Glossary and Vocabulary for Sutra on the Divine Mantras of Great Auspicious Meanings (Da Ji Yi Shen Zhou Jing) 大吉義神呪經, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 79 | 那 | nā | No | 婆那斯 |
| 2 | 79 | 那 | nuó | to move | 婆那斯 |
| 3 | 79 | 那 | nuó | much | 婆那斯 |
| 4 | 79 | 那 | nuó | stable; quiet | 婆那斯 |
| 5 | 79 | 那 | nà | na | 婆那斯 |
| 6 | 63 | 羅 | luó | Luo | 者羅支 |
| 7 | 63 | 羅 | luó | to catch; to capture | 者羅支 |
| 8 | 63 | 羅 | luó | gauze | 者羅支 |
| 9 | 63 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 者羅支 |
| 10 | 63 | 羅 | luó | a net for catching birds | 者羅支 |
| 11 | 63 | 羅 | luó | to recruit | 者羅支 |
| 12 | 63 | 羅 | luó | to include | 者羅支 |
| 13 | 63 | 羅 | luó | to distribute | 者羅支 |
| 14 | 63 | 羅 | luó | ra | 者羅支 |
| 15 | 55 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 能與持呪之人作大利益 |
| 16 | 55 | 呪 | zhòu | a curse | 能與持呪之人作大利益 |
| 17 | 55 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 能與持呪之人作大利益 |
| 18 | 55 | 呪 | zhòu | mantra | 能與持呪之人作大利益 |
| 19 | 53 | 毘 | pí | to adjoin; to border | 毘者利斯 |
| 20 | 53 | 毘 | pí | to help; to assist | 毘者利斯 |
| 21 | 53 | 毘 | pí | vai | 毘者利斯 |
| 22 | 51 | 囉 | luó | baby talk | 囉囄 |
| 23 | 51 | 囉 | luō | to nag | 囉囄 |
| 24 | 51 | 囉 | luó | ra | 囉囄 |
| 25 | 48 | 婆 | pó | grandmother | 婆那斯 |
| 26 | 48 | 婆 | pó | old woman | 婆那斯 |
| 27 | 48 | 婆 | pó | bha | 婆那斯 |
| 28 | 43 | 摩 | mó | to rub | 摩摩支 |
| 29 | 43 | 摩 | mó | to approach; to press in | 摩摩支 |
| 30 | 43 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 摩摩支 |
| 31 | 43 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 摩摩支 |
| 32 | 43 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 摩摩支 |
| 33 | 43 | 摩 | mó | friction | 摩摩支 |
| 34 | 43 | 摩 | mó | ma | 摩摩支 |
| 35 | 43 | 摩 | mó | Māyā | 摩摩支 |
| 36 | 36 | 大 | dà | big; huge; large | 大支 |
| 37 | 36 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大支 |
| 38 | 36 | 大 | dà | great; major; important | 大支 |
| 39 | 36 | 大 | dà | size | 大支 |
| 40 | 36 | 大 | dà | old | 大支 |
| 41 | 36 | 大 | dà | oldest; earliest | 大支 |
| 42 | 36 | 大 | dà | adult | 大支 |
| 43 | 36 | 大 | dài | an important person | 大支 |
| 44 | 36 | 大 | dà | senior | 大支 |
| 45 | 36 | 大 | dà | an element | 大支 |
| 46 | 36 | 大 | dà | great; mahā | 大支 |
| 47 | 34 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 三佛陀說 |
| 48 | 34 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 三佛陀說 |
| 49 | 34 | 說 | shuì | to persuade | 三佛陀說 |
| 50 | 34 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 三佛陀說 |
| 51 | 34 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 三佛陀說 |
| 52 | 34 | 說 | shuō | to claim; to assert | 三佛陀說 |
| 53 | 34 | 說 | shuō | allocution | 三佛陀說 |
| 54 | 34 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 三佛陀說 |
| 55 | 34 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 三佛陀說 |
| 56 | 34 | 說 | shuō | speach; vāda | 三佛陀說 |
| 57 | 34 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 三佛陀說 |
| 58 | 34 | 說 | shuō | to instruct | 三佛陀說 |
| 59 | 33 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 悉得消滅如佛世尊永離怖畏帝主亦爾 |
| 60 | 33 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 悉得消滅如佛世尊永離怖畏帝主亦爾 |
| 61 | 33 | 帝 | dì | a god | 悉得消滅如佛世尊永離怖畏帝主亦爾 |
| 62 | 33 | 帝 | dì | imperialism | 悉得消滅如佛世尊永離怖畏帝主亦爾 |
| 63 | 33 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 悉得消滅如佛世尊永離怖畏帝主亦爾 |
| 64 | 33 | 帝 | dì | Indra | 悉得消滅如佛世尊永離怖畏帝主亦爾 |
| 65 | 31 | 遮 | zhē | to cover up; to hide; to conceal | 說呪能遮諸鬼 |
| 66 | 31 | 遮 | zhē | an umbrella | 說呪能遮諸鬼 |
| 67 | 31 | 遮 | zhē | to shield; to protect; to obstruct | 說呪能遮諸鬼 |
| 68 | 31 | 遮 | zhē | to distinguish between | 說呪能遮諸鬼 |
| 69 | 31 | 遮 | zhē | to entrust | 說呪能遮諸鬼 |
| 70 | 31 | 遮 | zhě | to avoid | 說呪能遮諸鬼 |
| 71 | 31 | 遮 | zhě | to cover a fault | 說呪能遮諸鬼 |
| 72 | 31 | 遮 | zhē | ca | 說呪能遮諸鬼 |
| 73 | 31 | 遮 | zhē | negation; objection | 說呪能遮諸鬼 |
| 74 | 29 | 隷 | lì | to be subservient to | 阿遮伽隷 |
| 75 | 29 | 隷 | lì | laborer; servant | 阿遮伽隷 |
| 76 | 29 | 隷 | lì | to be attached; to be dependent on | 阿遮伽隷 |
| 77 | 29 | 隷 | lì | to check; to examine; to study | 阿遮伽隷 |
| 78 | 29 | 隷 | lì | Clerical Script | 阿遮伽隷 |
| 79 | 29 | 隷 | lì | Li | 阿遮伽隷 |
| 80 | 29 | 隷 | lì | subservient | 阿遮伽隷 |
| 81 | 28 | 阿 | ā | to groan | 阿那茶囄 |
| 82 | 28 | 阿 | ā | a | 阿那茶囄 |
| 83 | 28 | 阿 | ē | to flatter | 阿那茶囄 |
| 84 | 28 | 阿 | ē | river bank | 阿那茶囄 |
| 85 | 28 | 阿 | ē | beam; pillar | 阿那茶囄 |
| 86 | 28 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 阿那茶囄 |
| 87 | 28 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 阿那茶囄 |
| 88 | 28 | 阿 | ē | E | 阿那茶囄 |
| 89 | 28 | 阿 | ē | to depend on | 阿那茶囄 |
| 90 | 28 | 阿 | ē | e | 阿那茶囄 |
| 91 | 28 | 阿 | ē | a buttress | 阿那茶囄 |
| 92 | 28 | 阿 | ē | be partial to | 阿那茶囄 |
| 93 | 28 | 阿 | ē | thick silk | 阿那茶囄 |
| 94 | 28 | 阿 | ē | e | 阿那茶囄 |
| 95 | 27 | 能 | néng | can; able | 能與持呪之人作大利益 |
| 96 | 27 | 能 | néng | ability; capacity | 能與持呪之人作大利益 |
| 97 | 27 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能與持呪之人作大利益 |
| 98 | 27 | 能 | néng | energy | 能與持呪之人作大利益 |
| 99 | 27 | 能 | néng | function; use | 能與持呪之人作大利益 |
| 100 | 27 | 能 | néng | talent | 能與持呪之人作大利益 |
| 101 | 27 | 能 | néng | expert at | 能與持呪之人作大利益 |
| 102 | 27 | 能 | néng | to be in harmony | 能與持呪之人作大利益 |
| 103 | 27 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能與持呪之人作大利益 |
| 104 | 27 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能與持呪之人作大利益 |
| 105 | 27 | 能 | néng | to be able; śak | 能與持呪之人作大利益 |
| 106 | 27 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能與持呪之人作大利益 |
| 107 | 26 | 我 | wǒ | self | 我今亦 |
| 108 | 26 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今亦 |
| 109 | 26 | 我 | wǒ | Wo | 我今亦 |
| 110 | 26 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今亦 |
| 111 | 26 | 我 | wǒ | ga | 我今亦 |
| 112 | 25 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 往至佛所頂禮佛 |
| 113 | 25 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 往至佛所頂禮佛 |
| 114 | 25 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 往至佛所頂禮佛 |
| 115 | 25 | 佛 | fó | a Buddhist text | 往至佛所頂禮佛 |
| 116 | 25 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 往至佛所頂禮佛 |
| 117 | 25 | 佛 | fó | Buddha | 往至佛所頂禮佛 |
| 118 | 25 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 往至佛所頂禮佛 |
| 119 | 25 | 囄 | lí | to come | 陀者囄 |
| 120 | 24 | 之 | zhī | to go | 能與持呪之人作大利益 |
| 121 | 24 | 之 | zhī | to arrive; to go | 能與持呪之人作大利益 |
| 122 | 24 | 之 | zhī | is | 能與持呪之人作大利益 |
| 123 | 24 | 之 | zhī | to use | 能與持呪之人作大利益 |
| 124 | 24 | 之 | zhī | Zhi | 能與持呪之人作大利益 |
| 125 | 24 | 之 | zhī | winding | 能與持呪之人作大利益 |
| 126 | 24 | 嘍 | lóu | subordinates in a gang of bandits | 尤嘍尤嘍 |
| 127 | 22 | 一切 | yīqiè | temporary | 柔伏一切諸鬼神等即說呪曰 |
| 128 | 22 | 一切 | yīqiè | the same | 柔伏一切諸鬼神等即說呪曰 |
| 129 | 21 | 呵 | hē | he | 目呵囄 |
| 130 | 21 | 呵 | hē | to scold | 目呵囄 |
| 131 | 21 | 呵 | hē | a yawn | 目呵囄 |
| 132 | 21 | 呵 | hē | ha | 目呵囄 |
| 133 | 21 | 呵 | hē | yawn; vijṛmbhā | 目呵囄 |
| 134 | 21 | 呵 | hē | la | 目呵囄 |
| 135 | 21 | 今 | jīn | today; present; now | 故我今敬禮 |
| 136 | 21 | 今 | jīn | Jin | 故我今敬禮 |
| 137 | 21 | 今 | jīn | modern | 故我今敬禮 |
| 138 | 21 | 今 | jīn | now; adhunā | 故我今敬禮 |
| 139 | 20 | 唎 | lì | a sound; a noise | 唎 |
| 140 | 20 | 所 | suǒ | a few; various; some | 往至佛所頂禮佛 |
