Glossary and Vocabulary for Mūlasarvāstivādavinayavibhaṅga (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye) 根本說一切有部毘奈耶, Scroll 27

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 141 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 時有眾多苾芻或老或少
2 141 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 時有眾多苾芻或老或少
3 85 shí time; a point or period of time 時有眾多苾芻或老或少
4 85 shí a season; a quarter of a year 時有眾多苾芻或老或少
5 85 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時有眾多苾芻或老或少
6 85 shí fashionable 時有眾多苾芻或老或少
7 85 shí fate; destiny; luck 時有眾多苾芻或老或少
8 85 shí occasion; opportunity; chance 時有眾多苾芻或老或少
9 85 shí tense 時有眾多苾芻或老或少
10 85 shí particular; special 時有眾多苾芻或老或少
11 85 shí to plant; to cultivate 時有眾多苾芻或老或少
12 85 shí an era; a dynasty 時有眾多苾芻或老或少
13 85 shí time [abstract] 時有眾多苾芻或老或少
14 85 shí seasonal 時有眾多苾芻或老或少
15 85 shí to wait upon 時有眾多苾芻或老或少
16 85 shí hour 時有眾多苾芻或老或少
17 85 shí appropriate; proper; timely 時有眾多苾芻或老或少
18 85 shí Shi 時有眾多苾芻或老或少
19 85 shí a present; currentlt 時有眾多苾芻或老或少
20 85 shí time; kāla 時有眾多苾芻或老或少
21 85 shí at that time; samaya 時有眾多苾芻或老或少
22 82 zhě ca 者就之聽習
23 80 to go; to 行於非法
24 80 to rely on; to depend on 行於非法
25 80 Yu 行於非法
26 80 a crow 行於非法
27 77 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 我得眾僧
28 77 děi to want to; to need to 我得眾僧
29 77 děi must; ought to 我得眾僧
30 77 de 我得眾僧
31 77 de infix potential marker 我得眾僧
32 77 to result in 我得眾僧
33 77 to be proper; to fit; to suit 我得眾僧
34 77 to be satisfied 我得眾僧
35 77 to be finished 我得眾僧
36 77 děi satisfying 我得眾僧
37 77 to contract 我得眾僧
38 77 to hear 我得眾僧
39 77 to have; there is 我得眾僧
40 77 marks time passed 我得眾僧
41 77 obtain; attain; prāpta 我得眾僧
42 75 zuò to do 彼諸人眾作輕賤
43 75 zuò to act as; to serve as 彼諸人眾作輕賤
44 75 zuò to start 彼諸人眾作輕賤
45 75 zuò a writing; a work 彼諸人眾作輕賤
46 75 zuò to dress as; to be disguised as 彼諸人眾作輕賤
47 75 zuō to create; to make 彼諸人眾作輕賤
48 75 zuō a workshop 彼諸人眾作輕賤
49 75 zuō to write; to compose 彼諸人眾作輕賤
50 75 zuò to rise 彼諸人眾作輕賤
51 75 zuò to be aroused 彼諸人眾作輕賤
52 75 zuò activity; action; undertaking 彼諸人眾作輕賤
53 75 zuò to regard as 彼諸人眾作輕賤
54 75 zuò action; kāraṇa 彼諸人眾作輕賤
55 63 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 向未圓具人說麁罪學處第七
56 63 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 向未圓具人說麁罪學處第七
57 63 shuì to persuade 向未圓具人說麁罪學處第七
58 63 shuō to teach; to recite; to explain 向未圓具人說麁罪學處第七
59 63 shuō a doctrine; a theory 向未圓具人說麁罪學處第七
60 63 shuō to claim; to assert 向未圓具人說麁罪學處第七
61 63 shuō allocution 向未圓具人說麁罪學處第七
62 63 shuō to criticize; to scold 向未圓具人說麁罪學處第七
63 63 shuō to indicate; to refer to 向未圓具人說麁罪學處第七
64 63 shuō speach; vāda 向未圓具人說麁罪學處第七
65 63 shuō to speak; bhāṣate 向未圓具人說麁罪學處第七
66 63 shuō to instruct 向未圓具人說麁罪學處第七
67 46 děng et cetera; and so on 婆羅門居士等
68 46 děng to wait 婆羅門居士等
69 46 děng to be equal 婆羅門居士等
70 46 děng degree; level 婆羅門居士等
71 46 děng to compare 婆羅門居士等
72 46 děng same; equal; sama 婆羅門居士等
73 44 zuì crime; offense; sin; vice 向未圓具人說麁罪學處第七
74 44 zuì fault; error 向未圓具人說麁罪學處第七
75 44 zuì hardship; suffering 向未圓具人說麁罪學處第七
76 44 zuì to blame; to accuse 向未圓具人說麁罪學處第七
77 44 zuì punishment 向未圓具人說麁罪學處第七
78 44 zuì transgression; āpatti 向未圓具人說麁罪學處第七
79 44 zuì sin; agha 向未圓具人說麁罪學處第七
80 38 chù a place; location; a spot; a point 弟子求寂處
81 38 chǔ to reside; to live; to dwell 弟子求寂處
82 38 chù an office; a department; a bureau 弟子求寂處
83 38 chù a part; an aspect 弟子求寂處
84 38 chǔ to be in; to be in a position of 弟子求寂處
85 38 chǔ to get along with 弟子求寂處
86 38 chǔ to deal with; to manage 弟子求寂處
87 38 chǔ to punish; to sentence 弟子求寂處
88 38 chǔ to stop; to pause 弟子求寂處
89 38 chǔ to be associated with 弟子求寂處
90 38 chǔ to situate; to fix a place for 弟子求寂處
91 38 chǔ to occupy; to control 弟子求寂處
92 38 chù circumstances; situation 弟子求寂處
93 38 chù an occasion; a time 弟子求寂處
94 38 chù position; sthāna 弟子求寂處
95 37 shēng to be born; to give birth 識知罪已各生追悔求欲除罪
96 37 shēng to live 識知罪已各生追悔求欲除罪
97 37 shēng raw 識知罪已各生追悔求欲除罪
98 37 shēng a student 識知罪已各生追悔求欲除罪
99 37 shēng life 識知罪已各生追悔求欲除罪
100 37 shēng to produce; to give rise 識知罪已各生追悔求欲除罪
101 37 shēng alive 識知罪已各生追悔求欲除罪
102 37 shēng a lifetime 識知罪已各生追悔求欲除罪
103 37 shēng to initiate; to become 識知罪已各生追悔求欲除罪
104 37 shēng to grow 識知罪已各生追悔求欲除罪
105 37 shēng unfamiliar 識知罪已各生追悔求欲除罪
106 37 shēng not experienced 識知罪已各生追悔求欲除罪
107 37 shēng hard; stiff; strong 識知罪已各生追悔求欲除罪
108 37 shēng having academic or professional knowledge 識知罪已各生追悔求欲除罪
109 37 shēng a male role in traditional theatre 識知罪已各生追悔求欲除罪
110 37 shēng gender 識知罪已各生追悔求欲除罪
111 37 shēng to develop; to grow 識知罪已各生追悔求欲除罪
112 37 shēng to set up 識知罪已各生追悔求欲除罪
113 37 shēng a prostitute 識知罪已各生追悔求欲除罪
114 37 shēng a captive 識知罪已各生追悔求欲除罪
115 37 shēng a gentleman 識知罪已各生追悔求欲除罪
116 37 shēng Kangxi radical 100 識知罪已各生追悔求欲除罪
117 37 shēng unripe 識知罪已各生追悔求欲除罪
118 37 shēng nature 識知罪已各生追悔求欲除罪
119 37 shēng to inherit; to succeed 識知罪已各生追悔求欲除罪
120 37 shēng destiny 識知罪已各生追悔求欲除罪
121 37 shēng birth 識知罪已各生追悔求欲除罪
122 36 to reach 即便如法行其遍住及摩那
123 36 to attain 即便如法行其遍住及摩那
124 36 to understand 即便如法行其遍住及摩那
125 36 able to be compared to; to catch up with 即便如法行其遍住及摩那
126 36 to be involved with; to associate with 即便如法行其遍住及摩那
127 36 passing of a feudal title from elder to younger brother 即便如法行其遍住及摩那
128 36 and; ca; api 即便如法行其遍住及摩那
129 35 yìng to answer; to respond 應如是說
130 35 yìng to confirm; to verify 應如是說
131 35 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應如是說
