Glossary and Vocabulary for Puṣpakūṭadhāraṇīsūtra (Fo Shuo Shizi Fen Xun Pusa Suo Wen Jing) 佛說師子奮迅菩薩所問經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 15 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在阿耨大池邊龍王宮中 |
2 | 15 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛在阿耨大池邊龍王宮中 |
3 | 15 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛在阿耨大池邊龍王宮中 |
4 | 15 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛在阿耨大池邊龍王宮中 |
5 | 15 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛在阿耨大池邊龍王宮中 |
6 | 15 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛在阿耨大池邊龍王宮中 |
7 | 15 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在阿耨大池邊龍王宮中 |
8 | 12 | 提 | tí | to carry | 提 |
9 | 12 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 提 |
10 | 12 | 提 | tí | to lift; to raise | 提 |
11 | 12 | 提 | tí | to move forward [in time] | 提 |
12 | 12 | 提 | tí | to get; to fetch | 提 |
13 | 12 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 提 |
14 | 12 | 提 | tí | to cheer up | 提 |
15 | 12 | 提 | tí | to be on guard | 提 |
16 | 12 | 提 | tí | a ladle | 提 |
17 | 12 | 提 | tí | Ti | 提 |
18 | 12 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 提 |
19 | 12 | 提 | tí | to bring; cud | 提 |
20 | 10 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以大莊嚴而自莊嚴 |
21 | 10 | 以 | yǐ | to rely on | 以大莊嚴而自莊嚴 |
22 | 10 | 以 | yǐ | to regard | 以大莊嚴而自莊嚴 |
23 | 10 | 以 | yǐ | to be able to | 以大莊嚴而自莊嚴 |
24 | 10 | 以 | yǐ | to order; to command | 以大莊嚴而自莊嚴 |
25 | 10 | 以 | yǐ | used after a verb | 以大莊嚴而自莊嚴 |
26 | 10 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以大莊嚴而自莊嚴 |
27 | 10 | 以 | yǐ | Israel | 以大莊嚴而自莊嚴 |
28 | 10 | 以 | yǐ | Yi | 以大莊嚴而自莊嚴 |
29 | 10 | 以 | yǐ | use; yogena | 以大莊嚴而自莊嚴 |
30 | 9 | 迅 | xùn | quick; hasty; rapid; sudden | 名師子奮迅 |
31 | 9 | 迅 | xùn | quick; javana | 名師子奮迅 |
32 | 9 | 奮 | fèn | to strive; to exert effort | 名師子奮迅 |
33 | 9 | 奮 | fèn | to beat the wings | 名師子奮迅 |
34 | 9 | 奮 | fèn | to raise up; to lift | 名師子奮迅 |
35 | 9 | 奮 | fèn | to promote; to recommend | 名師子奮迅 |
36 | 9 | 奮 | fèn | Fen | 名師子奮迅 |
37 | 9 | 奮 | fèn | to arouse; to stimulate | 名師子奮迅 |
38 | 9 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 以敬信心供養佛者得 |
39 | 9 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 以敬信心供養佛者得 |
40 | 9 | 供養 | gòngyǎng | offering | 以敬信心供養佛者得 |
41 | 9 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 以敬信心供養佛者得 |
42 | 9 | 口 | kǒu | Kangxi radical 30 | 口 |
43 | 9 | 口 | kǒu | mouth | 口 |
44 | 9 | 口 | kǒu | an opening; a hole | 口 |
45 | 9 | 口 | kǒu | eloquence | 口 |
46 | 9 | 口 | kǒu | the edge of a blade | 口 |
47 | 9 | 口 | kǒu | edge; border | 口 |
48 | 9 | 口 | kǒu | verbal; oral | 口 |
49 | 9 | 口 | kǒu | taste | 口 |
50 | 9 | 口 | kǒu | population; people | 口 |
51 | 9 | 口 | kǒu | an entrance; an exit; a pass | 口 |
52 | 9 | 口 | kǒu | mouth; eopening; entrance; mukha | 口 |
53 | 8 | 於 | yú | to go; to | 住於十地應紹尊位 |
54 | 8 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 住於十地應紹尊位 |
55 | 8 | 於 | yú | Yu | 住於十地應紹尊位 |
56 | 8 | 於 | wū | a crow | 住於十地應紹尊位 |
57 | 8 | 師子 | shīzi | a lion | 佛告師子奮迅菩薩言 |
58 | 8 | 師子 | shīzi | lion; siṃha | 佛告師子奮迅菩薩言 |
59 | 8 | 師子 | shīzi | Simha | 佛告師子奮迅菩薩言 |
60 | 8 | 人 | rén | person; people; a human being | 與大比丘僧五百人俱 |
61 | 8 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 與大比丘僧五百人俱 |
62 | 8 | 人 | rén | a kind of person | 與大比丘僧五百人俱 |
63 | 8 | 人 | rén | everybody | 與大比丘僧五百人俱 |
64 | 8 | 人 | rén | adult | 與大比丘僧五百人俱 |
65 | 8 | 人 | rén | somebody; others | 與大比丘僧五百人俱 |
66 | 8 | 人 | rén | an upright person | 與大比丘僧五百人俱 |
67 | 8 | 人 | rén | person; manuṣya | 與大比丘僧五百人俱 |
68 | 7 | 陀羅尼 | tuóluóní | Dharani | 皆得陀羅尼 |
69 | 7 | 陀羅尼 | tuóluóní | dharani | 皆得陀羅尼 |
70 | 7 | 波 | bō | undulations | 波邏 |
71 | 7 | 波 | bō | waves; breakers | 波邏 |
72 | 7 | 波 | bō | wavelength | 波邏 |
73 | 7 | 波 | bō | pa | 波邏 |
74 | 7 | 波 | bō | wave; taraṅga | 波邏 |
75 | 7 | 不 | bù | infix potential marker | 不墮惡道 |
76 | 6 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所安衣服飲食臥具醫藥安身所須 |
77 | 6 | 所 | suǒ | a place; a location | 所安衣服飲食臥具醫藥安身所須 |
78 | 6 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所安衣服飲食臥具醫藥安身所須 |
79 | 6 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所安衣服飲食臥具醫藥安身所須 |
80 | 6 | 所 | suǒ | meaning | 所安衣服飲食臥具醫藥安身所須 |
81 | 6 | 所 | suǒ | garrison | 所安衣服飲食臥具醫藥安身所須 |
82 | 6 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所安衣服飲食臥具醫藥安身所須 |
83 | 6 | 心 | xīn | heart [organ] | 於佛智德心無疑滯 |
84 | 6 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 於佛智德心無疑滯 |
85 | 6 | 心 | xīn | mind; consciousness | 於佛智德心無疑滯 |
86 | 6 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 於佛智德心無疑滯 |
87 | 6 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 於佛智德心無疑滯 |
88 | 6 | 心 | xīn | heart | 於佛智德心無疑滯 |
89 | 6 | 心 | xīn | emotion | 於佛智德心無疑滯 |
90 | 6 | 心 | xīn | intention; consideration | 於佛智德心無疑滯 |
91 | 6 | 心 | xīn | disposition; temperament | 於佛智德心無疑滯 |
92 | 6 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 於佛智德心無疑滯 |
93 | 6 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 皆得陀羅尼 |
94 | 6 | 得 | děi | to want to; to need to | 皆得陀羅尼 |
95 | 6 | 得 | děi | must; ought to | 皆得陀羅尼 |
96 | 6 | 得 | dé | de | 皆得陀羅尼 |
97 | 6 | 得 | de | infix potential marker | 皆得陀羅尼 |
98 | 6 | 得 | dé | to result in | 皆得陀羅尼 |
99 | 6 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 皆得陀羅尼 |
100 | 6 | 得 | dé | to be satisfied | 皆得陀羅尼 |
101 | 6 | 得 | dé | to be finished | 皆得陀羅尼 |
102 | 6 | 得 | děi | satisfying | 皆得陀羅尼 |
103 | 6 | 得 | dé | to contract | 皆得陀羅尼 |
104 | 6 | 得 | dé | to hear | 皆得陀羅尼 |
105 | 6 | 得 | dé | to have; there is | 皆得陀羅尼 |
106 | 6 | 得 | dé | marks time passed | 皆得陀羅尼 |
107 | 6 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 皆得陀羅尼 |
108 | 6 | 汦 | zhǐ | \N | 迦吒羅殊波竭汦 |
109 | 5 | 後 | hòu | after; later | 若復有人於佛滅後供養舍利 |
110 | 5 | 後 | hòu | empress; queen | 若復有人於佛滅後供養舍利 |
111 | 5 | 後 | hòu | sovereign | 若復有人於佛滅後供養舍利 |
112 | 5 | 後 | hòu | the god of the earth | 若復有人於佛滅後供養舍利 |
113 | 5 | 後 | hòu | late; later | 若復有人於佛滅後供養舍利 |
114 | 5 | 後 | hòu | offspring; descendents | 若復有人於佛滅後供養舍利 |
115 | 5 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 若復有人於佛滅後供養舍利 |
116 | 5 | 後 | hòu | behind; back | 若復有人於佛滅後供養舍利 |
117 | 5 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 若復有人於佛滅後供養舍利 |
118 | 5 | 後 | hòu | Hou | 若復有人於佛滅後供養舍利 |
119 | 5 | 後 | hòu | after; behind | 若復有人於佛滅後供養舍利 |
120 | 5 | 後 | hòu | following | 若復有人於佛滅後供養舍利 |
121 | 5 | 後 | hòu | to be delayed | 若復有人於佛滅後供養舍利 |
122 | 5 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 若復有人於佛滅後供養舍利 |
123 | 5 | 後 | hòu | feudal lords | 若復有人於佛滅後供養舍利 |
124 | 5 | 後 | hòu | Hou | 若復有人於佛滅後供養舍利 |
125 | 5 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 若復有人於佛滅後供養舍利 |
126 | 5 | 後 | hòu | rear; paścāt | 若復有人於佛滅後供養舍利 |
127 | 5 | 後 | hòu | later; paścima | 若復有人於佛滅後供養舍利 |
128 | 5 | 之 | zhī | to go | 復有出家修道之人 |
129 | 5 | 之 | zhī | to arrive; to go | 復有出家修道之人 |
130 | 5 | 之 | zhī | is | 復有出家修道之人 |
