Glossary and Vocabulary for Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論, Scroll 97

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 151 覺支 juézhī aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga 諸法念覺支相應
2 144 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 諸法念覺支相應
3 144 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 諸法念覺支相應
4 144 相應 xiāngying cheap; inexpensive 諸法念覺支相應
5 144 相應 xiāngyìng response, correspond 諸法念覺支相應
6 144 相應 xiāngyìng concomitant 諸法念覺支相應
7 144 相應 xiāngyìng Sō-ō 諸法念覺支相應
8 100 zhě ca 謂擇法覺支者
9 100 method; way 彼法擇法覺支相應耶
10 100 France 彼法擇法覺支相應耶
11 100 the law; rules; regulations 彼法擇法覺支相應耶
12 100 the teachings of the Buddha; Dharma 彼法擇法覺支相應耶
13 100 a standard; a norm 彼法擇法覺支相應耶
14 100 an institution 彼法擇法覺支相應耶
15 100 to emulate 彼法擇法覺支相應耶
16 100 magic; a magic trick 彼法擇法覺支相應耶
17 100 punishment 彼法擇法覺支相應耶
18 100 Fa 彼法擇法覺支相應耶
19 100 a precedent 彼法擇法覺支相應耶
20 100 a classification of some kinds of Han texts 彼法擇法覺支相應耶
21 100 relating to a ceremony or rite 彼法擇法覺支相應耶
22 100 Dharma 彼法擇法覺支相應耶
23 100 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 彼法擇法覺支相應耶
24 100 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 彼法擇法覺支相應耶
25 100 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 彼法擇法覺支相應耶
26 100 quality; characteristic 彼法擇法覺支相應耶
27 98 正見 zhèng jiàn Right View 對正見正思惟亦爾者
28 98 正見 zhèng jiàn right understanding; right view 對正見正思惟亦爾者
29 93 wèi to call 謂或有執
30 93 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂或有執
31 93 wèi to speak to; to address 謂或有執
32 93 wèi to treat as; to regard as 謂或有執
33 93 wèi introducing a condition situation 謂或有執
34 93 wèi to speak to; to address 謂或有執
35 93 wèi to think 謂或有執
36 93 wèi for; is to be 謂或有執
37 93 wèi to make; to cause 謂或有執
38 93 wèi principle; reason 謂或有執
39 93 wèi Wei 謂或有執
40 89 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 自性相應義如前說
41 89 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 自性相應義如前說
42 89 shuì to persuade 自性相應義如前說
43 89 shuō to teach; to recite; to explain 自性相應義如前說
44 89 shuō a doctrine; a theory 自性相應義如前說
45 89 shuō to claim; to assert 自性相應義如前說
46 89 shuō allocution 自性相應義如前說
47 89 shuō to criticize; to scold 自性相應義如前說
48 89 shuō to indicate; to refer to 自性相應義如前說
49 89 shuō speach; vāda 自性相應義如前說
50 89 shuō to speak; bhāṣate 自性相應義如前說
51 89 shuō to instruct 自性相應義如前說
52 84 fēi Kangxi radical 175 有法念相應非擇法
53 84 fēi wrong; bad; untruthful 有法念相應非擇法
54 84 fēi different 有法念相應非擇法
55 84 fēi to not be; to not have 有法念相應非擇法
56 84 fēi to violate; to be contrary to 有法念相應非擇法
57 84 fēi Africa 有法念相應非擇法
58 84 fēi to slander 有法念相應非擇法
59 84 fěi to avoid 有法念相應非擇法
60 84 fēi must 有法念相應非擇法
61 84 fēi an error 有法念相應非擇法
62 84 fēi a problem; a question 有法念相應非擇法
63 84 fēi evil 有法念相應非擇法
64 77 to be fond of; to like 喜覺支遍
65 77 happy; delightful; joyful 喜覺支遍
66 77 suitable 喜覺支遍
67 77 relating to marriage 喜覺支遍
68 77 shining; splendid 喜覺支遍
69 77 Xi 喜覺支遍
70 77 easy 喜覺支遍
71 77 to be pregnant 喜覺支遍
72 77 joy; happiness; delight 喜覺支遍
73 77 Joy 喜覺支遍
74 77 joy; priti 喜覺支遍
75 70 infix potential marker 無實相應諸心心所不俱
76 68 Yi 有法念相應亦擇法
77 67 世俗 shìsú secular; worldly; profane 云何世俗正見
78 67 世俗 shìsú upper class customs 云何世俗正見
79 67 世俗 shìsú an ordinary person; a mortal 云何世俗正見
80 67 世俗 shìsú Secular 云何世俗正見
81 67 世俗 shìsú worldly; laukika 云何世俗正見
82 56 duì to oppose; to face; to regard 如對
83 56 duì correct; right 如對
84 56 duì opposing; opposite 如對
85 56 duì duilian; couplet 如對
86 56 duì yes; affirmative 如對
87 56 duì to treat; to regard 如對
88 56 duì to confirm; to agree 如對
89 56 duì to correct; to make conform; to check 如對
90 56 duì to mix 如對
