Glossary and Vocabulary for Mahīśāsakavinaya 彌沙塞部和醯五分律, Scroll 10
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 202 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 諸比丘聞即便往就 |
2 | 131 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 見一比丘問言 |
3 | 131 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 見一比丘問言 |
4 | 131 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 見一比丘問言 |
5 | 127 | 食 | shí | food; food and drink | 能受我此食不 |
6 | 127 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 能受我此食不 |
7 | 127 | 食 | shí | to eat | 能受我此食不 |
8 | 127 | 食 | sì | to feed | 能受我此食不 |
9 | 127 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 能受我此食不 |
10 | 127 | 食 | sì | to raise; to nourish | 能受我此食不 |
11 | 127 | 食 | shí | to receive; to accept | 能受我此食不 |
12 | 127 | 食 | shí | to receive an official salary | 能受我此食不 |
13 | 127 | 食 | shí | an eclipse | 能受我此食不 |
14 | 127 | 食 | shí | food; bhakṣa | 能受我此食不 |
15 | 122 | 應 | yìng | to answer; to respond | 受者應自知量 |
16 | 122 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 受者應自知量 |
17 | 122 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 受者應自知量 |
18 | 122 | 應 | yìng | to accept | 受者應自知量 |
19 | 122 | 應 | yìng | to permit; to allow | 受者應自知量 |
20 | 122 | 應 | yìng | to echo | 受者應自知量 |
21 | 122 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 受者應自知量 |
22 | 122 | 應 | yìng | Ying | 受者應自知量 |
23 | 110 | 不 | bù | infix potential marker | 能受我此食不 |
24 | 95 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛城 |
25 | 95 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在舍衛城 |
26 | 95 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在舍衛城 |
27 | 95 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在舍衛城 |
28 | 95 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在舍衛城 |
29 | 95 | 佛 | fó | Buddha | 佛在舍衛城 |
30 | 95 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛城 |
31 | 92 | 今 | jīn | today; present; now | 今為諸比丘結波羅提提舍尼法 |
32 | 92 | 今 | jīn | Jin | 今為諸比丘結波羅提提舍尼法 |
33 | 92 | 今 | jīn | modern | 今為諸比丘結波羅提提舍尼法 |
34 | 92 | 今 | jīn | now; adhunā | 今為諸比丘結波羅提提舍尼法 |
35 | 64 | 法 | fǎ | method; way | 第一分之六悔過法 |
36 | 64 | 法 | fǎ | France | 第一分之六悔過法 |
37 | 64 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 第一分之六悔過法 |
38 | 64 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 第一分之六悔過法 |
39 | 64 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 第一分之六悔過法 |
40 | 64 | 法 | fǎ | an institution | 第一分之六悔過法 |
41 | 64 | 法 | fǎ | to emulate | 第一分之六悔過法 |
42 | 64 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 第一分之六悔過法 |
43 | 64 | 法 | fǎ | punishment | 第一分之六悔過法 |
44 | 64 | 法 | fǎ | Fa | 第一分之六悔過法 |
45 | 64 | 法 | fǎ | a precedent | 第一分之六悔過法 |
46 | 64 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 第一分之六悔過法 |
47 | 64 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 第一分之六悔過法 |
48 | 64 | 法 | fǎ | Dharma | 第一分之六悔過法 |
49 | 64 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 第一分之六悔過法 |
50 | 64 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 第一分之六悔過法 |
51 | 64 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 第一分之六悔過法 |
52 | 64 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 第一分之六悔過法 |
53 | 56 | 為 | wéi | to act as; to serve | 今為諸比丘結波羅提提舍尼法 |
54 | 56 | 為 | wéi | to change into; to become | 今為諸比丘結波羅提提舍尼法 |
55 | 56 | 為 | wéi | to be; is | 今為諸比丘結波羅提提舍尼法 |
56 | 56 | 為 | wéi | to do | 今為諸比丘結波羅提提舍尼法 |
57 | 56 | 為 | wèi | to support; to help | 今為諸比丘結波羅提提舍尼法 |
58 | 56 | 為 | wéi | to govern | 今為諸比丘結波羅提提舍尼法 |
59 | 56 | 為 | wèi | to be; bhū | 今為諸比丘結波羅提提舍尼法 |
60 | 55 | 言 | yán | to speak; to say; said | 餘比丘言 |
61 | 55 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 餘比丘言 |
62 | 55 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 餘比丘言 |
63 | 55 | 言 | yán | phrase; sentence | 餘比丘言 |
64 | 55 | 言 | yán | a word; a syllable | 餘比丘言 |
65 | 55 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 餘比丘言 |
66 | 55 | 言 | yán | to regard as | 餘比丘言 |
67 | 55 | 言 | yán | to act as | 餘比丘言 |
68 | 55 | 言 | yán | word; vacana | 餘比丘言 |
69 | 55 | 言 | yán | speak; vad | 餘比丘言 |
70 | 55 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 是白佛 |
71 | 55 | 從 | cóng | to follow | 可從 |
72 | 55 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 可從 |
73 | 55 | 從 | cóng | to participate in something | 可從 |
74 | 55 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 可從 |
75 | 55 | 從 | cóng | something secondary | 可從 |
76 | 55 | 從 | cóng | remote relatives | 可從 |
77 | 55 | 從 | cóng | secondary | 可從 |
78 | 55 | 從 | cóng | to go on; to advance | 可從 |
79 | 55 | 從 | cōng | at ease; informal | 可從 |
80 | 55 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 可從 |
81 | 55 | 從 | zòng | to release | 可從 |
82 | 55 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 可從 |
83 | 54 | 實 | shí | real; true | 實 |
84 | 54 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 實 |
85 | 54 | 實 | shí | substance; content; material | 實 |
86 | 54 | 實 | shí | honest; sincere | 實 |
87 | 54 | 實 | shí | vast; extensive | 實 |
88 | 54 | 實 | shí | solid | 實 |
89 | 54 | 實 | shí | abundant; prosperous | 實 |
90 | 54 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 實 |
91 | 54 | 實 | shí | wealth; property | 實 |
92 | 54 | 實 | shí | effect; result | 實 |
93 | 54 | 實 | shí | an honest person | 實 |
94 | 54 | 實 | shí | to fill | 實 |
95 | 54 | 實 | shí | complete | 實 |
96 | 54 | 實 | shí | to strengthen | 實 |
97 | 54 | 實 | shí | to practice | 實 |
98 | 54 | 實 | shí | namely | 實 |
99 | 54 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 實 |
100 | 54 | 實 | shí | full; at capacity | 實 |
101 | 54 | 實 | shí | supplies; goods | 實 |
102 | 54 | 實 | shí | Shichen | 實 |
103 | 54 | 實 | shí | Real | 實 |
104 | 54 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 實 |
105 | 52 | 與 | yǔ | to give | 即便與之 |
106 | 52 | 與 | yǔ | to accompany | 即便與之 |
107 | 52 | 與 | yù | to particate in | 即便與之 |
108 | 52 | 與 | yù | of the same kind | 即便與之 |
109 | 52 | 與 | yù | to help | 即便與之 |
110 | 52 | 與 | yǔ | for | 即便與之 |
111 | 48 | 呵責 | hēzé | to abuse; to berate | 種種呵責 |
112 | 47 | 事 | shì | matter; thing; item | 佛以是事集比丘僧 |
113 | 47 | 事 | shì | to serve | 佛以是事集比丘僧 |
114 | 47 | 事 | shì | a government post | 佛以是事集比丘僧 |
115 | 47 | 事 | shì | duty; post; work | 佛以是事集比丘僧 |
116 | 47 | 事 | shì | occupation | 佛以是事集比丘僧 |
117 | 47 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 佛以是事集比丘僧 |
118 | 47 | 事 | shì | an accident | 佛以是事集比丘僧 |
119 | 47 | 事 | shì | to attend | 佛以是事集比丘僧 |
120 | 47 | 事 | shì | an allusion | 佛以是事集比丘僧 |
121 | 47 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 佛以是事集比丘僧 |
122 | 47 | 事 | shì | to engage in | 佛以是事集比丘僧 |
123 | 47 | 事 | shì | to enslave | 佛以是事集比丘僧 |
124 | 47 | 事 | shì | to pursue | 佛以是事集比丘僧 |
125 | 47 | 事 | shì | to administer | 佛以是事集比丘僧 |
126 | 47 | 事 | shì | to appoint | 佛以是事集比丘僧 |
127 | 47 | 事 | shì | thing; phenomena | 佛以是事集比丘僧 |
128 | 47 | 事 | shì | actions; karma | 佛以是事集比丘僧 |
129 | 46 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 告諸 |
130 | 46 | 告 | gào | to request | 告諸 |
131 | 46 | 告 | gào | to report; to inform | 告諸 |
132 | 46 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 告諸 |
133 | 46 | 告 | gào | to accuse; to sue | 告諸 |
134 | 46 | 告 | gào | to reach | 告諸 |