132 35 yìng to accept 應如是說
133 35 yìng to permit; to allow 應如是說
134 35 yìng to echo 應如是說
135 35 yìng to handle; to deal with 應如是說
136 35 yìng Ying 應如是說
137 35 世尊 shìzūn World-Honored One 或於世尊髮爪窣堵波所
138 35 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 或於世尊髮爪窣堵波所
139 34 wéi to act as; to serve 便為眾僧供
140 34 wéi to change into; to become 便為眾僧供
141 34 wéi to be; is 便為眾僧供
142 34 wéi to do 便為眾僧供
143 34 wèi to support; to help 便為眾僧供
144 34 wéi to govern 便為眾僧供
145 34 wèi to be; bhū 便為眾僧供
146 33 yuē to speak; to say 見而議曰
147 33 yuē Kangxi radical 73 見而議曰
148 33 yuē to be called 見而議曰
149 33 yuē said; ukta 見而議曰
150 32 jiā ka 波逸底迦
151 32 jiā ka 波逸底迦
152 32 Kangxi radical 49 識知罪已各生追悔求欲除罪
153 32 to bring to an end; to stop 識知罪已各生追悔求欲除罪
154 32 to complete 識知罪已各生追悔求欲除罪
155 32 to demote; to dismiss 識知罪已各生追悔求欲除罪
156 32 to recover from an illness 識知罪已各生追悔求欲除罪
157 32 former; pūrvaka 識知罪已各生追悔求欲除罪
158 32 wèi to call 汝等謂彼情樂福故
159 32 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 汝等謂彼情樂福故
160 32 wèi to speak to; to address 汝等謂彼情樂福故
161 32 wèi to treat as; to regard as 汝等謂彼情樂福故
162 32 wèi introducing a condition situation 汝等謂彼情樂福故
163 32 wèi to speak to; to address 汝等謂彼情樂福故
164 32 wèi to think 汝等謂彼情樂福故
165 32 wèi for; is to be 汝等謂彼情樂福故
166 32 wèi to make; to cause 汝等謂彼情樂福故
167 32 wèi principle; reason 汝等謂彼情樂福故
168 32 wèi Wei 汝等謂彼情樂福故
169 31 zhǒng kind; type 猶如焦種不復生芽
170 31 zhòng to plant; to grow; to cultivate 猶如焦種不復生芽
171 31 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 猶如焦種不復生芽
172 31 zhǒng seed; strain 猶如焦種不復生芽
173 31 zhǒng offspring 猶如焦種不復生芽
174 31 zhǒng breed 猶如焦種不復生芽
175 31 zhǒng race 猶如焦種不復生芽
176 31 zhǒng species 猶如焦種不復生芽
177 31 zhǒng root; source; origin 猶如焦種不復生芽
178 31 zhǒng grit; guts 猶如焦種不復生芽
179 31 zhǒng seed; bīja 猶如焦種不復生芽
180 31 rén person; people; a human being 向未圓具人說麁罪學處第七
181 31 rén Kangxi radical 9 向未圓具人說麁罪學處第七
182 31 rén a kind of person 向未圓具人說麁罪學處第七
183 31 rén everybody 向未圓具人說麁罪學處第七
184 31 rén adult 向未圓具人說麁罪學處第七
185 31 rén somebody; others 向未圓具人說麁罪學處第七
186 31 rén an upright person 向未圓具人說麁罪學處第七
187 31 rén person; manuṣya 向未圓具人說麁罪學處第七
188 30 shù tree 時有天神依樹
189 30 shù to plant 時有天神依樹
190 30 shù to establish 時有天神依樹
191 30 shù a door screen 時有天神依樹
192 30 shù a door screen 時有天神依樹
193 30 shù tree; vṛkṣa 時有天神依樹
194 30 zhī to go 者就之聽習
195 30 zhī to arrive; to go 者就之聽習
196 30 zhī is 者就之聽習
197 30 zhī to use 者就之聽習
198 30 zhī Zhi 者就之聽習
199 30 to use; to grasp 以新瞿昧耶而塗拭之
200 30 to rely on 以新瞿昧耶而塗拭之
201 30 to regard 以新瞿昧耶而塗拭之
202 30 to be able to 以新瞿昧耶而塗拭之
203 30 to order; to command 以新瞿昧耶而塗拭之
204 30 used after a verb 以新瞿昧耶而塗拭之
205 30 a reason; a cause 以新瞿昧耶而塗拭之
206 30 Israel 以新瞿昧耶而塗拭之
207 30 Yi 以新瞿昧耶而塗拭之
208 30 use; yogena 以新瞿昧耶而塗拭之
209 29 Kangxi radical 71 今無別
210 29 to not have; without 今無別
211 29 mo 今無別
212 29 to not have 今無別
213 29 Wu 今無別
214 29 mo 今無別
215 29 惡作 è zuò evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca 得惡作罪
216 28 self 我之師主修諸福業
217 28 [my] dear 我之師主修諸福業
218 28 Wo 我之師主修諸福業
219 28 self; atman; attan 我之師主修諸福業
220 28 ga 我之師主修諸福業
221 28 zhī to know 識知罪已各生追悔求欲除罪
222 28 zhī to comprehend 識知罪已各生追悔求欲除罪
223 28 zhī to inform; to tell 識知罪已各生追悔求欲除罪
224 28 zhī to administer 識知罪已各生追悔求欲除罪
225 28 zhī to distinguish; to discern 識知罪已各生追悔求欲除罪
226 28 zhī to be close friends 識知罪已各生追悔求欲除罪
227 28 zhī to feel; to sense; to perceive 識知罪已各生追悔求欲除罪
228 28 zhī to receive; to entertain 識知罪已各生追悔求欲除罪
229 28 zhī knowledge 識知罪已各生追悔求欲除罪
230 28 zhī consciousness; perception 識知罪已各生追悔求欲除罪
231 28 zhī a close friend 識知罪已各生追悔求欲除罪
232 28 zhì wisdom 識知罪已各生追悔求欲除罪
233 28 zhì Zhi 識知罪已各生追悔求欲除罪
234 28 zhī Understanding 識知罪已各生追悔求欲除罪
235 28 zhī know; jña 識知罪已各生追悔求欲除罪
236 27 tool; device; utensil; equipment; instrument 向未圓具人說麁罪學處第七
237 27 to possess; to have 向未圓具人說麁罪學處第七
238 27 to prepare 向未圓具人說麁罪學處第七
239 27 to write; to describe; to state 向未圓具人說麁罪學處第七
240 27 Ju 向未圓具人說麁罪學處第七
241 27 talent; ability 向未圓具人說麁罪學處第七
242 27 a feast; food 向未圓具人說麁罪學處第七
243 27 to arrange; to provide 向未圓具人說麁罪學處第七
244 27 furnishings 向未圓具人說麁罪學處第七
245 27 to understand 向未圓具人說麁罪學處第七
246 27 a mat for sitting and sleeping on 向未圓具人說麁罪學處第七
247 27 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 芻亦復如是
248 27 lìng to make; to cause to be; to lead 眾與治罰事令其營作
249 27 lìng to issue a command 眾與治罰事令其營作
250 27 lìng rules of behavior; customs 眾與治罰事令其營作
251 27 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 眾與治罰事令其營作
252 27 lìng a season 眾與治罰事令其營作
253 27 lìng respected; good reputation 眾與治罰事令其營作
254 27 lìng good 眾與治罰事令其營作
255 27 lìng pretentious 眾與治罰事令其營作
256 27 lìng a transcending state of existence 眾與治罰事令其營作
257 27 lìng a commander 眾與治罰事令其營作
258 27 lìng a commanding quality; an impressive character 眾與治罰事令其營作
259 27 lìng lyrics 眾與治罰事令其營作
260 27 lìng Ling 眾與治罰事令其營作
261 27 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 眾與治罰事令其營作
262 26 Qi 即便如法行其遍住及摩那
263 26 èr two 時此二人於諸俗舍作污家事現
264 26 èr Kangxi radical 7 時此二人於諸俗舍作污家事現
265 26 èr second 時此二人於諸俗舍作污家事現
266 26 èr twice; double; di- 時此二人於諸俗舍作污家事現
267 26 èr more than one kind 時此二人於諸俗舍作污家事現
268 26 èr two; dvā; dvi 時此二人於諸俗舍作污家事現
269 26 èr both; dvaya 時此二人於諸俗舍作污家事現
270 26 suǒ a few; various; some 或於世尊髮爪窣堵波所
271 26 suǒ a place; a location 或於世尊髮爪窣堵波所
272 26 suǒ indicates a passive voice 或於世尊髮爪窣堵波所
273 26 suǒ an ordinal number 或於世尊髮爪窣堵波所
274 26 suǒ meaning 或於世尊髮爪窣堵波所
275 26 suǒ garrison 或於世尊髮爪窣堵波所
276 26 suǒ place; pradeśa 或於世尊髮爪窣堵波所