131 | 5 | 之 | zhī | to use | 復有出家修道之人 |
132 | 5 | 之 | zhī | Zhi | 復有出家修道之人 |
133 | 5 | 聚 | jù | to assemble; to meet together | 若供養佛論其福聚無量無 |
134 | 5 | 聚 | jù | to store up; to collect; to amass | 若供養佛論其福聚無量無 |
135 | 5 | 聚 | jù | to levy; to impose [a tax] | 若供養佛論其福聚無量無 |
136 | 5 | 聚 | jù | a village | 若供養佛論其福聚無量無 |
137 | 5 | 聚 | jù | a crowd | 若供養佛論其福聚無量無 |
138 | 5 | 聚 | jù | savings | 若供養佛論其福聚無量無 |
139 | 5 | 聚 | jù | aggregation; samāsa | 若供養佛論其福聚無量無 |
140 | 5 | 聚 | jù | a group of people; gaṇa | 若供養佛論其福聚無量無 |
141 | 4 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 時有一菩薩 |
142 | 4 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 時有一菩薩 |
143 | 4 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 時有一菩薩 |
144 | 4 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 欲利益安樂饒益多眾生故 |
145 | 4 | 多 | duó | many; much | 欲利益安樂饒益多眾生故 |
146 | 4 | 多 | duō | more | 欲利益安樂饒益多眾生故 |
147 | 4 | 多 | duō | excessive | 欲利益安樂饒益多眾生故 |
148 | 4 | 多 | duō | abundant | 欲利益安樂饒益多眾生故 |
149 | 4 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 欲利益安樂饒益多眾生故 |
150 | 4 | 多 | duō | Duo | 欲利益安樂饒益多眾生故 |
151 | 4 | 多 | duō | ta | 欲利益安樂饒益多眾生故 |
152 | 4 | 者 | zhě | ca | 以敬信心供養佛者得 |
153 | 4 | 邏 | luó | to patrol | 屠邏濘 |
154 | 4 | 邏 | luó | a patrol guard | 屠邏濘 |
155 | 4 | 邏 | luó | a mountain border | 屠邏濘 |
156 | 4 | 邏 | luó | la | 屠邏濘 |
157 | 4 | 福 | fú | good fortune; happiness; luck | 幾許福 |
158 | 4 | 福 | fú | Fujian | 幾許福 |
159 | 4 | 福 | fú | wine and meat used in ceremonial offerings | 幾許福 |
160 | 4 | 福 | fú | Fortune | 幾許福 |
161 | 4 | 福 | fú | merit; blessing; punya | 幾許福 |
162 | 4 | 福 | fú | fortune; blessing; svasti | 幾許福 |
163 | 4 | 殊 | shū | different | 迦吒羅殊波竭汦 |
164 | 4 | 殊 | shū | to kill | 迦吒羅殊波竭汦 |
165 | 4 | 殊 | shū | to cutt off | 迦吒羅殊波竭汦 |
166 | 4 | 殊 | shū | to surpass | 迦吒羅殊波竭汦 |
167 | 4 | 殊 | shū | to injure | 迦吒羅殊波竭汦 |
168 | 4 | 殊 | shū | different | 迦吒羅殊波竭汦 |
169 | 4 | 殊 | shū | distinguished; special | 迦吒羅殊波竭汦 |
170 | 4 | 殊 | shū | distinguished; viśeṣa | 迦吒羅殊波竭汦 |
171 | 4 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 今當說之 |
172 | 4 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 今當說之 |
173 | 4 | 說 | shuì | to persuade | 今當說之 |
174 | 4 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 今當說之 |
175 | 4 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 今當說之 |
176 | 4 | 說 | shuō | to claim; to assert | 今當說之 |
177 | 4 | 說 | shuō | allocution | 今當說之 |
178 | 4 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 今當說之 |
179 | 4 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 今當說之 |
180 | 4 | 說 | shuō | speach; vāda | 今當說之 |
181 | 4 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 今當說之 |
182 | 4 | 說 | shuō | to instruct | 今當說之 |
183 | 4 | 一 | yī | one | 時有一菩薩 |
184 | 4 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 時有一菩薩 |
185 | 4 | 一 | yī | pure; concentrated | 時有一菩薩 |
186 | 4 | 一 | yī | first | 時有一菩薩 |
187 | 4 | 一 | yī | the same | 時有一菩薩 |
188 | 4 | 一 | yī | sole; single | 時有一菩薩 |
189 | 4 | 一 | yī | a very small amount | 時有一菩薩 |
190 | 4 | 一 | yī | Yi | 時有一菩薩 |
191 | 4 | 一 | yī | other | 時有一菩薩 |
192 | 4 | 一 | yī | to unify | 時有一菩薩 |
193 | 4 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 時有一菩薩 |
194 | 4 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 時有一菩薩 |
195 | 4 | 一 | yī | one; eka | 時有一菩薩 |
196 | 3 | 伽 | jiā | ka; gha; ga | 盧伽波 |
197 | 3 | 伽 | jiā | gha | 盧伽波 |
198 | 3 | 伽 | jiā | ga | 盧伽波 |
199 | 3 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊若有眾生 |
200 | 3 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊若有眾生 |
201 | 3 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 以如是 |
202 | 3 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 世尊若有眾生 |
203 | 3 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 世尊若有眾生 |
204 | 3 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 世尊若有眾生 |
205 | 3 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 世尊若有眾生 |
206 | 3 | 劫 | jié | to coerce; to threaten; to menace | 劫備修苦行 |
207 | 3 | 劫 | jié | take by force; to plunder | 劫備修苦行 |
208 | 3 | 劫 | jié | a disaster; catastrophe | 劫備修苦行 |
209 | 3 | 劫 | jié | a strategy in weiqi | 劫備修苦行 |
210 | 3 | 劫 | jié | a kalpa; an eon | 劫備修苦行 |
211 | 3 | 從 | cóng | to follow | 即從座 |
212 | 3 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 即從座 |
213 | 3 | 從 | cóng | to participate in something | 即從座 |
214 | 3 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 即從座 |
215 | 3 | 從 | cóng | something secondary | 即從座 |
216 | 3 | 從 | cóng | remote relatives | 即從座 |
217 | 3 | 從 | cóng | secondary | 即從座 |
218 | 3 | 從 | cóng | to go on; to advance | 即從座 |
219 | 3 | 從 | cōng | at ease; informal | 即從座 |
220 | 3 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 即從座 |
221 | 3 | 從 | zòng | to release | 即從座 |
222 | 3 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 即從座 |
223 | 3 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有一菩薩 |
224 | 3 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有一菩薩 |
225 | 3 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有一菩薩 |
226 | 3 | 時 | shí | fashionable | 時有一菩薩 |
227 | 3 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有一菩薩 |
228 | 3 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有一菩薩 |
229 | 3 | 時 | shí | tense | 時有一菩薩 |
230 | 3 | 時 | shí | particular; special | 時有一菩薩 |
231 | 3 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有一菩薩 |
232 | 3 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有一菩薩 |
233 | 3 | 時 | shí | time [abstract] | 時有一菩薩 |
234 | 3 | 時 | shí | seasonal | 時有一菩薩 |
235 | 3 | 時 | shí | to wait upon | 時有一菩薩 |
236 | 3 | 時 | shí | hour | 時有一菩薩 |
237 | 3 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時有一菩薩 |
238 | 3 | 時 | shí | Shi | 時有一菩薩 |
239 | 3 | 時 | shí | a present; currentlt | 時有一菩薩 |
240 | 3 | 時 | shí | time; kāla | 時有一菩薩 |
241 | 3 | 時 | shí | at that time; samaya | 時有一菩薩 |
242 | 3 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等現在供養 |
243 | 3 | 等 | děng | to wait | 等現在供養 |
244 | 3 | 等 | děng | to be equal | 等現在供養 |
245 | 3 | 等 | děng | degree; level | 等現在供養 |
246 | 3 | 等 | děng | to compare | 等現在供養 |
247 | 3 | 等 | děng | same; equal; sama | 等現在供養 |
248 | 3 | 蛇 | shé | snake | 阿叉蛇兮 |
249 | 3 | 蛇 | shé | snake; sarpa | 阿叉蛇兮 |
250 | 3 | 復 | fù | to go back; to return | 若復有人於佛滅後供養舍利 |
251 | 3 | 復 | fù | to resume; to restart | 若復有人於佛滅後供養舍利 |
252 | 3 | 復 | fù | to do in detail | 若復有人於佛滅後供養舍利 |
253 | 3 | 復 | fù | to restore | 若復有人於佛滅後供養舍利 |
254 | 3 | 復 | fù | to respond; to reply to | 若復有人於佛滅後供養舍利 |
255 | 3 | 復 | fù | Fu; Return | 若復有人於佛滅後供養舍利 |
256 | 3 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 若復有人於佛滅後供養舍利 |
257 | 3 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 若復有人於佛滅後供養舍利 |
258 | 3 | 復 | fù | Fu | 若復有人於佛滅後供養舍利 |
259 | 3 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 若復有人於佛滅後供養舍利 |
260 | 3 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 若復有人於佛滅後供養舍利 |
261 | 3 | 言 | yán | to speak; to say; said | 佛告師子奮迅菩薩言 |