135 | 46 | 告 | gào | an announcement | 告諸 |
136 | 46 | 告 | gào | a party | 告諸 |
137 | 46 | 告 | gào | a vacation | 告諸 |
138 | 46 | 告 | gào | Gao | 告諸 |
139 | 46 | 告 | gào | to tell; jalp | 告諸 |
140 | 44 | 集 | jí | to gather; to collect | 佛以是事集比丘僧 |
141 | 44 | 集 | jí | collected works; collection | 佛以是事集比丘僧 |
142 | 44 | 集 | jí | to stablize; to settle | 佛以是事集比丘僧 |
143 | 44 | 集 | jí | used in place names | 佛以是事集比丘僧 |
144 | 44 | 集 | jí | to mix; to blend | 佛以是事集比丘僧 |
145 | 44 | 集 | jí | to hit the mark | 佛以是事集比丘僧 |
146 | 44 | 集 | jí | to compile | 佛以是事集比丘僧 |
147 | 44 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 佛以是事集比丘僧 |
148 | 44 | 集 | jí | to rest; to perch | 佛以是事集比丘僧 |
149 | 44 | 集 | jí | a market | 佛以是事集比丘僧 |
150 | 44 | 集 | jí | the origin of suffering | 佛以是事集比丘僧 |
151 | 44 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 佛以是事集比丘僧 |
152 | 44 | 在 | zài | in; at | 佛在舍衛城 |
153 | 44 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在舍衛城 |
154 | 44 | 在 | zài | to consist of | 佛在舍衛城 |
155 | 44 | 在 | zài | to be at a post | 佛在舍衛城 |
156 | 44 | 在 | zài | in; bhū | 佛在舍衛城 |
157 | 42 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 下車人眾已多 |
158 | 42 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 下車人眾已多 |
159 | 42 | 已 | yǐ | to complete | 下車人眾已多 |
160 | 42 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 下車人眾已多 |
161 | 42 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 下車人眾已多 |
162 | 42 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 下車人眾已多 |
163 | 42 | 答言 | dá yán | to reply | 答言 |
164 | 41 | 白衣 | bái yī | white robes | 白衣家請食 |
165 | 41 | 白衣 | bái yī | common people | 白衣家請食 |
166 | 41 | 白衣 | bái yī | servant | 白衣家請食 |
167 | 41 | 白衣 | bái yī | lay people; the laity | 白衣家請食 |
168 | 41 | 白衣 | bái yī | white-robed; avadatavasana | 白衣家請食 |
169 | 40 | 我 | wǒ | self | 能受我此食不 |
170 | 40 | 我 | wǒ | [my] dear | 能受我此食不 |
171 | 40 | 我 | wǒ | Wo | 能受我此食不 |
172 | 40 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 能受我此食不 |
173 | 40 | 我 | wǒ | ga | 能受我此食不 |
174 | 40 | 舍 | shě | to give | 今為諸比丘結波羅提提舍尼法 |
175 | 40 | 舍 | shě | to give up; to abandon | 今為諸比丘結波羅提提舍尼法 |
176 | 40 | 舍 | shě | a house; a home; an abode | 今為諸比丘結波羅提提舍尼法 |
177 | 40 | 舍 | shè | my | 今為諸比丘結波羅提提舍尼法 |
178 | 40 | 舍 | shě | equanimity | 今為諸比丘結波羅提提舍尼法 |
179 | 40 | 舍 | shè | my house | 今為諸比丘結波羅提提舍尼法 |
180 | 40 | 舍 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 今為諸比丘結波羅提提舍尼法 |
181 | 40 | 舍 | shè | to leave | 今為諸比丘結波羅提提舍尼法 |
182 | 40 | 舍 | shě | She | 今為諸比丘結波羅提提舍尼法 |
183 | 40 | 舍 | shè | disciple | 今為諸比丘結波羅提提舍尼法 |
184 | 40 | 舍 | shè | a barn; a pen | 今為諸比丘結波羅提提舍尼法 |
185 | 40 | 舍 | shè | to reside | 今為諸比丘結波羅提提舍尼法 |
186 | 40 | 舍 | shè | to stop; to halt; to cease | 今為諸比丘結波羅提提舍尼法 |
187 | 40 | 舍 | shè | to find a place for; to arrange | 今為諸比丘結波羅提提舍尼法 |
188 | 40 | 舍 | shě | Give | 今為諸比丘結波羅提提舍尼法 |
189 | 40 | 舍 | shě | abandoning; prahāṇa | 今為諸比丘結波羅提提舍尼法 |
190 | 40 | 舍 | shě | house; gṛha | 今為諸比丘結波羅提提舍尼法 |
191 | 40 | 舍 | shě | equanimity; upeksa | 今為諸比丘結波羅提提舍尼法 |
192 | 39 | 人 | rén | person; people; a human being | 正似將婦共受人請 |
193 | 39 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 正似將婦共受人請 |
194 | 39 | 人 | rén | a kind of person | 正似將婦共受人請 |
195 | 39 | 人 | rén | everybody | 正似將婦共受人請 |
196 | 39 | 人 | rén | adult | 正似將婦共受人請 |
197 | 39 | 人 | rén | somebody; others | 正似將婦共受人請 |
198 | 39 | 人 | rén | an upright person | 正似將婦共受人請 |
199 | 39 | 人 | rén | person; manuṣya | 正似將婦共受人請 |
200 | 38 | 比丘僧 | bǐqiūsēng | monastic community | 佛以是事集比丘僧 |
201 | 36 | 戒 | jiè | to quit | 是戒應如是說 |
202 | 36 | 戒 | jiè | to warn against | 是戒應如是說 |
203 | 36 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 是戒應如是說 |
204 | 36 | 戒 | jiè | vow | 是戒應如是說 |
205 | 36 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 是戒應如是說 |
206 | 36 | 戒 | jiè | to ordain | 是戒應如是說 |
207 | 36 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 是戒應如是說 |
208 | 36 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 是戒應如是說 |
209 | 36 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 是戒應如是說 |
210 | 36 | 戒 | jiè | boundary; realm | 是戒應如是說 |
211 | 36 | 戒 | jiè | third finger | 是戒應如是說 |
212 | 36 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 是戒應如是說 |
213 | 36 | 戒 | jiè | morality | 是戒應如是說 |
214 | 35 | 應當學 | yīngdāngxué | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa | 應當學 |
215 | 34 | 復 | fù | to go back; to return | 復入一家乞食 |
216 | 34 | 復 | fù | to resume; to restart | 復入一家乞食 |
217 | 34 | 復 | fù | to do in detail | 復入一家乞食 |
218 | 34 | 復 | fù | to restore | 復入一家乞食 |
219 | 34 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復入一家乞食 |
220 | 34 | 復 | fù | Fu; Return | 復入一家乞食 |
221 | 34 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復入一家乞食 |
222 | 34 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復入一家乞食 |
223 | 34 | 復 | fù | Fu | 復入一家乞食 |
224 | 34 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復入一家乞食 |
225 | 34 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復入一家乞食 |
226 | 34 | 如是說 | rú shì shuō | Thus Said | 是戒應如是說 |
227 | 34 | 如是說 | rú shì shuō | it is thus said | 是戒應如是說 |
228 | 34 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以信出家 |
229 | 34 | 以 | yǐ | to rely on | 以信出家 |
230 | 34 | 以 | yǐ | to regard | 以信出家 |
231 | 34 | 以 | yǐ | to be able to | 以信出家 |
232 | 34 | 以 | yǐ | to order; to command | 以信出家 |
233 | 34 | 以 | yǐ | used after a verb | 以信出家 |
234 | 34 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以信出家 |
235 | 34 | 以 | yǐ | Israel | 以信出家 |
236 | 34 | 以 | yǐ | Yi | 以信出家 |
237 | 34 | 以 | yǐ | use; yogena | 以信出家 |
238 | 33 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl | 鉢而還 |
239 | 33 | 鉢 | bō | a bowl | 鉢而還 |
240 | 33 | 鉢 | bō | an alms bowl; an earthenware basin | 鉢而還 |
241 | 33 | 鉢 | bō | an earthenware basin | 鉢而還 |
242 | 33 | 鉢 | bō | Alms bowl | 鉢而還 |
243 | 33 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl; patra | 鉢而還 |
244 | 33 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra; patta | 鉢而還 |
245 | 33 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra | 鉢而還 |
246 | 33 | 中 | zhōng | middle | 於是明旦入聚落中 |
247 | 33 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於是明旦入聚落中 |
248 | 33 | 中 | zhōng | China | 於是明旦入聚落中 |
249 | 33 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於是明旦入聚落中 |
250 | 33 | 中 | zhōng | midday | 於是明旦入聚落中 |
251 | 33 | 中 | zhōng | inside | 於是明旦入聚落中 |
252 | 33 | 中 | zhōng | during | 於是明旦入聚落中 |
253 | 33 | 中 | zhōng | Zhong | 於是明旦入聚落中 |
254 | 33 | 中 | zhōng | intermediary | 於是明旦入聚落中 |
255 | 33 | 中 | zhōng | half | 於是明旦入聚落中 |
256 | 33 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於是明旦入聚落中 |
257 | 33 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於是明旦入聚落中 |
258 | 33 | 中 | zhòng | to obtain | 於是明旦入聚落中 |
259 | 33 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於是明旦入聚落中 |
260 | 33 | 中 | zhōng | middle | 於是明旦入聚落中 |
261 | 33 | 譏呵 | jīhē | to examine; to censure | 皆譏呵言 |
262 | 33 | 學 | xué | to study; to learn | 有諸學 |
263 | 33 | 學 | xué | to imitate | 有諸學 |
264 | 33 | 學 | xué | a school; an academy | 有諸學 |
265 | 33 | 學 | xué | to understand | 有諸學 |
266 | 33 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 有諸學 |
267 | 33 | 學 | xué | learned | 有諸學 |