277 25 bái white 時諸苾芻以此因緣具白世尊
278 25 bái Kangxi radical 106 時諸苾芻以此因緣具白世尊
279 25 bái plain 時諸苾芻以此因緣具白世尊
280 25 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 時諸苾芻以此因緣具白世尊
281 25 bái pure; clean; stainless 時諸苾芻以此因緣具白世尊
282 25 bái bright 時諸苾芻以此因緣具白世尊
283 25 bái a wrongly written character 時諸苾芻以此因緣具白世尊
284 25 bái clear 時諸苾芻以此因緣具白世尊
285 25 bái true; sincere; genuine 時諸苾芻以此因緣具白世尊
286 25 bái reactionary 時諸苾芻以此因緣具白世尊
287 25 bái a wine cup 時諸苾芻以此因緣具白世尊
288 25 bái a spoken part in an opera 時諸苾芻以此因緣具白世尊
289 25 bái a dialect 時諸苾芻以此因緣具白世尊
290 25 bái to understand 時諸苾芻以此因緣具白世尊
291 25 bái to report 時諸苾芻以此因緣具白世尊
292 25 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 時諸苾芻以此因緣具白世尊
293 25 bái empty; blank 時諸苾芻以此因緣具白世尊
294 25 bái free 時諸苾芻以此因緣具白世尊
295 25 bái to stare coldly; a scornful look 時諸苾芻以此因緣具白世尊
296 25 bái relating to funerals 時諸苾芻以此因緣具白世尊
297 25 bái Bai 時諸苾芻以此因緣具白世尊
298 25 bái vernacular; spoken language 時諸苾芻以此因緣具白世尊
299 25 bái a symbol for silver 時諸苾芻以此因緣具白世尊
300 25 bái clean; avadāta 時諸苾芻以此因緣具白世尊
301 25 bái white; śukla; pāṇḍara 時諸苾芻以此因緣具白世尊
302 25 俗家 sújiā layman; layperson 芻於諸俗家告語諸人云
303 25 俗家 sújiā original home of a monk 芻於諸俗家告語諸人云
304 25 to give 眾與治罰事令其營作
305 25 to accompany 眾與治罰事令其營作
306 25 to particate in 眾與治罰事令其營作
307 25 of the same kind 眾與治罰事令其營作
308 25 to help 眾與治罰事令其營作
309 25 for 眾與治罰事令其營作
310 24 qián front 覩波所同前塗拭
311 24 qián former; the past 覩波所同前塗拭
312 24 qián to go forward 覩波所同前塗拭
313 24 qián preceding 覩波所同前塗拭
314 24 qián before; earlier; prior 覩波所同前塗拭
315 24 qián to appear before 覩波所同前塗拭
316 24 qián future 覩波所同前塗拭
317 24 qián top; first 覩波所同前塗拭
318 24 qián battlefront 覩波所同前塗拭
319 24 qián before; former; pūrva 覩波所同前塗拭
320 24 qián facing; mukha 覩波所同前塗拭
321 24 duò to fall; to sink 得墮罪
322 24 duò apathetic; lazy 得墮罪
323 24 huī to damage; to destroy 得墮罪
324 24 duò to degenerate 得墮罪
325 24 duò fallen; patita 得墮罪
326 24 僧伽 sēngqié sangha 遂犯僧伽伐尸沙
327 24 僧伽 sēngqié Samgha; Sangha; Buddhist monastic community 遂犯僧伽伐尸沙
328 23 undulations 覩波所同前塗拭
329 23 waves; breakers 覩波所同前塗拭
330 23 wavelength 覩波所同前塗拭
331 23 pa 覩波所同前塗拭
332 23 wave; taraṅga 覩波所同前塗拭
333 23 jīn today; present; now 汝等二師今何處去
334 23 jīn Jin 汝等二師今何處去
335 23 jīn modern 汝等二師今何處去
336 23 jīn now; adhunā 汝等二師今何處去
337 22 infix potential marker 此六眾唯自養身不修勝福
338 22 bottom; base; end 波逸底迦
339 22 origin; the cause of a situation 波逸底迦
340 22 to stop 波逸底迦
341 22 to arrive 波逸底迦
342 22 underneath 波逸底迦
343 22 a draft; an outline; a sketch 波逸底迦
344 22 end of month or year 波逸底迦
345 22 remnants 波逸底迦
346 22 background 波逸底迦
347 22 a little deep; āgādha 波逸底迦
348 22 gào to tell; to say; said; told 六眾聞已告諸人曰
349 22 gào to request 六眾聞已告諸人曰
350 22 gào to report; to inform 六眾聞已告諸人曰
351 22 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 六眾聞已告諸人曰
352 22 gào to accuse; to sue 六眾聞已告諸人曰
353 22 gào to reach 六眾聞已告諸人曰
354 22 gào an announcement 六眾聞已告諸人曰
355 22 gào a party 六眾聞已告諸人曰
356 22 gào a vacation 六眾聞已告諸人曰
357 22 gào Gao 六眾聞已告諸人曰
358 22 gào to tell; jalp 六眾聞已告諸人曰
359 21 shí real; true 芻實向未圓具人說他麁罪不
360 21 shí nut; seed; fruit 芻實向未圓具人說他麁罪不
361 21 shí substance; content; material 芻實向未圓具人說他麁罪不
362 21 shí honest; sincere 芻實向未圓具人說他麁罪不
363 21 shí vast; extensive 芻實向未圓具人說他麁罪不
364 21 shí solid 芻實向未圓具人說他麁罪不
365 21 shí abundant; prosperous 芻實向未圓具人說他麁罪不
366 21 shí reality; a fact; an event 芻實向未圓具人說他麁罪不
367 21 shí wealth; property 芻實向未圓具人說他麁罪不
368 21 shí effect; result 芻實向未圓具人說他麁罪不
369 21 shí an honest person 芻實向未圓具人說他麁罪不
370 21 shí to fill 芻實向未圓具人說他麁罪不
371 21 shí complete 芻實向未圓具人說他麁罪不
372 21 shí to strengthen 芻實向未圓具人說他麁罪不
373 21 shí to practice 芻實向未圓具人說他麁罪不
374 21 shí namely 芻實向未圓具人說他麁罪不
375 21 shí to verify; to check; to confirm 芻實向未圓具人說他麁罪不
376 21 shí full; at capacity 芻實向未圓具人說他麁罪不
377 21 shí supplies; goods 芻實向未圓具人說他麁罪不
378 21 shí Shichen 芻實向未圓具人說他麁罪不
379 21 shí Real 芻實向未圓具人說他麁罪不
380 21 shí truth; reality; tattva 芻實向未圓具人說他麁罪不
381 20 具壽 jùshòu friend; brother; venerable; āyuṣman 具壽
382 20 one 次一苾芻
383 20 Kangxi radical 1 次一苾芻
384 20 pure; concentrated 次一苾芻
385 20 first 次一苾芻
386 20 the same 次一苾芻
387 20 sole; single 次一苾芻
388 20 a very small amount 次一苾芻
389 20 Yi 次一苾芻
390 20 other 次一苾芻
391 20 to unify 次一苾芻
392 20 accidentally; coincidentally 次一苾芻
393 20 abruptly; suddenly 次一苾芻
394 20 one; eka 次一苾芻
395 20 fàn to commit a crime; to violate 遂犯僧伽伐尸沙
396 20 fàn to attack; to invade 遂犯僧伽伐尸沙
397 20 fàn to transgress 遂犯僧伽伐尸沙
398 20 fàn conjunction of a star 遂犯僧伽伐尸沙
399 20 fàn to conquer 遂犯僧伽伐尸沙
400 20 fàn to occur 遂犯僧伽伐尸沙
401 20 fàn to face danger 遂犯僧伽伐尸沙
402 20 fàn to fall 遂犯僧伽伐尸沙
403 20 fàn a criminal 遂犯僧伽伐尸沙
404 20 fàn to commit a transgression; āpatti 遂犯僧伽伐尸沙
405 19 ér Kangxi radical 126 以新瞿昧耶而塗拭之
406 19 ér as if; to seem like 以新瞿昧耶而塗拭之
407 19 néng can; able 以新瞿昧耶而塗拭之
408 19 ér whiskers on the cheeks; sideburns 以新瞿昧耶而塗拭之
409 19 ér to arrive; up to 以新瞿昧耶而塗拭之
410 19 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 座尊者解了憍陳如
411 19 尊者 zūnzhě senior monk; elder 座尊者解了憍陳如
412 19 to flee; to escape 波逸底迦
413 19 to be reclusive; to withdraw from the world; to retire 波逸底迦
414 19 leisurely; idle 波逸底迦
415 19 to excell; to surpass 波逸底迦
416 19 to lose 波逸底迦
417 19 unconfined; uninhibited; unconventional 波逸底迦
418 19 to run 波逸底迦
419 19 to release; to set free; to liberate 波逸底迦
420 19 preeminent; outstanding 波逸底迦
421 19 fast; quick; rapid 波逸底迦
422 19 cozy; snug 波逸底迦
423 19 a hermit 波逸底迦