262 | 3 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 佛告師子奮迅菩薩言 |
263 | 3 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 佛告師子奮迅菩薩言 |
264 | 3 | 言 | yán | phrase; sentence | 佛告師子奮迅菩薩言 |
265 | 3 | 言 | yán | a word; a syllable | 佛告師子奮迅菩薩言 |
266 | 3 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 佛告師子奮迅菩薩言 |
267 | 3 | 言 | yán | to regard as | 佛告師子奮迅菩薩言 |
268 | 3 | 言 | yán | to act as | 佛告師子奮迅菩薩言 |
269 | 3 | 言 | yán | word; vacana | 佛告師子奮迅菩薩言 |
270 | 3 | 言 | yán | speak; vad | 佛告師子奮迅菩薩言 |
271 | 3 | 今 | jīn | today; present; now | 失譯人名今附東晉錄 |
272 | 3 | 今 | jīn | Jin | 失譯人名今附東晉錄 |
273 | 3 | 今 | jīn | modern | 失譯人名今附東晉錄 |
274 | 3 | 今 | jīn | now; adhunā | 失譯人名今附東晉錄 |
275 | 3 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 分 |
276 | 3 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 分 |
277 | 3 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 分 |
278 | 3 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 分 |
279 | 3 | 分 | fēn | a fraction | 分 |
280 | 3 | 分 | fēn | to express as a fraction | 分 |
281 | 3 | 分 | fēn | one tenth | 分 |
282 | 3 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 分 |
283 | 3 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 分 |
284 | 3 | 分 | fèn | affection; goodwill | 分 |
285 | 3 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 分 |
286 | 3 | 分 | fēn | equinox | 分 |
287 | 3 | 分 | fèn | a characteristic | 分 |
288 | 3 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 分 |
289 | 3 | 分 | fēn | to share | 分 |
290 | 3 | 分 | fēn | branch [office] | 分 |
291 | 3 | 分 | fēn | clear; distinct | 分 |
292 | 3 | 分 | fēn | a difference | 分 |
293 | 3 | 分 | fēn | a score | 分 |
294 | 3 | 分 | fèn | identity | 分 |
295 | 3 | 分 | fèn | a part; a portion | 分 |
296 | 3 | 分 | fēn | part; avayava | 分 |
297 | 3 | 一切 | yīqiè | temporary | 以一切樂具現在供養於佛世尊 |
298 | 3 | 一切 | yīqiè | the same | 以一切樂具現在供養於佛世尊 |
299 | 3 | 花 | huā | Hua | 有陀羅尼名曰花聚 |
300 | 3 | 花 | huā | flower | 有陀羅尼名曰花聚 |
301 | 3 | 花 | huā | to spend (money, time) | 有陀羅尼名曰花聚 |
302 | 3 | 花 | huā | a flower shaped object | 有陀羅尼名曰花聚 |
303 | 3 | 花 | huā | a beautiful female | 有陀羅尼名曰花聚 |
304 | 3 | 花 | huā | having flowers | 有陀羅尼名曰花聚 |
305 | 3 | 花 | huā | having a decorative pattern | 有陀羅尼名曰花聚 |
306 | 3 | 花 | huā | having a a variety | 有陀羅尼名曰花聚 |
307 | 3 | 花 | huā | false; empty | 有陀羅尼名曰花聚 |
308 | 3 | 花 | huā | indistinct; fuzzy | 有陀羅尼名曰花聚 |
309 | 3 | 花 | huā | excited | 有陀羅尼名曰花聚 |
310 | 3 | 花 | huā | to flower | 有陀羅尼名曰花聚 |
311 | 3 | 花 | huā | flower; puṣpa | 有陀羅尼名曰花聚 |
312 | 3 | 題 | tí | topic; subject | 悉題戰題攡 |
313 | 3 | 題 | tí | to inscribe | 悉題戰題攡 |
314 | 3 | 題 | tí | to recount; to narrate | 悉題戰題攡 |
315 | 3 | 題 | tí | a title | 悉題戰題攡 |
316 | 3 | 題 | tí | forehead | 悉題戰題攡 |
317 | 3 | 題 | tí | Ti | 悉題戰題攡 |
318 | 3 | 題 | tí | an exam question | 悉題戰題攡 |
319 | 3 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 若供養佛論其福聚無量無 |
320 | 3 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 若供養佛論其福聚無量無 |
321 | 3 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 若供養佛論其福聚無量無 |
322 | 3 | 無量 | wúliàng | Atula | 若供養佛論其福聚無量無 |
323 | 3 | 千 | qiān | one thousand | 大菩薩眾滿足千人 |
324 | 3 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 大菩薩眾滿足千人 |
325 | 3 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 大菩薩眾滿足千人 |
326 | 3 | 千 | qiān | Qian | 大菩薩眾滿足千人 |
327 | 3 | 濘 | nìng | muddy | 屠邏濘 |
328 | 3 | 佛說師子奮迅菩薩所問經 | fó shuō shīzi fèn xùn púsà suǒ wèn jīng | Puṣpakūṭadhāraṇīsūtra; Fo Shuo Shizi Fen Xun Pusa Suo Wen Jing | 佛說師子奮迅菩薩所問經 |
329 | 3 | 阿僧祇 | āsēngzhǐ | asamkhya | 百千萬億分阿僧祇分不可稱計 |
330 | 3 | 阿僧祇 | āsēngzhǐ | asamkhyeya | 百千萬億分阿僧祇分不可稱計 |
331 | 3 | 阿僧祇 | āsēngzhǐ | asamkhya; innumerable | 百千萬億分阿僧祇分不可稱計 |
332 | 3 | 攡 | chī | \N | 悉題戰題攡 |
333 | 3 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 從月八日修念佛心乃至十五日 |
334 | 3 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 從月八日修念佛心乃至十五日 |
335 | 3 | 日 | rì | a day | 從月八日修念佛心乃至十五日 |
336 | 3 | 日 | rì | Japan | 從月八日修念佛心乃至十五日 |
337 | 3 | 日 | rì | sun | 從月八日修念佛心乃至十五日 |
338 | 3 | 日 | rì | daytime | 從月八日修念佛心乃至十五日 |
339 | 3 | 日 | rì | sunlight | 從月八日修念佛心乃至十五日 |
340 | 3 | 日 | rì | everyday | 從月八日修念佛心乃至十五日 |
341 | 3 | 日 | rì | season | 從月八日修念佛心乃至十五日 |
342 | 3 | 日 | rì | available time | 從月八日修念佛心乃至十五日 |
343 | 3 | 日 | rì | in the past | 從月八日修念佛心乃至十五日 |
344 | 3 | 日 | mì | mi | 從月八日修念佛心乃至十五日 |
345 | 3 | 日 | rì | sun; sūrya | 從月八日修念佛心乃至十五日 |
346 | 3 | 日 | rì | a day; divasa | 從月八日修念佛心乃至十五日 |
347 | 2 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 起整衣服 |
348 | 2 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 起整衣服 |
349 | 2 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 起整衣服 |
350 | 2 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 起整衣服 |
351 | 2 | 起 | qǐ | to start | 起整衣服 |
352 | 2 | 起 | qǐ | to establish; to build | 起整衣服 |
353 | 2 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 起整衣服 |
354 | 2 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 起整衣服 |
355 | 2 | 起 | qǐ | to get out of bed | 起整衣服 |
356 | 2 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 起整衣服 |
357 | 2 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 起整衣服 |
358 | 2 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 起整衣服 |
359 | 2 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 起整衣服 |
360 | 2 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 起整衣服 |
361 | 2 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 起整衣服 |
362 | 2 | 起 | qǐ | to conjecture | 起整衣服 |
363 | 2 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 起整衣服 |
364 | 2 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 起整衣服 |
365 | 2 | 持 | chí | to grasp; to hold | 提心持一小錢以用布施 |
366 | 2 | 持 | chí | to resist; to oppose | 提心持一小錢以用布施 |
367 | 2 | 持 | chí | to uphold | 提心持一小錢以用布施 |
368 | 2 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 提心持一小錢以用布施 |
369 | 2 | 持 | chí | to administer; to manage | 提心持一小錢以用布施 |
370 | 2 | 持 | chí | to control | 提心持一小錢以用布施 |
371 | 2 | 持 | chí | to be cautious | 提心持一小錢以用布施 |
372 | 2 | 持 | chí | to remember | 提心持一小錢以用布施 |
373 | 2 | 持 | chí | to assist | 提心持一小錢以用布施 |
374 | 2 | 持 | chí | with; using | 提心持一小錢以用布施 |
375 | 2 | 持 | chí | dhara | 提心持一小錢以用布施 |
376 | 2 | 現在 | xiànzài | existing at the present moment; pratyutpanna | 等現在供養 |
377 | 2 | 三寶 | sān bǎo | three treasures | 生無難處不離三寶 |
378 | 2 | 三寶 | sān bǎo | The Triple Gem; triple gem; ratnatraya | 生無難處不離三寶 |
379 | 2 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即從座 |
380 | 2 | 即 | jí | at that time | 即從座 |
381 | 2 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即從座 |
382 | 2 | 即 | jí | supposed; so-called | 即從座 |
383 | 2 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即從座 |
384 | 2 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來成就無量戒身定身慧身解 |
385 | 2 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來成就無量戒身定身慧身解 |
386 | 2 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來成就無量戒身定身慧身解 |