| 141 | 20 | 所 | suǒ | a place; a location | 往至佛所頂禮佛 |
| 142 | 20 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 往至佛所頂禮佛 |
| 143 | 20 | 所 | suǒ | an ordinal number | 往至佛所頂禮佛 |
| 144 | 20 | 所 | suǒ | meaning | 往至佛所頂禮佛 |
| 145 | 20 | 所 | suǒ | garrison | 往至佛所頂禮佛 |
| 146 | 20 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 往至佛所頂禮佛 |
| 147 | 20 | 鬼神 | guǐshén | spirits and devils; a demon | 柔伏一切諸鬼神等即說呪曰 |
| 148 | 20 | 佉 | qū | Qu | 富佉羅 |
| 149 | 20 | 佉 | qū | kh | 富佉羅 |
| 150 | 20 | 佉 | qū | Qu [deity] | 富佉羅 |
| 151 | 20 | 佉 | qū | kha | 富佉羅 |
| 152 | 20 | 佉 | qū | empty space | 富佉羅 |
| 153 | 20 | 者 | zhě | ca | 者利斯 |
| 154 | 20 | 等 | děng | et cetera; and so on | 柔伏一切諸鬼神等即說呪曰 |
| 155 | 20 | 等 | děng | to wait | 柔伏一切諸鬼神等即說呪曰 |
| 156 | 20 | 等 | děng | to be equal | 柔伏一切諸鬼神等即說呪曰 |
| 157 | 20 | 等 | děng | degree; level | 柔伏一切諸鬼神等即說呪曰 |
| 158 | 20 | 等 | děng | to compare | 柔伏一切諸鬼神等即說呪曰 |
| 159 | 20 | 等 | děng | same; equal; sama | 柔伏一切諸鬼神等即說呪曰 |
| 160 | 19 | 闍 | shé | Buddhist monk | 嘍闍 |
| 161 | 19 | 闍 | dū | defensive platform over gate; barbican | 嘍闍 |
| 162 | 19 | 闍 | shé | jha | 嘍闍 |
| 163 | 18 | 泥 | ní | mud | 伽泥 |
| 164 | 18 | 泥 | nì | earth; clay | 伽泥 |
| 165 | 18 | 泥 | ní | paste; plaster | 伽泥 |
| 166 | 18 | 泥 | ní | to make dirty | 伽泥 |
| 167 | 18 | 泥 | ní | to plaster | 伽泥 |
| 168 | 18 | 泥 | ní | mud; paṅka | 伽泥 |
| 169 | 18 | 斯 | sī | to split; to tear | 者利斯 |
| 170 | 18 | 斯 | sī | to depart; to leave | 者利斯 |
| 171 | 18 | 斯 | sī | Si | 者利斯 |
| 172 | 17 | 伽 | jiā | ka; gha; ga | 伽泥 |
| 173 | 17 | 伽 | jiā | gha | 伽泥 |
| 174 | 17 | 伽 | jiā | ga | 伽泥 |
| 175 | 17 | 作 | zuò | to do | 能與持呪之人作大利益 |
| 176 | 17 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 能與持呪之人作大利益 |
| 177 | 17 | 作 | zuò | to start | 能與持呪之人作大利益 |
| 178 | 17 | 作 | zuò | a writing; a work | 能與持呪之人作大利益 |
| 179 | 17 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 能與持呪之人作大利益 |
| 180 | 17 | 作 | zuō | to create; to make | 能與持呪之人作大利益 |
| 181 | 17 | 作 | zuō | a workshop | 能與持呪之人作大利益 |
| 182 | 17 | 作 | zuō | to write; to compose | 能與持呪之人作大利益 |
| 183 | 17 | 作 | zuò | to rise | 能與持呪之人作大利益 |
| 184 | 17 | 作 | zuò | to be aroused | 能與持呪之人作大利益 |
| 185 | 17 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 能與持呪之人作大利益 |
| 186 | 17 | 作 | zuò | to regard as | 能與持呪之人作大利益 |
| 187 | 17 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 能與持呪之人作大利益 |
| 188 | 17 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 毘婆離 |
| 189 | 17 | 離 | lí | a mythical bird | 毘婆離 |
| 190 | 17 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 毘婆離 |
| 191 | 17 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 毘婆離 |
| 192 | 17 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 毘婆離 |
| 193 | 17 | 離 | lí | a mountain ash | 毘婆離 |
| 194 | 17 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 毘婆離 |
| 195 | 17 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 毘婆離 |
| 196 | 17 | 離 | lí | to cut off | 毘婆離 |
| 197 | 17 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 毘婆離 |
| 198 | 17 | 離 | lí | to be distant from | 毘婆離 |
| 199 | 17 | 離 | lí | two | 毘婆離 |
| 200 | 17 | 離 | lí | to array; to align | 毘婆離 |
| 201 | 17 | 離 | lí | to pass through; to experience | 毘婆離 |
| 202 | 17 | 離 | lí | transcendence | 毘婆離 |
| 203 | 17 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 毘婆離 |
| 204 | 16 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 毘多離 |
| 205 | 16 | 多 | duó | many; much | 毘多離 |
| 206 | 16 | 多 | duō | more | 毘多離 |
| 207 | 16 | 多 | duō | excessive | 毘多離 |
| 208 | 16 | 多 | duō | abundant | 毘多離 |
| 209 | 16 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 毘多離 |
| 210 | 16 | 多 | duō | Duo | 毘多離 |
| 211 | 16 | 多 | duō | ta | 毘多離 |
| 212 | 16 | 利 | lì | gain; advantage; benefit | 者利斯 |
| 213 | 16 | 利 | lì | profit | 者利斯 |
| 214 | 16 | 利 | lì | sharp | 者利斯 |
| 215 | 16 | 利 | lì | to benefit; to serve | 者利斯 |
| 216 | 16 | 利 | lì | Li | 者利斯 |
| 217 | 16 | 利 | lì | to be useful | 者利斯 |
| 218 | 16 | 利 | lì | smooth; without a hitch | 者利斯 |
| 219 | 16 | 利 | lì | benefit; hita | 者利斯 |
| 220 | 16 | 鬼 | guǐ | a ghost; spirit of dead | 說是呪時大地震動神鬼之眾皆大驚怖 |
| 221 | 16 | 鬼 | guǐ | Kangxi radical 194 | 說是呪時大地震動神鬼之眾皆大驚怖 |
| 222 | 16 | 鬼 | guǐ | a devil | 說是呪時大地震動神鬼之眾皆大驚怖 |
| 223 | 16 | 鬼 | guǐ | the spirit of a natural object | 說是呪時大地震動神鬼之眾皆大驚怖 |
| 224 | 16 | 鬼 | guǐ | uncanny; strange | 說是呪時大地震動神鬼之眾皆大驚怖 |
| 225 | 16 | 鬼 | guǐ | Gui | 說是呪時大地震動神鬼之眾皆大驚怖 |
| 226 | 16 | 鬼 | guǐ | someone with a bad habit | 說是呪時大地震動神鬼之眾皆大驚怖 |
| 227 | 16 | 鬼 | guǐ | Gui | 說是呪時大地震動神鬼之眾皆大驚怖 |
| 228 | 16 | 鬼 | guǐ | deceitful; sly | 說是呪時大地震動神鬼之眾皆大驚怖 |
| 229 | 16 | 鬼 | guǐ | clever | 說是呪時大地震動神鬼之眾皆大驚怖 |
| 230 | 16 | 鬼 | guǐ | ghost; bhūta | 說是呪時大地震動神鬼之眾皆大驚怖 |
| 231 | 16 | 鬼 | guǐ | Puṣya | 說是呪時大地震動神鬼之眾皆大驚怖 |
| 232 | 16 | 鬼 | guǐ | a ghost; preta | 說是呪時大地震動神鬼之眾皆大驚怖 |
| 233 | 15 | 茶 | chá | tea | 那茶毘 |
| 234 | 15 | 茶 | chá | tea leaves; tea tree | 那茶毘 |
| 235 | 15 | 茶 | chá | herbal tea; hot drink | 那茶毘 |
| 236 | 15 | 茶 | chá | tea | 那茶毘 |
| 237 | 15 | 地 | dì | soil; ground; land | 茶拏囉地 |
| 238 | 15 | 地 | dì | floor | 茶拏囉地 |
| 239 | 15 | 地 | dì | the earth | 茶拏囉地 |
| 240 | 15 | 地 | dì | fields | 茶拏囉地 |
| 241 | 15 | 地 | dì | a place | 茶拏囉地 |
| 242 | 15 | 地 | dì | a situation; a position | 茶拏囉地 |
| 243 | 15 | 地 | dì | background | 茶拏囉地 |
| 244 | 15 | 地 | dì | terrain | 茶拏囉地 |
| 245 | 15 | 地 | dì | a territory; a region | 茶拏囉地 |
| 246 | 15 | 地 | dì | used after a distance measure | 茶拏囉地 |
| 247 | 15 | 地 | dì | coming from the same clan | 茶拏囉地 |
| 248 | 15 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 茶拏囉地 |
| 249 | 15 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 茶拏囉地 |
| 250 | 15 | 細 | xì | thin; slender | 嘍細茶 |
| 251 | 15 | 細 | xì | tiny; miniature | 嘍細茶 |
| 252 | 15 | 細 | xì | trifling | 嘍細茶 |
| 253 | 15 | 細 | xì | tender; delicate | 嘍細茶 |
| 254 | 15 | 細 | xì | wild ginger | 嘍細茶 |
| 255 | 15 | 細 | xì | detailed; precise | 嘍細茶 |
| 256 | 15 | 細 | xì | soft [sound] | 嘍細茶 |
| 257 | 15 | 細 | xì | refined; elegant | 嘍細茶 |
| 258 | 15 | 細 | xì | young | 嘍細茶 |
| 259 | 15 | 細 | xì | minute, small; sūkṣma | 嘍細茶 |
| 260 | 15 | 尤 | yóu | You | 尤尤尤尤 |
| 261 | 15 | 尤 | yóu | to resent | 尤尤尤尤 |
| 262 | 15 | 尤 | yóu | to like; to be fond of | 尤尤尤尤 |
| 263 | 15 | 尤 | yóu | a mistake; a fault | 尤尤尤尤 |
| 264 | 15 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為欲擁護 |
| 265 | 15 | 為 | wéi | to change into; to become | 為欲擁護 |
| 266 | 15 | 為 | wéi | to be; is | 為欲擁護 |
| 267 | 15 | 為 | wéi | to do | 為欲擁護 |
| 268 | 15 | 為 | wèi | to support; to help | 為欲擁護 |
| 269 | 15 | 為 | wéi | to govern | 為欲擁護 |
| 270 | 15 | 為 | wèi | to be; bhū | 為欲擁護 |
| 271 | 14 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 合掌向佛而 |
| 272 | 14 | 而 | ér | as if; to seem like | 合掌向佛而 |
| 273 | 14 | 而 | néng | can; able | 合掌向佛而 |
| 274 | 14 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 合掌向佛而 |
| 275 | 14 | 而 | ér | to arrive; up to | 合掌向佛而 |
| 276 | 13 | 眾 | zhòng | many; numerous | 說是呪時大地震動神鬼之眾皆大驚怖 |
| 277 | 13 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 說是呪時大地震動神鬼之眾皆大驚怖 |
| 278 | 13 | 眾 | zhòng | general; common; public | 說是呪時大地震動神鬼之眾皆大驚怖 |