91 56 duì a pair 如對
92 56 duì to respond; to answer 如對
93 56 duì mutual 如對
94 56 duì parallel; alternating 如對
95 56 duì a command to appear as an audience 如對
96 53 zhái to pick (fruit, etc) 彼法擇法覺支相應耶
97 53 to select; to choose; to pick 彼法擇法覺支相應耶
98 53 to differentiate 彼法擇法覺支相應耶
99 53 zhái discrimination; pravicāra 彼法擇法覺支相應耶
100 53 zuò to do 問何故作此論
101 53 zuò to act as; to serve as 問何故作此論
102 53 zuò to start 問何故作此論
103 53 zuò a writing; a work 問何故作此論
104 53 zuò to dress as; to be disguised as 問何故作此論
105 53 zuō to create; to make 問何故作此論
106 53 zuō a workshop 問何故作此論
107 53 zuō to write; to compose 問何故作此論
108 53 zuò to rise 問何故作此論
109 53 zuò to be aroused 問何故作此論
110 53 zuò activity; action; undertaking 問何故作此論
111 53 zuò to regard as 問何故作此論
112 53 zuò action; kāraṇa 問何故作此論
113 52 Kangxi radical 49 已說世俗正見正智自性
114 52 to bring to an end; to stop 已說世俗正見正智自性
115 52 to complete 已說世俗正見正智自性
116 52 to demote; to dismiss 已說世俗正見正智自性
117 52 to recover from an illness 已說世俗正見正智自性
118 52 former; pūrvaka 已說世俗正見正智自性
119 51 yìng to answer; to respond 彼與擇法相應非念覺支
120 51 yìng to confirm; to verify 彼與擇法相應非念覺支
121 51 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 彼與擇法相應非念覺支
122 51 yìng to accept 彼與擇法相應非念覺支
123 51 yìng to permit; to allow 彼與擇法相應非念覺支
124 51 yìng to echo 彼與擇法相應非念覺支
125 51 yìng to handle; to deal with 彼與擇法相應非念覺支
126 51 yìng Ying 彼與擇法相應非念覺支
127 48 to reply; to answer 答為止他宗顯正
128 48 to reciprocate to 答為止他宗顯正
129 48 to agree to; to assent to 答為止他宗顯正
130 48 to acknowledge; to greet 答為止他宗顯正
131 48 Da 答為止他宗顯正
132 48 to answer; pratyukta 答為止他宗顯正
133 47 ye 彼法擇法覺支相應耶
134 47 ya 彼法擇法覺支相應耶
135 47 自性 zìxìng Self-Nature 生擇法覺支自性
136 47 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 生擇法覺支自性
137 47 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 生擇法覺支自性
138 45 to reach 此中念及擇法覺支
139 45 to attain 此中念及擇法覺支
140 45 to understand 此中念及擇法覺支
141 45 able to be compared to; to catch up with 此中念及擇法覺支
142 45 to be involved with; to associate with 此中念及擇法覺支
143 45 passing of a feudal title from elder to younger brother 此中念及擇法覺支
144 45 and; ca; api 此中念及擇法覺支
145 44 jiàn to see 見所不攝擇法覺支相應法者
146 44 jiàn opinion; view; understanding 見所不攝擇法覺支相應法者
147 44 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見所不攝擇法覺支相應法者
148 44 jiàn refer to; for details see 見所不攝擇法覺支相應法者
149 44 jiàn to listen to 見所不攝擇法覺支相應法者
150 44 jiàn to meet 見所不攝擇法覺支相應法者
151 44 jiàn to receive (a guest) 見所不攝擇法覺支相應法者
152 44 jiàn let me; kindly 見所不攝擇法覺支相應法者
153 44 jiàn Jian 見所不攝擇法覺支相應法者
154 44 xiàn to appear 見所不攝擇法覺支相應法者
155 44 xiàn to introduce 見所不攝擇法覺支相應法者
156 44 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見所不攝擇法覺支相應法者
157 44 jiàn seeing; observing; darśana 見所不攝擇法覺支相應法者
158 41 zhì wisdom; knowledge; understanding 智蘊第三中學支納息第一之五
159 41 zhì care; prudence 智蘊第三中學支納息第一之五
160 41 zhì Zhi 智蘊第三中學支納息第一之五
161 41 zhì clever 智蘊第三中學支納息第一之五
162 41 zhì Wisdom 智蘊第三中學支納息第一之五
163 41 zhì jnana; knowing 智蘊第三中學支納息第一之五
164 41 一切 yīqiè temporary 俱遍一切地一切無漏心故
165 41 一切 yīqiè the same 俱遍一切地一切無漏心故
166 40 niàn to read aloud 諸法念覺支相應
167 40 niàn to remember; to expect 諸法念覺支相應
168 40 niàn to miss 諸法念覺支相應
169 40 niàn to consider 諸法念覺支相應
170 40 niàn to recite; to chant 諸法念覺支相應
171 40 niàn to show affection for 諸法念覺支相應
172 40 niàn a thought; an idea 諸法念覺支相應
173 40 niàn twenty 諸法念覺支相應
174 40 niàn memory 諸法念覺支相應
175 40 niàn an instant 諸法念覺支相應
176 40 niàn Nian 諸法念覺支相應
177 40 niàn mindfulness; smrti 諸法念覺支相應
178 40 niàn a thought; citta 諸法念覺支相應
179 39 zhōng middle 此中念及擇法覺支
180 39 zhōng medium; medium sized 此中念及擇法覺支
181 39 zhōng China 此中念及擇法覺支
182 39 zhòng to hit the mark 此中念及擇法覺支