387 | 2 | 安 | ān | calm; still; quiet; peaceful | 所安衣服飲食臥具醫藥安身所須 |
388 | 2 | 安 | ān | to calm; to pacify | 所安衣服飲食臥具醫藥安身所須 |
389 | 2 | 安 | ān | safe; secure | 所安衣服飲食臥具醫藥安身所須 |
390 | 2 | 安 | ān | comfortable; happy | 所安衣服飲食臥具醫藥安身所須 |
391 | 2 | 安 | ān | to find a place for | 所安衣服飲食臥具醫藥安身所須 |
392 | 2 | 安 | ān | to install; to fix; to fit | 所安衣服飲食臥具醫藥安身所須 |
393 | 2 | 安 | ān | to be content | 所安衣服飲食臥具醫藥安身所須 |
394 | 2 | 安 | ān | to cherish | 所安衣服飲食臥具醫藥安身所須 |
395 | 2 | 安 | ān | to bestow; to confer | 所安衣服飲食臥具醫藥安身所須 |
396 | 2 | 安 | ān | amphetamine | 所安衣服飲食臥具醫藥安身所須 |
397 | 2 | 安 | ān | ampere | 所安衣服飲食臥具醫藥安身所須 |
398 | 2 | 安 | ān | to add; to submit | 所安衣服飲食臥具醫藥安身所須 |
399 | 2 | 安 | ān | to reside; to live at | 所安衣服飲食臥具醫藥安身所須 |
400 | 2 | 安 | ān | to be used to; to be familiar with | 所安衣服飲食臥具醫藥安身所須 |
401 | 2 | 安 | ān | an | 所安衣服飲食臥具醫藥安身所須 |
402 | 2 | 安 | ān | Ease | 所安衣服飲食臥具醫藥安身所須 |
403 | 2 | 安 | ān | e | 所安衣服飲食臥具醫藥安身所須 |
404 | 2 | 安 | ān | an | 所安衣服飲食臥具醫藥安身所須 |
405 | 2 | 安 | ān | peace | 所安衣服飲食臥具醫藥安身所須 |
406 | 2 | 利 | lì | gain; advantage; benefit | 憐愍世間利安 |
407 | 2 | 利 | lì | profit | 憐愍世間利安 |
408 | 2 | 利 | lì | sharp | 憐愍世間利安 |
409 | 2 | 利 | lì | to benefit; to serve | 憐愍世間利安 |
410 | 2 | 利 | lì | Li | 憐愍世間利安 |
411 | 2 | 利 | lì | to be useful | 憐愍世間利安 |
412 | 2 | 利 | lì | smooth; without a hitch | 憐愍世間利安 |
413 | 2 | 利 | lì | benefit; hita | 憐愍世間利安 |
414 | 2 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 清淨信心供養恭敬尊重讚歎 |
415 | 2 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 清淨信心供養恭敬尊重讚歎 |
416 | 2 | 清淨 | qīngjìng | concise | 清淨信心供養恭敬尊重讚歎 |
417 | 2 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 清淨信心供養恭敬尊重讚歎 |
418 | 2 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 清淨信心供養恭敬尊重讚歎 |
419 | 2 | 清淨 | qīngjìng | purity | 清淨信心供養恭敬尊重讚歎 |
420 | 2 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 清淨信心供養恭敬尊重讚歎 |
421 | 2 | 聞 | wén | to hear | 若有聞是花聚陀羅尼名 |
422 | 2 | 聞 | wén | Wen | 若有聞是花聚陀羅尼名 |
423 | 2 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 若有聞是花聚陀羅尼名 |
424 | 2 | 聞 | wén | to be widely known | 若有聞是花聚陀羅尼名 |
425 | 2 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 若有聞是花聚陀羅尼名 |
426 | 2 | 聞 | wén | information | 若有聞是花聚陀羅尼名 |
427 | 2 | 聞 | wèn | famous; well known | 若有聞是花聚陀羅尼名 |
428 | 2 | 聞 | wén | knowledge; learning | 若有聞是花聚陀羅尼名 |
429 | 2 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 若有聞是花聚陀羅尼名 |
430 | 2 | 聞 | wén | to question | 若有聞是花聚陀羅尼名 |
431 | 2 | 聞 | wén | heard; śruta | 若有聞是花聚陀羅尼名 |
432 | 2 | 聞 | wén | hearing; śruti | 若有聞是花聚陀羅尼名 |
433 | 2 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 不失菩提之心 |
434 | 2 | 菩提 | pútí | bodhi | 不失菩提之心 |
435 | 2 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 不失菩提之心 |
436 | 2 | 阿 | ā | to groan | 阿叉蛇兮 |
437 | 2 | 阿 | ā | a | 阿叉蛇兮 |
438 | 2 | 阿 | ē | to flatter | 阿叉蛇兮 |
439 | 2 | 阿 | ē | river bank | 阿叉蛇兮 |
440 | 2 | 阿 | ē | beam; pillar | 阿叉蛇兮 |
441 | 2 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 阿叉蛇兮 |
442 | 2 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 阿叉蛇兮 |
443 | 2 | 阿 | ē | E | 阿叉蛇兮 |
444 | 2 | 阿 | ē | to depend on | 阿叉蛇兮 |
445 | 2 | 阿 | ē | e | 阿叉蛇兮 |
446 | 2 | 阿 | ē | a buttress | 阿叉蛇兮 |
447 | 2 | 阿 | ē | be partial to | 阿叉蛇兮 |
448 | 2 | 阿 | ē | thick silk | 阿叉蛇兮 |
449 | 2 | 阿 | ē | e | 阿叉蛇兮 |
450 | 2 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生無難處不離三寶 |
451 | 2 | 生 | shēng | to live | 生無難處不離三寶 |
452 | 2 | 生 | shēng | raw | 生無難處不離三寶 |
453 | 2 | 生 | shēng | a student | 生無難處不離三寶 |
454 | 2 | 生 | shēng | life | 生無難處不離三寶 |
455 | 2 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生無難處不離三寶 |
456 | 2 | 生 | shēng | alive | 生無難處不離三寶 |
457 | 2 | 生 | shēng | a lifetime | 生無難處不離三寶 |
458 | 2 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生無難處不離三寶 |
459 | 2 | 生 | shēng | to grow | 生無難處不離三寶 |
460 | 2 | 生 | shēng | unfamiliar | 生無難處不離三寶 |
461 | 2 | 生 | shēng | not experienced | 生無難處不離三寶 |
462 | 2 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生無難處不離三寶 |
463 | 2 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生無難處不離三寶 |
464 | 2 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生無難處不離三寶 |
465 | 2 | 生 | shēng | gender | 生無難處不離三寶 |
466 | 2 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生無難處不離三寶 |
467 | 2 | 生 | shēng | to set up | 生無難處不離三寶 |
468 | 2 | 生 | shēng | a prostitute | 生無難處不離三寶 |
469 | 2 | 生 | shēng | a captive | 生無難處不離三寶 |
470 | 2 | 生 | shēng | a gentleman | 生無難處不離三寶 |
471 | 2 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生無難處不離三寶 |
472 | 2 | 生 | shēng | unripe | 生無難處不離三寶 |
473 | 2 | 生 | shēng | nature | 生無難處不離三寶 |
474 | 2 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生無難處不離三寶 |
475 | 2 | 生 | shēng | destiny | 生無難處不離三寶 |
476 | 2 | 生 | shēng | birth | 生無難處不離三寶 |
477 | 2 | 為 | wéi | to act as; to serve | 我今為 |
478 | 2 | 為 | wéi | to change into; to become | 我今為 |
479 | 2 | 為 | wéi | to be; is | 我今為 |
480 | 2 | 為 | wéi | to do | 我今為 |
481 | 2 | 為 | wèi | to support; to help | 我今為 |
482 | 2 | 為 | wéi | to govern | 我今為 |
483 | 2 | 為 | wèi | to be; bhū | 我今為 |
484 | 2 | 及 | jí | to reach | 喻所不能及 |
485 | 2 | 及 | jí | to attain | 喻所不能及 |
486 | 2 | 及 | jí | to understand | 喻所不能及 |
487 | 2 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 喻所不能及 |
488 | 2 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 喻所不能及 |
489 | 2 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 喻所不能及 |
490 | 2 | 及 | jí | and; ca; api | 喻所不能及 |
491 | 2 | 失 | shī | to lose | 失譯人名今附東晉錄 |
492 | 2 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 失譯人名今附東晉錄 |
493 | 2 | 失 | shī | to fail; to miss out | 失譯人名今附東晉錄 |
494 | 2 | 失 | shī | to be lost | 失譯人名今附東晉錄 |
495 | 2 | 失 | shī | to make a mistake | 失譯人名今附東晉錄 |
496 | 2 | 失 | shī | to let go of | 失譯人名今附東晉錄 |
497 | 2 | 失 | shī | loss; nāśa | 失譯人名今附東晉錄 |
498 | 2 | 邊 | biān | side; boundary; edge; margin | 一時佛在阿耨大池邊龍王宮中 |
499 | 2 | 邊 | biān | frontier; border | 一時佛在阿耨大池邊龍王宮中 |
500 | 2 | 邊 | biān | end; extremity; limit | 一時佛在阿耨大池邊龍王宮中 |
Frequencies of all Words
Top 969
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 15 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 世尊若有眾生 |
2 | 15 | 若 | ruò | seemingly | 世尊若有眾生 |
3 | 15 | 若 | ruò | if | 世尊若有眾生 |
4 | 15 | 若 | ruò | you | 世尊若有眾生 |
5 | 15 | 若 | ruò | this; that | 世尊若有眾生 |
6 | 15 | 若 | ruò | and; or | 世尊若有眾生 |
7 | 15 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 世尊若有眾生 |
8 | 15 | 若 | rě | pomegranite | 世尊若有眾生 |
9 | 15 | 若 | ruò | to choose | 世尊若有眾生 |
10 | 15 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 世尊若有眾生 |
11 | 15 | 若 | ruò | thus | 世尊若有眾生 |
12 | 15 | 若 | ruò | pollia | 世尊若有眾生 |
13 | 15 | 若 | ruò | Ruo | 世尊若有眾生 |
14 | 15 | 若 | ruò | only then | 世尊若有眾生 |
15 | 15 | 若 | rě | ja | 世尊若有眾生 |
16 | 15 | 若 | rě | jñā | 世尊若有眾生 |
17 | 15 | 若 | ruò | if; yadi | 世尊若有眾生 |
18 | 15 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在阿耨大池邊龍王宮中 |
19 | 15 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛在阿耨大池邊龍王宮中 |