| 279 | 13 | 亦 | yì | Yi | 我今亦 |
| 280 | 12 | 於 | yú | to go; to | 歸命於大智 |
| 281 | 12 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 歸命於大智 |
| 282 | 12 | 於 | yú | Yu | 歸命於大智 |
| 283 | 12 | 於 | wū | a crow | 歸命於大智 |
| 284 | 12 | 時 | shí | time; a point or period of time | 說是呪時大地震動神鬼之眾皆大驚怖 |
| 285 | 12 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 說是呪時大地震動神鬼之眾皆大驚怖 |
| 286 | 12 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 說是呪時大地震動神鬼之眾皆大驚怖 |
| 287 | 12 | 時 | shí | fashionable | 說是呪時大地震動神鬼之眾皆大驚怖 |
| 288 | 12 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 說是呪時大地震動神鬼之眾皆大驚怖 |
| 289 | 12 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 說是呪時大地震動神鬼之眾皆大驚怖 |
| 290 | 12 | 時 | shí | tense | 說是呪時大地震動神鬼之眾皆大驚怖 |
| 291 | 12 | 時 | shí | particular; special | 說是呪時大地震動神鬼之眾皆大驚怖 |
| 292 | 12 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 說是呪時大地震動神鬼之眾皆大驚怖 |
| 293 | 12 | 時 | shí | an era; a dynasty | 說是呪時大地震動神鬼之眾皆大驚怖 |
| 294 | 12 | 時 | shí | time [abstract] | 說是呪時大地震動神鬼之眾皆大驚怖 |
| 295 | 12 | 時 | shí | seasonal | 說是呪時大地震動神鬼之眾皆大驚怖 |
| 296 | 12 | 時 | shí | to wait upon | 說是呪時大地震動神鬼之眾皆大驚怖 |
| 297 | 12 | 時 | shí | hour | 說是呪時大地震動神鬼之眾皆大驚怖 |
| 298 | 12 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 說是呪時大地震動神鬼之眾皆大驚怖 |
| 299 | 12 | 時 | shí | Shi | 說是呪時大地震動神鬼之眾皆大驚怖 |
| 300 | 12 | 時 | shí | a present; currentlt | 說是呪時大地震動神鬼之眾皆大驚怖 |
| 301 | 12 | 時 | shí | time; kāla | 說是呪時大地震動神鬼之眾皆大驚怖 |
| 302 | 12 | 時 | shí | at that time; samaya | 說是呪時大地震動神鬼之眾皆大驚怖 |
| 303 | 12 | 邏 | luó | to patrol | 佛呵邏邏那 |
| 304 | 12 | 邏 | luó | a patrol guard | 佛呵邏邏那 |
| 305 | 12 | 邏 | luó | a mountain border | 佛呵邏邏那 |
| 306 | 12 | 邏 | luó | la | 佛呵邏邏那 |
| 307 | 11 | 盧 | lú | Lu | 盧 |
| 308 | 11 | 盧 | lú | a cooking utensil | 盧 |
| 309 | 11 | 盧 | lú | black | 盧 |
| 310 | 11 | 盧 | lú | a vine-like plant | 盧 |
| 311 | 11 | 盧 | lú | ḹ | 盧 |
| 312 | 11 | 其 | qí | Qi | 呪所住處使諸鬼等不得其便 |
| 313 | 11 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 在一面坐合掌向佛即說偈言 |
| 314 | 11 | 即 | jí | at that time | 在一面坐合掌向佛即說偈言 |
| 315 | 11 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 在一面坐合掌向佛即說偈言 |
| 316 | 11 | 即 | jí | supposed; so-called | 在一面坐合掌向佛即說偈言 |
| 317 | 11 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 在一面坐合掌向佛即說偈言 |
| 318 | 11 | 口 | kǒu | Kangxi radical 30 | 口 |
| 319 | 11 | 口 | kǒu | mouth | 口 |
| 320 | 11 | 口 | kǒu | an opening; a hole | 口 |
| 321 | 11 | 口 | kǒu | eloquence | 口 |
| 322 | 11 | 口 | kǒu | the edge of a blade | 口 |
| 323 | 11 | 口 | kǒu | edge; border | 口 |
| 324 | 11 | 口 | kǒu | verbal; oral | 口 |
| 325 | 11 | 口 | kǒu | taste | 口 |
| 326 | 11 | 口 | kǒu | population; people | 口 |
| 327 | 11 | 口 | kǒu | an entrance; an exit; a pass | 口 |
| 328 | 11 | 口 | kǒu | mouth; eopening; entrance; mukha | 口 |
| 329 | 11 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 多利尼 |
| 330 | 11 | 尼 | ní | Confucius; Father | 多利尼 |
| 331 | 11 | 尼 | ní | Ni | 多利尼 |
| 332 | 11 | 尼 | ní | ni | 多利尼 |
| 333 | 11 | 尼 | nì | to obstruct | 多利尼 |
| 334 | 11 | 尼 | nì | near to | 多利尼 |
| 335 | 11 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 多利尼 |
| 336 | 11 | 羽 | yǔ | feather | 羽盧 |
| 337 | 11 | 羽 | yǔ | Kangxi radical 124 | 羽盧 |
| 338 | 11 | 羽 | yǔ | wings | 羽盧 |
| 339 | 11 | 羽 | yǔ | a bird | 羽盧 |
| 340 | 11 | 羽 | yǔ | feathers on an arrow; an arrow | 羽盧 |
| 341 | 11 | 羽 | yǔ | exterior adornment | 羽盧 |
| 342 | 11 | 羽 | yǔ | fifth note on the pentatonic scale | 羽盧 |
| 343 | 11 | 羽 | yǔ | companion | 羽盧 |
| 344 | 11 | 羽 | yǔ | a bouy used in fishing | 羽盧 |
| 345 | 11 | 羽 | yǔ | Yu | 羽盧 |
| 346 | 11 | 羽 | yǔ | feather; pakṣa | 羽盧 |
| 347 | 11 | 陀 | tuó | steep bank | 陀者囄 |
| 348 | 11 | 陀 | tuó | a spinning top | 陀者囄 |
| 349 | 11 | 陀 | tuó | uneven | 陀者囄 |
| 350 | 11 | 陀 | tuó | dha | 陀者囄 |
| 351 | 10 | 王 | wáng | Wang | 爾時焰摩天王及其眷屬 |
| 352 | 10 | 王 | wáng | a king | 爾時焰摩天王及其眷屬 |
| 353 | 10 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 爾時焰摩天王及其眷屬 |
| 354 | 10 | 王 | wàng | to be king; to rule | 爾時焰摩天王及其眷屬 |
| 355 | 10 | 王 | wáng | a prince; a duke | 爾時焰摩天王及其眷屬 |
| 356 | 10 | 王 | wáng | grand; great | 爾時焰摩天王及其眷屬 |
| 357 | 10 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 爾時焰摩天王及其眷屬 |
| 358 | 10 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 爾時焰摩天王及其眷屬 |
| 359 | 10 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 爾時焰摩天王及其眷屬 |
| 360 | 10 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 爾時焰摩天王及其眷屬 |
| 361 | 10 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 爾時焰摩天王及其眷屬 |
| 362 | 10 | 曰 | yuē | to speak; to say | 柔伏一切諸鬼神等即說呪曰 |
| 363 | 10 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 柔伏一切諸鬼神等即說呪曰 |
| 364 | 10 | 曰 | yuē | to be called | 柔伏一切諸鬼神等即說呪曰 |
| 365 | 10 | 曰 | yuē | said; ukta | 柔伏一切諸鬼神等即說呪曰 |
| 366 | 10 | 與 | yǔ | to give | 能與持呪之人作大利益 |
| 367 | 10 | 與 | yǔ | to accompany | 能與持呪之人作大利益 |
| 368 | 10 | 與 | yù | to particate in | 能與持呪之人作大利益 |
| 369 | 10 | 與 | yù | of the same kind | 能與持呪之人作大利益 |
| 370 | 10 | 與 | yù | to help | 能與持呪之人作大利益 |
| 371 | 10 | 與 | yǔ | for | 能與持呪之人作大利益 |
| 372 | 10 | 羅剎 | luóchà | raksasa | 有諸夜叉羅剎鬼等作種種形 |
| 373 | 10 | 羅剎 | luóchà | raksasa | 有諸夜叉羅剎鬼等作種種形 |
| 374 | 10 | 百 | bǎi | one hundred | 百由旬內除諸 |
| 375 | 10 | 百 | bǎi | many | 百由旬內除諸 |
| 376 | 10 | 百 | bǎi | Bai | 百由旬內除諸 |
| 377 | 10 | 百 | bǎi | all | 百由旬內除諸 |
| 378 | 10 | 百 | bǎi | hundred; śata | 百由旬內除諸 |
| 379 | 10 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 土有此呪處 |
| 380 | 10 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 土有此呪處 |
| 381 | 10 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 土有此呪處 |
| 382 | 10 | 處 | chù | a part; an aspect | 土有此呪處 |
| 383 | 10 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 土有此呪處 |
| 384 | 10 | 處 | chǔ | to get along with | 土有此呪處 |
| 385 | 10 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 土有此呪處 |
| 386 | 10 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 土有此呪處 |
| 387 | 10 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 土有此呪處 |
| 388 | 10 | 處 | chǔ | to be associated with | 土有此呪處 |
| 389 | 10 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 土有此呪處 |
| 390 | 10 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 土有此呪處 |
| 391 | 10 | 處 | chù | circumstances; situation | 土有此呪處 |
| 392 | 10 | 處 | chù | an occasion; a time | 土有此呪處 |
| 393 | 10 | 處 | chù | position; sthāna | 土有此呪處 |
| 394 | 10 | 遲 | chí | late; tardy | 波羅婆遲 |
| 395 | 10 | 遲 | chí | slow | 波羅婆遲 |
| 396 | 10 | 遲 | chí | to delay; to procrastinate | 波羅婆遲 |
| 397 | 10 | 遲 | chí | a long time | 波羅婆遲 |
| 398 | 10 | 遲 | chí | dim-witted | 波羅婆遲 |
| 399 | 10 | 遲 | chí | to hesitate | 波羅婆遲 |
| 400 | 10 | 遲 | zhì | to wait | 波羅婆遲 |
| 401 | 10 | 遲 | chí | slow; dhandha | 波羅婆遲 |
| 402 | 10 | 彌 | mí | extensive; full | 伊帝彌智細 |
| 403 | 10 | 彌 | mí | to fill; to permeate; to pervade | 伊帝彌智細 |
| 404 | 10 | 彌 | mí | to join | 伊帝彌智細 |
| 405 | 10 | 彌 | mí | to spread | 伊帝彌智細 |
| 406 | 10 | 彌 | mí | Mi | 伊帝彌智細 |
| 407 | 10 | 彌 | mǐ | to restrain | 伊帝彌智細 |
| 408 | 10 | 彌 | mí | to complete; to be full | 伊帝彌智細 |
| 409 | 9 | 支 | zhī | to support | 者支 |
| 410 | 9 | 支 | zhī | a branch | 者支 |
| 411 | 9 | 支 | zhī | a sect; a denomination; a division | 者支 |