183 39 zhōng midday 此中念及擇法覺支
184 39 zhōng inside 此中念及擇法覺支
185 39 zhōng during 此中念及擇法覺支
186 39 zhōng Zhong 此中念及擇法覺支
187 39 zhōng intermediary 此中念及擇法覺支
188 39 zhōng half 此中念及擇法覺支
189 39 zhòng to reach; to attain 此中念及擇法覺支
190 39 zhòng to suffer; to infect 此中念及擇法覺支
191 39 zhòng to obtain 此中念及擇法覺支
192 39 zhòng to pass an exam 此中念及擇法覺支
193 39 zhōng middle 此中念及擇法覺支
194 39 四句 sì jù four verses; four phrases 答應作四句
195 37 qián front 二前與後
196 37 qián former; the past 二前與後
197 37 qián to go forward 二前與後
198 37 qián preceding 二前與後
199 37 qián before; earlier; prior 二前與後
200 37 qián to appear before 二前與後
201 37 qián future 二前與後
202 37 qián top; first 二前與後
203 37 qián battlefront 二前與後
204 37 qián before; former; pūrva 二前與後
205 37 qián facing; mukha 二前與後
206 35 正智 zhèngzhì correct understanding; wisdom 云何世俗正智
207 34 xié demonic; iniquitous; nefarious; evil 八邪支是非法
208 34 xié unhealthy 八邪支是非法
209 34 xié a disaster brought by an eviil spirit 八邪支是非法
210 34 grandfather 八邪支是非法
211 34 xié abnormal; irregular 八邪支是非法
212 34 xié incorrect; improper; heterodox 八邪支是非法
213 34 xié evil 八邪支是非法
214 34 to give 彼與念相應非擇法覺支
215 34 to accompany 彼與念相應非擇法覺支
216 34 to particate in 彼與念相應非擇法覺支
217 34 of the same kind 彼與念相應非擇法覺支
218 34 to help 彼與念相應非擇法覺支
219 34 for 彼與念相應非擇法覺支
220 33 suǒ a few; various; some 無實相應諸心心所不俱
221 33 suǒ a place; a location 無實相應諸心心所不俱
222 33 suǒ indicates a passive voice 無實相應諸心心所不俱
223 33 suǒ an ordinal number 無實相應諸心心所不俱
224 33 suǒ meaning 無實相應諸心心所不俱
225 33 suǒ garrison 無實相應諸心心所不俱
226 33 suǒ place; pradeśa 無實相應諸心心所不俱
227 33 duàn to judge 諸世俗正見已斷已遍知
228 33 duàn to severe; to break 諸世俗正見已斷已遍知
229 33 duàn to stop 諸世俗正見已斷已遍知
230 33 duàn to quit; to give up 諸世俗正見已斷已遍知
231 33 duàn to intercept 諸世俗正見已斷已遍知
232 33 duàn to divide 諸世俗正見已斷已遍知
233 33 duàn to isolate 諸世俗正見已斷已遍知
234 32 無漏 wúlòu Untainted 云何無漏見乃
235 32 無漏 wúlòu having no passion or delusion; anasrava 云何無漏見乃
236 31 èr two 二前與後
237 31 èr Kangxi radical 7 二前與後
238 31 èr second 二前與後
239 31 èr twice; double; di- 二前與後
240 31 èr more than one kind 二前與後
241 31 èr two; dvā; dvi 二前與後
242 31 èr both; dvaya 二前與後
243 28 xīn heart [organ] 地位亦有尋伺等及心
244 28 xīn Kangxi radical 61 地位亦有尋伺等及心
245 28 xīn mind; consciousness 地位亦有尋伺等及心
246 28 xīn the center; the core; the middle 地位亦有尋伺等及心
247 28 xīn one of the 28 star constellations 地位亦有尋伺等及心
248 28 xīn heart 地位亦有尋伺等及心
249 28 xīn emotion 地位亦有尋伺等及心
250 28 xīn intention; consideration 地位亦有尋伺等及心
251 28 xīn disposition; temperament 地位亦有尋伺等及心
252 28 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 地位亦有尋伺等及心
253 28 huài bad; spoiled; broken; defective 為可變壞故名世俗
254 28 huài to go bad; to break 為可變壞故名世俗
255 28 huài to defeat 為可變壞故名世俗
256 28 huài sinister; evil 為可變壞故名世俗
257 28 huài to decline; to wane 為可變壞故名世俗
258 28 huài to wreck; to break; to destroy 為可變壞故名世俗
259 28 huài breaking; bheda 為可變壞故名世俗
260 28 extra; surplus; remainder 性餘相應法
261 28 to remain 性餘相應法
262 28 the time after an event 性餘相應法
263 28 the others; the rest 性餘相應法
264 28 additional; complementary 性餘相應法
265 28 sentence 應作小四句
266 28 gōu to bend; to strike; to catch 應作小四句
267 28 gōu to tease 應作小四句
268 28 gōu to delineate 應作小四句
269 28 gōu a young bud 應作小四句
270 28 clause; phrase; line 應作小四句
271 28 a musical phrase 應作小四句
272 28 verse; pada; gāthā 應作小四句
273 27 ér Kangxi radical 126 如是等經雖說種種世俗正見而不廣釋
274 27 ér as if; to seem like 如是等經雖說種種世俗正見而不廣釋
275 27 néng can; able 如是等經雖說種種世俗正見而不廣釋
276 27 ér whiskers on the cheeks; sideburns 如是等經雖說種種世俗正見而不廣釋
277 27 ér to arrive; up to 如是等經雖說種種世俗正見而不廣釋
278 25 huì intelligent; clever 意識相應善有漏慧非皆
279 25 huì mental ability; intellect 意識相應善有漏慧非皆