20 | 15 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛在阿耨大池邊龍王宮中 |
21 | 15 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛在阿耨大池邊龍王宮中 |
22 | 15 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛在阿耨大池邊龍王宮中 |
23 | 15 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛在阿耨大池邊龍王宮中 |
24 | 15 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在阿耨大池邊龍王宮中 |
25 | 12 | 提 | tí | to carry | 提 |
26 | 12 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 提 |
27 | 12 | 提 | tí | to lift; to raise | 提 |
28 | 12 | 提 | tí | to move forward [in time] | 提 |
29 | 12 | 提 | tí | to get; to fetch | 提 |
30 | 12 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 提 |
31 | 12 | 提 | tí | to cheer up | 提 |
32 | 12 | 提 | tí | to be on guard | 提 |
33 | 12 | 提 | tí | a ladle | 提 |
34 | 12 | 提 | tí | Ti | 提 |
35 | 12 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 提 |
36 | 12 | 提 | tí | to bring; cud | 提 |
37 | 10 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以大莊嚴而自莊嚴 |
38 | 10 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以大莊嚴而自莊嚴 |
39 | 10 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以大莊嚴而自莊嚴 |
40 | 10 | 以 | yǐ | according to | 以大莊嚴而自莊嚴 |
41 | 10 | 以 | yǐ | because of | 以大莊嚴而自莊嚴 |
42 | 10 | 以 | yǐ | on a certain date | 以大莊嚴而自莊嚴 |
43 | 10 | 以 | yǐ | and; as well as | 以大莊嚴而自莊嚴 |
44 | 10 | 以 | yǐ | to rely on | 以大莊嚴而自莊嚴 |
45 | 10 | 以 | yǐ | to regard | 以大莊嚴而自莊嚴 |
46 | 10 | 以 | yǐ | to be able to | 以大莊嚴而自莊嚴 |
47 | 10 | 以 | yǐ | to order; to command | 以大莊嚴而自莊嚴 |
48 | 10 | 以 | yǐ | further; moreover | 以大莊嚴而自莊嚴 |
49 | 10 | 以 | yǐ | used after a verb | 以大莊嚴而自莊嚴 |
50 | 10 | 以 | yǐ | very | 以大莊嚴而自莊嚴 |
51 | 10 | 以 | yǐ | already | 以大莊嚴而自莊嚴 |
52 | 10 | 以 | yǐ | increasingly | 以大莊嚴而自莊嚴 |
53 | 10 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以大莊嚴而自莊嚴 |
54 | 10 | 以 | yǐ | Israel | 以大莊嚴而自莊嚴 |
55 | 10 | 以 | yǐ | Yi | 以大莊嚴而自莊嚴 |
56 | 10 | 以 | yǐ | use; yogena | 以大莊嚴而自莊嚴 |
57 | 10 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 時有一菩薩 |
58 | 10 | 有 | yǒu | to have; to possess | 時有一菩薩 |
59 | 10 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 時有一菩薩 |
60 | 10 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 時有一菩薩 |
61 | 10 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 時有一菩薩 |
62 | 10 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 時有一菩薩 |
63 | 10 | 有 | yǒu | used to compare two things | 時有一菩薩 |
64 | 10 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 時有一菩薩 |
65 | 10 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 時有一菩薩 |
66 | 10 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 時有一菩薩 |
67 | 10 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 時有一菩薩 |
68 | 10 | 有 | yǒu | abundant | 時有一菩薩 |
69 | 10 | 有 | yǒu | purposeful | 時有一菩薩 |
70 | 10 | 有 | yǒu | You | 時有一菩薩 |
71 | 10 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 時有一菩薩 |
72 | 10 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 時有一菩薩 |
73 | 9 | 迅 | xùn | quick; hasty; rapid; sudden | 名師子奮迅 |
74 | 9 | 迅 | xùn | quick; javana | 名師子奮迅 |
75 | 9 | 奮 | fèn | to strive; to exert effort | 名師子奮迅 |
76 | 9 | 奮 | fèn | to beat the wings | 名師子奮迅 |
77 | 9 | 奮 | fèn | to raise up; to lift | 名師子奮迅 |
78 | 9 | 奮 | fèn | to promote; to recommend | 名師子奮迅 |
79 | 9 | 奮 | fèn | Fen | 名師子奮迅 |
80 | 9 | 奮 | fèn | to arouse; to stimulate | 名師子奮迅 |
81 | 9 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 以敬信心供養佛者得 |
82 | 9 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 以敬信心供養佛者得 |
83 | 9 | 供養 | gòngyǎng | offering | 以敬信心供養佛者得 |
84 | 9 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 以敬信心供養佛者得 |
85 | 9 | 口 | kǒu | measure word for people, pigs, and kitcheware | 口 |
86 | 9 | 口 | kǒu | Kangxi radical 30 | 口 |
87 | 9 | 口 | kǒu | mouth | 口 |
88 | 9 | 口 | kǒu | an opening; a hole | 口 |
89 | 9 | 口 | kǒu | eloquence | 口 |
90 | 9 | 口 | kǒu | the edge of a blade | 口 |
91 | 9 | 口 | kǒu | edge; border | 口 |
92 | 9 | 口 | kǒu | verbal; oral | 口 |
93 | 9 | 口 | kǒu | taste | 口 |
94 | 9 | 口 | kǒu | population; people | 口 |
95 | 9 | 口 | kǒu | an entrance; an exit; a pass | 口 |
96 | 9 | 口 | kǒu | mouth; eopening; entrance; mukha | 口 |
97 | 8 | 於 | yú | in; at | 住於十地應紹尊位 |
98 | 8 | 於 | yú | in; at | 住於十地應紹尊位 |
99 | 8 | 於 | yú | in; at; to; from | 住於十地應紹尊位 |
100 | 8 | 於 | yú | to go; to | 住於十地應紹尊位 |
101 | 8 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 住於十地應紹尊位 |
102 | 8 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 住於十地應紹尊位 |
103 | 8 | 於 | yú | from | 住於十地應紹尊位 |
104 | 8 | 於 | yú | give | 住於十地應紹尊位 |
105 | 8 | 於 | yú | oppposing | 住於十地應紹尊位 |
106 | 8 | 於 | yú | and | 住於十地應紹尊位 |
107 | 8 | 於 | yú | compared to | 住於十地應紹尊位 |
108 | 8 | 於 | yú | by | 住於十地應紹尊位 |
109 | 8 | 於 | yú | and; as well as | 住於十地應紹尊位 |
110 | 8 | 於 | yú | for | 住於十地應紹尊位 |
111 | 8 | 於 | yú | Yu | 住於十地應紹尊位 |
112 | 8 | 於 | wū | a crow | 住於十地應紹尊位 |
113 | 8 | 於 | wū | whew; wow | 住於十地應紹尊位 |
114 | 8 | 於 | yú | near to; antike | 住於十地應紹尊位 |
115 | 8 | 師子 | shīzi | a lion | 佛告師子奮迅菩薩言 |
116 | 8 | 師子 | shīzi | lion; siṃha | 佛告師子奮迅菩薩言 |
117 | 8 | 師子 | shīzi | Simha | 佛告師子奮迅菩薩言 |
118 | 8 | 人 | rén | person; people; a human being | 與大比丘僧五百人俱 |
119 | 8 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 與大比丘僧五百人俱 |
120 | 8 | 人 | rén | a kind of person | 與大比丘僧五百人俱 |
121 | 8 | 人 | rén | everybody | 與大比丘僧五百人俱 |
122 | 8 | 人 | rén | adult | 與大比丘僧五百人俱 |
123 | 8 | 人 | rén | somebody; others | 與大比丘僧五百人俱 |
124 | 8 | 人 | rén | an upright person | 與大比丘僧五百人俱 |
125 | 8 | 人 | rén | person; manuṣya | 與大比丘僧五百人俱 |
126 | 7 | 陀羅尼 | tuóluóní | Dharani | 皆得陀羅尼 |
127 | 7 | 陀羅尼 | tuóluóní | dharani | 皆得陀羅尼 |
128 | 7 | 波 | bō | undulations | 波邏 |
129 | 7 | 波 | bō | waves; breakers | 波邏 |
130 | 7 | 波 | bō | wavelength | 波邏 |
131 | 7 | 波 | bō | pa | 波邏 |
132 | 7 | 波 | bō | wave; taraṅga | 波邏 |
133 | 7 | 不 | bù | not; no | 不墮惡道 |
134 | 7 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不墮惡道 |
135 | 7 | 不 | bù | as a correlative | 不墮惡道 |
136 | 7 | 不 | bù | no (answering a question) | 不墮惡道 |
137 | 7 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不墮惡道 |
138 | 7 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不墮惡道 |
139 | 7 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不墮惡道 |
140 | 7 | 不 | bù | infix potential marker | 不墮惡道 |
141 | 7 | 不 | bù | no; na | 不墮惡道 |
142 | 6 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所安衣服飲食臥具醫藥安身所須 |
143 | 6 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所安衣服飲食臥具醫藥安身所須 |
144 | 6 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所安衣服飲食臥具醫藥安身所須 |
145 | 6 | 所 | suǒ | it | 所安衣服飲食臥具醫藥安身所須 |
146 | 6 | 所 | suǒ | if; supposing | 所安衣服飲食臥具醫藥安身所須 |
147 | 6 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所安衣服飲食臥具醫藥安身所須 |
148 | 6 | 所 | suǒ | a place; a location | 所安衣服飲食臥具醫藥安身所須 |
149 | 6 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所安衣服飲食臥具醫藥安身所須 |
150 | 6 | 所 | suǒ | that which | 所安衣服飲食臥具醫藥安身所須 |
151 | 6 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所安衣服飲食臥具醫藥安身所須 |