| 412 | 9 | 支 | zhī | Kangxi radical 65 | 者支 |
| 413 | 9 | 支 | zhī | hands and feet; limb | 者支 |
| 414 | 9 | 支 | zhī | to disperse; to pay | 者支 |
| 415 | 9 | 支 | zhī | earthly branch | 者支 |
| 416 | 9 | 支 | zhī | Zhi | 者支 |
| 417 | 9 | 支 | zhī | able to sustain | 者支 |
| 418 | 9 | 支 | zhī | to receive; to draw; to get | 者支 |
| 419 | 9 | 支 | zhī | to dispatch; to assign | 者支 |
| 420 | 9 | 支 | zhī | descendants | 者支 |
| 421 | 9 | 支 | zhī | limb; avayava | 者支 |
| 422 | 9 | 經 | jīng | to go through; to experience | 此結呪經所住之處 |
| 423 | 9 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 此結呪經所住之處 |
| 424 | 9 | 經 | jīng | warp | 此結呪經所住之處 |
| 425 | 9 | 經 | jīng | longitude | 此結呪經所住之處 |
| 426 | 9 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 此結呪經所住之處 |
| 427 | 9 | 經 | jīng | a woman's period | 此結呪經所住之處 |
| 428 | 9 | 經 | jīng | to bear; to endure | 此結呪經所住之處 |
| 429 | 9 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 此結呪經所住之處 |
| 430 | 9 | 經 | jīng | classics | 此結呪經所住之處 |
| 431 | 9 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 此結呪經所住之處 |
| 432 | 9 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 此結呪經所住之處 |
| 433 | 9 | 經 | jīng | a standard; a norm | 此結呪經所住之處 |
| 434 | 9 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 此結呪經所住之處 |
| 435 | 9 | 經 | jīng | to measure | 此結呪經所住之處 |
| 436 | 9 | 經 | jīng | human pulse | 此結呪經所住之處 |
| 437 | 9 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 此結呪經所住之處 |
| 438 | 9 | 經 | jīng | sutra; discourse | 此結呪經所住之處 |
| 439 | 9 | 夜叉 | yèchā | yaksa | 有諸夜叉羅剎鬼等作種種形 |
| 440 | 9 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 鬼神如是之等百千種形 |
| 441 | 9 | 寐 | mèi | to sleep | 寐 |
| 442 | 9 | 寐 | mèi | sleep; svap | 寐 |
| 443 | 9 | 欲 | yù | desire | 欲說是神呪 |
| 444 | 9 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲說是神呪 |
| 445 | 9 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲說是神呪 |
| 446 | 9 | 欲 | yù | lust | 欲說是神呪 |
| 447 | 9 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲說是神呪 |
| 448 | 9 | 尊 | zūn | to honor; to respect | 牟尼天人尊 |
| 449 | 9 | 尊 | zūn | a zun; an ancient wine vessel | 牟尼天人尊 |
| 450 | 9 | 尊 | zūn | a wine cup | 牟尼天人尊 |
| 451 | 9 | 尊 | zūn | respected; honorable; noble; senior | 牟尼天人尊 |
| 452 | 9 | 尊 | zūn | supreme; high | 牟尼天人尊 |
| 453 | 9 | 尊 | zūn | grave; solemn; dignified | 牟尼天人尊 |
| 454 | 9 | 尊 | zūn | bhagavat; holy one | 牟尼天人尊 |
| 455 | 9 | 尊 | zūn | lord; patron; natha | 牟尼天人尊 |
| 456 | 9 | 尊 | zūn | superior; śreṣṭha | 牟尼天人尊 |
| 457 | 9 | 娑 | suō | to dance; to frolic | 囉娑 |
| 458 | 9 | 娑 | suō | to lounge | 囉娑 |
| 459 | 9 | 娑 | suō | to saunter | 囉娑 |
| 460 | 9 | 娑 | suō | suo | 囉娑 |
| 461 | 9 | 娑 | suō | sa | 囉娑 |
| 462 | 9 | 禮 | lǐ | propriety; social custom; manners; courtesy; etiquette | 大聖瞿曇我今禮 |
| 463 | 9 | 禮 | lǐ | a ritual; a ceremony; a rite | 大聖瞿曇我今禮 |
| 464 | 9 | 禮 | lǐ | a present; a gift | 大聖瞿曇我今禮 |
| 465 | 9 | 禮 | lǐ | a bow | 大聖瞿曇我今禮 |
| 466 | 9 | 禮 | lǐ | Li; Zhou Li; Yi Li; Li Ji | 大聖瞿曇我今禮 |
| 467 | 9 | 禮 | lǐ | Li | 大聖瞿曇我今禮 |
| 468 | 9 | 禮 | lǐ | to give an offering in a religious ceremony | 大聖瞿曇我今禮 |
| 469 | 9 | 禮 | lǐ | to respect; to revere | 大聖瞿曇我今禮 |
| 470 | 9 | 禮 | lǐ | reverential salutation; namas | 大聖瞿曇我今禮 |
| 471 | 9 | 禮 | lǐ | to honour | 大聖瞿曇我今禮 |
| 472 | 9 | 池 | chí | a pool; a pond | 陀囉池 |
| 473 | 9 | 池 | chí | Chi | 陀囉池 |
| 474 | 9 | 池 | chí | a moat | 陀囉池 |
| 475 | 9 | 池 | chí | a shallow lad depression | 陀囉池 |
| 476 | 9 | 池 | chí | a pond; vāpī | 陀囉池 |
| 477 | 9 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 所頭面禮已右繞而坐合掌說偈 |
| 478 | 9 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 所頭面禮已右繞而坐合掌說偈 |
| 479 | 9 | 已 | yǐ | to complete | 所頭面禮已右繞而坐合掌說偈 |
| 480 | 9 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 所頭面禮已右繞而坐合掌說偈 |
| 481 | 9 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 所頭面禮已右繞而坐合掌說偈 |
| 482 | 9 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 所頭面禮已右繞而坐合掌說偈 |
| 483 | 9 | 使 | shǐ | to make; to cause | 由此呪力使不害身 |
| 484 | 9 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 由此呪力使不害身 |
| 485 | 9 | 使 | shǐ | to indulge | 由此呪力使不害身 |
| 486 | 9 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 由此呪力使不害身 |
| 487 | 9 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 由此呪力使不害身 |
| 488 | 9 | 使 | shǐ | to dispatch | 由此呪力使不害身 |
| 489 | 9 | 使 | shǐ | to use | 由此呪力使不害身 |
| 490 | 9 | 使 | shǐ | to be able to | 由此呪力使不害身 |
| 491 | 9 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 由此呪力使不害身 |
| 492 | 8 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 唯願世尊憶念於我 |
| 493 | 8 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 唯願世尊憶念於我 |
| 494 | 8 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時焰摩天王及其眷屬 |
| 495 | 8 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時焰摩天王及其眷屬 |
| 496 | 8 | 復 | fù | to go back; to return | 一切鬼神尚不得住況復飲食 |
| 497 | 8 | 復 | fù | to resume; to restart | 一切鬼神尚不得住況復飲食 |
| 498 | 8 | 復 | fù | to do in detail | 一切鬼神尚不得住況復飲食 |
| 499 | 8 | 復 | fù | to restore | 一切鬼神尚不得住況復飲食 |
| 500 | 8 | 復 | fù | to respond; to reply to | 一切鬼神尚不得住況復飲食 |
Frequencies of all Words
Top 853
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 79 | 那 | nà | that | 婆那斯 |
| 2 | 79 | 那 | nà | if that is the case | 婆那斯 |
| 3 | 79 | 那 | nèi | that | 婆那斯 |
| 4 | 79 | 那 | nǎ | where | 婆那斯 |
| 5 | 79 | 那 | nǎ | how | 婆那斯 |
| 6 | 79 | 那 | nā | No | 婆那斯 |
| 7 | 79 | 那 | nuó | to move | 婆那斯 |
| 8 | 79 | 那 | nuó | much | 婆那斯 |
| 9 | 79 | 那 | nuó | stable; quiet | 婆那斯 |
| 10 | 79 | 那 | nà | na | 婆那斯 |
| 11 | 63 | 羅 | luó | Luo | 者羅支 |
| 12 | 63 | 羅 | luó | to catch; to capture | 者羅支 |
| 13 | 63 | 羅 | luó | gauze | 者羅支 |
| 14 | 63 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 者羅支 |
| 15 | 63 | 羅 | luó | a net for catching birds | 者羅支 |
| 16 | 63 | 羅 | luó | to recruit | 者羅支 |
| 17 | 63 | 羅 | luó | to include | 者羅支 |
| 18 | 63 | 羅 | luó | to distribute | 者羅支 |
| 19 | 63 | 羅 | luó | ra | 者羅支 |
| 20 | 55 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 能與持呪之人作大利益 |
| 21 | 55 | 呪 | zhòu | a curse | 能與持呪之人作大利益 |
| 22 | 55 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 能與持呪之人作大利益 |
| 23 | 55 | 呪 | zhòu | mantra | 能與持呪之人作大利益 |
| 24 | 53 | 毘 | pí | to adjoin; to border | 毘者利斯 |
| 25 | 53 | 毘 | pí | to help; to assist | 毘者利斯 |
| 26 | 53 | 毘 | pí | vai | 毘者利斯 |
| 27 | 51 | 囉 | luó | an exclamatory final particle | 囉囄 |
| 28 | 51 | 囉 | luó | baby talk | 囉囄 |
| 29 | 51 | 囉 | luō | to nag | 囉囄 |
| 30 | 51 | 囉 | luó | ra | 囉囄 |
| 31 | 48 | 婆 | pó | grandmother | 婆那斯 |
| 32 | 48 | 婆 | pó | old woman | 婆那斯 |
| 33 | 48 | 婆 | pó | bha | 婆那斯 |
| 34 | 43 | 摩 | mó | to rub | 摩摩支 |
| 35 | 43 | 摩 | mó | to approach; to press in | 摩摩支 |
| 36 | 43 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 摩摩支 |
| 37 | 43 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 摩摩支 |
| 38 | 43 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 摩摩支 |
| 39 | 43 | 摩 | mó | friction | 摩摩支 |
| 40 | 43 | 摩 | mó | ma | 摩摩支 |
| 41 | 43 | 摩 | mó | Māyā | 摩摩支 |
| 42 | 38 | 諸 | zhū | all; many; various | 柔伏一切諸鬼神等即說呪曰 |
| 43 | 38 | 諸 | zhū | Zhu | 柔伏一切諸鬼神等即說呪曰 |
| 44 | 38 | 諸 | zhū | all; members of the class | 柔伏一切諸鬼神等即說呪曰 |