424 19 a defect; a fault 波逸底迦
425 19 mistake; pramāda 波逸底迦
426 19 zhòng many; numerous 彼諸人眾作輕賤
427 19 zhòng masses; people; multitude; crowd 彼諸人眾作輕賤
428 19 zhòng general; common; public 彼諸人眾作輕賤
429 18 shì matter; thing; item 眾與治罰事令其營作
430 18 shì to serve 眾與治罰事令其營作
431 18 shì a government post 眾與治罰事令其營作
432 18 shì duty; post; work 眾與治罰事令其營作
433 18 shì occupation 眾與治罰事令其營作
434 18 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 眾與治罰事令其營作
435 18 shì an accident 眾與治罰事令其營作
436 18 shì to attend 眾與治罰事令其營作
437 18 shì an allusion 眾與治罰事令其營作
438 18 shì a condition; a state; a situation 眾與治罰事令其營作
439 18 shì to engage in 眾與治罰事令其營作
440 18 shì to enslave 眾與治罰事令其營作
441 18 shì to pursue 眾與治罰事令其營作
442 18 shì to administer 眾與治罰事令其營作
443 18 shì to appoint 眾與治罰事令其營作
444 18 shì thing; phenomena 眾與治罰事令其營作
445 18 shì actions; karma 眾與治罰事令其營作
446 18 suí to follow 我於是事隨合不合當
447 18 suí to listen to 我於是事隨合不合當
448 18 suí to submit to; to comply with 我於是事隨合不合當
449 18 suí to be obsequious 我於是事隨合不合當
450 18 suí 17th hexagram 我於是事隨合不合當
451 18 suí let somebody do what they like 我於是事隨合不合當
452 18 suí to resemble; to look like 我於是事隨合不合當
453 18 extra; surplus; remainder 并餘作務
454 18 to remain 并餘作務
455 18 the time after an event 并餘作務
456 18 the others; the rest 并餘作務
457 18 additional; complementary 并餘作務
458 18 guǎng wide; large; vast 室羅伐城有苾芻名曰廣額
459 18 guǎng Kangxi radical 53 室羅伐城有苾芻名曰廣額
460 18 ān a hut 室羅伐城有苾芻名曰廣額
461 18 guǎng a large building structure with no walls 室羅伐城有苾芻名曰廣額
462 18 guǎng many; numerous; common 室羅伐城有苾芻名曰廣額
463 18 guǎng to extend; to expand 室羅伐城有苾芻名曰廣額
464 18 guǎng width; breadth; extent 室羅伐城有苾芻名曰廣額
465 18 guǎng broad-minded; generous 室羅伐城有苾芻名曰廣額
466 18 guǎng Guangzhou 室羅伐城有苾芻名曰廣額
467 18 guàng a unit of east-west distance 室羅伐城有苾芻名曰廣額
468 18 guàng a unit of 15 chariots 室羅伐城有苾芻名曰廣額
469 18 kuàng barren 室羅伐城有苾芻名曰廣額
470 18 guǎng Extensive 室羅伐城有苾芻名曰廣額
471 18 guǎng vaipulya; vast; extended 室羅伐城有苾芻名曰廣額
472 18 child; son 時實力子苾芻
473 18 egg; newborn 時實力子苾芻
474 18 first earthly branch 時實力子苾芻
475 18 11 p.m.-1 a.m. 時實力子苾芻
476 18 Kangxi radical 39 時實力子苾芻
477 18 pellet; something small and hard 時實力子苾芻
478 18 master 時實力子苾芻
479 18 viscount 時實力子苾芻
480 18 zi you; your honor 時實力子苾芻
481 18 masters 時實力子苾芻
482 18 person 時實力子苾芻
483 18 young 時實力子苾芻
484 18 seed 時實力子苾芻
485 18 subordinate; subsidiary 時實力子苾芻
486 18 a copper coin 時實力子苾芻
487 18 female dragonfly 時實力子苾芻
488 18 constituent 時實力子苾芻
489 18 offspring; descendants 時實力子苾芻
490 18 dear 時實力子苾芻
491 18 little one 時實力子苾芻
492 18 son; putra 時實力子苾芻
493 18 offspring; tanaya 時實力子苾芻
494 18 to cut down 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園
495 18 to attack 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園
496 18 to boast 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園
497 18 to cut out 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園
498 18 a feat; a contribution; an achievement 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園
499 18 a matchmaker 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園
500 18 va 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園

Frequencies of all Words

Top 1103

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 141 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 時有眾多苾芻或老或少
2 141 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 時有眾多苾芻或老或少
3 101 zhū all; many; various 觀諸寶物非偽濫者方收舉之
4 101 zhū Zhu 觀諸寶物非偽濫者方收舉之
5 101 zhū all; members of the class 觀諸寶物非偽濫者方收舉之
6 101 zhū interrogative particle 觀諸寶物非偽濫者方收舉之
7 101 zhū him; her; them; it 觀諸寶物非偽濫者方收舉之
8 101 zhū of; in 觀諸寶物非偽濫者方收舉之
9 101 zhū all; many; sarva 觀諸寶物非偽濫者方收舉之
10 98 ruò to seem; to be like; as 若復苾芻知他苾芻有麁惡罪
11 98 ruò seemingly 若復苾芻知他苾芻有麁惡罪
12 98 ruò if 若復苾芻知他苾芻有麁惡罪
13 98 ruò you 若復苾芻知他苾芻有麁惡罪
14 98 ruò this; that 若復苾芻知他苾芻有麁惡罪
15 98 ruò and; or 若復苾芻知他苾芻有麁惡罪
16 98 ruò as for; pertaining to 若復苾芻知他苾芻有麁惡罪
17 98 pomegranite 若復苾芻知他苾芻有麁惡罪
18 98 ruò to choose 若復苾芻知他苾芻有麁惡罪
19 98 ruò to agree; to accord with; to conform to 若復苾芻知他苾芻有麁惡罪
20 98 ruò thus 若復苾芻知他苾芻有麁惡罪
21 98 ruò pollia 若復苾芻知他苾芻有麁惡罪
22 98 ruò Ruo 若復苾芻知他苾芻有麁惡罪
23 98 ruò only then 若復苾芻知他苾芻有麁惡罪
24 98 ja 若復苾芻知他苾芻有麁惡罪
25 98 jñā 若復苾芻知他苾芻有麁惡罪
26 98 ruò if; yadi 若復苾芻知他苾芻有麁惡罪
27 85 shí time; a point or period of time 時有眾多苾芻或老或少
28 85 shí a season; a quarter of a year 時有眾多苾芻或老或少
29 85 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時有眾多苾芻或老或少
30 85 shí at that time 時有眾多苾芻或老或少
31 85 shí fashionable 時有眾多苾芻或老或少
32 85 shí fate; destiny; luck 時有眾多苾芻或老或少
33 85 shí occasion; opportunity; chance 時有眾多苾芻或老或少
34 85 shí tense 時有眾多苾芻或老或少
35 85 shí particular; special 時有眾多苾芻或老或少
36 85 shí to plant; to cultivate 時有眾多苾芻或老或少
37 85 shí hour (measure word) 時有眾多苾芻或老或少
38 85 shí an era; a dynasty 時有眾多苾芻或老或少
39 85 shí time [abstract] 時有眾多苾芻或老或少
40 85 shí seasonal 時有眾多苾芻或老或少
41 85 shí frequently; often 時有眾多苾芻或老或少
42 85 shí occasionally; sometimes 時有眾多苾芻或老或少
43 85 shí on time 時有眾多苾芻或老或少
44 85 shí this; that 時有眾多苾芻或老或少
45 85 shí to wait upon 時有眾多苾芻或老或少
46 85 shí hour 時有眾多苾芻或老或少
47 85 shí appropriate; proper; timely 時有眾多苾芻或老或少
48 85 shí Shi 時有眾多苾芻或老或少
49 85 shí a present; currentlt 時有眾多苾芻或老或少
50 85 shí time; kāla 時有眾多苾芻或老或少
51 85 shí at that time; samaya 時有眾多苾芻或老或少
52 85 shí then; atha 時有眾多苾芻或老或少
53 82 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 者就之聽習
54 82 zhě that 者就之聽習
55 82 zhě nominalizing function word 者就之聽習
56 82 zhě used to mark a definition 者就之聽習