152 | 6 | 所 | suǒ | meaning | 所安衣服飲食臥具醫藥安身所須 |
153 | 6 | 所 | suǒ | garrison | 所安衣服飲食臥具醫藥安身所須 |
154 | 6 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所安衣服飲食臥具醫藥安身所須 |
155 | 6 | 所 | suǒ | that which; yad | 所安衣服飲食臥具醫藥安身所須 |
156 | 6 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
157 | 6 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
158 | 6 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
159 | 6 | 故 | gù | to die | 何以故 |
160 | 6 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
161 | 6 | 故 | gù | original | 何以故 |
162 | 6 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
163 | 6 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
164 | 6 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
165 | 6 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
166 | 6 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
167 | 6 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
168 | 6 | 心 | xīn | heart [organ] | 於佛智德心無疑滯 |
169 | 6 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 於佛智德心無疑滯 |
170 | 6 | 心 | xīn | mind; consciousness | 於佛智德心無疑滯 |
171 | 6 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 於佛智德心無疑滯 |
172 | 6 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 於佛智德心無疑滯 |
173 | 6 | 心 | xīn | heart | 於佛智德心無疑滯 |
174 | 6 | 心 | xīn | emotion | 於佛智德心無疑滯 |
175 | 6 | 心 | xīn | intention; consideration | 於佛智德心無疑滯 |
176 | 6 | 心 | xīn | disposition; temperament | 於佛智德心無疑滯 |
177 | 6 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 於佛智德心無疑滯 |
178 | 6 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是言 |
179 | 6 | 是 | shì | is exactly | 是言 |
180 | 6 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是言 |
181 | 6 | 是 | shì | this; that; those | 是言 |
182 | 6 | 是 | shì | really; certainly | 是言 |
183 | 6 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是言 |
184 | 6 | 是 | shì | true | 是言 |
185 | 6 | 是 | shì | is; has; exists | 是言 |
186 | 6 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是言 |
187 | 6 | 是 | shì | a matter; an affair | 是言 |
188 | 6 | 是 | shì | Shi | 是言 |
189 | 6 | 是 | shì | is; bhū | 是言 |
190 | 6 | 是 | shì | this; idam | 是言 |
191 | 6 | 得 | de | potential marker | 皆得陀羅尼 |
192 | 6 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 皆得陀羅尼 |
193 | 6 | 得 | děi | must; ought to | 皆得陀羅尼 |
194 | 6 | 得 | děi | to want to; to need to | 皆得陀羅尼 |
195 | 6 | 得 | děi | must; ought to | 皆得陀羅尼 |
196 | 6 | 得 | dé | de | 皆得陀羅尼 |
197 | 6 | 得 | de | infix potential marker | 皆得陀羅尼 |
198 | 6 | 得 | dé | to result in | 皆得陀羅尼 |
199 | 6 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 皆得陀羅尼 |
200 | 6 | 得 | dé | to be satisfied | 皆得陀羅尼 |
201 | 6 | 得 | dé | to be finished | 皆得陀羅尼 |
202 | 6 | 得 | de | result of degree | 皆得陀羅尼 |
203 | 6 | 得 | de | marks completion of an action | 皆得陀羅尼 |
204 | 6 | 得 | děi | satisfying | 皆得陀羅尼 |
205 | 6 | 得 | dé | to contract | 皆得陀羅尼 |
206 | 6 | 得 | dé | marks permission or possibility | 皆得陀羅尼 |
207 | 6 | 得 | dé | expressing frustration | 皆得陀羅尼 |
208 | 6 | 得 | dé | to hear | 皆得陀羅尼 |
209 | 6 | 得 | dé | to have; there is | 皆得陀羅尼 |
210 | 6 | 得 | dé | marks time passed | 皆得陀羅尼 |
211 | 6 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 皆得陀羅尼 |
212 | 6 | 汦 | zhǐ | \N | 迦吒羅殊波竭汦 |
213 | 5 | 後 | hòu | after; later | 若復有人於佛滅後供養舍利 |
214 | 5 | 後 | hòu | empress; queen | 若復有人於佛滅後供養舍利 |
215 | 5 | 後 | hòu | sovereign | 若復有人於佛滅後供養舍利 |
216 | 5 | 後 | hòu | behind | 若復有人於佛滅後供養舍利 |
217 | 5 | 後 | hòu | the god of the earth | 若復有人於佛滅後供養舍利 |
218 | 5 | 後 | hòu | late; later | 若復有人於佛滅後供養舍利 |
219 | 5 | 後 | hòu | arriving late | 若復有人於佛滅後供養舍利 |
220 | 5 | 後 | hòu | offspring; descendents | 若復有人於佛滅後供養舍利 |
221 | 5 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 若復有人於佛滅後供養舍利 |
222 | 5 | 後 | hòu | behind; back | 若復有人於佛滅後供養舍利 |
223 | 5 | 後 | hòu | then | 若復有人於佛滅後供養舍利 |
224 | 5 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 若復有人於佛滅後供養舍利 |
225 | 5 | 後 | hòu | Hou | 若復有人於佛滅後供養舍利 |
226 | 5 | 後 | hòu | after; behind | 若復有人於佛滅後供養舍利 |
227 | 5 | 後 | hòu | following | 若復有人於佛滅後供養舍利 |
228 | 5 | 後 | hòu | to be delayed | 若復有人於佛滅後供養舍利 |
229 | 5 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 若復有人於佛滅後供養舍利 |
230 | 5 | 後 | hòu | feudal lords | 若復有人於佛滅後供養舍利 |
231 | 5 | 後 | hòu | Hou | 若復有人於佛滅後供養舍利 |
232 | 5 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 若復有人於佛滅後供養舍利 |
233 | 5 | 後 | hòu | rear; paścāt | 若復有人於佛滅後供養舍利 |
234 | 5 | 後 | hòu | later; paścima | 若復有人於佛滅後供養舍利 |
235 | 5 | 之 | zhī | him; her; them; that | 復有出家修道之人 |
236 | 5 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 復有出家修道之人 |
237 | 5 | 之 | zhī | to go | 復有出家修道之人 |
238 | 5 | 之 | zhī | this; that | 復有出家修道之人 |
239 | 5 | 之 | zhī | genetive marker | 復有出家修道之人 |
240 | 5 | 之 | zhī | it | 復有出家修道之人 |
241 | 5 | 之 | zhī | in | 復有出家修道之人 |
242 | 5 | 之 | zhī | all | 復有出家修道之人 |
243 | 5 | 之 | zhī | and | 復有出家修道之人 |
244 | 5 | 之 | zhī | however | 復有出家修道之人 |
245 | 5 | 之 | zhī | if | 復有出家修道之人 |
246 | 5 | 之 | zhī | then | 復有出家修道之人 |
247 | 5 | 之 | zhī | to arrive; to go | 復有出家修道之人 |
248 | 5 | 之 | zhī | is | 復有出家修道之人 |
249 | 5 | 之 | zhī | to use | 復有出家修道之人 |
250 | 5 | 之 | zhī | Zhi | 復有出家修道之人 |
251 | 5 | 聚 | jù | to assemble; to meet together | 若供養佛論其福聚無量無 |
252 | 5 | 聚 | jù | to store up; to collect; to amass | 若供養佛論其福聚無量無 |
253 | 5 | 聚 | jù | to levy; to impose [a tax] | 若供養佛論其福聚無量無 |
254 | 5 | 聚 | jù | a village | 若供養佛論其福聚無量無 |
255 | 5 | 聚 | jù | a crowd | 若供養佛論其福聚無量無 |
256 | 5 | 聚 | jù | savings | 若供養佛論其福聚無量無 |
257 | 5 | 聚 | jù | aggregation; samāsa | 若供養佛論其福聚無量無 |
258 | 5 | 聚 | jù | a group of people; gaṇa | 若供養佛論其福聚無量無 |
259 | 4 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 時有一菩薩 |
260 | 4 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 時有一菩薩 |
261 | 4 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 時有一菩薩 |
262 | 4 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 欲利益安樂饒益多眾生故 |
263 | 4 | 多 | duó | many; much | 欲利益安樂饒益多眾生故 |
264 | 4 | 多 | duō | more | 欲利益安樂饒益多眾生故 |
265 | 4 | 多 | duō | an unspecified extent | 欲利益安樂饒益多眾生故 |
266 | 4 | 多 | duō | used in exclamations | 欲利益安樂饒益多眾生故 |
267 | 4 | 多 | duō | excessive | 欲利益安樂饒益多眾生故 |
268 | 4 | 多 | duō | to what extent | 欲利益安樂饒益多眾生故 |
269 | 4 | 多 | duō | abundant | 欲利益安樂饒益多眾生故 |
270 | 4 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 欲利益安樂饒益多眾生故 |
271 | 4 | 多 | duō | mostly | 欲利益安樂饒益多眾生故 |
272 | 4 | 多 | duō | simply; merely | 欲利益安樂饒益多眾生故 |
273 | 4 | 多 | duō | frequently | 欲利益安樂饒益多眾生故 |
274 | 4 | 多 | duō | very | 欲利益安樂饒益多眾生故 |
275 | 4 | 多 | duō | Duo | 欲利益安樂饒益多眾生故 |
276 | 4 | 多 | duō | ta | 欲利益安樂饒益多眾生故 |
277 | 4 | 多 | duō | many; bahu | 欲利益安樂饒益多眾生故 |
278 | 4 | 此 | cǐ | this; these | 此福勝前百分千 |
279 | 4 | 此 | cǐ | in this way | 此福勝前百分千 |
280 | 4 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此福勝前百分千 |
281 | 4 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此福勝前百分千 |
282 | 4 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此福勝前百分千 |