| 45 | 38 | 諸 | zhū | interrogative particle | 柔伏一切諸鬼神等即說呪曰 |
| 46 | 38 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 柔伏一切諸鬼神等即說呪曰 |
| 47 | 38 | 諸 | zhū | of; in | 柔伏一切諸鬼神等即說呪曰 |
| 48 | 38 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 柔伏一切諸鬼神等即說呪曰 |
| 49 | 36 | 大 | dà | big; huge; large | 大支 |
| 50 | 36 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大支 |
| 51 | 36 | 大 | dà | great; major; important | 大支 |
| 52 | 36 | 大 | dà | size | 大支 |
| 53 | 36 | 大 | dà | old | 大支 |
| 54 | 36 | 大 | dà | greatly; very | 大支 |
| 55 | 36 | 大 | dà | oldest; earliest | 大支 |
| 56 | 36 | 大 | dà | adult | 大支 |
| 57 | 36 | 大 | tài | greatest; grand | 大支 |
| 58 | 36 | 大 | dài | an important person | 大支 |
| 59 | 36 | 大 | dà | senior | 大支 |
| 60 | 36 | 大 | dà | approximately | 大支 |
| 61 | 36 | 大 | tài | greatest; grand | 大支 |
| 62 | 36 | 大 | dà | an element | 大支 |
| 63 | 36 | 大 | dà | great; mahā | 大支 |
| 64 | 34 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 三佛陀說 |
| 65 | 34 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 三佛陀說 |
| 66 | 34 | 說 | shuì | to persuade | 三佛陀說 |
| 67 | 34 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 三佛陀說 |
| 68 | 34 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 三佛陀說 |
| 69 | 34 | 說 | shuō | to claim; to assert | 三佛陀說 |
| 70 | 34 | 說 | shuō | allocution | 三佛陀說 |
| 71 | 34 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 三佛陀說 |
| 72 | 34 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 三佛陀說 |
| 73 | 34 | 說 | shuō | speach; vāda | 三佛陀說 |
| 74 | 34 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 三佛陀說 |
| 75 | 34 | 說 | shuō | to instruct | 三佛陀說 |
| 76 | 33 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 悉得消滅如佛世尊永離怖畏帝主亦爾 |
| 77 | 33 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 悉得消滅如佛世尊永離怖畏帝主亦爾 |
| 78 | 33 | 帝 | dì | a god | 悉得消滅如佛世尊永離怖畏帝主亦爾 |
| 79 | 33 | 帝 | dì | imperialism | 悉得消滅如佛世尊永離怖畏帝主亦爾 |
| 80 | 33 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 悉得消滅如佛世尊永離怖畏帝主亦爾 |
| 81 | 33 | 帝 | dì | Indra | 悉得消滅如佛世尊永離怖畏帝主亦爾 |
| 82 | 31 | 遮 | zhē | to cover up; to hide; to conceal | 說呪能遮諸鬼 |
| 83 | 31 | 遮 | zhē | an umbrella | 說呪能遮諸鬼 |
| 84 | 31 | 遮 | zhē | to shield; to protect; to obstruct | 說呪能遮諸鬼 |
| 85 | 31 | 遮 | zhē | to distinguish between | 說呪能遮諸鬼 |
| 86 | 31 | 遮 | zhē | to entrust | 說呪能遮諸鬼 |
| 87 | 31 | 遮 | zhē | these | 說呪能遮諸鬼 |
| 88 | 31 | 遮 | zhě | to avoid | 說呪能遮諸鬼 |
| 89 | 31 | 遮 | zhě | to cover a fault | 說呪能遮諸鬼 |
| 90 | 31 | 遮 | zhē | ca | 說呪能遮諸鬼 |
| 91 | 31 | 遮 | zhē | negation; objection | 說呪能遮諸鬼 |
| 92 | 29 | 隷 | lì | to be subservient to | 阿遮伽隷 |
| 93 | 29 | 隷 | lì | laborer; servant | 阿遮伽隷 |
| 94 | 29 | 隷 | lì | to be attached; to be dependent on | 阿遮伽隷 |
| 95 | 29 | 隷 | lì | to check; to examine; to study | 阿遮伽隷 |
| 96 | 29 | 隷 | lì | Clerical Script | 阿遮伽隷 |
| 97 | 29 | 隷 | lì | Li | 阿遮伽隷 |
| 98 | 29 | 隷 | lì | subservient | 阿遮伽隷 |
| 99 | 28 | 阿 | ā | prefix to names of people | 阿那茶囄 |
| 100 | 28 | 阿 | ā | to groan | 阿那茶囄 |
| 101 | 28 | 阿 | ā | a | 阿那茶囄 |
| 102 | 28 | 阿 | ē | to flatter | 阿那茶囄 |
| 103 | 28 | 阿 | ā | expresses doubt | 阿那茶囄 |
| 104 | 28 | 阿 | ē | river bank | 阿那茶囄 |
| 105 | 28 | 阿 | ē | beam; pillar | 阿那茶囄 |
| 106 | 28 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 阿那茶囄 |
| 107 | 28 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 阿那茶囄 |
| 108 | 28 | 阿 | ē | E | 阿那茶囄 |
| 109 | 28 | 阿 | ē | to depend on | 阿那茶囄 |
| 110 | 28 | 阿 | ā | a final particle | 阿那茶囄 |
| 111 | 28 | 阿 | ē | e | 阿那茶囄 |
| 112 | 28 | 阿 | ē | a buttress | 阿那茶囄 |
| 113 | 28 | 阿 | ē | be partial to | 阿那茶囄 |
| 114 | 28 | 阿 | ē | thick silk | 阿那茶囄 |
| 115 | 28 | 阿 | ā | this; these | 阿那茶囄 |
| 116 | 28 | 阿 | ē | e | 阿那茶囄 |
| 117 | 27 | 能 | néng | can; able | 能與持呪之人作大利益 |
| 118 | 27 | 能 | néng | ability; capacity | 能與持呪之人作大利益 |
| 119 | 27 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能與持呪之人作大利益 |
| 120 | 27 | 能 | néng | energy | 能與持呪之人作大利益 |
| 121 | 27 | 能 | néng | function; use | 能與持呪之人作大利益 |
| 122 | 27 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能與持呪之人作大利益 |
| 123 | 27 | 能 | néng | talent | 能與持呪之人作大利益 |
| 124 | 27 | 能 | néng | expert at | 能與持呪之人作大利益 |
| 125 | 27 | 能 | néng | to be in harmony | 能與持呪之人作大利益 |
| 126 | 27 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能與持呪之人作大利益 |
| 127 | 27 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能與持呪之人作大利益 |
| 128 | 27 | 能 | néng | as long as; only | 能與持呪之人作大利益 |
| 129 | 27 | 能 | néng | even if | 能與持呪之人作大利益 |
| 130 | 27 | 能 | néng | but | 能與持呪之人作大利益 |
| 131 | 27 | 能 | néng | in this way | 能與持呪之人作大利益 |
| 132 | 27 | 能 | néng | to be able; śak | 能與持呪之人作大利益 |
| 133 | 27 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能與持呪之人作大利益 |
| 134 | 27 | 是 | shì | is; are; am; to be | 欲說是神呪 |
| 135 | 27 | 是 | shì | is exactly | 欲說是神呪 |
| 136 | 27 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 欲說是神呪 |
| 137 | 27 | 是 | shì | this; that; those | 欲說是神呪 |
| 138 | 27 | 是 | shì | really; certainly | 欲說是神呪 |
| 139 | 27 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 欲說是神呪 |
| 140 | 27 | 是 | shì | true | 欲說是神呪 |
| 141 | 27 | 是 | shì | is; has; exists | 欲說是神呪 |
| 142 | 27 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 欲說是神呪 |
| 143 | 27 | 是 | shì | a matter; an affair | 欲說是神呪 |
| 144 | 27 | 是 | shì | Shi | 欲說是神呪 |
| 145 | 27 | 是 | shì | is; bhū | 欲說是神呪 |
| 146 | 27 | 是 | shì | this; idam | 欲說是神呪 |
| 147 | 26 | 我 | wǒ | I; me; my | 我今亦 |
| 148 | 26 | 我 | wǒ | self | 我今亦 |
| 149 | 26 | 我 | wǒ | we; our | 我今亦 |
| 150 | 26 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今亦 |
| 151 | 26 | 我 | wǒ | Wo | 我今亦 |
| 152 | 26 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今亦 |
| 153 | 26 | 我 | wǒ | ga | 我今亦 |
| 154 | 26 | 我 | wǒ | I; aham | 我今亦 |
| 155 | 25 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 往至佛所頂禮佛 |
| 156 | 25 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 往至佛所頂禮佛 |
| 157 | 25 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 往至佛所頂禮佛 |
| 158 | 25 | 佛 | fó | a Buddhist text | 往至佛所頂禮佛 |
| 159 | 25 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 往至佛所頂禮佛 |
| 160 | 25 | 佛 | fó | Buddha | 往至佛所頂禮佛 |
| 161 | 25 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 往至佛所頂禮佛 |
| 162 | 25 | 囄 | lí | to come | 陀者囄 |
| 163 | 25 | 此 | cǐ | this; these | 土有此呪處 |
| 164 | 25 | 此 | cǐ | in this way | 土有此呪處 |
| 165 | 25 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 土有此呪處 |
| 166 | 25 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 土有此呪處 |
| 167 | 25 | 此 | cǐ | this; here; etad | 土有此呪處 |
| 168 | 24 | 之 | zhī | him; her; them; that | 能與持呪之人作大利益 |
| 169 | 24 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 能與持呪之人作大利益 |
| 170 | 24 | 之 | zhī | to go | 能與持呪之人作大利益 |
| 171 | 24 | 之 | zhī | this; that | 能與持呪之人作大利益 |
| 172 | 24 | 之 | zhī | genetive marker | 能與持呪之人作大利益 |
| 173 | 24 | 之 | zhī | it | 能與持呪之人作大利益 |
| 174 | 24 | 之 | zhī | in; in regards to | 能與持呪之人作大利益 |
| 175 | 24 | 之 | zhī | all | 能與持呪之人作大利益 |
| 176 | 24 | 之 | zhī | and | 能與持呪之人作大利益 |
| 177 | 24 | 之 | zhī | however | 能與持呪之人作大利益 |
| 178 | 24 | 之 | zhī | if | 能與持呪之人作大利益 |
| 179 | 24 | 之 | zhī | then | 能與持呪之人作大利益 |
| 180 | 24 | 之 | zhī | to arrive; to go | 能與持呪之人作大利益 |