57 82 zhě used to mark a pause 者就之聽習
58 82 zhě topic marker; that; it 者就之聽習
59 82 zhuó according to 者就之聽習
60 82 zhě ca 者就之聽習
61 80 in; at 行於非法
62 80 in; at 行於非法
63 80 in; at; to; from 行於非法
64 80 to go; to 行於非法
65 80 to rely on; to depend on 行於非法
66 80 to go to; to arrive at 行於非法
67 80 from 行於非法
68 80 give 行於非法
69 80 oppposing 行於非法
70 80 and 行於非法
71 80 compared to 行於非法
72 80 by 行於非法
73 80 and; as well as 行於非法
74 80 for 行於非法
75 80 Yu 行於非法
76 80 a crow 行於非法
77 80 whew; wow 行於非法
78 80 near to; antike 行於非法
79 77 de potential marker 我得眾僧
80 77 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 我得眾僧
81 77 děi must; ought to 我得眾僧
82 77 děi to want to; to need to 我得眾僧
83 77 děi must; ought to 我得眾僧
84 77 de 我得眾僧
85 77 de infix potential marker 我得眾僧
86 77 to result in 我得眾僧
87 77 to be proper; to fit; to suit 我得眾僧
88 77 to be satisfied 我得眾僧
89 77 to be finished 我得眾僧
90 77 de result of degree 我得眾僧
91 77 de marks completion of an action 我得眾僧
92 77 děi satisfying 我得眾僧
93 77 to contract 我得眾僧
94 77 marks permission or possibility 我得眾僧
95 77 expressing frustration 我得眾僧
96 77 to hear 我得眾僧
97 77 to have; there is 我得眾僧
98 77 marks time passed 我得眾僧
99 77 obtain; attain; prāpta 我得眾僧
100 75 zuò to do 彼諸人眾作輕賤
101 75 zuò to act as; to serve as 彼諸人眾作輕賤
102 75 zuò to start 彼諸人眾作輕賤
103 75 zuò a writing; a work 彼諸人眾作輕賤
104 75 zuò to dress as; to be disguised as 彼諸人眾作輕賤
105 75 zuō to create; to make 彼諸人眾作輕賤
106 75 zuō a workshop 彼諸人眾作輕賤
107 75 zuō to write; to compose 彼諸人眾作輕賤
108 75 zuò to rise 彼諸人眾作輕賤
109 75 zuò to be aroused 彼諸人眾作輕賤
110 75 zuò activity; action; undertaking 彼諸人眾作輕賤
111 75 zuò to regard as 彼諸人眾作輕賤
112 75 zuò action; kāraṇa 彼諸人眾作輕賤
113 69 this; these 此諸苾
114 69 in this way 此諸苾
115 69 otherwise; but; however; so 此諸苾
116 69 at this time; now; here 此諸苾
117 69 this; here; etad 此諸苾
118 63 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 向未圓具人說麁罪學處第七
119 63 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 向未圓具人說麁罪學處第七
120 63 shuì to persuade 向未圓具人說麁罪學處第七
121 63 shuō to teach; to recite; to explain 向未圓具人說麁罪學處第七
122 63 shuō a doctrine; a theory 向未圓具人說麁罪學處第七
123 63 shuō to claim; to assert 向未圓具人說麁罪學處第七
124 63 shuō allocution 向未圓具人說麁罪學處第七
125 63 shuō to criticize; to scold 向未圓具人說麁罪學處第七
126 63 shuō to indicate; to refer to 向未圓具人說麁罪學處第七
127 63 shuō speach; vāda 向未圓具人說麁罪學處第七
128 63 shuō to speak; bhāṣate 向未圓具人說麁罪學處第七
129 63 shuō to instruct 向未圓具人說麁罪學處第七
130 46 děng et cetera; and so on 婆羅門居士等
131 46 děng to wait 婆羅門居士等
132 46 děng degree; kind 婆羅門居士等
133 46 děng plural 婆羅門居士等
134 46 děng to be equal 婆羅門居士等
135 46 děng degree; level 婆羅門居士等
136 46 děng to compare 婆羅門居士等
137 46 děng same; equal; sama 婆羅門居士等
138 44 zuì crime; offense; sin; vice 向未圓具人說麁罪學處第七
139 44 zuì fault; error 向未圓具人說麁罪學處第七
140 44 zuì hardship; suffering 向未圓具人說麁罪學處第七
141 44 zuì to blame; to accuse 向未圓具人說麁罪學處第七
142 44 zuì punishment 向未圓具人說麁罪學處第七
143 44 zuì transgression; āpatti 向未圓具人說麁罪學處第七
144 44 zuì sin; agha 向未圓具人說麁罪學處第七
145 42 that; those 彼諸人眾作輕賤
146 42 another; the other 彼諸人眾作輕賤
147 42 that; tad 彼諸人眾作輕賤
148 38 chù a place; location; a spot; a point 弟子求寂處
149 38 chǔ to reside; to live; to dwell 弟子求寂處
150 38 chù location 弟子求寂處
151 38 chù an office; a department; a bureau 弟子求寂處
152 38 chù a part; an aspect 弟子求寂處
153 38 chǔ to be in; to be in a position of 弟子求寂處
154 38 chǔ to get along with 弟子求寂處
155 38 chǔ to deal with; to manage 弟子求寂處
156 38 chǔ to punish; to sentence 弟子求寂處
157 38 chǔ to stop; to pause 弟子求寂處
158 38 chǔ to be associated with 弟子求寂處
159 38 chǔ to situate; to fix a place for 弟子求寂處
160 38 chǔ to occupy; to control 弟子求寂處
161 38 chù circumstances; situation 弟子求寂處
162 38 chù an occasion; a time 弟子求寂處
163 38 chù position; sthāna 弟子求寂處
164 37 shēng to be born; to give birth 識知罪已各生追悔求欲除罪
165 37 shēng to live 識知罪已各生追悔求欲除罪
166 37 shēng raw 識知罪已各生追悔求欲除罪
167 37 shēng a student 識知罪已各生追悔求欲除罪
168 37 shēng life 識知罪已各生追悔求欲除罪
169 37 shēng to produce; to give rise 識知罪已各生追悔求欲除罪
170 37 shēng alive 識知罪已各生追悔求欲除罪
171 37 shēng a lifetime 識知罪已各生追悔求欲除罪
172 37 shēng to initiate; to become 識知罪已各生追悔求欲除罪
173 37 shēng to grow 識知罪已各生追悔求欲除罪
174 37 shēng unfamiliar 識知罪已各生追悔求欲除罪
175 37 shēng not experienced 識知罪已各生追悔求欲除罪
176 37 shēng hard; stiff; strong 識知罪已各生追悔求欲除罪
177 37 shēng very; extremely 識知罪已各生追悔求欲除罪
178 37 shēng having academic or professional knowledge 識知罪已各生追悔求欲除罪
179 37 shēng a male role in traditional theatre 識知罪已各生追悔求欲除罪
180 37 shēng gender 識知罪已各生追悔求欲除罪
181 37 shēng to develop; to grow 識知罪已各生追悔求欲除罪
182 37 shēng to set up 識知罪已各生追悔求欲除罪
183 37 shēng a prostitute 識知罪已各生追悔求欲除罪
184 37 shēng a captive 識知罪已各生追悔求欲除罪
185 37 shēng a gentleman 識知罪已各生追悔求欲除罪
186 37 shēng Kangxi radical 100 識知罪已各生追悔求欲除罪
187 37 shēng unripe 識知罪已各生追悔求欲除罪
188 37 shēng nature 識知罪已各生追悔求欲除罪
189 37 shēng to inherit; to succeed 識知罪已各生追悔求欲除罪
190 37 shēng destiny 識知罪已各生追悔求欲除罪
191 37 shēng birth 識知罪已各生追悔求欲除罪
192 36 shì is; are; am; to be 然彼非是好心自修福業
193 36 shì is exactly 然彼非是好心自修福業
194 36 shì is suitable; is in contrast 然彼非是好心自修福業
195 36 shì this; that; those 然彼非是好心自修福業
196 36 shì really; certainly 然彼非是好心自修福業
197 36 shì correct; yes; affirmative 然彼非是好心自修福業
198 36 shì true 然彼非是好心自修福業
199 36 shì is; has; exists 然彼非是好心自修福業
200 36 shì used between repetitions of a word 然彼非是好心自修福業
201 36 shì a matter; an affair 然彼非是好心自修福業
202 36 shì Shi 然彼非是好心自修福業
203 36 shì is; bhū 然彼非是好心自修福業
204 36 shì this; idam 然彼非是好心自修福業
205 36 to reach 即便如法行其遍住及摩那