283 | 4 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 以敬信心供養佛者得 |
284 | 4 | 者 | zhě | that | 以敬信心供養佛者得 |
285 | 4 | 者 | zhě | nominalizing function word | 以敬信心供養佛者得 |
286 | 4 | 者 | zhě | used to mark a definition | 以敬信心供養佛者得 |
287 | 4 | 者 | zhě | used to mark a pause | 以敬信心供養佛者得 |
288 | 4 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 以敬信心供養佛者得 |
289 | 4 | 者 | zhuó | according to | 以敬信心供養佛者得 |
290 | 4 | 者 | zhě | ca | 以敬信心供養佛者得 |
291 | 4 | 邏 | luó | to patrol | 屠邏濘 |
292 | 4 | 邏 | luó | a patrol guard | 屠邏濘 |
293 | 4 | 邏 | luó | a mountain border | 屠邏濘 |
294 | 4 | 邏 | luó | la | 屠邏濘 |
295 | 4 | 福 | fú | good fortune; happiness; luck | 幾許福 |
296 | 4 | 福 | fú | Fujian | 幾許福 |
297 | 4 | 福 | fú | wine and meat used in ceremonial offerings | 幾許福 |
298 | 4 | 福 | fú | Fortune | 幾許福 |
299 | 4 | 福 | fú | merit; blessing; punya | 幾許福 |
300 | 4 | 福 | fú | fortune; blessing; svasti | 幾許福 |
301 | 4 | 殊 | shū | different | 迦吒羅殊波竭汦 |
302 | 4 | 殊 | shū | to kill | 迦吒羅殊波竭汦 |
303 | 4 | 殊 | shū | to cutt off | 迦吒羅殊波竭汦 |
304 | 4 | 殊 | shū | to surpass | 迦吒羅殊波竭汦 |
305 | 4 | 殊 | shū | to injure | 迦吒羅殊波竭汦 |
306 | 4 | 殊 | shū | different | 迦吒羅殊波竭汦 |
307 | 4 | 殊 | shū | distinguished; special | 迦吒羅殊波竭汦 |
308 | 4 | 殊 | shū | very; extremely | 迦吒羅殊波竭汦 |
309 | 4 | 殊 | shū | distinguished; viśeṣa | 迦吒羅殊波竭汦 |
310 | 4 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 今當說之 |
311 | 4 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 今當說之 |
312 | 4 | 說 | shuì | to persuade | 今當說之 |
313 | 4 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 今當說之 |
314 | 4 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 今當說之 |
315 | 4 | 說 | shuō | to claim; to assert | 今當說之 |
316 | 4 | 說 | shuō | allocution | 今當說之 |
317 | 4 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 今當說之 |
318 | 4 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 今當說之 |
319 | 4 | 說 | shuō | speach; vāda | 今當說之 |
320 | 4 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 今當說之 |
321 | 4 | 說 | shuō | to instruct | 今當說之 |
322 | 4 | 一 | yī | one | 時有一菩薩 |
323 | 4 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 時有一菩薩 |
324 | 4 | 一 | yī | as soon as; all at once | 時有一菩薩 |
325 | 4 | 一 | yī | pure; concentrated | 時有一菩薩 |
326 | 4 | 一 | yì | whole; all | 時有一菩薩 |
327 | 4 | 一 | yī | first | 時有一菩薩 |
328 | 4 | 一 | yī | the same | 時有一菩薩 |
329 | 4 | 一 | yī | each | 時有一菩薩 |
330 | 4 | 一 | yī | certain | 時有一菩薩 |
331 | 4 | 一 | yī | throughout | 時有一菩薩 |
332 | 4 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 時有一菩薩 |
333 | 4 | 一 | yī | sole; single | 時有一菩薩 |
334 | 4 | 一 | yī | a very small amount | 時有一菩薩 |
335 | 4 | 一 | yī | Yi | 時有一菩薩 |
336 | 4 | 一 | yī | other | 時有一菩薩 |
337 | 4 | 一 | yī | to unify | 時有一菩薩 |
338 | 4 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 時有一菩薩 |
339 | 4 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 時有一菩薩 |
340 | 4 | 一 | yī | or | 時有一菩薩 |
341 | 4 | 一 | yī | one; eka | 時有一菩薩 |
342 | 3 | 伽 | jiā | ka; gha; ga | 盧伽波 |
343 | 3 | 伽 | jiā | gha | 盧伽波 |
344 | 3 | 伽 | jiā | ga | 盧伽波 |
345 | 3 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次師子奮 |
346 | 3 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次師子奮 |
347 | 3 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊若有眾生 |
348 | 3 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊若有眾生 |
349 | 3 | 諸 | zhū | all; many; various | 施諸 |
350 | 3 | 諸 | zhū | Zhu | 施諸 |
351 | 3 | 諸 | zhū | all; members of the class | 施諸 |
352 | 3 | 諸 | zhū | interrogative particle | 施諸 |
353 | 3 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 施諸 |
354 | 3 | 諸 | zhū | of; in | 施諸 |
355 | 3 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 施諸 |
356 | 3 | 如是 | rúshì | thus; so | 以如是 |
357 | 3 | 如是 | rúshì | thus, so | 以如是 |
358 | 3 | 如是 | rúshì | thus; evam | 以如是 |
359 | 3 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 以如是 |
360 | 3 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 世尊若有眾生 |
361 | 3 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 世尊若有眾生 |
362 | 3 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 世尊若有眾生 |
363 | 3 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 世尊若有眾生 |
364 | 3 | 劫 | jié | to coerce; to threaten; to menace | 劫備修苦行 |
365 | 3 | 劫 | jié | take by force; to plunder | 劫備修苦行 |
366 | 3 | 劫 | jié | a disaster; catastrophe | 劫備修苦行 |
367 | 3 | 劫 | jié | a strategy in weiqi | 劫備修苦行 |
368 | 3 | 劫 | jié | a kalpa; an eon | 劫備修苦行 |
369 | 3 | 從 | cóng | from | 即從座 |
370 | 3 | 從 | cóng | to follow | 即從座 |
371 | 3 | 從 | cóng | past; through | 即從座 |
372 | 3 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 即從座 |
373 | 3 | 從 | cóng | to participate in something | 即從座 |
374 | 3 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 即從座 |
375 | 3 | 從 | cóng | usually | 即從座 |
376 | 3 | 從 | cóng | something secondary | 即從座 |
377 | 3 | 從 | cóng | remote relatives | 即從座 |
378 | 3 | 從 | cóng | secondary | 即從座 |
379 | 3 | 從 | cóng | to go on; to advance | 即從座 |
380 | 3 | 從 | cōng | at ease; informal | 即從座 |
381 | 3 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 即從座 |
382 | 3 | 從 | zòng | to release | 即從座 |
383 | 3 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 即從座 |
384 | 3 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 即從座 |
385 | 3 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有一菩薩 |
386 | 3 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有一菩薩 |
387 | 3 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有一菩薩 |
388 | 3 | 時 | shí | at that time | 時有一菩薩 |
389 | 3 | 時 | shí | fashionable | 時有一菩薩 |
390 | 3 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有一菩薩 |
391 | 3 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有一菩薩 |
392 | 3 | 時 | shí | tense | 時有一菩薩 |
393 | 3 | 時 | shí | particular; special | 時有一菩薩 |
394 | 3 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有一菩薩 |
395 | 3 | 時 | shí | hour (measure word) | 時有一菩薩 |
396 | 3 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有一菩薩 |
397 | 3 | 時 | shí | time [abstract] | 時有一菩薩 |
398 | 3 | 時 | shí | seasonal | 時有一菩薩 |
399 | 3 | 時 | shí | frequently; often | 時有一菩薩 |
400 | 3 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時有一菩薩 |
401 | 3 | 時 | shí | on time | 時有一菩薩 |
402 | 3 | 時 | shí | this; that | 時有一菩薩 |
403 | 3 | 時 | shí | to wait upon | 時有一菩薩 |
404 | 3 | 時 | shí | hour | 時有一菩薩 |
405 | 3 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時有一菩薩 |
406 | 3 | 時 | shí | Shi | 時有一菩薩 |
407 | 3 | 時 | shí | a present; currentlt | 時有一菩薩 |
408 | 3 | 時 | shí | time; kāla | 時有一菩薩 |
409 | 3 | 時 | shí | at that time; samaya | 時有一菩薩 |
410 | 3 | 時 | shí | then; atha | 時有一菩薩 |
411 | 3 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等現在供養 |
412 | 3 | 等 | děng | to wait | 等現在供養 |
413 | 3 | 等 | děng | degree; kind | 等現在供養 |
414 | 3 | 等 | děng | plural | 等現在供養 |
415 | 3 | 等 | děng | to be equal | 等現在供養 |
416 | 3 | 等 | děng | degree; level | 等現在供養 |
417 | 3 | 等 | děng | to compare | 等現在供養 |