| 181 | 24 | 之 | zhī | is | 能與持呪之人作大利益 |
| 182 | 24 | 之 | zhī | to use | 能與持呪之人作大利益 |
| 183 | 24 | 之 | zhī | Zhi | 能與持呪之人作大利益 |
| 184 | 24 | 之 | zhī | winding | 能與持呪之人作大利益 |
| 185 | 24 | 嘍 | lou | indicates an expected or assumed action | 尤嘍尤嘍 |
| 186 | 24 | 嘍 | lóu | subordinates in a gang of bandits | 尤嘍尤嘍 |
| 187 | 22 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 土有此呪處 |
| 188 | 22 | 有 | yǒu | to have; to possess | 土有此呪處 |
| 189 | 22 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 土有此呪處 |
| 190 | 22 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 土有此呪處 |
| 191 | 22 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 土有此呪處 |
| 192 | 22 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 土有此呪處 |
| 193 | 22 | 有 | yǒu | used to compare two things | 土有此呪處 |
| 194 | 22 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 土有此呪處 |
| 195 | 22 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 土有此呪處 |
| 196 | 22 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 土有此呪處 |
| 197 | 22 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 土有此呪處 |
| 198 | 22 | 有 | yǒu | abundant | 土有此呪處 |
| 199 | 22 | 有 | yǒu | purposeful | 土有此呪處 |
| 200 | 22 | 有 | yǒu | You | 土有此呪處 |
| 201 | 22 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 土有此呪處 |
| 202 | 22 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 土有此呪處 |
| 203 | 22 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 柔伏一切諸鬼神等即說呪曰 |
| 204 | 22 | 一切 | yīqiè | temporary | 柔伏一切諸鬼神等即說呪曰 |
| 205 | 22 | 一切 | yīqiè | the same | 柔伏一切諸鬼神等即說呪曰 |
| 206 | 22 | 一切 | yīqiè | generally | 柔伏一切諸鬼神等即說呪曰 |
| 207 | 22 | 一切 | yīqiè | all, everything | 柔伏一切諸鬼神等即說呪曰 |
| 208 | 22 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 柔伏一切諸鬼神等即說呪曰 |
| 209 | 21 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 說是呪時大地震動神鬼之眾皆大驚怖 |
| 210 | 21 | 皆 | jiē | same; equally | 說是呪時大地震動神鬼之眾皆大驚怖 |
| 211 | 21 | 皆 | jiē | all; sarva | 說是呪時大地震動神鬼之眾皆大驚怖 |
| 212 | 21 | 呵 | hē | a laughing sound | 目呵囄 |
| 213 | 21 | 呵 | hē | he | 目呵囄 |
| 214 | 21 | 呵 | hē | to scold | 目呵囄 |
| 215 | 21 | 呵 | hē | a yawn | 目呵囄 |
| 216 | 21 | 呵 | hē | ha | 目呵囄 |
| 217 | 21 | 呵 | hē | yawn; vijṛmbhā | 目呵囄 |
| 218 | 21 | 呵 | hē | la | 目呵囄 |
| 219 | 21 | 今 | jīn | today; present; now | 故我今敬禮 |
| 220 | 21 | 今 | jīn | Jin | 故我今敬禮 |
| 221 | 21 | 今 | jīn | modern | 故我今敬禮 |
| 222 | 21 | 今 | jīn | now; adhunā | 故我今敬禮 |
| 223 | 20 | 唎 | lì | a sound; a noise | 唎 |
| 224 | 20 | 唎 | lì | a final particle | 唎 |
| 225 | 20 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 往至佛所頂禮佛 |
| 226 | 20 | 所 | suǒ | an office; an institute | 往至佛所頂禮佛 |
| 227 | 20 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 往至佛所頂禮佛 |
| 228 | 20 | 所 | suǒ | it | 往至佛所頂禮佛 |
| 229 | 20 | 所 | suǒ | if; supposing | 往至佛所頂禮佛 |
| 230 | 20 | 所 | suǒ | a few; various; some | 往至佛所頂禮佛 |
| 231 | 20 | 所 | suǒ | a place; a location | 往至佛所頂禮佛 |
| 232 | 20 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 往至佛所頂禮佛 |
| 233 | 20 | 所 | suǒ | that which | 往至佛所頂禮佛 |
| 234 | 20 | 所 | suǒ | an ordinal number | 往至佛所頂禮佛 |
| 235 | 20 | 所 | suǒ | meaning | 往至佛所頂禮佛 |
| 236 | 20 | 所 | suǒ | garrison | 往至佛所頂禮佛 |
| 237 | 20 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 往至佛所頂禮佛 |
| 238 | 20 | 所 | suǒ | that which; yad | 往至佛所頂禮佛 |
| 239 | 20 | 鬼神 | guǐshén | spirits and devils; a demon | 柔伏一切諸鬼神等即說呪曰 |
| 240 | 20 | 佉 | qū | Qu | 富佉羅 |
| 241 | 20 | 佉 | qū | kh | 富佉羅 |
| 242 | 20 | 佉 | qū | Qu [deity] | 富佉羅 |
| 243 | 20 | 佉 | qū | kha | 富佉羅 |
| 244 | 20 | 佉 | qū | empty space | 富佉羅 |
| 245 | 20 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 者利斯 |
| 246 | 20 | 者 | zhě | that | 者利斯 |
| 247 | 20 | 者 | zhě | nominalizing function word | 者利斯 |
| 248 | 20 | 者 | zhě | used to mark a definition | 者利斯 |
| 249 | 20 | 者 | zhě | used to mark a pause | 者利斯 |
| 250 | 20 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 者利斯 |
| 251 | 20 | 者 | zhuó | according to | 者利斯 |
| 252 | 20 | 者 | zhě | ca | 者利斯 |
| 253 | 20 | 等 | děng | et cetera; and so on | 柔伏一切諸鬼神等即說呪曰 |
| 254 | 20 | 等 | děng | to wait | 柔伏一切諸鬼神等即說呪曰 |
| 255 | 20 | 等 | děng | degree; kind | 柔伏一切諸鬼神等即說呪曰 |
| 256 | 20 | 等 | děng | plural | 柔伏一切諸鬼神等即說呪曰 |
| 257 | 20 | 等 | děng | to be equal | 柔伏一切諸鬼神等即說呪曰 |
| 258 | 20 | 等 | děng | degree; level | 柔伏一切諸鬼神等即說呪曰 |
| 259 | 20 | 等 | děng | to compare | 柔伏一切諸鬼神等即說呪曰 |
| 260 | 20 | 等 | děng | same; equal; sama | 柔伏一切諸鬼神等即說呪曰 |
| 261 | 19 | 闍 | shé | Buddhist monk | 嘍闍 |
| 262 | 19 | 闍 | dū | defensive platform over gate; barbican | 嘍闍 |
| 263 | 19 | 闍 | shé | jha | 嘍闍 |
| 264 | 18 | 泥 | ní | mud | 伽泥 |
| 265 | 18 | 泥 | nì | earth; clay | 伽泥 |
| 266 | 18 | 泥 | ní | paste; plaster | 伽泥 |
| 267 | 18 | 泥 | ní | to make dirty | 伽泥 |
| 268 | 18 | 泥 | ní | to plaster | 伽泥 |
| 269 | 18 | 泥 | ní | mud; paṅka | 伽泥 |
| 270 | 18 | 斯 | sī | this | 者利斯 |
| 271 | 18 | 斯 | sī | to split; to tear | 者利斯 |
| 272 | 18 | 斯 | sī | thus; such | 者利斯 |
| 273 | 18 | 斯 | sī | to depart; to leave | 者利斯 |
| 274 | 18 | 斯 | sī | otherwise; but; however | 者利斯 |
| 275 | 18 | 斯 | sī | possessive particle | 者利斯 |
| 276 | 18 | 斯 | sī | question particle | 者利斯 |
| 277 | 18 | 斯 | sī | sigh | 者利斯 |
| 278 | 18 | 斯 | sī | is; are | 者利斯 |
| 279 | 18 | 斯 | sī | all; every | 者利斯 |
| 280 | 18 | 斯 | sī | Si | 者利斯 |
| 281 | 18 | 斯 | sī | this; etad | 者利斯 |
| 282 | 17 | 伽 | jiā | ka; gha; ga | 伽泥 |
| 283 | 17 | 伽 | jiā | gha | 伽泥 |
| 284 | 17 | 伽 | jiā | ga | 伽泥 |
| 285 | 17 | 作 | zuò | to do | 能與持呪之人作大利益 |
| 286 | 17 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 能與持呪之人作大利益 |
| 287 | 17 | 作 | zuò | to start | 能與持呪之人作大利益 |
| 288 | 17 | 作 | zuò | a writing; a work | 能與持呪之人作大利益 |
| 289 | 17 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 能與持呪之人作大利益 |
| 290 | 17 | 作 | zuō | to create; to make | 能與持呪之人作大利益 |
| 291 | 17 | 作 | zuō | a workshop | 能與持呪之人作大利益 |
| 292 | 17 | 作 | zuō | to write; to compose | 能與持呪之人作大利益 |
| 293 | 17 | 作 | zuò | to rise | 能與持呪之人作大利益 |
| 294 | 17 | 作 | zuò | to be aroused | 能與持呪之人作大利益 |
| 295 | 17 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 能與持呪之人作大利益 |
| 296 | 17 | 作 | zuò | to regard as | 能與持呪之人作大利益 |
| 297 | 17 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 能與持呪之人作大利益 |
| 298 | 17 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 毘婆離 |
| 299 | 17 | 離 | lí | a mythical bird | 毘婆離 |
| 300 | 17 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 毘婆離 |
| 301 | 17 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 毘婆離 |
| 302 | 17 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 毘婆離 |
| 303 | 17 | 離 | lí | a mountain ash | 毘婆離 |
| 304 | 17 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 毘婆離 |
| 305 | 17 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 毘婆離 |
| 306 | 17 | 離 | lí | to cut off | 毘婆離 |
| 307 | 17 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 毘婆離 |
| 308 | 17 | 離 | lí | to be distant from | 毘婆離 |
| 309 | 17 | 離 | lí | two | 毘婆離 |
| 310 | 17 | 離 | lí | to array; to align | 毘婆離 |
| 311 | 17 | 離 | lí | to pass through; to experience | 毘婆離 |
| 312 | 17 | 離 | lí | transcendence | 毘婆離 |
| 313 | 17 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 毘婆離 |