206 36 and 即便如法行其遍住及摩那
207 36 coming to; when 即便如法行其遍住及摩那
208 36 to attain 即便如法行其遍住及摩那
209 36 to understand 即便如法行其遍住及摩那
210 36 able to be compared to; to catch up with 即便如法行其遍住及摩那
211 36 to be involved with; to associate with 即便如法行其遍住及摩那
212 36 passing of a feudal title from elder to younger brother 即便如法行其遍住及摩那
213 36 and; ca; api 即便如法行其遍住及摩那
214 35 yīng should; ought 應如是說
215 35 yìng to answer; to respond 應如是說
216 35 yìng to confirm; to verify 應如是說
217 35 yīng soon; immediately 應如是說
218 35 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應如是說
219 35 yìng to accept 應如是說
220 35 yīng or; either 應如是說
221 35 yìng to permit; to allow 應如是說
222 35 yìng to echo 應如是說
223 35 yìng to handle; to deal with 應如是說
224 35 yìng Ying 應如是說
225 35 yīng suitable; yukta 應如是說
226 35 世尊 shìzūn World-Honored One 或於世尊髮爪窣堵波所
227 35 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 或於世尊髮爪窣堵波所
228 34 wèi for; to 便為眾僧供
229 34 wèi because of 便為眾僧供
230 34 wéi to act as; to serve 便為眾僧供
231 34 wéi to change into; to become 便為眾僧供
232 34 wéi to be; is 便為眾僧供
233 34 wéi to do 便為眾僧供
234 34 wèi for 便為眾僧供
235 34 wèi because of; for; to 便為眾僧供
236 34 wèi to 便為眾僧供
237 34 wéi in a passive construction 便為眾僧供
238 34 wéi forming a rehetorical question 便為眾僧供
239 34 wéi forming an adverb 便為眾僧供
240 34 wéi to add emphasis 便為眾僧供
241 34 wèi to support; to help 便為眾僧供
242 34 wéi to govern 便為眾僧供
243 34 wèi to be; bhū 便為眾僧供
244 33 yuē to speak; to say 見而議曰
245 33 yuē Kangxi radical 73 見而議曰
246 33 yuē to be called 見而議曰
247 33 yuē particle without meaning 見而議曰
248 33 yuē said; ukta 見而議曰
249 32 jiā ka 波逸底迦
250 32 jiā ka 波逸底迦
251 32 yǒu is; are; to exist 時有眾多苾芻或老或少
252 32 yǒu to have; to possess 時有眾多苾芻或老或少
253 32 yǒu indicates an estimate 時有眾多苾芻或老或少
254 32 yǒu indicates a large quantity 時有眾多苾芻或老或少
255 32 yǒu indicates an affirmative response 時有眾多苾芻或老或少
256 32 yǒu a certain; used before a person, time, or place 時有眾多苾芻或老或少
257 32 yǒu used to compare two things 時有眾多苾芻或老或少
258 32 yǒu used in a polite formula before certain verbs 時有眾多苾芻或老或少
259 32 yǒu used before the names of dynasties 時有眾多苾芻或老或少
260 32 yǒu a certain thing; what exists 時有眾多苾芻或老或少
261 32 yǒu multiple of ten and ... 時有眾多苾芻或老或少
262 32 yǒu abundant 時有眾多苾芻或老或少
263 32 yǒu purposeful 時有眾多苾芻或老或少
264 32 yǒu You 時有眾多苾芻或老或少
265 32 yǒu 1. existence; 2. becoming 時有眾多苾芻或老或少
266 32 yǒu becoming; bhava 時有眾多苾芻或老或少
267 32 already 識知罪已各生追悔求欲除罪
268 32 Kangxi radical 49 識知罪已各生追悔求欲除罪
269 32 from 識知罪已各生追悔求欲除罪
270 32 to bring to an end; to stop 識知罪已各生追悔求欲除罪
271 32 final aspectual particle 識知罪已各生追悔求欲除罪
272 32 afterwards; thereafter 識知罪已各生追悔求欲除罪
273 32 too; very; excessively 識知罪已各生追悔求欲除罪
274 32 to complete 識知罪已各生追悔求欲除罪
275 32 to demote; to dismiss 識知罪已各生追悔求欲除罪
276 32 to recover from an illness 識知罪已各生追悔求欲除罪
277 32 certainly 識知罪已各生追悔求欲除罪
278 32 an interjection of surprise 識知罪已各生追悔求欲除罪
279 32 this 識知罪已各生追悔求欲除罪
280 32 former; pūrvaka 識知罪已各生追悔求欲除罪
281 32 former; pūrvaka 識知罪已各生追悔求欲除罪
282 32 wèi to call 汝等謂彼情樂福故
283 32 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 汝等謂彼情樂福故
284 32 wèi to speak to; to address 汝等謂彼情樂福故
285 32 wèi to treat as; to regard as 汝等謂彼情樂福故
286 32 wèi introducing a condition situation 汝等謂彼情樂福故
287 32 wèi to speak to; to address 汝等謂彼情樂福故
288 32 wèi to think 汝等謂彼情樂福故
289 32 wèi for; is to be 汝等謂彼情樂福故
290 32 wèi to make; to cause 汝等謂彼情樂福故
291 32 wèi and 汝等謂彼情樂福故
292 32 wèi principle; reason 汝等謂彼情樂福故
293 32 wèi Wei 汝等謂彼情樂福故
294 32 wèi which; what; yad 汝等謂彼情樂福故
295 32 wèi to say; iti 汝等謂彼情樂福故
296 31 zhǒng kind; type 猶如焦種不復生芽
297 31 zhòng to plant; to grow; to cultivate 猶如焦種不復生芽
298 31 zhǒng kind; type 猶如焦種不復生芽
299 31 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 猶如焦種不復生芽
300 31 zhǒng seed; strain 猶如焦種不復生芽
301 31 zhǒng offspring 猶如焦種不復生芽
302 31 zhǒng breed 猶如焦種不復生芽
303 31 zhǒng race 猶如焦種不復生芽
304 31 zhǒng species 猶如焦種不復生芽
305 31 zhǒng root; source; origin 猶如焦種不復生芽
306 31 zhǒng grit; guts 猶如焦種不復生芽
307 31 zhǒng seed; bīja 猶如焦種不復生芽
308 31 rén person; people; a human being 向未圓具人說麁罪學處第七
309 31 rén Kangxi radical 9 向未圓具人說麁罪學處第七
310 31 rén a kind of person 向未圓具人說麁罪學處第七
311 31 rén everybody 向未圓具人說麁罪學處第七
312 31 rén adult 向未圓具人說麁罪學處第七
313 31 rén somebody; others 向未圓具人說麁罪學處第七
314 31 rén an upright person 向未圓具人說麁罪學處第七
315 31 rén person; manuṣya 向未圓具人說麁罪學處第七
316 30 shù tree 時有天神依樹
317 30 shù to plant 時有天神依樹
318 30 shù to establish 時有天神依樹
319 30 shù a door screen 時有天神依樹
320 30 shù a door screen 時有天神依樹
321 30 shù tree; vṛkṣa 時有天神依樹
322 30 zhī him; her; them; that 者就之聽習
323 30 zhī used between a modifier and a word to form a word group 者就之聽習
324 30 zhī to go 者就之聽習
325 30 zhī this; that 者就之聽習
326 30 zhī genetive marker 者就之聽習
327 30 zhī it 者就之聽習
328 30 zhī in 者就之聽習
329 30 zhī all 者就之聽習
330 30 zhī and 者就之聽習
331 30 zhī however 者就之聽習
332 30 zhī if 者就之聽習
333 30 zhī then 者就之聽習
334 30 zhī to arrive; to go 者就之聽習
335 30 zhī is 者就之聽習
336 30 zhī to use 者就之聽習
337 30 zhī Zhi 者就之聽習
338 30 so as to; in order to 以新瞿昧耶而塗拭之
339 30 to use; to regard as 以新瞿昧耶而塗拭之
340 30 to use; to grasp 以新瞿昧耶而塗拭之
341 30 according to 以新瞿昧耶而塗拭之
342 30 because of 以新瞿昧耶而塗拭之
343 30 on a certain date 以新瞿昧耶而塗拭之
344 30 and; as well as 以新瞿昧耶而塗拭之
345 30 to rely on 以新瞿昧耶而塗拭之
346 30 to regard 以新瞿昧耶而塗拭之
347 30 to be able to 以新瞿昧耶而塗拭之
348 30 to order; to command 以新瞿昧耶而塗拭之
349 30 further; moreover 以新瞿昧耶而塗拭之
350 30 used after a verb 以新瞿昧耶而塗拭之
351 30 very 以新瞿昧耶而塗拭之