280 25 huì wisdom; understanding 意識相應善有漏慧非皆
281 25 huì Wisdom 意識相應善有漏慧非皆
282 25 huì wisdom; prajna 意識相應善有漏慧非皆
283 25 huì intellect; mati 意識相應善有漏慧非皆
284 25 善慧 shàn Huì Shan Hui 及命終時意地善慧皆非見性
285 25 děng et cetera; and so on 五百大阿羅漢等造
286 25 děng to wait 五百大阿羅漢等造
287 25 děng to be equal 五百大阿羅漢等造
288 25 děng degree; level 五百大阿羅漢等造
289 25 děng to compare 五百大阿羅漢等造
290 25 děng same; equal; sama 五百大阿羅漢等造
291 25 zhī to know 對精進覺支乃至正定應知亦爾
292 25 zhī to comprehend 對精進覺支乃至正定應知亦爾
293 25 zhī to inform; to tell 對精進覺支乃至正定應知亦爾
294 25 zhī to administer 對精進覺支乃至正定應知亦爾
295 25 zhī to distinguish; to discern 對精進覺支乃至正定應知亦爾
296 25 zhī to be close friends 對精進覺支乃至正定應知亦爾
297 25 zhī to feel; to sense; to perceive 對精進覺支乃至正定應知亦爾
298 25 zhī to receive; to entertain 對精進覺支乃至正定應知亦爾
299 25 zhī knowledge 對精進覺支乃至正定應知亦爾
300 25 zhī consciousness; perception 對精進覺支乃至正定應知亦爾
301 25 zhī a close friend 對精進覺支乃至正定應知亦爾
302 25 zhì wisdom 對精進覺支乃至正定應知亦爾
303 25 zhì Zhi 對精進覺支乃至正定應知亦爾
304 25 zhī Understanding 對精進覺支乃至正定應知亦爾
305 25 zhī know; jña 對精進覺支乃至正定應知亦爾
306 24 dìng to decide 對精進輕安定捨覺支
307 24 dìng certainly; definitely 對精進輕安定捨覺支
308 24 dìng to determine 對精進輕安定捨覺支
309 24 dìng to calm down 對精進輕安定捨覺支
310 24 dìng to set; to fix 對精進輕安定捨覺支
311 24 dìng to book; to subscribe to; to order 對精進輕安定捨覺支
312 24 dìng still 對精進輕安定捨覺支
313 24 dìng Concentration 對精進輕安定捨覺支
314 24 dìng meditative concentration; meditation 對精進輕安定捨覺支
315 24 dìng real; sadbhūta 對精進輕安定捨覺支
316 24 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 若成就增上世俗正見者
317 24 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 若成就增上世俗正見者
318 24 成就 chéngjiù accomplishment 若成就增上世俗正見者
319 24 成就 chéngjiù Achievements 若成就增上世俗正見者
320 24 成就 chéngjiù to attained; to obtain 若成就增上世俗正見者
321 24 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 若成就增上世俗正見者
322 24 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 若成就增上世俗正見者
323 24 soil; ground; land 俱遍一切地一切無漏心故
324 24 floor 俱遍一切地一切無漏心故
325 24 the earth 俱遍一切地一切無漏心故
326 24 fields 俱遍一切地一切無漏心故
327 24 a place 俱遍一切地一切無漏心故
328 24 a situation; a position 俱遍一切地一切無漏心故
329 24 background 俱遍一切地一切無漏心故
330 24 terrain 俱遍一切地一切無漏心故
331 24 a territory; a region 俱遍一切地一切無漏心故
332 24 used after a distance measure 俱遍一切地一切無漏心故
333 24 coming from the same clan 俱遍一切地一切無漏心故
334 24 earth; pṛthivī 俱遍一切地一切無漏心故
335 24 stage; ground; level; bhumi 俱遍一切地一切無漏心故
336 24 Kangxi radical 71 彼諸地中皆無
337 24 to not have; without 彼諸地中皆無
338 24 mo 彼諸地中皆無
339 24 to not have 彼諸地中皆無
340 24 Wu 彼諸地中皆無
341 24 mo 彼諸地中皆無
342 23 to be near by; to be close to 即八大地法
343 23 at that time 即八大地法
344 23 to be exactly the same as; to be thus 即八大地法
345 23 supposed; so-called 即八大地法
346 23 to arrive at; to ascend 即八大地法
347 23 邪見 xiéjiàn mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti 云何邪見如是等章及解章義
348 23 精進 jīngjìn to be diligent 對精進輕安定捨覺支
349 23 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 對精進輕安定捨覺支
350 23 精進 jīngjìn Be Diligent 對精進輕安定捨覺支
351 23 精進 jīngjìn diligence 對精進輕安定捨覺支
352 23 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 對精進輕安定捨覺支
353 23 míng fame; renown; reputation 問何故名世俗
354 23 míng a name; personal name; designation 問何故名世俗
355 23 míng rank; position 問何故名世俗
356 23 míng an excuse 問何故名世俗
357 23 míng life 問何故名世俗
358 23 míng to name; to call 問何故名世俗
359 23 míng to express; to describe 問何故名世俗
360 23 míng to be called; to have the name 問何故名世俗
361 23 míng to own; to possess 問何故名世俗
362 23 míng famous; renowned 問何故名世俗
363 23 míng moral 問何故名世俗
364 23 míng name; naman 問何故名世俗
365 23 míng fame; renown; yasas 問何故名世俗
366 23 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 答如是