| 314 | 16 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 毘多離 |
| 315 | 16 | 多 | duó | many; much | 毘多離 |
| 316 | 16 | 多 | duō | more | 毘多離 |
| 317 | 16 | 多 | duō | an unspecified extent | 毘多離 |
| 318 | 16 | 多 | duō | used in exclamations | 毘多離 |
| 319 | 16 | 多 | duō | excessive | 毘多離 |
| 320 | 16 | 多 | duō | to what extent | 毘多離 |
| 321 | 16 | 多 | duō | abundant | 毘多離 |
| 322 | 16 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 毘多離 |
| 323 | 16 | 多 | duō | mostly | 毘多離 |
| 324 | 16 | 多 | duō | simply; merely | 毘多離 |
| 325 | 16 | 多 | duō | frequently | 毘多離 |
| 326 | 16 | 多 | duō | very | 毘多離 |
| 327 | 16 | 多 | duō | Duo | 毘多離 |
| 328 | 16 | 多 | duō | ta | 毘多離 |
| 329 | 16 | 多 | duō | many; bahu | 毘多離 |
| 330 | 16 | 利 | lì | gain; advantage; benefit | 者利斯 |
| 331 | 16 | 利 | lì | profit | 者利斯 |
| 332 | 16 | 利 | lì | sharp | 者利斯 |
| 333 | 16 | 利 | lì | to benefit; to serve | 者利斯 |
| 334 | 16 | 利 | lì | Li | 者利斯 |
| 335 | 16 | 利 | lì | to be useful | 者利斯 |
| 336 | 16 | 利 | lì | smooth; without a hitch | 者利斯 |
| 337 | 16 | 利 | lì | benefit; hita | 者利斯 |
| 338 | 16 | 鬼 | guǐ | a ghost; spirit of dead | 說是呪時大地震動神鬼之眾皆大驚怖 |
| 339 | 16 | 鬼 | guǐ | Kangxi radical 194 | 說是呪時大地震動神鬼之眾皆大驚怖 |
| 340 | 16 | 鬼 | guǐ | a devil | 說是呪時大地震動神鬼之眾皆大驚怖 |
| 341 | 16 | 鬼 | guǐ | the spirit of a natural object | 說是呪時大地震動神鬼之眾皆大驚怖 |
| 342 | 16 | 鬼 | guǐ | uncanny; strange | 說是呪時大地震動神鬼之眾皆大驚怖 |
| 343 | 16 | 鬼 | guǐ | Gui | 說是呪時大地震動神鬼之眾皆大驚怖 |
| 344 | 16 | 鬼 | guǐ | someone with a bad habit | 說是呪時大地震動神鬼之眾皆大驚怖 |
| 345 | 16 | 鬼 | guǐ | Gui | 說是呪時大地震動神鬼之眾皆大驚怖 |
| 346 | 16 | 鬼 | guǐ | deceitful; sly | 說是呪時大地震動神鬼之眾皆大驚怖 |
| 347 | 16 | 鬼 | guǐ | clever | 說是呪時大地震動神鬼之眾皆大驚怖 |
| 348 | 16 | 鬼 | guǐ | ghost; bhūta | 說是呪時大地震動神鬼之眾皆大驚怖 |
| 349 | 16 | 鬼 | guǐ | Puṣya | 說是呪時大地震動神鬼之眾皆大驚怖 |
| 350 | 16 | 鬼 | guǐ | a ghost; preta | 說是呪時大地震動神鬼之眾皆大驚怖 |
| 351 | 15 | 茶 | chá | tea | 那茶毘 |
| 352 | 15 | 茶 | chá | tea leaves; tea tree | 那茶毘 |
| 353 | 15 | 茶 | chá | herbal tea; hot drink | 那茶毘 |
| 354 | 15 | 茶 | chá | tea | 那茶毘 |
| 355 | 15 | 地 | dì | soil; ground; land | 茶拏囉地 |
| 356 | 15 | 地 | de | subordinate particle | 茶拏囉地 |
| 357 | 15 | 地 | dì | floor | 茶拏囉地 |
| 358 | 15 | 地 | dì | the earth | 茶拏囉地 |
| 359 | 15 | 地 | dì | fields | 茶拏囉地 |
| 360 | 15 | 地 | dì | a place | 茶拏囉地 |
| 361 | 15 | 地 | dì | a situation; a position | 茶拏囉地 |
| 362 | 15 | 地 | dì | background | 茶拏囉地 |
| 363 | 15 | 地 | dì | terrain | 茶拏囉地 |
| 364 | 15 | 地 | dì | a territory; a region | 茶拏囉地 |
| 365 | 15 | 地 | dì | used after a distance measure | 茶拏囉地 |
| 366 | 15 | 地 | dì | coming from the same clan | 茶拏囉地 |
| 367 | 15 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 茶拏囉地 |
| 368 | 15 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 茶拏囉地 |
| 369 | 15 | 或 | huò | or; either; else | 或作大頭其身瘦小 |
| 370 | 15 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或作大頭其身瘦小 |
| 371 | 15 | 或 | huò | some; someone | 或作大頭其身瘦小 |
| 372 | 15 | 或 | míngnián | suddenly | 或作大頭其身瘦小 |
| 373 | 15 | 或 | huò | or; vā | 或作大頭其身瘦小 |
| 374 | 15 | 細 | xì | thin; slender | 嘍細茶 |
| 375 | 15 | 細 | xì | tiny; miniature | 嘍細茶 |
| 376 | 15 | 細 | xì | trifling | 嘍細茶 |
| 377 | 15 | 細 | xì | tender; delicate | 嘍細茶 |
| 378 | 15 | 細 | xì | carefully; attentively; cautiously | 嘍細茶 |
| 379 | 15 | 細 | xì | wild ginger | 嘍細茶 |
| 380 | 15 | 細 | xì | detailed; precise | 嘍細茶 |
| 381 | 15 | 細 | xì | particularly; nicely | 嘍細茶 |
| 382 | 15 | 細 | xì | soft [sound] | 嘍細茶 |
| 383 | 15 | 細 | xì | refined; elegant | 嘍細茶 |
| 384 | 15 | 細 | xì | young | 嘍細茶 |
| 385 | 15 | 細 | xì | minute, small; sūkṣma | 嘍細茶 |
| 386 | 15 | 尤 | yóu | especially; particularly | 尤尤尤尤 |
| 387 | 15 | 尤 | yóu | You | 尤尤尤尤 |
| 388 | 15 | 尤 | yóu | to resent | 尤尤尤尤 |
| 389 | 15 | 尤 | yóu | to like; to be fond of | 尤尤尤尤 |
| 390 | 15 | 尤 | yóu | a mistake; a fault | 尤尤尤尤 |
| 391 | 15 | 為 | wèi | for; to | 為欲擁護 |
| 392 | 15 | 為 | wèi | because of | 為欲擁護 |
| 393 | 15 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為欲擁護 |
| 394 | 15 | 為 | wéi | to change into; to become | 為欲擁護 |
| 395 | 15 | 為 | wéi | to be; is | 為欲擁護 |
| 396 | 15 | 為 | wéi | to do | 為欲擁護 |
| 397 | 15 | 為 | wèi | for | 為欲擁護 |
| 398 | 15 | 為 | wèi | because of; for; to | 為欲擁護 |
| 399 | 15 | 為 | wèi | to | 為欲擁護 |
| 400 | 15 | 為 | wéi | in a passive construction | 為欲擁護 |
| 401 | 15 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為欲擁護 |
| 402 | 15 | 為 | wéi | forming an adverb | 為欲擁護 |
| 403 | 15 | 為 | wéi | to add emphasis | 為欲擁護 |
| 404 | 15 | 為 | wèi | to support; to help | 為欲擁護 |
| 405 | 15 | 為 | wéi | to govern | 為欲擁護 |
| 406 | 15 | 為 | wèi | to be; bhū | 為欲擁護 |
| 407 | 14 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 合掌向佛而 |
| 408 | 14 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 合掌向佛而 |
| 409 | 14 | 而 | ér | you | 合掌向佛而 |
| 410 | 14 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 合掌向佛而 |
| 411 | 14 | 而 | ér | right away; then | 合掌向佛而 |
| 412 | 14 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 合掌向佛而 |
| 413 | 14 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 合掌向佛而 |
| 414 | 14 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 合掌向佛而 |
| 415 | 14 | 而 | ér | how can it be that? | 合掌向佛而 |
| 416 | 14 | 而 | ér | so as to | 合掌向佛而 |
| 417 | 14 | 而 | ér | only then | 合掌向佛而 |
| 418 | 14 | 而 | ér | as if; to seem like | 合掌向佛而 |
| 419 | 14 | 而 | néng | can; able | 合掌向佛而 |
| 420 | 14 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 合掌向佛而 |
| 421 | 14 | 而 | ér | me | 合掌向佛而 |
| 422 | 14 | 而 | ér | to arrive; up to | 合掌向佛而 |
| 423 | 14 | 而 | ér | possessive | 合掌向佛而 |
| 424 | 14 | 而 | ér | and; ca | 合掌向佛而 |
| 425 | 13 | 眾 | zhòng | many; numerous | 說是呪時大地震動神鬼之眾皆大驚怖 |
| 426 | 13 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 說是呪時大地震動神鬼之眾皆大驚怖 |
| 427 | 13 | 眾 | zhòng | general; common; public | 說是呪時大地震動神鬼之眾皆大驚怖 |
| 428 | 13 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 說是呪時大地震動神鬼之眾皆大驚怖 |
| 429 | 13 | 亦 | yì | also; too | 我今亦 |
| 430 | 13 | 亦 | yì | but | 我今亦 |
| 431 | 13 | 亦 | yì | this; he; she | 我今亦 |
| 432 | 13 | 亦 | yì | although; even though | 我今亦 |
| 433 | 13 | 亦 | yì | already | 我今亦 |
| 434 | 13 | 亦 | yì | particle with no meaning | 我今亦 |
| 435 | 13 | 亦 | yì | Yi | 我今亦 |
| 436 | 12 | 於 | yú | in; at | 歸命於大智 |
| 437 | 12 | 於 | yú | in; at | 歸命於大智 |
| 438 | 12 | 於 | yú | in; at; to; from | 歸命於大智 |
| 439 | 12 | 於 | yú | to go; to | 歸命於大智 |
| 440 | 12 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 歸命於大智 |
| 441 | 12 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 歸命於大智 |
| 442 | 12 | 於 | yú | from | 歸命於大智 |
| 443 | 12 | 於 | yú | give | 歸命於大智 |
| 444 | 12 | 於 | yú | oppposing | 歸命於大智 |
| 445 | 12 | 於 | yú | and | 歸命於大智 |
| 446 | 12 | 於 | yú | compared to | 歸命於大智 |
| 447 | 12 | 於 | yú | by | 歸命於大智 |
| 448 | 12 | 於 | yú | and; as well as | 歸命於大智 |
| 449 | 12 | 於 | yú | for | 歸命於大智 |
| 450 | 12 | 於 | yú | Yu | 歸命於大智 |
| 451 | 12 | 於 | wū | a crow | 歸命於大智 |
| 452 | 12 | 於 | wū | whew; wow | 歸命於大智 |
| 453 | 12 | 於 | yú | near to; antike | 歸命於大智 |
| 454 | 12 | 時 | shí | time; a point or period of time | 說是呪時大地震動神鬼之眾皆大驚怖 |
| 455 | 12 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 說是呪時大地震動神鬼之眾皆大驚怖 |