268 | 33 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 有諸學 |
269 | 33 | 學 | xué | a learner | 有諸學 |
270 | 32 | 問 | wèn | to ask | 又問 |
271 | 32 | 問 | wèn | to inquire after | 又問 |
272 | 32 | 問 | wèn | to interrogate | 又問 |
273 | 32 | 問 | wèn | to hold responsible | 又問 |
274 | 32 | 問 | wèn | to request something | 又問 |
275 | 32 | 問 | wèn | to rebuke | 又問 |
276 | 32 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 又問 |
277 | 32 | 問 | wèn | news | 又問 |
278 | 32 | 問 | wèn | to propose marriage | 又問 |
279 | 32 | 問 | wén | to inform | 又問 |
280 | 32 | 問 | wèn | to research | 又問 |
281 | 32 | 問 | wèn | Wen | 又問 |
282 | 32 | 問 | wèn | a question | 又問 |
283 | 32 | 問 | wèn | ask; prccha | 又問 |
284 | 31 | 悔過 | huǐguò | to regret; to repent | 第一分之六悔過法 |
285 | 31 | 悔過 | huǐguò | repent | 第一分之六悔過法 |
286 | 31 | 比 | bì | to associate with; be near | 彼比 |
287 | 31 | 比 | bǐ | to compare; to contrast | 彼比 |
288 | 31 | 比 | bǐ | Kangxi radical 81 | 彼比 |
289 | 31 | 比 | bǐ | to gesture (with hands) | 彼比 |
290 | 31 | 比 | bǐ | to make an analogy | 彼比 |
291 | 31 | 比 | bǐ | an analogy | 彼比 |
292 | 31 | 比 | bǐ | an example | 彼比 |
293 | 31 | 比 | bì | comparison; upamā | 彼比 |
294 | 30 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時和伽羅母優婆夷信樂佛 |
295 | 30 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時和伽羅母優婆夷信樂佛 |
296 | 30 | 病 | bìng | ailment; sickness; illness; disease | 又有諸病比丘牽病乞食 |
297 | 30 | 病 | bìng | to be sick | 又有諸病比丘牽病乞食 |
298 | 30 | 病 | bìng | a defect; a fault; a shortcoming | 又有諸病比丘牽病乞食 |
299 | 30 | 病 | bìng | to be disturbed about | 又有諸病比丘牽病乞食 |
300 | 30 | 病 | bìng | to suffer for | 又有諸病比丘牽病乞食 |
301 | 30 | 病 | bìng | to harm | 又有諸病比丘牽病乞食 |
302 | 30 | 病 | bìng | to worry | 又有諸病比丘牽病乞食 |
303 | 30 | 病 | bìng | to hate; to resent | 又有諸病比丘牽病乞食 |
304 | 30 | 病 | bìng | to criticize; to find fault with | 又有諸病比丘牽病乞食 |
305 | 30 | 病 | bìng | withered | 又有諸病比丘牽病乞食 |
306 | 30 | 病 | bìng | exhausted | 又有諸病比丘牽病乞食 |
307 | 30 | 病 | bìng | sickness; vyādhi | 又有諸病比丘牽病乞食 |
308 | 29 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
309 | 29 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
310 | 29 | 聞 | wén | to hear | 諸比丘聞即便往就 |
311 | 29 | 聞 | wén | Wen | 諸比丘聞即便往就 |
312 | 29 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 諸比丘聞即便往就 |
313 | 29 | 聞 | wén | to be widely known | 諸比丘聞即便往就 |
314 | 29 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 諸比丘聞即便往就 |
315 | 29 | 聞 | wén | information | 諸比丘聞即便往就 |
316 | 29 | 聞 | wèn | famous; well known | 諸比丘聞即便往就 |
317 | 29 | 聞 | wén | knowledge; learning | 諸比丘聞即便往就 |
318 | 29 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 諸比丘聞即便往就 |
319 | 29 | 聞 | wén | to question | 諸比丘聞即便往就 |
320 | 29 | 聞 | wén | heard; śruta | 諸比丘聞即便往就 |
321 | 29 | 聞 | wén | hearing; śruti | 諸比丘聞即便往就 |
322 | 28 | 作 | zuò | to do | 作是念 |
323 | 28 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是念 |
324 | 28 | 作 | zuò | to start | 作是念 |
325 | 28 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是念 |
326 | 28 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是念 |
327 | 28 | 作 | zuō | to create; to make | 作是念 |
328 | 28 | 作 | zuō | a workshop | 作是念 |
329 | 28 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是念 |
330 | 28 | 作 | zuò | to rise | 作是念 |
331 | 28 | 作 | zuò | to be aroused | 作是念 |
332 | 28 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是念 |
333 | 28 | 作 | zuò | to regard as | 作是念 |
334 | 28 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是念 |
335 | 28 | 見 | jiàn | to see | 見一比丘問言 |
336 | 28 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見一比丘問言 |
337 | 28 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見一比丘問言 |
338 | 28 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見一比丘問言 |
339 | 28 | 見 | jiàn | to listen to | 見一比丘問言 |
340 | 28 | 見 | jiàn | to meet | 見一比丘問言 |
341 | 28 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見一比丘問言 |
342 | 28 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見一比丘問言 |
343 | 28 | 見 | jiàn | Jian | 見一比丘問言 |
344 | 28 | 見 | xiàn | to appear | 見一比丘問言 |
345 | 28 | 見 | xiàn | to introduce | 見一比丘問言 |
346 | 28 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見一比丘問言 |
347 | 28 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見一比丘問言 |
348 | 28 | 結 | jié | to bond; to tie; to bind | 今為諸比丘結波羅提提舍尼法 |
349 | 28 | 結 | jié | a knot | 今為諸比丘結波羅提提舍尼法 |
350 | 28 | 結 | jié | to conclude; to come to a result | 今為諸比丘結波羅提提舍尼法 |
351 | 28 | 結 | jié | to provide a bond for; to contract | 今為諸比丘結波羅提提舍尼法 |
352 | 28 | 結 | jié | pent-up | 今為諸比丘結波羅提提舍尼法 |
353 | 28 | 結 | jié | a written pledge from an authority acknowledging an issue | 今為諸比丘結波羅提提舍尼法 |
354 | 28 | 結 | jié | a bound state | 今為諸比丘結波羅提提舍尼法 |
355 | 28 | 結 | jié | hair worn in a topknot | 今為諸比丘結波羅提提舍尼法 |
356 | 28 | 結 | jiē | firm; secure | 今為諸比丘結波羅提提舍尼法 |
357 | 28 | 結 | jié | to plait; to thatch; to weave | 今為諸比丘結波羅提提舍尼法 |
358 | 28 | 結 | jié | to form; to organize | 今為諸比丘結波羅提提舍尼法 |
359 | 28 | 結 | jié | to congeal; to crystallize | 今為諸比丘結波羅提提舍尼法 |
360 | 28 | 結 | jié | a junction | 今為諸比丘結波羅提提舍尼法 |
361 | 28 | 結 | jié | a node | 今為諸比丘結波羅提提舍尼法 |
362 | 28 | 結 | jiē | to bear fruit | 今為諸比丘結波羅提提舍尼法 |
363 | 28 | 結 | jiē | stutter | 今為諸比丘結波羅提提舍尼法 |
364 | 28 | 結 | jié | a fetter | 今為諸比丘結波羅提提舍尼法 |
365 | 27 | 丘 | qiū | Confucius | 丘尼得食輒與 |
366 | 27 | 丘 | qiū | Qiu | 丘尼得食輒與 |
367 | 27 | 丘 | qiū | a hill | 丘尼得食輒與 |
368 | 27 | 丘 | qiū | an elder | 丘尼得食輒與 |
369 | 27 | 丘 | qiū | a steep bank or shore; prapata | 丘尼得食輒與 |
370 | 27 | 長老 | zhǎnglǎo | an elder | 諸長老比丘聞 |
371 | 27 | 長老 | zhǎnglǎo | Elder | 諸長老比丘聞 |
372 | 27 | 長老 | zhǎnglǎo | an elder monastic | 諸長老比丘聞 |
373 | 27 | 居士 | jūshì | a householder; a person who stays at home | 爾時有居士請二部僧食 |
374 | 27 | 居士 | jūshì | householder | 爾時有居士請二部僧食 |
375 | 27 | 居士 | jūshì | a lay person; a male lay Buddhist; householder | 爾時有居士請二部僧食 |
376 | 26 | 上 | shàng | top; a high position | 半踁已上 |
377 | 26 | 上 | shang | top; the position on or above something | 半踁已上 |
378 | 26 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 半踁已上 |
379 | 26 | 上 | shàng | shang | 半踁已上 |
380 | 26 | 上 | shàng | previous; last | 半踁已上 |
381 | 26 | 上 | shàng | high; higher | 半踁已上 |
382 | 26 | 上 | shàng | advanced | 半踁已上 |
383 | 26 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 半踁已上 |
384 | 26 | 上 | shàng | time | 半踁已上 |
385 | 26 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 半踁已上 |
386 | 26 | 上 | shàng | far | 半踁已上 |
387 | 26 | 上 | shàng | big; as big as | 半踁已上 |
388 | 26 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 半踁已上 |
389 | 26 | 上 | shàng | to report | 半踁已上 |
390 | 26 | 上 | shàng | to offer | 半踁已上 |
391 | 26 | 上 | shàng | to go on stage | 半踁已上 |
392 | 26 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 半踁已上 |
393 | 26 | 上 | shàng | to install; to erect | 半踁已上 |
394 | 26 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 半踁已上 |
395 | 26 | 上 | shàng | to burn | 半踁已上 |
396 | 26 | 上 | shàng | to remember | 半踁已上 |
397 | 26 | 上 | shàng | to add | 半踁已上 |
398 | 26 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 半踁已上 |
399 | 26 | 上 | shàng | to meet | 半踁已上 |
400 | 26 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 半踁已上 |
401 | 26 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 半踁已上 |