367 22 shè to absorb; to assimilate 見所不攝擇法覺支相應法者
368 22 shè to take a photo 見所不攝擇法覺支相應法者
369 22 shè a broad rhyme class 見所不攝擇法覺支相應法者
370 22 shè to act for; to represent 見所不攝擇法覺支相應法者
371 22 shè to administer 見所不攝擇法覺支相應法者
372 22 shè to conserve 見所不攝擇法覺支相應法者
373 22 shè to hold; to support 見所不攝擇法覺支相應法者
374 22 shè to get close to 見所不攝擇法覺支相應法者
375 22 shè to help 見所不攝擇法覺支相應法者
376 22 niè peaceful 見所不攝擇法覺支相應法者
377 22 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 見所不攝擇法覺支相應法者
378 22 無漏心 wú lòu xīn mind without outflows 俱遍一切地一切無漏心故
379 21 可變 kěbiàn variable 為可變壞故名世俗
380 21 wèn to ask 問何故作此論
381 21 wèn to inquire after 問何故作此論
382 21 wèn to interrogate 問何故作此論
383 21 wèn to hold responsible 問何故作此論
384 21 wèn to request something 問何故作此論
385 21 wèn to rebuke 問何故作此論
386 21 wèn to send an official mission bearing gifts 問何故作此論
387 21 wèn news 問何故作此論
388 21 wèn to propose marriage 問何故作此論
389 21 wén to inform 問何故作此論
390 21 wèn to research 問何故作此論
391 21 wèn Wen 問何故作此論
392 21 wèn a question 問何故作此論
393 21 wèn ask; prccha 問何故作此論
394 20 biàn all; complete 俱遍一切地一切無漏心故
395 20 biàn to be covered with 俱遍一切地一切無漏心故
396 20 biàn everywhere; sarva 俱遍一切地一切無漏心故
397 20 biàn pervade; visva 俱遍一切地一切無漏心故
398 20 biàn everywhere fragrant; paricitra 俱遍一切地一切無漏心故
399 20 biàn everywhere; spharaṇa 俱遍一切地一切無漏心故
400 19 有法 yǒufǎ something that exists 有法念相應非擇法
401 19 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 諸法念覺支相應
402 19 to depend on; to lean on 經是此論所依根本
403 19 to comply with; to follow 經是此論所依根本
404 19 to help 經是此論所依根本
405 19 flourishing 經是此論所依根本
406 19 lovable 經是此論所依根本
407 19 bonds; substratum; upadhi 經是此論所依根本
408 19 refuge; śaraṇa 經是此論所依根本
409 19 reliance; pratiśaraṇa 經是此論所依根本
410 18 zhī to go 智蘊第三中學支納息第一之五
411 18 zhī to arrive; to go 智蘊第三中學支納息第一之五
412 18 zhī is 智蘊第三中學支納息第一之五
413 18 zhī to use 智蘊第三中學支納息第一之五
414 18 zhī Zhi 智蘊第三中學支納息第一之五
415 18 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 除二自
416 18 chú to divide 除二自
417 18 chú to put in order 除二自
418 18 chú to appoint to an official position 除二自
419 18 chú door steps; stairs 除二自
420 18 chú to replace an official 除二自
421 18 chú to change; to replace 除二自
422 18 chú to renovate; to restore 除二自
423 18 chú division 除二自
424 18 chú except; without; anyatra 除二自
425 17 正念 zhèng niàn Right Mindfulness 彼法正念相應耶
426 17 正念 zhèng niàn right mindfulness 彼法正念相應耶
427 17 應作 yīngzuò a manifestation 應作小四句
428 17 lùn to comment; to discuss 問何故作此論
429 17 lùn a theory; a doctrine 問何故作此論
430 17 lùn to evaluate 問何故作此論
431 17 lùn opinion; speech; statement 問何故作此論
432 17 lùn to convict 問何故作此論
433 17 lùn to edit; to compile 問何故作此論
434 17 lùn a treatise; sastra 問何故作此論
435 17 lùn discussion 問何故作此論
436 17 遍知 biànzhī to know; to understand; parijñā 諸世俗正見已斷已遍知
437 17 遍知 biànzhī to be omniscient; to be all knowing 諸世俗正見已斷已遍知
438 17 相應法 xiāngyīng fǎ corresponding dharma; mental factor 性餘相應法
439 16 正定 Zhèngdìng Zhending; Zhengding 正勤正定
440 16 正定 zhèng dìng Right Concentration 正勤正定
441 16 正定 zhèng dìng right meditative concentration; right concentration 正勤正定
442 16 wèi Eighth earthly branch 即未至
443 16 wèi 1-3 p.m. 即未至
444 16 wèi to taste 即未至
445 16 wèi future; anāgata 即未至
446 16 心所法 xīn suǒ fǎ a mental factor; a mental state; a mental event 謂餘心心所法色無為心不相應行
447 15 bié other 彼未釋者今應分別
448 15 bié special 彼未釋者今應分別
449 15 bié to leave 彼未釋者今應分別
450 15 bié to distinguish 彼未釋者今應分別
451 15 bié to pin 彼未釋者今應分別
452 15 bié to insert; to jam 彼未釋者今應分別
453 15 bié to turn 彼未釋者今應分別
454 15 bié Bie 彼未釋者今應分別
455 15 shě to give 對精進輕安定捨覺支
456 15 shě to give up; to abandon 對精進輕安定捨覺支
457 15 shě a house; a home; an abode 對精進輕安定捨覺支
458 15 shè my 對精進輕安定捨覺支