| 456 | 12 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 說是呪時大地震動神鬼之眾皆大驚怖 |
| 457 | 12 | 時 | shí | at that time | 說是呪時大地震動神鬼之眾皆大驚怖 |
| 458 | 12 | 時 | shí | fashionable | 說是呪時大地震動神鬼之眾皆大驚怖 |
| 459 | 12 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 說是呪時大地震動神鬼之眾皆大驚怖 |
| 460 | 12 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 說是呪時大地震動神鬼之眾皆大驚怖 |
| 461 | 12 | 時 | shí | tense | 說是呪時大地震動神鬼之眾皆大驚怖 |
| 462 | 12 | 時 | shí | particular; special | 說是呪時大地震動神鬼之眾皆大驚怖 |
| 463 | 12 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 說是呪時大地震動神鬼之眾皆大驚怖 |
| 464 | 12 | 時 | shí | hour (measure word) | 說是呪時大地震動神鬼之眾皆大驚怖 |
| 465 | 12 | 時 | shí | an era; a dynasty | 說是呪時大地震動神鬼之眾皆大驚怖 |
| 466 | 12 | 時 | shí | time [abstract] | 說是呪時大地震動神鬼之眾皆大驚怖 |
| 467 | 12 | 時 | shí | seasonal | 說是呪時大地震動神鬼之眾皆大驚怖 |
| 468 | 12 | 時 | shí | frequently; often | 說是呪時大地震動神鬼之眾皆大驚怖 |
| 469 | 12 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 說是呪時大地震動神鬼之眾皆大驚怖 |
| 470 | 12 | 時 | shí | on time | 說是呪時大地震動神鬼之眾皆大驚怖 |
| 471 | 12 | 時 | shí | this; that | 說是呪時大地震動神鬼之眾皆大驚怖 |
| 472 | 12 | 時 | shí | to wait upon | 說是呪時大地震動神鬼之眾皆大驚怖 |
| 473 | 12 | 時 | shí | hour | 說是呪時大地震動神鬼之眾皆大驚怖 |
| 474 | 12 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 說是呪時大地震動神鬼之眾皆大驚怖 |
| 475 | 12 | 時 | shí | Shi | 說是呪時大地震動神鬼之眾皆大驚怖 |
| 476 | 12 | 時 | shí | a present; currentlt | 說是呪時大地震動神鬼之眾皆大驚怖 |
| 477 | 12 | 時 | shí | time; kāla | 說是呪時大地震動神鬼之眾皆大驚怖 |
| 478 | 12 | 時 | shí | at that time; samaya | 說是呪時大地震動神鬼之眾皆大驚怖 |
| 479 | 12 | 時 | shí | then; atha | 說是呪時大地震動神鬼之眾皆大驚怖 |
| 480 | 12 | 邏 | luó | to patrol | 佛呵邏邏那 |
| 481 | 12 | 邏 | luó | a patrol guard | 佛呵邏邏那 |
| 482 | 12 | 邏 | luó | a mountain border | 佛呵邏邏那 |
| 483 | 12 | 邏 | luó | la | 佛呵邏邏那 |
| 484 | 11 | 盧 | lú | Lu | 盧 |
| 485 | 11 | 盧 | lú | a cooking utensil | 盧 |
| 486 | 11 | 盧 | lú | black | 盧 |
| 487 | 11 | 盧 | lú | a vine-like plant | 盧 |
| 488 | 11 | 盧 | lú | ḹ | 盧 |
| 489 | 11 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 呪所住處使諸鬼等不得其便 |
| 490 | 11 | 其 | qí | to add emphasis | 呪所住處使諸鬼等不得其便 |
| 491 | 11 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 呪所住處使諸鬼等不得其便 |
| 492 | 11 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 呪所住處使諸鬼等不得其便 |
| 493 | 11 | 其 | qí | he; her; it; them | 呪所住處使諸鬼等不得其便 |
| 494 | 11 | 其 | qí | probably; likely | 呪所住處使諸鬼等不得其便 |
| 495 | 11 | 其 | qí | will | 呪所住處使諸鬼等不得其便 |
| 496 | 11 | 其 | qí | may | 呪所住處使諸鬼等不得其便 |
| 497 | 11 | 其 | qí | if | 呪所住處使諸鬼等不得其便 |
| 498 | 11 | 其 | qí | or | 呪所住處使諸鬼等不得其便 |
| 499 | 11 | 其 | qí | Qi | 呪所住處使諸鬼等不得其便 |
| 500 | 11 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 呪所住處使諸鬼等不得其便 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 那 | nà | na | |
| 罗 | 羅 | luó | ra |
| 呪 | zhòu | mantra | |
| 毘 | pí | vai | |
| 啰 | 囉 | luó | ra |
| 婆 | pó | bha | |
| 摩 |
|
|
|
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 大 |
|
|
|
| 说 | 說 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鼻狱 | 阿鼻獄 | 196 | Avīci Hell |
| 大吉义神呪经 | 大吉義神呪經 | 100 | Sutra on the Divine Mantras of Great Auspicious Meanings; Da Ji Yi Shen Zhou Jing |
| 达多 | 達多 | 100 | Devadatta |
| 大天 | 100 | Mahādeva | |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 多利 | 100 | Dolly | |
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
| 法王 | 102 |
|
|
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 富那 | 102 | Punyayasas | |
| 护一切 | 護一切 | 104 | Visvabhu; Viśvabhū |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 啰呵 | 囉呵 | 108 | Arhat |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
| 难提 | 難提 | 110 | Nandi; Nanda |
| 难途 | 難途 | 110 | Upananda |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘摩 | 112 |
|
|
| 毘摩质多罗 | 毘摩質多羅 | 112 | Vemacitra |
| 毘沙门 | 毘沙門 | 112 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
| 毘沙门天王 | 毘沙門天王 | 112 | Vaisravana |
| 毘舍 | 112 | Vaiśya | |
| 毘陀 | 112 |
|
|
| 婆罗婆 | 婆羅婆 | 112 | Bhāradvāja |
| 婆私 | 112 | Vasiṣṭha | |
| 婆吒 | 112 | Vasiṣṭha | |
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 善导 | 善導 | 115 | Shan Dao |
| 善化 | 115 |
|
|
| 释昙曜 | 釋曇曜 | 115 | Shi Tanyao |
| 释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四大天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
| 提头赖吒 | 提頭賴吒 | 116 | Dhrtarastra; Dhṛtarāṣṭra; Dhataraṭṭha; Deva King of the East |
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 悉陀 | 120 | Siddhārtha | |
| 修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
| 焰摩天 | 121 | Yamadevaloka | |
| 元魏 | 121 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
| 郁伽 | 121 | Ugra; Ugga | |
| 栴陀罗 | 栴陀羅 | 122 | Chandala; caṇḍāla [untouchable caste] |
| 旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
| 自在主 | 122 | Indriyeshvara |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 93.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鼻 | 97 | avīci | |
| 阿伽 | 97 | scented water; argha | |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 阿修罗王 | 阿修羅王 | 196 | king of the asuras |
| 波头摩 | 波頭摩 | 98 | padma |
| 不害 | 98 | non-harm | |
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大慈大悲 | 100 |
|
|
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 等身 | 100 | a life-size image | |
| 度世 | 100 | to pass through life | |
| 度生 | 100 | to save beings | |
| 恶鬼神 | 惡鬼神 | 195 | evil demons and spirits |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 富单那 | 富單那 | 102 | putana |
| 功德聚 | 103 | stupa | |
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
| 偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
| 迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
| 伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 结界 | 結界 | 106 |
|
| 卷第三 | 106 | scroll 3 | |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 祕藏 | 109 | to conceal a secret; treasury of the profound mysteries | |
| 面门 | 面門 | 109 |
|
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 摩迦 | 109 |
|
|
| 摩娄多 | 摩婁多 | 109 | malu-creeper |
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 那罗 | 那羅 | 110 |
|
| 那啰 | 那囉 | 110 | nara; man |
| 恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
| 那由他 | 110 | a nayuta | |
| 毘摩 | 112 |
|
|
| 毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 頗梨 | 112 | crystal | |
| 婆陀 | 112 | avadāna; apadāna | |
| 乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
| 人中尊 | 114 | the Honored One among humans | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三佛陀 | 115 | enlightened one | |
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
| 阇那 | 闍那 | 115 | jnana; knowing |
| 神咒 | 115 | mantra | |
| 受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 娑婆 | 115 |
|
|
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 荼毘 | 116 | to cremate | |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一一各有 | 121 | each one has; pratyeka | |
| 右绕 | 右繞 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction |
| 右遶 | 121 | moving to the right | |
| 愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
| 猨猴 | 121 | monkey; vānara | |
| 月星 | 121 | moon; soma | |
| 整衣服 | 122 | straighten one's robe | |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 质多 | 質多 | 122 | citta |
| 智光 | 122 |
|
|
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|