352 30 already 以新瞿昧耶而塗拭之
353 30 increasingly 以新瞿昧耶而塗拭之
354 30 a reason; a cause 以新瞿昧耶而塗拭之
355 30 Israel 以新瞿昧耶而塗拭之
356 30 Yi 以新瞿昧耶而塗拭之
357 30 use; yogena 以新瞿昧耶而塗拭之
358 30 such as; for example; for instance 此老苾芻自作如是如
359 30 if 此老苾芻自作如是如
360 30 in accordance with 此老苾芻自作如是如
361 30 to be appropriate; should; with regard to 此老苾芻自作如是如
362 30 this 此老苾芻自作如是如
363 30 it is so; it is thus; can be compared with 此老苾芻自作如是如
364 30 to go to 此老苾芻自作如是如
365 30 to meet 此老苾芻自作如是如
366 30 to appear; to seem; to be like 此老苾芻自作如是如
367 30 at least as good as 此老苾芻自作如是如
368 30 and 此老苾芻自作如是如
369 30 or 此老苾芻自作如是如
370 30 but 此老苾芻自作如是如
371 30 then 此老苾芻自作如是如
372 30 naturally 此老苾芻自作如是如
373 30 expresses a question or doubt 此老苾芻自作如是如
374 30 you 此老苾芻自作如是如
375 30 the second lunar month 此老苾芻自作如是如
376 30 in; at 此老苾芻自作如是如
377 30 Ru 此老苾芻自作如是如
378 30 Thus 此老苾芻自作如是如
379 30 thus; tathā 此老苾芻自作如是如
380 30 like; iva 此老苾芻自作如是如
381 30 suchness; tathatā 此老苾芻自作如是如
382 29 no 今無別
383 29 Kangxi radical 71 今無別
384 29 to not have; without 今無別
385 29 has not yet 今無別
386 29 mo 今無別
387 29 do not 今無別
388 29 not; -less; un- 今無別
389 29 regardless of 今無別
390 29 to not have 今無別
391 29 um 今無別
392 29 Wu 今無別
393 29 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 今無別
394 29 not; non- 今無別
395 29 mo 今無別
396 29 惡作 è zuò evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca 得惡作罪
397 28 I; me; my 我之師主修諸福業
398 28 self 我之師主修諸福業
399 28 we; our 我之師主修諸福業
400 28 [my] dear 我之師主修諸福業
401 28 Wo 我之師主修諸福業
402 28 self; atman; attan 我之師主修諸福業
403 28 ga 我之師主修諸福業
404 28 I; aham 我之師主修諸福業
405 28 zhī to know 識知罪已各生追悔求欲除罪
406 28 zhī to comprehend 識知罪已各生追悔求欲除罪
407 28 zhī to inform; to tell 識知罪已各生追悔求欲除罪
408 28 zhī to administer 識知罪已各生追悔求欲除罪
409 28 zhī to distinguish; to discern 識知罪已各生追悔求欲除罪
410 28 zhī to be close friends 識知罪已各生追悔求欲除罪
411 28 zhī to feel; to sense; to perceive 識知罪已各生追悔求欲除罪
412 28 zhī to receive; to entertain 識知罪已各生追悔求欲除罪
413 28 zhī knowledge 識知罪已各生追悔求欲除罪
414 28 zhī consciousness; perception 識知罪已各生追悔求欲除罪
415 28 zhī a close friend 識知罪已各生追悔求欲除罪
416 28 zhì wisdom 識知罪已各生追悔求欲除罪
417 28 zhì Zhi 識知罪已各生追悔求欲除罪
418 28 zhī Understanding 識知罪已各生追悔求欲除罪
419 28 zhī know; jña 識知罪已各生追悔求欲除罪
420 27 tool; device; utensil; equipment; instrument 向未圓具人說麁罪學處第七
421 27 to possess; to have 向未圓具人說麁罪學處第七
422 27 measure word for devices, coffins, dead bodies, etc 向未圓具人說麁罪學處第七
423 27 to prepare 向未圓具人說麁罪學處第七
424 27 to write; to describe; to state 向未圓具人說麁罪學處第七
425 27 Ju 向未圓具人說麁罪學處第七
426 27 talent; ability 向未圓具人說麁罪學處第七
427 27 a feast; food 向未圓具人說麁罪學處第七
428 27 all; entirely; completely; in detail 向未圓具人說麁罪學處第七
429 27 to arrange; to provide 向未圓具人說麁罪學處第七
430 27 furnishings 向未圓具人說麁罪學處第七
431 27 pleased; contentedly 向未圓具人說麁罪學處第七
432 27 to understand 向未圓具人說麁罪學處第七
433 27 together; saha 向未圓具人說麁罪學處第七
434 27 a mat for sitting and sleeping on 向未圓具人說麁罪學處第七
435 27 如是 rúshì thus; so 芻亦復如是
436 27 如是 rúshì thus, so 芻亦復如是
437 27 如是 rúshì thus; evam 芻亦復如是
438 27 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 芻亦復如是
439 27 lìng to make; to cause to be; to lead 眾與治罰事令其營作
440 27 lìng to issue a command 眾與治罰事令其營作
441 27 lìng rules of behavior; customs 眾與治罰事令其營作
442 27 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 眾與治罰事令其營作
443 27 lìng a season 眾與治罰事令其營作
444 27 lìng respected; good reputation 眾與治罰事令其營作
445 27 lìng good 眾與治罰事令其營作
446 27 lìng pretentious 眾與治罰事令其營作
447 27 lìng a transcending state of existence 眾與治罰事令其營作
448 27 lìng a commander 眾與治罰事令其營作
449 27 lìng a commanding quality; an impressive character 眾與治罰事令其營作
450 27 lìng lyrics 眾與治罰事令其營作
451 27 lìng Ling 眾與治罰事令其營作
452 27 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 眾與治罰事令其營作
453 26 his; hers; its; theirs 即便如法行其遍住及摩那
454 26 to add emphasis 即便如法行其遍住及摩那
455 26 used when asking a question in reply to a question 即便如法行其遍住及摩那
456 26 used when making a request or giving an order 即便如法行其遍住及摩那
457 26 he; her; it; them 即便如法行其遍住及摩那
458 26 probably; likely 即便如法行其遍住及摩那
459 26 will 即便如法行其遍住及摩那
460 26 may 即便如法行其遍住及摩那
461 26 if 即便如法行其遍住及摩那
462 26 or 即便如法行其遍住及摩那
463 26 Qi 即便如法行其遍住及摩那
464 26 he; her; it; saḥ; sā; tad 即便如法行其遍住及摩那
465 26 èr two 時此二人於諸俗舍作污家事現
466 26 èr Kangxi radical 7 時此二人於諸俗舍作污家事現
467 26 èr second 時此二人於諸俗舍作污家事現
468 26 èr twice; double; di- 時此二人於諸俗舍作污家事現
469 26 èr another; the other 時此二人於諸俗舍作污家事現
470 26 èr more than one kind 時此二人於諸俗舍作污家事現
471 26 èr two; dvā; dvi 時此二人於諸俗舍作污家事現
472 26 èr both; dvaya 時此二人於諸俗舍作污家事現
473 26 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 或於世尊髮爪窣堵波所
474 26 suǒ an office; an institute 或於世尊髮爪窣堵波所
475 26 suǒ introduces a relative clause 或於世尊髮爪窣堵波所
476 26 suǒ it 或於世尊髮爪窣堵波所
477 26 suǒ if; supposing 或於世尊髮爪窣堵波所
478 26 suǒ a few; various; some 或於世尊髮爪窣堵波所
479 26 suǒ a place; a location 或於世尊髮爪窣堵波所
480 26 suǒ indicates a passive voice 或於世尊髮爪窣堵波所
481 26 suǒ that which 或於世尊髮爪窣堵波所
482 26 suǒ an ordinal number 或於世尊髮爪窣堵波所
483 26 suǒ meaning 或於世尊髮爪窣堵波所
484 26 suǒ garrison 或於世尊髮爪窣堵波所
485 26 suǒ place; pradeśa 或於世尊髮爪窣堵波所
486 26 suǒ that which; yad 或於世尊髮爪窣堵波所
487 25 jiē all; each and every; in all cases 我等如法皆已說除
488 25 jiē same; equally 我等如法皆已說除
489 25 jiē all; sarva 我等如法皆已說除
490 25 bái white 時諸苾芻以此因緣具白世尊
491 25 bái Kangxi radical 106 時諸苾芻以此因緣具白世尊
492 25 bái plain 時諸苾芻以此因緣具白世尊
493 25 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 時諸苾芻以此因緣具白世尊
494 25 bái pure; clean; stainless 時諸苾芻以此因緣具白世尊
495 25 bái bright 時諸苾芻以此因緣具白世尊
496 25 bái a wrongly written character 時諸苾芻以此因緣具白世尊