459 15 shě equanimity 對精進輕安定捨覺支
460 15 shè my house 對精進輕安定捨覺支
461 15 shě to to shoot; to fire; to launch 對精進輕安定捨覺支
462 15 shè to leave 對精進輕安定捨覺支
463 15 shě She 對精進輕安定捨覺支
464 15 shè disciple 對精進輕安定捨覺支
465 15 shè a barn; a pen 對精進輕安定捨覺支
466 15 shè to reside 對精進輕安定捨覺支
467 15 shè to stop; to halt; to cease 對精進輕安定捨覺支
468 15 shè to find a place for; to arrange 對精進輕安定捨覺支
469 15 shě Give 對精進輕安定捨覺支
470 15 shě abandoning; prahāṇa 對精進輕安定捨覺支
471 15 shě house; gṛha 對精進輕安定捨覺支
472 15 shě equanimity; upeksa 對精進輕安定捨覺支
473 15 輕安 qīng ān Peaceful and at Ease 對精進輕安定捨覺支
474 15 輕安 qīng ān at ease 對精進輕安定捨覺支
475 15 輕安 qīng ān calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi 對精進輕安定捨覺支
476 15 zhèng upright; straight 對正
477 15 zhèng to straighten; to correct 對正
478 15 zhèng main; central; primary 對正
479 15 zhèng fundamental; original 對正
480 15 zhèng precise; exact; accurate 對正
481 15 zhèng at right angles 對正
482 15 zhèng unbiased; impartial 對正
483 15 zhèng true; correct; orthodox 對正
484 15 zhèng unmixed; pure 對正
485 15 zhèng positive (charge) 對正
486 15 zhèng positive (number) 對正
487 15 zhèng standard 對正
488 15 zhèng chief; principal; primary 對正
489 15 zhèng honest 對正
490 15 zhèng to execute; to carry out 對正
491 15 zhèng accepted; conventional 對正
492 15 zhèng to govern 對正
493 15 zhēng first month 對正
494 15 zhēng center of a target 對正
495 15 zhèng Righteous 對正
496 15 zhèng right manner; nyāya 對正
497 15 xiàng to observe; to assess 念覺支相
498 15 xiàng appearance; portrait; picture 念覺支相
499 15 xiàng countenance; personage; character; disposition 念覺支相
500 15 xiàng to aid; to help 念覺支相

Frequencies of all Words

Top 842

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 151 覺支 juézhī aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga 諸法念覺支相應
2 144 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 諸法念覺支相應
3 144 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 諸法念覺支相應
4 144 相應 xiāngying cheap; inexpensive 諸法念覺支相應
5 144 相應 xiāngyìng response, correspond 諸法念覺支相應
6 144 相應 xiāngyìng concomitant 諸法念覺支相應
7 144 相應 xiāngyìng Sō-ō 諸法念覺支相應
8 100 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 謂擇法覺支者
9 100 zhě that 謂擇法覺支者
10 100 zhě nominalizing function word 謂擇法覺支者
11 100 zhě used to mark a definition 謂擇法覺支者
12 100 zhě used to mark a pause 謂擇法覺支者
13 100 zhě topic marker; that; it 謂擇法覺支者
14 100 zhuó according to 謂擇法覺支者
15 100 zhě ca 謂擇法覺支者
16 100 method; way 彼法擇法覺支相應耶
17 100 France 彼法擇法覺支相應耶
18 100 the law; rules; regulations 彼法擇法覺支相應耶
19 100 the teachings of the Buddha; Dharma 彼法擇法覺支相應耶
20 100 a standard; a norm 彼法擇法覺支相應耶
21 100 an institution 彼法擇法覺支相應耶
22 100 to emulate 彼法擇法覺支相應耶
23 100 magic; a magic trick 彼法擇法覺支相應耶
24 100 punishment 彼法擇法覺支相應耶
25 100 Fa 彼法擇法覺支相應耶
26 100 a precedent 彼法擇法覺支相應耶
27 100 a classification of some kinds of Han texts 彼法擇法覺支相應耶
28 100 relating to a ceremony or rite 彼法擇法覺支相應耶
29 100 Dharma 彼法擇法覺支相應耶
30 100 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 彼法擇法覺支相應耶
31 100 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 彼法擇法覺支相應耶
32 100 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 彼法擇法覺支相應耶
33 100 quality; characteristic 彼法擇法覺支相應耶
34 98 正見 zhèng jiàn Right View 對正見正思惟亦爾者
35 98 正見 zhèng jiàn right understanding; right view 對正見正思惟亦爾者
36 93 wèi to call 謂或有執
37 93 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂或有執
38 93 wèi to speak to; to address 謂或有執
39 93 wèi to treat as; to regard as 謂或有執
40 93 wèi introducing a condition situation 謂或有執
41 93 wèi to speak to; to address 謂或有執
42 93 wèi to think 謂或有執
43 93 wèi for; is to be 謂或有執
44 93 wèi to make; to cause 謂或有執
45 93 wèi and 謂或有執
46 93 wèi principle; reason 謂或有執
47 93 wèi Wei 謂或有執
48 93 wèi which; what; yad 謂或有執
49 93 wèi to say; iti 謂或有執
50 89 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 自性相應義如前說
51 89 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 自性相應義如前說
52 89 shuì to persuade 自性相應義如前說
53 89 shuō to teach; to recite; to explain 自性相應義如前說
54 89 shuō a doctrine; a theory 自性相應義如前說
55 89 shuō to claim; to assert 自性相應義如前說
56 89 shuō allocution 自性相應義如前說
57 89 shuō to criticize; to scold 自性相應義如前說
58 89 shuō to indicate; to refer to 自性相應義如前說
59 89 shuō speach; vāda 自性相應義如前說
60 89 shuō to speak; bhāṣate 自性相應義如前說
61 89 shuō to instruct 自性相應義如前說
62 87 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 理故
63 87 old; ancient; former; past 理故
64 87 reason; cause; purpose 理故
65 87 to die 理故
66 87 so; therefore; hence 理故
67 87 original 理故
68 87 accident; happening; instance 理故
69 87 a friend; an acquaintance; friendship 理故
70 87 something in the past 理故
71 87 deceased; dead 理故
72 87 still; yet 理故
73 87 therefore; tasmāt 理故
74 84 fēi not; non-; un- 有法念相應非擇法
75 84 fēi Kangxi radical 175 有法念相應非擇法
76 84 fēi wrong; bad; untruthful 有法念相應非擇法
77 84 fēi different 有法念相應非擇法
78 84 fēi to not be; to not have 有法念相應非擇法
79 84 fēi to violate; to be contrary to 有法念相應非擇法
80 84 fēi Africa 有法念相應非擇法
81 84 fēi to slander 有法念相應非擇法
82 84 fěi to avoid 有法念相應非擇法
83 84 fēi must 有法念相應非擇法
84 84 fēi an error 有法念相應非擇法
85 84 fēi a problem; a question 有法念相應非擇法
86 84 fēi evil 有法念相應非擇法
87 84 fēi besides; except; unless 有法念相應非擇法
88 83 yǒu is; are; to exist 謂或有執
89 83 yǒu to have; to possess 謂或有執
90 83 yǒu indicates an estimate 謂或有執
91 83 yǒu indicates a large quantity 謂或有執
92 83 yǒu indicates an affirmative response 謂或有執
93 83 yǒu a certain; used before a person, time, or place 謂或有執
94 83 yǒu used to compare two things 謂或有執
95 83 yǒu used in a polite formula before certain verbs 謂或有執
96 83 yǒu used before the names of dynasties 謂或有執
97 83 yǒu a certain thing; what exists 謂或有執
98 83 yǒu multiple of ten and ... 謂或有執
99 83 yǒu abundant 謂或有執
100 83 yǒu purposeful 謂或有執
101 83 yǒu You 謂或有執
102 83 yǒu 1. existence; 2. becoming 謂或有執
103 83 yǒu becoming; bhava 謂或有執
104 79 that; those 彼法擇法覺支相應耶
105 79 another; the other 彼法擇法覺支相應耶
106 79 that; tad 彼法擇法覺支相應耶
107 77 to be fond of; to like 喜覺支遍
108 77 happy; delightful; joyful 喜覺支遍
109 77 suitable 喜覺支遍
110 77 relating to marriage 喜覺支遍
111 77 shining; splendid 喜覺支遍
112 77 Xi 喜覺支遍
113 77 easy 喜覺支遍
114 77 to be pregnant 喜覺支遍
115 77 joy; happiness; delight 喜覺支遍
116 77 Joy 喜覺支遍
117 77 joy; priti 喜覺支遍
118 70 not; no 無實相應諸心心所不俱
119 70 expresses that a certain condition cannot be acheived 無實相應諸心心所不俱
120 70 as a correlative 無實相應諸心心所不俱
121 70 no (answering a question) 無實相應諸心心所不俱
122 70 forms a negative adjective from a noun 無實相應諸心心所不俱
123 70 at the end of a sentence to form a question 無實相應諸心心所不俱
124 70 to form a yes or no question 無實相應諸心心所不俱
125 70 infix potential marker 無實相應諸心心所不俱
126 70 no; na 無實相應諸心心所不俱
127 68 also; too 有法念相應亦擇法
128 68 but 有法念相應亦擇法
129 68 this; he; she 有法念相應亦擇法
130 68 although; even though 有法念相應亦擇法
131 68 already 有法念相應亦擇法
132 68 particle with no meaning 有法念相應亦擇法
133 68 Yi 有法念相應亦擇法
134 67 世俗 shìsú secular; worldly; profane 云何世俗正見
135 67 世俗 shìsú upper class customs 云何世俗正見
136 67 世俗 shìsú an ordinary person; a mortal 云何世俗正見
137 67 世俗 shìsú Secular 云何世俗正見
138 67 世俗 shìsú worldly; laukika 云何世俗正見
139 64 shì is; are; am; to be 為遮彼意欲顯相應是實有物故
140 64 shì is exactly 為遮彼意欲顯相應是實有物故
141 64 shì is suitable; is in contrast 為遮彼意欲顯相應是實有物故
142 64 shì this; that; those 為遮彼意欲顯相應是實有物故