402 | 26 | 上 | shàng | a musical note | 半踁已上 |
403 | 26 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 半踁已上 |
404 | 26 | 於 | yú | to go; to | 若於國內輕 |
405 | 26 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 若於國內輕 |
406 | 26 | 於 | yú | Yu | 若於國內輕 |
407 | 26 | 於 | wū | a crow | 若於國內輕 |
408 | 26 | 者 | zhě | ca | 慢釋子沙門者 |
409 | 26 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 種種呵責 |
410 | 26 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 種種呵責 |
411 | 26 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 種種呵責 |
412 | 26 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 種種呵責 |
413 | 26 | 汝等 | rǔ děng | you [plural]; yuṣma; yūyam | 汝等 |
414 | 26 | 種 | zhǒng | kind; type | 佛種種呵責已 |
415 | 26 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 佛種種呵責已 |
416 | 26 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 佛種種呵責已 |
417 | 26 | 種 | zhǒng | seed; strain | 佛種種呵責已 |
418 | 26 | 種 | zhǒng | offspring | 佛種種呵責已 |
419 | 26 | 種 | zhǒng | breed | 佛種種呵責已 |
420 | 26 | 種 | zhǒng | race | 佛種種呵責已 |
421 | 26 | 種 | zhǒng | species | 佛種種呵責已 |
422 | 26 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 佛種種呵責已 |
423 | 26 | 種 | zhǒng | grit; guts | 佛種種呵責已 |
424 | 26 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 佛種種呵責已 |
425 | 26 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; Buddhist nun | 和伽羅母比丘尼能得飲食 |
426 | 26 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni | 和伽羅母比丘尼能得飲食 |
427 | 26 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; nun; bhikkhuni | 和伽羅母比丘尼能得飲食 |
428 | 25 | 之 | zhī | to go | 即便與之 |
429 | 25 | 之 | zhī | to arrive; to go | 即便與之 |
430 | 25 | 之 | zhī | is | 即便與之 |
431 | 25 | 之 | zhī | to use | 即便與之 |
432 | 25 | 之 | zhī | Zhi | 即便與之 |
433 | 25 | 之 | zhī | winding | 即便與之 |
434 | 25 | 聽 | tīng | to listen | 佛不聽我等從比丘 |
435 | 25 | 聽 | tīng | to obey | 佛不聽我等從比丘 |
436 | 25 | 聽 | tīng | to understand | 佛不聽我等從比丘 |
437 | 25 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 佛不聽我等從比丘 |
438 | 25 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 佛不聽我等從比丘 |
439 | 25 | 聽 | tīng | to await | 佛不聽我等從比丘 |
440 | 25 | 聽 | tīng | to acknowledge | 佛不聽我等從比丘 |
441 | 25 | 聽 | tīng | information | 佛不聽我等從比丘 |
442 | 25 | 聽 | tīng | a hall | 佛不聽我等從比丘 |
443 | 25 | 聽 | tīng | Ting | 佛不聽我等從比丘 |
444 | 25 | 聽 | tìng | to administer; to process | 佛不聽我等從比丘 |
445 | 25 | 聽 | tīng | to listen; śru | 佛不聽我等從比丘 |
446 | 24 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 此輩常說少欲知足 |
447 | 24 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 此輩常說少欲知足 |
448 | 24 | 說 | shuì | to persuade | 此輩常說少欲知足 |
449 | 24 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 此輩常說少欲知足 |
450 | 24 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 此輩常說少欲知足 |
451 | 24 | 說 | shuō | to claim; to assert | 此輩常說少欲知足 |
452 | 24 | 說 | shuō | allocution | 此輩常說少欲知足 |
453 | 24 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 此輩常說少欲知足 |
454 | 24 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 此輩常說少欲知足 |
455 | 24 | 說 | shuō | speach; vāda | 此輩常說少欲知足 |
456 | 24 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 此輩常說少欲知足 |
457 | 24 | 說 | shuō | to instruct | 此輩常說少欲知足 |
458 | 24 | 佛種 | fózhǒng | Chronicle of the Buddhas; Buddhavamsa | 佛種種呵責已 |
459 | 24 | 佛種 | fózhǒng | the seed of Buddhahood | 佛種種呵責已 |
460 | 24 | 王舍城 | wángshè chéng | Rajgir; Rajagrha | 佛在王舍城 |
461 | 24 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧 |
462 | 24 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧 |
463 | 24 | 僧 | sēng | Seng | 僧 |
464 | 24 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧 |
465 | 24 | 時 | shí | time; a point or period of time | 行乞時 |
466 | 24 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 行乞時 |
467 | 24 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 行乞時 |
468 | 24 | 時 | shí | fashionable | 行乞時 |
469 | 24 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 行乞時 |
470 | 24 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 行乞時 |
471 | 24 | 時 | shí | tense | 行乞時 |
472 | 24 | 時 | shí | particular; special | 行乞時 |
473 | 24 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 行乞時 |
474 | 24 | 時 | shí | an era; a dynasty | 行乞時 |
475 | 24 | 時 | shí | time [abstract] | 行乞時 |
476 | 24 | 時 | shí | seasonal | 行乞時 |
477 | 24 | 時 | shí | to wait upon | 行乞時 |
478 | 24 | 時 | shí | hour | 行乞時 |
479 | 24 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 行乞時 |
480 | 24 | 時 | shí | Shi | 行乞時 |
481 | 24 | 時 | shí | a present; currentlt | 行乞時 |
482 | 24 | 時 | shí | time; kāla | 行乞時 |
483 | 24 | 時 | shí | at that time; samaya | 行乞時 |
484 | 23 | 飯 | fàn | food; a meal | 與是比丘飯 |
485 | 23 | 飯 | fàn | cuisine | 與是比丘飯 |
486 | 23 | 飯 | fàn | cooked rice | 與是比丘飯 |
487 | 23 | 飯 | fàn | cooked cereals | 與是比丘飯 |
488 | 23 | 飯 | fàn | to eat | 與是比丘飯 |
489 | 23 | 飯 | fàn | to serve people with food | 與是比丘飯 |
490 | 23 | 飯 | fàn | jade or rice placed in the mouth of a corpse | 與是比丘飯 |
491 | 23 | 飯 | fàn | to feed animals | 與是比丘飯 |
492 | 23 | 飯 | fàn | grain; boiled rice; odana | 與是比丘飯 |
493 | 23 | 向 | xiàng | direction | 丘應向諸比丘悔過 |
494 | 23 | 向 | xiàng | to face | 丘應向諸比丘悔過 |
495 | 23 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 丘應向諸比丘悔過 |
496 | 23 | 向 | xiàng | a north facing window | 丘應向諸比丘悔過 |
497 | 23 | 向 | xiàng | a trend | 丘應向諸比丘悔過 |
498 | 23 | 向 | xiàng | Xiang | 丘應向諸比丘悔過 |
499 | 23 | 向 | xiàng | Xiang | 丘應向諸比丘悔過 |
500 | 23 | 向 | xiàng | to move towards | 丘應向諸比丘悔過 |
Frequencies of all Words
Top 1059
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 202 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 諸比丘聞即便往就 |
2 | 131 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 見一比丘問言 |
3 | 131 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 見一比丘問言 |
4 | 131 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 見一比丘問言 |
5 | 127 | 食 | shí | food; food and drink | 能受我此食不 |
6 | 127 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 能受我此食不 |
7 | 127 | 食 | shí | to eat | 能受我此食不 |
8 | 127 | 食 | sì | to feed | 能受我此食不 |
9 | 127 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 能受我此食不 |
10 | 127 | 食 | sì | to raise; to nourish | 能受我此食不 |
11 | 127 | 食 | shí | to receive; to accept | 能受我此食不 |
12 | 127 | 食 | shí | to receive an official salary | 能受我此食不 |
13 | 127 | 食 | shí | an eclipse | 能受我此食不 |
14 | 127 | 食 | shí | food; bhakṣa | 能受我此食不 |
15 | 122 | 應 | yīng | should; ought | 受者應自知量 |
16 | 122 | 應 | yìng | to answer; to respond | 受者應自知量 |
17 | 122 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 受者應自知量 |
18 | 122 | 應 | yīng | soon; immediately | 受者應自知量 |
19 | 122 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 受者應自知量 |
20 | 122 | 應 | yìng | to accept | 受者應自知量 |
21 | 122 | 應 | yīng | or; either | 受者應自知量 |
22 | 122 | 應 | yìng | to permit; to allow | 受者應自知量 |
23 | 122 | 應 | yìng | to echo | 受者應自知量 |
24 | 122 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 受者應自知量 |
25 | 122 | 應 | yìng | Ying | 受者應自知量 |
26 | 122 | 應 | yīng | suitable; yukta | 受者應自知量 |
27 | 115 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸長老比丘聞 |
28 | 115 | 諸 | zhū | Zhu | 諸長老比丘聞 |
29 | 115 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸長老比丘聞 |
30 | 115 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸長老比丘聞 |
31 | 115 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸長老比丘聞 |
32 | 115 | 諸 | zhū | of; in | 諸長老比丘聞 |
33 | 115 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸長老比丘聞 |
34 | 110 | 不 | bù | not; no | 能受我此食不 |
35 | 110 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 能受我此食不 |
36 | 110 | 不 | bù | as a correlative | 能受我此食不 |
37 | 110 | 不 | bù | no (answering a question) | 能受我此食不 |
38 | 110 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 能受我此食不 |
39 | 110 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 能受我此食不 |
40 | 110 | 不 | bù | to form a yes or no question | 能受我此食不 |
41 | 110 | 不 | bù | infix potential marker | 能受我此食不 |
42 | 110 | 不 | bù | no; na | 能受我此食不 |
43 | 96 | 是 | shì | is; are; am; to be | 作是念 |
44 | 96 | 是 | shì | is exactly | 作是念 |
45 | 96 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 作是念 |
46 | 96 | 是 | shì | this; that; those | 作是念 |
47 | 96 | 是 | shì | really; certainly | 作是念 |
48 | 96 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 作是念 |
49 | 96 | 是 | shì | true | 作是念 |
50 | 96 | 是 | shì | is; has; exists | 作是念 |
51 | 96 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 作是念 |
52 | 96 | 是 | shì | a matter; an affair | 作是念 |
53 | 96 | 是 | shì | Shi | 作是念 |
54 | 96 | 是 | shì | is; bhū | 作是念 |
55 | 96 | 是 | shì | this; idam | 作是念 |
56 | 95 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛城 |
57 | 95 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在舍衛城 |
58 | 95 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在舍衛城 |
59 | 95 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在舍衛城 |
60 | 95 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在舍衛城 |
61 | 95 | 佛 | fó | Buddha | 佛在舍衛城 |
62 | 95 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛城 |
63 | 92 | 今 | jīn | today; present; now | 今為諸比丘結波羅提提舍尼法 |
64 | 92 | 今 | jīn | Jin | 今為諸比丘結波羅提提舍尼法 |
65 | 92 | 今 | jīn | modern | 今為諸比丘結波羅提提舍尼法 |
66 | 92 | 今 | jīn | now; adhunā | 今為諸比丘結波羅提提舍尼法 |
67 | 88 | 以是 | yǐshì | for that reason; therefore; for this reason | 佛以是事集比丘僧 |
68 | 88 | 以是 | yǐshì | for example; to say | 佛以是事集比丘僧 |
69 | 64 | 法 | fǎ | method; way | 第一分之六悔過法 |
70 | 64 | 法 | fǎ | France | 第一分之六悔過法 |
71 | 64 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 第一分之六悔過法 |
72 | 64 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 第一分之六悔過法 |
73 | 64 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 第一分之六悔過法 |
74 | 64 | 法 | fǎ | an institution | 第一分之六悔過法 |
75 | 64 | 法 | fǎ | to emulate | 第一分之六悔過法 |
76 | 64 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 第一分之六悔過法 |
77 | 64 | 法 | fǎ | punishment | 第一分之六悔過法 |
78 | 64 | 法 | fǎ | Fa | 第一分之六悔過法 |
79 | 64 | 法 | fǎ | a precedent | 第一分之六悔過法 |
80 | 64 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 第一分之六悔過法 |
81 | 64 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 第一分之六悔過法 |
82 | 64 | 法 | fǎ | Dharma | 第一分之六悔過法 |
83 | 64 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 第一分之六悔過法 |
84 | 64 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 第一分之六悔過法 |
85 | 64 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 第一分之六悔過法 |
86 | 64 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 第一分之六悔過法 |
87 | 56 | 為 | wèi | for; to | 今為諸比丘結波羅提提舍尼法 |
88 | 56 | 為 | wèi | because of | 今為諸比丘結波羅提提舍尼法 |
89 | 56 | 為 | wéi | to act as; to serve | 今為諸比丘結波羅提提舍尼法 |
90 | 56 | 為 | wéi | to change into; to become | 今為諸比丘結波羅提提舍尼法 |
91 | 56 | 為 | wéi | to be; is | 今為諸比丘結波羅提提舍尼法 |
92 | 56 | 為 | wéi | to do | 今為諸比丘結波羅提提舍尼法 |
93 | 56 | 為 | wèi | for | 今為諸比丘結波羅提提舍尼法 |
94 | 56 | 為 | wèi | because of; for; to | 今為諸比丘結波羅提提舍尼法 |
95 | 56 | 為 | wèi | to | 今為諸比丘結波羅提提舍尼法 |
96 | 56 | 為 | wéi | in a passive construction | 今為諸比丘結波羅提提舍尼法 |
97 | 56 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 今為諸比丘結波羅提提舍尼法 |
98 | 56 | 為 | wéi | forming an adverb | 今為諸比丘結波羅提提舍尼法 |
99 | 56 | 為 | wéi | to add emphasis | 今為諸比丘結波羅提提舍尼法 |
100 | 56 | 為 | wèi | to support; to help | 今為諸比丘結波羅提提舍尼法 |
101 | 56 | 為 | wéi | to govern | 今為諸比丘結波羅提提舍尼法 |
102 | 56 | 為 | wèi | to be; bhū | 今為諸比丘結波羅提提舍尼法 |
103 | 55 | 言 | yán | to speak; to say; said | 餘比丘言 |
104 | 55 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 餘比丘言 |
105 | 55 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 餘比丘言 |
106 | 55 | 言 | yán | a particle with no meaning | 餘比丘言 |
107 | 55 | 言 | yán | phrase; sentence | 餘比丘言 |
108 | 55 | 言 | yán | a word; a syllable | 餘比丘言 |
109 | 55 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 餘比丘言 |
110 | 55 | 言 | yán | to regard as | 餘比丘言 |
111 | 55 | 言 | yán | to act as | 餘比丘言 |
112 | 55 | 言 | yán | word; vacana | 餘比丘言 |
113 | 55 | 言 | yán | speak; vad | 餘比丘言 |
114 | 55 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 是白佛 |
115 | 55 | 從 | cóng | from | 可從 |
116 | 55 | 從 | cóng | to follow | 可從 |
117 | 55 | 從 | cóng | past; through | 可從 |
118 | 55 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 可從 |
119 | 55 | 從 | cóng | to participate in something | 可從 |
120 | 55 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 可從 |
121 | 55 | 從 | cóng | usually | 可從 |
122 | 55 | 從 | cóng | something secondary | 可從 |
123 | 55 | 從 | cóng | remote relatives | 可從 |
124 | 55 | 從 | cóng | secondary | 可從 |
125 | 55 | 從 | cóng | to go on; to advance | 可從 |
126 | 55 | 從 | cōng | at ease; informal | 可從 |
127 | 55 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 可從 |
128 | 55 | 從 | zòng | to release | 可從 |
129 | 55 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 可從 |
130 | 55 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 可從 |
131 | 54 | 實 | shí | real; true | 實 |
132 | 54 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 實 |
133 | 54 | 實 | shí | substance; content; material | 實 |
134 | 54 | 實 | shí | honest; sincere | 實 |
135 | 54 | 實 | shí | vast; extensive | 實 |
136 | 54 | 實 | shí | solid | 實 |
137 | 54 | 實 | shí | abundant; prosperous | 實 |
138 | 54 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 實 |
139 | 54 | 實 | shí | wealth; property | 實 |
140 | 54 | 實 | shí | effect; result | 實 |
141 | 54 | 實 | shí | an honest person | 實 |
142 | 54 | 實 | shí | truly; in reality; in fact; actually | 實 |
143 | 54 | 實 | shí | to fill | 實 |
144 | 54 | 實 | shí | finally | 實 |
145 | 54 | 實 | shí | complete | 實 |
146 | 54 | 實 | shí | to strengthen | 實 |
147 | 54 | 實 | shí | to practice | 實 |
148 | 54 | 實 | shí | namely | 實 |
149 | 54 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 實 |
150 | 54 | 實 | shí | this | 實 |
151 | 54 | 實 | shí | full; at capacity | 實 |
152 | 54 | 實 | shí | supplies; goods | 實 |
153 | 54 | 實 | shí | Shichen | 實 |
154 | 54 | 實 | shí | Real | 實 |
155 | 54 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 實 |
156 | 54 | 爾 | ěr | thus; so; like that | 何以忽爾 |
157 | 54 | 爾 | ěr | in a manner | 何以忽爾 |
158 | 54 | 爾 | ěr | final particle with no meaning | 何以忽爾 |
159 | 54 | 爾 | ěr | final particle marking a question | 何以忽爾 |
160 | 54 | 爾 | ěr | you; thou | 何以忽爾 |
161 | 54 | 爾 | ěr | this; that | 何以忽爾 |
162 | 54 | 爾 | ěr | thus; atha khalu | 何以忽爾 |
163 | 52 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有長者乘馬車行 |
164 | 52 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有長者乘馬車行 |