418 | 3 | 等 | děng | same; equal; sama | 等現在供養 |
419 | 3 | 蛇 | shé | snake | 阿叉蛇兮 |
420 | 3 | 蛇 | shé | snake; sarpa | 阿叉蛇兮 |
421 | 3 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 若復有人於佛滅後供養舍利 |
422 | 3 | 復 | fù | to go back; to return | 若復有人於佛滅後供養舍利 |
423 | 3 | 復 | fù | to resume; to restart | 若復有人於佛滅後供養舍利 |
424 | 3 | 復 | fù | to do in detail | 若復有人於佛滅後供養舍利 |
425 | 3 | 復 | fù | to restore | 若復有人於佛滅後供養舍利 |
426 | 3 | 復 | fù | to respond; to reply to | 若復有人於佛滅後供養舍利 |
427 | 3 | 復 | fù | after all; and then | 若復有人於佛滅後供養舍利 |
428 | 3 | 復 | fù | even if; although | 若復有人於佛滅後供養舍利 |
429 | 3 | 復 | fù | Fu; Return | 若復有人於佛滅後供養舍利 |
430 | 3 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 若復有人於佛滅後供養舍利 |
431 | 3 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 若復有人於佛滅後供養舍利 |
432 | 3 | 復 | fù | particle without meaing | 若復有人於佛滅後供養舍利 |
433 | 3 | 復 | fù | Fu | 若復有人於佛滅後供養舍利 |
434 | 3 | 復 | fù | repeated; again | 若復有人於佛滅後供養舍利 |
435 | 3 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 若復有人於佛滅後供養舍利 |
436 | 3 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 若復有人於佛滅後供養舍利 |
437 | 3 | 復 | fù | again; punar | 若復有人於佛滅後供養舍利 |
438 | 3 | 言 | yán | to speak; to say; said | 佛告師子奮迅菩薩言 |
439 | 3 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 佛告師子奮迅菩薩言 |
440 | 3 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 佛告師子奮迅菩薩言 |
441 | 3 | 言 | yán | a particle with no meaning | 佛告師子奮迅菩薩言 |
442 | 3 | 言 | yán | phrase; sentence | 佛告師子奮迅菩薩言 |
443 | 3 | 言 | yán | a word; a syllable | 佛告師子奮迅菩薩言 |
444 | 3 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 佛告師子奮迅菩薩言 |
445 | 3 | 言 | yán | to regard as | 佛告師子奮迅菩薩言 |
446 | 3 | 言 | yán | to act as | 佛告師子奮迅菩薩言 |
447 | 3 | 言 | yán | word; vacana | 佛告師子奮迅菩薩言 |
448 | 3 | 言 | yán | speak; vad | 佛告師子奮迅菩薩言 |
449 | 3 | 今 | jīn | today; present; now | 失譯人名今附東晉錄 |
450 | 3 | 今 | jīn | Jin | 失譯人名今附東晉錄 |
451 | 3 | 今 | jīn | modern | 失譯人名今附東晉錄 |
452 | 3 | 今 | jīn | now; adhunā | 失譯人名今附東晉錄 |
453 | 3 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 分 |
454 | 3 | 分 | fēn | a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent | 分 |
455 | 3 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 分 |
456 | 3 | 分 | fēn | a minute; a 15 second unit of time | 分 |
457 | 3 | 分 | fēn | a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang | 分 |
458 | 3 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 分 |
459 | 3 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 分 |
460 | 3 | 分 | fēn | a fraction | 分 |
461 | 3 | 分 | fēn | to express as a fraction | 分 |
462 | 3 | 分 | fēn | one tenth | 分 |
463 | 3 | 分 | fēn | a centimeter | 分 |
464 | 3 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 分 |
465 | 3 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 分 |
466 | 3 | 分 | fèn | affection; goodwill | 分 |
467 | 3 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 分 |
468 | 3 | 分 | fēn | equinox | 分 |
469 | 3 | 分 | fèn | a characteristic | 分 |
470 | 3 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 分 |
471 | 3 | 分 | fēn | to share | 分 |
472 | 3 | 分 | fēn | branch [office] | 分 |
473 | 3 | 分 | fēn | clear; distinct | 分 |
474 | 3 | 分 | fēn | a difference | 分 |
475 | 3 | 分 | fēn | a score | 分 |
476 | 3 | 分 | fèn | identity | 分 |
477 | 3 | 分 | fèn | a part; a portion | 分 |
478 | 3 | 分 | fēn | part; avayava | 分 |
479 | 3 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 以一切樂具現在供養於佛世尊 |
480 | 3 | 一切 | yīqiè | temporary | 以一切樂具現在供養於佛世尊 |
481 | 3 | 一切 | yīqiè | the same | 以一切樂具現在供養於佛世尊 |
482 | 3 | 一切 | yīqiè | generally | 以一切樂具現在供養於佛世尊 |
483 | 3 | 一切 | yīqiè | all, everything | 以一切樂具現在供養於佛世尊 |
484 | 3 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 以一切樂具現在供養於佛世尊 |
485 | 3 | 花 | huā | Hua | 有陀羅尼名曰花聚 |
486 | 3 | 花 | huā | flower | 有陀羅尼名曰花聚 |
487 | 3 | 花 | huā | to spend (money, time) | 有陀羅尼名曰花聚 |
488 | 3 | 花 | huā | a flower shaped object | 有陀羅尼名曰花聚 |
489 | 3 | 花 | huā | a beautiful female | 有陀羅尼名曰花聚 |
490 | 3 | 花 | huā | having flowers | 有陀羅尼名曰花聚 |
491 | 3 | 花 | huā | having a decorative pattern | 有陀羅尼名曰花聚 |
492 | 3 | 花 | huā | having a a variety | 有陀羅尼名曰花聚 |
493 | 3 | 花 | huā | false; empty | 有陀羅尼名曰花聚 |
494 | 3 | 花 | huā | indistinct; fuzzy | 有陀羅尼名曰花聚 |
495 | 3 | 花 | huā | excited | 有陀羅尼名曰花聚 |
496 | 3 | 花 | huā | to flower | 有陀羅尼名曰花聚 |
497 | 3 | 花 | huā | flower; puṣpa | 有陀羅尼名曰花聚 |
498 | 3 | 題 | tí | topic; subject | 悉題戰題攡 |
499 | 3 | 題 | tí | to inscribe | 悉題戰題攡 |
500 | 3 | 題 | tí | to recount; to narrate | 悉題戰題攡 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
若 |
|
|
|
佛 |
|
|
|
提 | tí | to bring; cud | |
以 | yǐ | use; yogena | |
有 |
|
|
|
迅 | xùn | quick; javana | |
供养 | 供養 |
|
|
口 | kǒu | mouth; eopening; entrance; mukha | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
师子 | 師子 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
百劫 | 98 | Baijie | |
八月 | 98 |
|
|
东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
二月 | 195 |
|
|
佛说师子奋迅菩萨所问经 | 佛說師子奮迅菩薩所問經 | 102 | Puṣpakūṭadhāraṇīsūtra; Fo Shuo Shizi Fen Xun Pusa Suo Wen Jing |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
如来 | 如來 | 114 |
|
三月 | 115 |
|
|
世尊 | 115 |
|
|
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
因提 | 121 | Indra |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 58.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
成等正觉 | 成等正覺 | 99 | attain perfect enlightenment |
大比丘 | 100 | a great monastic; a great bhikṣu | |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
定身 | 100 | body of meditation | |
堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
佛言 | 102 |
|
|
佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
供养于佛 | 供養於佛 | 103 | gave offerings to the Buddha |
慧身 | 104 | body of wisdom | |
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
见一切佛 | 見一切佛 | 106 | see all buddhas |
戒身 | 106 | body of morality | |
解脱知见身 | 解脫知見身 | 106 | body of knowledge and experience of liberation |
敬信 | 106 |
|
|
净信 | 淨信 | 106 |
|
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
苦行 | 107 |
|
|
离念 | 離念 | 108 | transcends conception |
莲花座 | 蓮華座 | 108 | lotus posture; padmāsana |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
南无佛 | 南無佛 | 110 |
|
念佛 | 110 |
|
|
偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
三昧 | 115 |
|
|
三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
善男子 | 115 |
|
|
声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
受持 | 115 |
|
|
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
宿命智 | 115 | knowledge of past lives | |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
莎诃 | 莎訶 | 115 | svāhā |
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
夜叉 | 121 | yaksa | |
一心念 | 121 | focus the mind on; samanvāharati | |
忆持 | 憶持 | 121 | to keep in mind; to remember; dhāraṇa |
一切智 | 121 |
|
|
一切经 | 一切經 | 121 | all scriptures |
右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
众生见 | 眾生見 | 122 | the view of a being |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |