446 | 24 | 見 | xiàn | to appear | 精見 |
| 447 | 24 | 見 | xiàn | to introduce | 精見 |
| 448 | 24 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 精見 |
| 449 | 24 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 精見 |
| 450 | 24 | 一類 | yī lèi | the same kind | 如是一類名梵眾天 |
| 451 | 24 | 一類 | yīlèi | the supreme way; the path leading to enlightenment | 如是一類名梵眾天 |
| 452 | 24 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 非無定處自妄發生 |
| 453 | 24 | 自 | zì | from; since | 非無定處自妄發生 |
| 454 | 24 | 自 | zì | self; oneself; itself | 非無定處自妄發生 |
| 455 | 24 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 非無定處自妄發生 |
| 456 | 24 | 自 | zì | Zi | 非無定處自妄發生 |
| 457 | 24 | 自 | zì | a nose | 非無定處自妄發生 |
| 458 | 24 | 自 | zì | the beginning; the start | 非無定處自妄發生 |
| 459 | 24 | 自 | zì | origin | 非無定處自妄發生 |
| 460 | 24 | 自 | zì | originally | 非無定處自妄發生 |
| 461 | 24 | 自 | zì | still; to remain | 非無定處自妄發生 |
| 462 | 24 | 自 | zì | in person; personally | 非無定處自妄發生 |
| 463 | 24 | 自 | zì | in addition; besides | 非無定處自妄發生 |
| 464 | 24 | 自 | zì | if; even if | 非無定處自妄發生 |
| 465 | 24 | 自 | zì | but | 非無定處自妄發生 |
| 466 | 24 | 自 | zì | because | 非無定處自妄發生 |
| 467 | 24 | 自 | zì | to employ; to use | 非無定處自妄發生 |
| 468 | 24 | 自 | zì | to be | 非無定處自妄發生 |
| 469 | 24 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 非無定處自妄發生 |
| 470 | 24 | 自 | zì | self; soul; ātman | 非無定處自妄發生 |
| 471 | 23 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 身心妙圓威儀不缺 |
| 472 | 23 | 妙 | miào | clever | 身心妙圓威儀不缺 |
| 473 | 23 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 身心妙圓威儀不缺 |
| 474 | 23 | 妙 | miào | fine; delicate | 身心妙圓威儀不缺 |
| 475 | 23 | 妙 | miào | young | 身心妙圓威儀不缺 |
| 476 | 23 | 妙 | miào | interesting | 身心妙圓威儀不缺 |
| 477 | 23 | 妙 | miào | profound reasoning | 身心妙圓威儀不缺 |
| 478 | 23 | 妙 | miào | Miao | 身心妙圓威儀不缺 |
| 479 | 23 | 妙 | miào | Wonderful | 身心妙圓威儀不缺 |
| 480 | 23 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 身心妙圓威儀不缺 |
| 481 | 23 | 定 | dìng | to decide | 非無定處自妄發生 |
| 482 | 23 | 定 | dìng | certainly; definitely | 非無定處自妄發生 |
| 483 | 23 | 定 | dìng | to determine | 非無定處自妄發生 |
| 484 | 23 | 定 | dìng | to calm down | 非無定處自妄發生 |
| 485 | 23 | 定 | dìng | to set; to fix | 非無定處自妄發生 |
| 486 | 23 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 非無定處自妄發生 |
| 487 | 23 | 定 | dìng | still | 非無定處自妄發生 |
| 488 | 23 | 定 | dìng | Concentration | 非無定處自妄發生 |
| 489 | 23 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 非無定處自妄發生 |
| 490 | 23 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 非無定處自妄發生 |
| 491 | 22 | 證 | zhèng | proof | 非為聖證不作聖心 |
| 492 | 22 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 非為聖證不作聖心 |
| 493 | 22 | 證 | zhèng | to advise against | 非為聖證不作聖心 |
| 494 | 22 | 證 | zhèng | certificate | 非為聖證不作聖心 |
| 495 | 22 | 證 | zhèng | an illness | 非為聖證不作聖心 |
| 496 | 22 | 證 | zhèng | to accuse | 非為聖證不作聖心 |
| 497 | 22 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 非為聖證不作聖心 |
| 498 | 22 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 非為聖證不作聖心 |
| 499 | 21 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 作聖解 |
| 500 | 21 | 解 | jiě | to explain | 作聖解 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 心 |
|
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 名 |
|
|
|
| 人 | rén | person; manuṣya | |
| 无 | 無 |
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 或 | huò | or; vā |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鼻狱 | 阿鼻獄 | 196 | Avīci Hell |
| 爱知 | 愛知 | 195 | Aichi |
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 安顺 | 安順 | 196 | Anshun |
| 般剌蜜帝 | 98 | Pāramiti | |
| 遍净天 | 遍淨天 | 98 |
|
| 卜居 | 98 | Bu Ju; Consulting of the Oracle; Divination | |
| 持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
| 大梵天 | 100 | Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā | |
| 大佛顶如来密因修证了义诸菩萨万行首楞严经 | 大佛頂如來密因修證了義諸菩薩萬行首楞嚴經 | 100 | Great Might Arrived Bodhisattva’s Thinking-of-Buddhas as the Perfect Passage; Śūraṅgama Sūtra |
| 大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
| 大梵王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵辅天 | 梵輔天 | 102 | Brahma-Purohita deva; ministers of Brahmā |
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 梵众天 | 梵眾天 | 102 | Brahma-parisadya Heaven; brahmakāyika; brahmapariṣadya; Brahmā's retinue |
| 梵德 | 102 | Brahma Virtue; Brahmadatta | |
| 烦恼浊 | 煩惱濁 | 102 | affliction degeneration; kleshakashaya |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 梵众 | 梵眾 | 102 | brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma |
| 法身 | 70 |
|
|
| 福爱天 | 福愛天 | 102 | Anabhraka Heaven; The Heaven of Lovers of Virtue |
| 福生天 | 102 | Punyaprasava Heaven; The Heaven Produced by Virtue | |
| 广果天 | 廣果天 | 103 | Brhatphala Heaven; The Heaven of Bountiful Fruits |
| 鬼道 | 103 | Hungry Ghost Realm | |
| 慧光 | 104 |
|
|
| 慧力 | 72 |
|
|
| 劫浊 | 劫濁 | 106 | Kalpa Degeneration; Kalpakashaya; period of degeneration |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
| 卢舍那 | 盧舍那 | 108 | Rocana Buddha |
| 妙见 | 妙見 | 77 | Sudrsa; Sudassa |
| 魔道 | 109 | Mara's Realm | |
| 那兰陀 | 那蘭陀 | 110 | Nalanda |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
| 毘舍 | 112 | Vaiśya | |
| 菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
| 人趣 | 114 | Human Realm | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 色究竟天 | 115 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form | |
| 善见天 | 善見天 | 115 | Sudarsana Heaven; The Heaven of Skillful Vision |
| 善现天 | 善現天 | 115 | Sudrsa Heaven; Sudassa; Heaven of Beautiful Devas; Heaven of Skillful Manifestation |
| 少光天 | 115 | Parittabha Heaven; The Heaven of Limited Radiance | |
| 少净天 | 少淨天 | 115 | Parittasubha Heaven; The Heaven of Limited Purity |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 识处 | 識處 | 115 | Limitless Consciousness |
| 十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
| 首楞严经 | 首楞嚴經 | 115 |
|
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
| 天宫 | 天宮 | 116 |
|
| 天圣 | 天聖 | 116 | Tian Sheng; reign of Emperor Renzong of Song |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 无烦天 | 無煩天 | 119 | Avrha Heaven; The Heaven without Affliction |
| 无间狱 | 無間獄 | 119 | Avici Hell |
| 无热天 | 無熱天 | 119 | Atapa Heaven; The Heaven without Heat |
| 无想天 | 無想天 | 119 | Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought |
| 悟空 | 119 | Sun Wukong | |
| 无量光天 | 無量光天 | 119 | Apramanabha Heaven; The Heaven of Infinite Radiance |
| 光音天 | 119 | Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound | |
| 无量净天 | 無量淨天 | 119 | Apramanasubha Heaven; The Heaven of Infinite Purity |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
| 虛空生 | 120 | Gaganasambhava | |
| 阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
| 有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
| 湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
| 正遍知 | 90 |
|
|
| 证圣 | 證聖 | 122 | Zheng Sheng reign |
| 正知 | 122 | Zheng Zhi | |
| 遮文茶 | 122 | Camunda | |
| 執金刚 | 執金剛 | 122 | Vajrapani |
| 中印度 | 122 | Central India | |
| 中华 | 中華 | 122 | China |
| 紫金山 | 122 | Purple Mountain | |
| 自在天魔 | 122 | the Mara King |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 223.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 阿赖耶识 | 阿賴耶識 | 196 | alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna |
| 安立 | 196 |
|
|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 安坐 | 196 | steady meditation | |
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 报佛 | 報佛 | 98 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 本觉 | 本覺 | 98 | original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment |
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 拨无因果 | 撥無因果 | 98 | to deny the rule of causes and effect |
| 不假禅那无有智慧 | 不假禪那無有智慧 | 98 | do not avail themselves of the practice of meditation in stillness, and so they do not develop wisdom |
| 不动地 | 不動地 | 98 | the ground of attaining calm |
| 不生 | 98 |
|
|
| 补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常住 | 99 |
|
|
| 禅那 | 禪那 | 99 | meditation |
| 尘界 | 塵界 | 99 | the realm of the infinitesimal |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
| 传法 | 傳法 | 99 |
|
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 次复 | 次復 | 99 | afterwards; then |
| 大阿罗汉 | 大阿羅漢 | 100 | great Arhat |
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 大光明 | 100 | exceedingly brilliant; mahāprabha | |
| 大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
| 得大自在 | 100 | attaining great freedom | |
| 第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
| 地大 | 100 | earth; earth element | |
| 第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 鬪心 | 100 | a combatative mind | |
| 二禅 | 二禪 | 195 |
|
| 二根 | 195 | two roots | |
| 二心 | 195 | two minds | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 法座 | 102 | Dharma seat | |
| 凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 凡愚 | 102 | common and ignorant | |
| 非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
| 非想 | 102 | non-perection | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛顶 | 佛頂 | 102 | Buddha crown; usnisa |
| 佛国 | 佛國 | 102 |
|
| 佛化 | 102 |
|
|
| 佛身 | 102 |
|
|
| 福德 | 102 |
|
|
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 光聚 | 103 | concentrated radiance; tejorasi | |
| 归寂 | 歸寂 | 103 | to pass to nirvana |
| 过慢 | 過慢 | 103 | arrogance that sees itself as superior among peers and as equal among superiors |
| 恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
| 化人 | 104 | a conjured person | |
| 迴心 | 104 | to turn the mind towards | |
| 慧光 | 104 |
|
|
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 见浊 | 見濁 | 106 | view degeneration; drishtikashaya |
| 教体 | 教體 | 106 |
|
| 戒律 | 106 |
|
|
| 净德 | 淨德 | 106 | the virtue of purity |
| 经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
| 净居 | 淨居 | 106 | suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode |
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 九品 | 106 | nine grades | |
| 俱空 | 106 | both self and all things are empty | |
| 卷第九 | 106 | scroll 9 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
| 空理 | 107 | principle of śūnya; principle of emptiness | |
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 离念 | 離念 | 108 | transcends conception |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
| 律仪 | 律儀 | 108 |
|
| 慢过慢 | 慢過慢 | 109 | asserting oneself as superior to superiors |
| 妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
| 灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
| 名天 | 109 | famous ruler | |
| 明心 | 109 |
|
|
| 魔民 | 109 | Mara's retinue | |
| 末世时 | 末世時 | 109 | the Kali age |
| 摩登伽 | 109 | untouchable; dalit | |
| 末法 | 109 | Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma | |
| 魔境 | 109 | Mara's realm | |
| 末那 | 109 | manas; mind | |
| 魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
| 魔子 | 109 | sons of Mara | |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 毘婆舍那 | 112 | vipasyana; insight meditation | |
| 破佛 | 112 | persecution of Buddhism | |
| 七趣 | 113 | seven realms; seven destinies | |
| 千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
| 勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
| 轻安 | 輕安 | 113 |
|
| 清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
| 求生 | 113 | seeking rebirth | |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 融通 | 114 |
|
|
| 肉身 | 114 | the physical body | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
| 入灭 | 入滅 | 114 |
|
| 入心 | 114 | to enter the mind or heart | |
| 三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
| 三惑 | 115 | three delusions | |
| 三僧祇 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas | |
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三摩提 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色阴 | 色陰 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善巧 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
| 圣位 | 聖位 | 115 | sagehood stage |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 圣心 | 聖心 | 115 | holy mind; Buddha mind |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
| 十方 | 115 |
|
|
| 识心 | 識心 | 115 | the controlling function of the mind |
| 十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
| 石蜜 | 115 | rock candy; wild honey | |
| 师子床 | 師子床 | 115 | lion's throne |
| 说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
| 说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 四天 | 115 | four kinds of heaven | |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 塔庙 | 塔廟 | 116 | stūpas; pagodas |
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 同分 | 116 | same class | |
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
| 王难 | 王難 | 119 | persecution of Buddhism |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 万行 | 萬行 | 119 |
|
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 未来际 | 未來際 | 119 | the limit of the future |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我法 | 119 |
|
|
| 我慢 | 119 |
|
|
| 五不还天 | 五不還天 | 119 | five pure abodes |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无量净 | 無量淨 | 119 | boundless purity |
| 无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 无因无果 | 無因無果 | 119 | the effect and the causal condition do not exist |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 行婬 | 120 | lewd desire | |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
| 修得 | 120 | cultivation; parijaya | |
| 修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
| 修心 | 120 |
|
|
| 修行人 | 120 | practitioner | |
| 业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
| 一念 | 121 |
|
|
| 阴魔 | 陰魔 | 121 | evil that works through the five skandas |
| 婬欲 | 121 | sexual desire | |
| 一切苦 | 121 | all difficulty | |
| 一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 圆悟 | 圓悟 | 121 | perfectly apprehending the truth |
| 圆照 | 圓照 | 121 |
|
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 圆融 | 圓融 | 121 |
|
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
| 真常 | 122 |
|
|
| 真佛 | 122 | real body; saṃbhogakāya | |
| 正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
| 正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
| 真净 | 真淨 | 122 | true and pure teaching |
| 真修 | 122 | cultivation in accordance with reason | |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 执受 | 執受 | 122 | attaches to; grasps |
| 众同分 | 眾同分 | 122 | same class |
| 种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
| 住世 | 122 | living in the world | |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 住持 | 122 |
|
|
| 自生 | 122 | self origination | |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自言 | 122 | to admit by oneself |