165 | 52 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有長者乘馬車行 |
166 | 52 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有長者乘馬車行 |
167 | 52 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有長者乘馬車行 |
168 | 52 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有長者乘馬車行 |
169 | 52 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有長者乘馬車行 |
170 | 52 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有長者乘馬車行 |
171 | 52 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有長者乘馬車行 |
172 | 52 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有長者乘馬車行 |
173 | 52 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有長者乘馬車行 |
174 | 52 | 有 | yǒu | abundant | 有長者乘馬車行 |
175 | 52 | 有 | yǒu | purposeful | 有長者乘馬車行 |
176 | 52 | 有 | yǒu | You | 有長者乘馬車行 |
177 | 52 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有長者乘馬車行 |
178 | 52 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有長者乘馬車行 |
179 | 52 | 或 | huò | or; either; else | 丘尼或於僧坊 |
180 | 52 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 丘尼或於僧坊 |
181 | 52 | 或 | huò | some; someone | 丘尼或於僧坊 |
182 | 52 | 或 | míngnián | suddenly | 丘尼或於僧坊 |
183 | 52 | 或 | huò | or; vā | 丘尼或於僧坊 |
184 | 52 | 與 | yǔ | and | 即便與之 |
185 | 52 | 與 | yǔ | to give | 即便與之 |
186 | 52 | 與 | yǔ | together with | 即便與之 |
187 | 52 | 與 | yú | interrogative particle | 即便與之 |
188 | 52 | 與 | yǔ | to accompany | 即便與之 |
189 | 52 | 與 | yù | to particate in | 即便與之 |
190 | 52 | 與 | yù | of the same kind | 即便與之 |
191 | 52 | 與 | yù | to help | 即便與之 |
192 | 52 | 與 | yǔ | for | 即便與之 |
193 | 52 | 與 | yǔ | and; ca | 即便與之 |
194 | 49 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若於國內輕 |
195 | 49 | 若 | ruò | seemingly | 若於國內輕 |
196 | 49 | 若 | ruò | if | 若於國內輕 |
197 | 49 | 若 | ruò | you | 若於國內輕 |
198 | 49 | 若 | ruò | this; that | 若於國內輕 |
199 | 49 | 若 | ruò | and; or | 若於國內輕 |
200 | 49 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若於國內輕 |
201 | 49 | 若 | rě | pomegranite | 若於國內輕 |
202 | 49 | 若 | ruò | to choose | 若於國內輕 |
203 | 49 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若於國內輕 |
204 | 49 | 若 | ruò | thus | 若於國內輕 |
205 | 49 | 若 | ruò | pollia | 若於國內輕 |
206 | 49 | 若 | ruò | Ruo | 若於國內輕 |
207 | 49 | 若 | ruò | only then | 若於國內輕 |
208 | 49 | 若 | rě | ja | 若於國內輕 |
209 | 49 | 若 | rě | jñā | 若於國內輕 |
210 | 49 | 若 | ruò | if; yadi | 若於國內輕 |
211 | 48 | 呵責 | hēzé | to abuse; to berate | 種種呵責 |
212 | 47 | 事 | shì | matter; thing; item | 佛以是事集比丘僧 |
213 | 47 | 事 | shì | to serve | 佛以是事集比丘僧 |
214 | 47 | 事 | shì | a government post | 佛以是事集比丘僧 |
215 | 47 | 事 | shì | duty; post; work | 佛以是事集比丘僧 |
216 | 47 | 事 | shì | occupation | 佛以是事集比丘僧 |
217 | 47 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 佛以是事集比丘僧 |
218 | 47 | 事 | shì | an accident | 佛以是事集比丘僧 |
219 | 47 | 事 | shì | to attend | 佛以是事集比丘僧 |
220 | 47 | 事 | shì | an allusion | 佛以是事集比丘僧 |
221 | 47 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 佛以是事集比丘僧 |
222 | 47 | 事 | shì | to engage in | 佛以是事集比丘僧 |
223 | 47 | 事 | shì | to enslave | 佛以是事集比丘僧 |
224 | 47 | 事 | shì | to pursue | 佛以是事集比丘僧 |
225 | 47 | 事 | shì | to administer | 佛以是事集比丘僧 |
226 | 47 | 事 | shì | to appoint | 佛以是事集比丘僧 |
227 | 47 | 事 | shì | a piece | 佛以是事集比丘僧 |
228 | 47 | 事 | shì | thing; phenomena | 佛以是事集比丘僧 |
229 | 47 | 事 | shì | actions; karma | 佛以是事集比丘僧 |
230 | 46 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 告諸 |
231 | 46 | 告 | gào | to request | 告諸 |
232 | 46 | 告 | gào | to report; to inform | 告諸 |
233 | 46 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 告諸 |
234 | 46 | 告 | gào | to accuse; to sue | 告諸 |
235 | 46 | 告 | gào | to reach | 告諸 |
236 | 46 | 告 | gào | an announcement | 告諸 |
237 | 46 | 告 | gào | a party | 告諸 |
238 | 46 | 告 | gào | a vacation | 告諸 |
239 | 46 | 告 | gào | Gao | 告諸 |
240 | 46 | 告 | gào | to tell; jalp | 告諸 |
241 | 45 | 此 | cǐ | this; these | 何故行此 |
242 | 45 | 此 | cǐ | in this way | 何故行此 |
243 | 45 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 何故行此 |
244 | 45 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 何故行此 |
245 | 45 | 此 | cǐ | this; here; etad | 何故行此 |
246 | 44 | 集 | jí | to gather; to collect | 佛以是事集比丘僧 |
247 | 44 | 集 | jí | collected works; collection | 佛以是事集比丘僧 |
248 | 44 | 集 | jí | volume; part | 佛以是事集比丘僧 |
249 | 44 | 集 | jí | to stablize; to settle | 佛以是事集比丘僧 |
250 | 44 | 集 | jí | used in place names | 佛以是事集比丘僧 |
251 | 44 | 集 | jí | to mix; to blend | 佛以是事集比丘僧 |
252 | 44 | 集 | jí | to hit the mark | 佛以是事集比丘僧 |
253 | 44 | 集 | jí | to compile | 佛以是事集比丘僧 |
254 | 44 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 佛以是事集比丘僧 |
255 | 44 | 集 | jí | to rest; to perch | 佛以是事集比丘僧 |
256 | 44 | 集 | jí | a market | 佛以是事集比丘僧 |
257 | 44 | 集 | jí | the origin of suffering | 佛以是事集比丘僧 |
258 | 44 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 佛以是事集比丘僧 |
259 | 44 | 在 | zài | in; at | 佛在舍衛城 |
260 | 44 | 在 | zài | at | 佛在舍衛城 |
261 | 44 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 佛在舍衛城 |
262 | 44 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在舍衛城 |
263 | 44 | 在 | zài | to consist of | 佛在舍衛城 |
264 | 44 | 在 | zài | to be at a post | 佛在舍衛城 |
265 | 44 | 在 | zài | in; bhū | 佛在舍衛城 |
266 | 42 | 已 | yǐ | already | 下車人眾已多 |
267 | 42 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 下車人眾已多 |
268 | 42 | 已 | yǐ | from | 下車人眾已多 |
269 | 42 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 下車人眾已多 |
270 | 42 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 下車人眾已多 |
271 | 42 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 下車人眾已多 |
272 | 42 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 下車人眾已多 |
273 | 42 | 已 | yǐ | to complete | 下車人眾已多 |
274 | 42 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 下車人眾已多 |
275 | 42 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 下車人眾已多 |
276 | 42 | 已 | yǐ | certainly | 下車人眾已多 |
277 | 42 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 下車人眾已多 |
278 | 42 | 已 | yǐ | this | 下車人眾已多 |
279 | 42 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 下車人眾已多 |
280 | 42 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 下車人眾已多 |
281 | 42 | 答言 | dá yán | to reply | 答言 |
282 | 41 | 白衣 | bái yī | white robes | 白衣家請食 |
283 | 41 | 白衣 | bái yī | common people | 白衣家請食 |
284 | 41 | 白衣 | bái yī | servant | 白衣家請食 |
285 | 41 | 白衣 | bái yī | lay people; the laity | 白衣家請食 |
286 | 41 | 白衣 | bái yī | white-robed; avadatavasana | 白衣家請食 |
287 | 40 | 我 | wǒ | I; me; my | 能受我此食不 |
288 | 40 | 我 | wǒ | self | 能受我此食不 |
289 | 40 | 我 | wǒ | we; our | 能受我此食不 |
290 | 40 | 我 | wǒ | [my] dear | 能受我此食不 |
291 | 40 | 我 | wǒ | Wo | 能受我此食不 |
292 | 40 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 能受我此食不 |
293 | 40 | 我 | wǒ | ga | 能受我此食不 |
294 | 40 | 我 | wǒ | I; aham | 能受我此食不 |
295 | 40 | 舍 | shě | to give | 今為諸比丘結波羅提提舍尼法 |
296 | 40 | 舍 | shě | to give up; to abandon | 今為諸比丘結波羅提提舍尼法 |
297 | 40 | 舍 | shě | a house; a home; an abode | 今為諸比丘結波羅提提舍尼法 |
298 | 40 | 舍 | shè | my | 今為諸比丘結波羅提提舍尼法 |
299 | 40 | 舍 | shè | a unit of length equal to 30 li | 今為諸比丘結波羅提提舍尼法 |
300 | 40 | 舍 | shě | equanimity | 今為諸比丘結波羅提提舍尼法 |
301 | 40 | 舍 | shè | my house | 今為諸比丘結波羅提提舍尼法 |
302 | 40 | 舍 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 今為諸比丘結波羅提提舍尼法 |
303 | 40 | 舍 | shè | to leave | 今為諸比丘結波羅提提舍尼法 |
304 | 40 | 舍 | shě | She | 今為諸比丘結波羅提提舍尼法 |
305 | 40 | 舍 | shè | disciple | 今為諸比丘結波羅提提舍尼法 |
306 | 40 | 舍 | shè | a barn; a pen | 今為諸比丘結波羅提提舍尼法 |
307 | 40 | 舍 | shè | to reside | 今為諸比丘結波羅提提舍尼法 |
308 | 40 | 舍 | shè | to stop; to halt; to cease | 今為諸比丘結波羅提提舍尼法 |
309 | 40 | 舍 | shè | to find a place for; to arrange | 今為諸比丘結波羅提提舍尼法 |
310 | 40 | 舍 | shě | Give | 今為諸比丘結波羅提提舍尼法 |
311 | 40 | 舍 | shě | abandoning; prahāṇa | 今為諸比丘結波羅提提舍尼法 |
312 | 40 | 舍 | shě | house; gṛha | 今為諸比丘結波羅提提舍尼法 |
313 | 40 | 舍 | shě | equanimity; upeksa | 今為諸比丘結波羅提提舍尼法 |
314 | 39 | 人 | rén | person; people; a human being | 正似將婦共受人請 |
315 | 39 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 正似將婦共受人請 |
316 | 39 | 人 | rén | a kind of person | 正似將婦共受人請 |
317 | 39 | 人 | rén | everybody | 正似將婦共受人請 |
318 | 39 | 人 | rén | adult | 正似將婦共受人請 |
319 | 39 | 人 | rén | somebody; others | 正似將婦共受人請 |
320 | 39 | 人 | rén | an upright person | 正似將婦共受人請 |
321 | 39 | 人 | rén | person; manuṣya | 正似將婦共受人請 |
322 | 38 | 比丘僧 | bǐqiūsēng | monastic community | 佛以是事集比丘僧 |
323 | 36 | 戒 | jiè | to quit | 是戒應如是說 |
324 | 36 | 戒 | jiè | to warn against | 是戒應如是說 |
325 | 36 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 是戒應如是說 |
326 | 36 | 戒 | jiè | vow | 是戒應如是說 |
327 | 36 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 是戒應如是說 |
328 | 36 | 戒 | jiè | to ordain | 是戒應如是說 |
329 | 36 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 是戒應如是說 |
330 | 36 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 是戒應如是說 |
331 | 36 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 是戒應如是說 |
332 | 36 | 戒 | jiè | boundary; realm | 是戒應如是說 |
333 | 36 | 戒 | jiè | third finger | 是戒應如是說 |
334 | 36 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 是戒應如是說 |
335 | 36 | 戒 | jiè | morality | 是戒應如是說 |
336 | 35 | 應當學 | yīngdāngxué | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa | 應當學 |
337 | 34 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復入一家乞食 |
338 | 34 | 復 | fù | to go back; to return | 復入一家乞食 |
339 | 34 | 復 | fù | to resume; to restart | 復入一家乞食 |
340 | 34 | 復 | fù | to do in detail | 復入一家乞食 |
341 | 34 | 復 | fù | to restore | 復入一家乞食 |
342 | 34 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復入一家乞食 |
343 | 34 | 復 | fù | after all; and then | 復入一家乞食 |
344 | 34 | 復 | fù | even if; although | 復入一家乞食 |
345 | 34 | 復 | fù | Fu; Return | 復入一家乞食 |
346 | 34 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復入一家乞食 |
347 | 34 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復入一家乞食 |
348 | 34 | 復 | fù | particle without meaing | 復入一家乞食 |
349 | 34 | 復 | fù | Fu | 復入一家乞食 |
350 | 34 | 復 | fù | repeated; again | 復入一家乞食 |
351 | 34 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復入一家乞食 |
352 | 34 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復入一家乞食 |
353 | 34 | 復 | fù | again; punar | 復入一家乞食 |
354 | 34 | 如是說 | rú shì shuō | Thus Said | 是戒應如是說 |
355 | 34 | 如是說 | rú shì shuō | it is thus said | 是戒應如是說 |
356 | 34 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以信出家 |
357 | 34 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以信出家 |
358 | 34 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以信出家 |
359 | 34 | 以 | yǐ | according to | 以信出家 |
360 | 34 | 以 | yǐ | because of | 以信出家 |
361 | 34 | 以 | yǐ | on a certain date | 以信出家 |
362 | 34 | 以 | yǐ | and; as well as | 以信出家 |
363 | 34 | 以 | yǐ | to rely on | 以信出家 |
364 | 34 | 以 | yǐ | to regard | 以信出家 |
365 | 34 | 以 | yǐ | to be able to | 以信出家 |
366 | 34 | 以 | yǐ | to order; to command | 以信出家 |
367 | 34 | 以 | yǐ | further; moreover | 以信出家 |
368 | 34 | 以 | yǐ | used after a verb | 以信出家 |
369 | 34 | 以 | yǐ | very | 以信出家 |
370 | 34 | 以 | yǐ | already | 以信出家 |
371 | 34 | 以 | yǐ | increasingly | 以信出家 |
372 | 34 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以信出家 |
373 | 34 | 以 | yǐ | Israel | 以信出家 |
374 | 34 | 以 | yǐ | Yi | 以信出家 |
375 | 34 | 以 | yǐ | use; yogena | 以信出家 |
376 | 33 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 復逢一比丘如前問訊 |
377 | 33 | 如 | rú | if | 復逢一比丘如前問訊 |
378 | 33 | 如 | rú | in accordance with | 復逢一比丘如前問訊 |
379 | 33 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 復逢一比丘如前問訊 |
380 | 33 | 如 | rú | this | 復逢一比丘如前問訊 |
381 | 33 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 復逢一比丘如前問訊 |
382 | 33 | 如 | rú | to go to | 復逢一比丘如前問訊 |
383 | 33 | 如 | rú | to meet | 復逢一比丘如前問訊 |
384 | 33 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 復逢一比丘如前問訊 |
385 | 33 | 如 | rú | at least as good as | 復逢一比丘如前問訊 |
386 | 33 | 如 | rú | and | 復逢一比丘如前問訊 |
387 | 33 | 如 | rú | or | 復逢一比丘如前問訊 |
388 | 33 | 如 | rú | but | 復逢一比丘如前問訊 |
389 | 33 | 如 | rú | then | 復逢一比丘如前問訊 |
390 | 33 | 如 | rú | naturally | 復逢一比丘如前問訊 |
391 | 33 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 復逢一比丘如前問訊 |
392 | 33 | 如 | rú | you | 復逢一比丘如前問訊 |
393 | 33 | 如 | rú | the second lunar month | 復逢一比丘如前問訊 |
394 | 33 | 如 | rú | in; at | 復逢一比丘如前問訊 |
395 | 33 | 如 | rú | Ru | 復逢一比丘如前問訊 |
396 | 33 | 如 | rú | Thus | 復逢一比丘如前問訊 |
397 | 33 | 如 | rú | thus; tathā | 復逢一比丘如前問訊 |
398 | 33 | 如 | rú | like; iva | 復逢一比丘如前問訊 |
399 | 33 | 如 | rú | suchness; tathatā | 復逢一比丘如前問訊 |
400 | 33 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl | 鉢而還 |
401 | 33 | 鉢 | bō | a bowl | 鉢而還 |
402 | 33 | 鉢 | bō | an alms bowl; an earthenware basin | 鉢而還 |
403 | 33 | 鉢 | bō | an earthenware basin | 鉢而還 |
404 | 33 | 鉢 | bō | Alms bowl | 鉢而還 |
405 | 33 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl; patra | 鉢而還 |
406 | 33 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra; patta | 鉢而還 |
407 | 33 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra | 鉢而還 |
408 | 33 | 中 | zhōng | middle | 於是明旦入聚落中 |
409 | 33 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於是明旦入聚落中 |
410 | 33 | 中 | zhōng | China | 於是明旦入聚落中 |
411 | 33 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於是明旦入聚落中 |
412 | 33 | 中 | zhōng | in; amongst | 於是明旦入聚落中 |
413 | 33 | 中 | zhōng | midday | 於是明旦入聚落中 |
414 | 33 | 中 | zhōng | inside | 於是明旦入聚落中 |
415 | 33 | 中 | zhōng | during | 於是明旦入聚落中 |
416 | 33 | 中 | zhōng | Zhong | 於是明旦入聚落中 |
417 | 33 | 中 | zhōng | intermediary | 於是明旦入聚落中 |
418 | 33 | 中 | zhōng | half | 於是明旦入聚落中 |
419 | 33 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於是明旦入聚落中 |
420 | 33 | 中 | zhōng | while | 於是明旦入聚落中 |
421 | 33 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於是明旦入聚落中 |
422 | 33 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於是明旦入聚落中 |
423 | 33 | 中 | zhòng | to obtain | 於是明旦入聚落中 |
424 | 33 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於是明旦入聚落中 |
425 | 33 | 中 | zhōng | middle | 於是明旦入聚落中 |
426 | 33 | 譏呵 | jīhē | to examine; to censure | 皆譏呵言 |
427 | 33 | 學 | xué | to study; to learn | 有諸學 |
428 | 33 | 學 | xué | a discipline; a branch of study | 有諸學 |
429 | 33 | 學 | xué | to imitate | 有諸學 |
430 | 33 | 學 | xué | a school; an academy | 有諸學 |
431 | 33 | 學 | xué | to understand | 有諸學 |
432 | 33 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 有諸學 |
433 | 33 | 學 | xué | a doctrine | 有諸學 |
434 | 33 | 學 | xué | learned | 有諸學 |
435 | 33 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 有諸學 |
436 | 33 | 學 | xué | a learner | 有諸學 |
437 | 32 | 問 | wèn | to ask | 又問 |
438 | 32 | 問 | wèn | to inquire after | 又問 |
439 | 32 | 問 | wèn | to interrogate | 又問 |