497 25 bái clear 時諸苾芻以此因緣具白世尊
498 25 bái true; sincere; genuine 時諸苾芻以此因緣具白世尊
499 25 bái reactionary 時諸苾芻以此因緣具白世尊
500 25 bái a wine cup 時諸苾芻以此因緣具白世尊

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
苾刍 苾蒭
  1. bìchú
  2. bìchú
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
zhū all; many; sarva
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
zhě ca
near to; antike
obtain; attain; prāpta
zuò action; kāraṇa
this; here; etad
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
八月 98
  1. August; the Eighth Month
  2. eighth lunar month; kārttika
大目乾连 大目乾連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
大足 100 Dazu
根本说一切有部毘奈耶 根本說一切有部毘奈耶 103 Mūlasarvāstivādavinayavibhaṅga; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye
广严城 廣嚴城 103 Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
憍陈如 憍陳如 106 Kaundinya
伽耶山 106 Gayā
给孤独园 給孤獨園 106 Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
律藏 108 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
猕猴池 獼猴池 109 Markata pond
难提 難提 110 Nandi; Nanda
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三藏法师义净 三藏法師義淨 115 Venerable Yi Jing; Venerable Yijing
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
僧羯磨 115 Dharmaguptabhikṣukarman; Seng Jiemo
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
善臂 115 Subāhu
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
逝多 115 Jeta; Jetṛ
逝多林 115 Jetavana
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
授事 115 Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
田中 116
  1. Tienchung
  2. Tanaka
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
五月 119 May; the Fifth Month
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
中说 中說 122 Zhong Shuo
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
122
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
  4. relating to Buddhism
  5. India
准陀 122 Cunda
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 112.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安乐行 安樂行 196
  1. Practice of Stability and Happiness
  2. pleasant practices
  3. peaceful conduct
阿苏罗 阿蘇羅 196 asura
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
白佛 98 to address the Buddha
半月半月 98 first and second half of the month
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
别解脱 別解脫 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
麁恶 麁惡 99 disgusting
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二师 二師 195 two kinds of teachers
二种 二種 195 two kinds
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福业 福業 102 virtuous actions
广说 廣說 103 to explain; to teach
归俗 歸俗 103 to return to secular life; to leave monastic life
和众 和眾 104 saṃgha; monastic gathering
教相 106 classification of teachings
戒学 戒學 106 training on morality
羯磨 106 karma
近圆 近圓 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
净方 淨方 106 pure land
紧捺罗 緊捺羅 106 kimnara
鸠槃荼 鳩槃荼 106 kumbhāṇḍa
卷第二 106 scroll 2
卷第二十 106 scroll 20
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
利物 108 to benefit sentient beings
六众 六眾 108 group of six monastics
六众苾刍 六眾苾芻 108 group of six monastics
利养 利養 108 gain
曼茶罗 曼茶羅 109 mandala
名曰 109 to be named; to be called
木叉 109
  1. rules of conduct for monks; prātimokṣa
  2. liberation; emancipation; vimokṣa
尼陀那 110 causes and conditions; principal and secondary causes; chain of cause and effect; primary cause; nidāna
牛王 110 king of bulls
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
七灭诤 七滅諍 113 seven rules for eliminating conflict
七灭诤法 七滅諍法 113 seven rules for eliminating conflict
人众 人眾 114 many people; crowds of people
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
若尔 若爾 114 then; tarhi
三衣 115 the three robes of monk
僧物 115 property of the monastic community
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
上僧 115 noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
善利 115 great benefit
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
少欲 115 few desires
胜果 勝果 115 the wonderful fruit; the surpassing fruit
圣教 聖教 115 sacred teachings
十利 115 ten benefits
十善道 115 ten wholesome kinds of karma
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
施僧 115 to provide a meal for monastics
霜雹 115 frost and hail
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
寺门 寺門 115 monastery; vihāra
窣堵波 115 a stupa
所行 115 actions; practice
提舍 116
  1. to ferry by teaching
  2. auspicious; tiṣya
  3. Tiṣya; Tissa
未离欲 未離欲 119 not yet free from desire
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无常想 無常想 119 the notion of impermanence
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五法 119 five dharmas; five categories
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
乌昙跋罗 烏曇跋羅 119 udumbara; Indian fig tree
小戒 120 Hīnayāna precepts
心作 120 karmic activity of the mind
行法 120 cultivation method
锡杖 錫杖 120
  1. staff
  2. a monk's staff
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
药叉 藥叉 121 yaksa
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
应作 應作 121 a manifestation
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
赞歎 讚歎 122 praise
证得 證得 122 realize; prāpti
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
制戒 122 rules; vinaya
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
资生 資生 122 the necessities of life
自心 122 One's Mind
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
作根 122 an organ of action; karmendriya