440 | 32 | 問 | wèn | to hold responsible | 又問 |
441 | 32 | 問 | wèn | to request something | 又問 |
442 | 32 | 問 | wèn | to rebuke | 又問 |
443 | 32 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 又問 |
444 | 32 | 問 | wèn | news | 又問 |
445 | 32 | 問 | wèn | to propose marriage | 又問 |
446 | 32 | 問 | wén | to inform | 又問 |
447 | 32 | 問 | wèn | to research | 又問 |
448 | 32 | 問 | wèn | Wen | 又問 |
449 | 32 | 問 | wèn | to | 又問 |
450 | 32 | 問 | wèn | a question | 又問 |
451 | 32 | 問 | wèn | ask; prccha | 又問 |
452 | 31 | 悔過 | huǐguò | to regret; to repent | 第一分之六悔過法 |
453 | 31 | 悔過 | huǐguò | repent | 第一分之六悔過法 |
454 | 31 | 比 | bì | to associate with; be near | 彼比 |
455 | 31 | 比 | bǐ | to compare; to contrast | 彼比 |
456 | 31 | 比 | bǐ | used for comparison | 彼比 |
457 | 31 | 比 | bǐ | Kangxi radical 81 | 彼比 |
458 | 31 | 比 | bǐ | by the time that; when | 彼比 |
459 | 31 | 比 | bǐ | to gesture (with hands) | 彼比 |
460 | 31 | 比 | bǐ | to make an analogy | 彼比 |
461 | 31 | 比 | bǐ | an analogy | 彼比 |
462 | 31 | 比 | bǐ | an example | 彼比 |
463 | 31 | 比 | bì | comparison; upamā | 彼比 |
464 | 30 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時和伽羅母優婆夷信樂佛 |
465 | 30 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時和伽羅母優婆夷信樂佛 |
466 | 30 | 病 | bìng | ailment; sickness; illness; disease | 又有諸病比丘牽病乞食 |
467 | 30 | 病 | bìng | to be sick | 又有諸病比丘牽病乞食 |
468 | 30 | 病 | bìng | a defect; a fault; a shortcoming | 又有諸病比丘牽病乞食 |
469 | 30 | 病 | bìng | to be disturbed about | 又有諸病比丘牽病乞食 |
470 | 30 | 病 | bìng | to suffer for | 又有諸病比丘牽病乞食 |
471 | 30 | 病 | bìng | to harm | 又有諸病比丘牽病乞食 |
472 | 30 | 病 | bìng | to worry | 又有諸病比丘牽病乞食 |
473 | 30 | 病 | bìng | to hate; to resent | 又有諸病比丘牽病乞食 |
474 | 30 | 病 | bìng | to criticize; to find fault with | 又有諸病比丘牽病乞食 |
475 | 30 | 病 | bìng | withered | 又有諸病比丘牽病乞食 |
476 | 30 | 病 | bìng | exhausted | 又有諸病比丘牽病乞食 |
477 | 30 | 病 | bìng | sickness; vyādhi | 又有諸病比丘牽病乞食 |
478 | 29 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
479 | 29 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
480 | 29 | 聞 | wén | to hear | 諸比丘聞即便往就 |
481 | 29 | 聞 | wén | Wen | 諸比丘聞即便往就 |
482 | 29 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 諸比丘聞即便往就 |
483 | 29 | 聞 | wén | to be widely known | 諸比丘聞即便往就 |
484 | 29 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 諸比丘聞即便往就 |
485 | 29 | 聞 | wén | information | 諸比丘聞即便往就 |
486 | 29 | 聞 | wèn | famous; well known | 諸比丘聞即便往就 |
487 | 29 | 聞 | wén | knowledge; learning | 諸比丘聞即便往就 |
488 | 29 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 諸比丘聞即便往就 |
489 | 29 | 聞 | wén | to question | 諸比丘聞即便往就 |
490 | 29 | 聞 | wén | heard; śruta | 諸比丘聞即便往就 |
491 | 29 | 聞 | wén | hearing; śruti | 諸比丘聞即便往就 |
492 | 28 | 作 | zuò | to do | 作是念 |
493 | 28 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是念 |
494 | 28 | 作 | zuò | to start | 作是念 |
495 | 28 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是念 |
496 | 28 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是念 |
497 | 28 | 作 | zuō | to create; to make | 作是念 |
498 | 28 | 作 | zuō | a workshop | 作是念 |
499 | 28 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是念 |
500 | 28 | 作 | zuò | to rise | 作是念 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
诸比丘 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks |
比丘 |
|
|
|
食 | shí | food; bhakṣa | |
应 | 應 | yīng | suitable; yukta |
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
不 | bù | no; na | |
是 |
|
|
|
佛 |
|
|
|
今 | jīn | now; adhunā | |
法 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
杂色衣 | 雜色衣 | 98 | Vicitrambaradhara |
波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
道外 | 100 | Daowai | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
佛法 | 102 |
|
|
佛陀什 | 102 | Buddhajīva | |
高后 | 高後 | 103 | Empress Gao |
迦维罗卫 | 迦維羅衛 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
伽耶山 | 106 | Gayā | |
罽賓 | 106 | Kashmir | |
净饭 | 淨飯 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana |
拘萨罗 | 拘薩羅 | 106 | Kośala; Kosala |
瞿师罗 | 瞿師羅 | 106 | Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara |
罗山 | 羅山 | 108 | Luoshan |
弥沙塞部五分律 | 彌沙塞部和醯五分律 | 77 | Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
三藏 | 115 |
|
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi |
舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
世尊 | 115 |
|
|
宋 | 115 |
|
|
王舍 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha | |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
五分律 | 87 | Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya | |
新立 | 120 | Xinli | |
优陀夷 | 優陀夷 | 121 | Udāyin |
余善 | 餘善 | 121 | Yu Shan |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
竺道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 80.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
比尼 | 98 | monastic discipline; vinaya | |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
不共 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
此等 | 99 | they; eṣā | |
大比丘 | 100 | a great monastic; a great bhikṣu | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道中 | 100 | on the path | |
谛受 | 諦受 | 100 | right livelihood |
二部僧 | 195 | two monastic assemblies; monks and nuns | |
二法 | 195 |
|
|
法尊 | 102 |
|
|
佛言 | 102 |
|
|
福田 | 102 |
|
|
毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
见法 | 見法 | 106 |
|
教益 | 106 | the benefits of instruction | |
袈裟 | 106 |
|
|
羯磨 | 106 | karma | |
卷第十 | 106 | scroll 10 | |
练若 | 練若 | 108 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
六群 | 108 | group of six monastics | |
六群比丘 | 108 | group of six monastics | |
摩纳 | 摩納 | 109 | māṇava; a youth |
尼拘类 | 尼拘類 | 110 | Indian banyan; nyagrodha tree |
七灭诤法 | 七滅諍法 | 113 | seven rules for eliminating conflict |
请僧 | 請僧 | 113 | monastics invited to a Dharma service |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
忍听 | 忍聽 | 114 | tolerance and agreement |
人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
三法 | 115 |
|
|
三尊 | 115 | the three honored ones | |
僧坊 | 115 | monastic quarters | |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
沙弥尼 | 沙彌尼 | 115 |
|
少欲知足 | 115 | content with few desires | |
身入 | 115 | the sense of touch | |
时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
食时 | 食時 | 115 |
|
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
式叉摩那 | 115 | siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā | |
施食 | 115 |
|
|
施主 | 115 |
|
|
受戒 | 115 |
|
|
受者 | 115 | recipient | |
受食 | 115 | one who receives food | |
提舍 | 116 |
|
|
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
突吉罗 | 突吉羅 | 116 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我所 | 119 |
|
|
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
行入 | 120 | entrance by practice | |
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
疑悔 | 121 |
|
|
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应当学 | 應當學 | 121 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
瞻婆 | 122 | campaka | |
众学 | 眾學 | 122 | monastic community study; study for monastic living |
众学法 | 眾學法 | 122 | monastic community study; study for monastic living |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸比丘尼 | 諸比丘尼 | 122 | nuns |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
拄杖 | 122 | staff; walking staff | |
自言 | 122 | to admit by oneself |