143 64 shì really; certainly 為遮彼意欲顯相應是實有物故
144 64 shì correct; yes; affirmative 為遮彼意欲顯相應是實有物故
145 64 shì true 為遮彼意欲顯相應是實有物故
146 64 shì is; has; exists 為遮彼意欲顯相應是實有物故
147 64 shì used between repetitions of a word 為遮彼意欲顯相應是實有物故
148 64 shì a matter; an affair 為遮彼意欲顯相應是實有物故
149 64 shì Shi 為遮彼意欲顯相應是實有物故
150 64 shì is; bhū 為遮彼意欲顯相應是實有物故
151 64 shì this; idam 為遮彼意欲顯相應是實有物故
152 61 this; these 問何故作此論
153 61 in this way 問何故作此論
154 61 otherwise; but; however; so 問何故作此論
155 61 at this time; now; here 問何故作此論
156 61 this; here; etad 問何故作此論
157 56 duì to; toward 如對
158 56 duì to oppose; to face; to regard 如對
159 56 duì correct; right 如對
160 56 duì pair 如對
161 56 duì opposing; opposite 如對
162 56 duì duilian; couplet 如對
163 56 duì yes; affirmative 如對
164 56 duì to treat; to regard 如對
165 56 duì to confirm; to agree 如對
166 56 duì to correct; to make conform; to check 如對
167 56 duì to mix 如對
168 56 duì a pair 如對
169 56 duì to respond; to answer 如對
170 56 duì mutual 如對
171 56 duì parallel; alternating 如對
172 56 duì a command to appear as an audience 如對
173 56 duì toward; prati 如對
174 53 zhái to pick (fruit, etc) 彼法擇法覺支相應耶
175 53 to select; to choose; to pick 彼法擇法覺支相應耶
176 53 to differentiate 彼法擇法覺支相應耶
177 53 zhái discrimination; pravicāra 彼法擇法覺支相應耶
178 53 zuò to do 問何故作此論
179 53 zuò to act as; to serve as 問何故作此論
180 53 zuò to start 問何故作此論
181 53 zuò a writing; a work 問何故作此論
182 53 zuò to dress as; to be disguised as 問何故作此論
183 53 zuō to create; to make 問何故作此論
184 53 zuō a workshop 問何故作此論
185 53 zuō to write; to compose 問何故作此論
186 53 zuò to rise 問何故作此論
187 53 zuò to be aroused 問何故作此論
188 53 zuò activity; action; undertaking 問何故作此論
189 53 zuò to regard as 問何故作此論
190 53 zuò action; kāraṇa 問何故作此論
191 52 such as; for example; for instance 自性相應義如前說
192 52 if 自性相應義如前說
193 52 in accordance with 自性相應義如前說
194 52 to be appropriate; should; with regard to 自性相應義如前說
195 52 this 自性相應義如前說
196 52 it is so; it is thus; can be compared with 自性相應義如前說
197 52 to go to 自性相應義如前說
198 52 to meet 自性相應義如前說
199 52 to appear; to seem; to be like 自性相應義如前說
200 52 at least as good as 自性相應義如前說
201 52 and 自性相應義如前說
202 52 or 自性相應義如前說
203 52 but 自性相應義如前說
204 52 then 自性相應義如前說
205 52 naturally 自性相應義如前說
206 52 expresses a question or doubt 自性相應義如前說
207 52 you 自性相應義如前說
208 52 the second lunar month 自性相應義如前說
209 52 in; at 自性相應義如前說
210 52 Ru 自性相應義如前說
211 52 Thus 自性相應義如前說
212 52 thus; tathā 自性相應義如前說
213 52 like; iva 自性相應義如前說
214 52 suchness; tathatā 自性相應義如前說
215 52 already 已說世俗正見正智自性
216 52 Kangxi radical 49 已說世俗正見正智自性
217 52 from 已說世俗正見正智自性
218 52 to bring to an end; to stop 已說世俗正見正智自性
219 52 final aspectual particle 已說世俗正見正智自性
220 52 afterwards; thereafter 已說世俗正見正智自性
221 52 too; very; excessively 已說世俗正見正智自性
222 52 to complete 已說世俗正見正智自性
223 52 to demote; to dismiss 已說世俗正見正智自性
224 52 to recover from an illness 已說世俗正見正智自性
225 52 certainly 已說世俗正見正智自性
226 52 an interjection of surprise 已說世俗正見正智自性
227 52 this 已說世俗正見正智自性
228 52 former; pūrvaka 已說世俗正見正智自性
229 52 former; pūrvaka 已說世俗正見正智自性
230 51 yīng should; ought 彼與擇法相應非念覺支
231 51 yìng to answer; to respond 彼與擇法相應非念覺支
232 51 yìng to confirm; to verify 彼與擇法相應非念覺支
233 51 yīng soon; immediately 彼與擇法相應非念覺支
234 51 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 彼與擇法相應非念覺支
235 51 yìng to accept 彼與擇法相應非念覺支
236 51 yīng or; either 彼與擇法相應非念覺支
237 51 yìng to permit; to allow 彼與擇法相應非念覺支
238 51 yìng to echo 彼與擇法相應非念覺支
239 51 yìng to handle; to deal with 彼與擇法相應非念覺支
240 51 yìng Ying 彼與擇法相應非念覺支
241 51 yīng suitable; yukta 彼與擇法相應非念覺支
242 48 to reply; to answer 答為止他宗顯正
243 48 to reciprocate to 答為止他宗顯正
244 48 to agree to; to assent to 答為止他宗顯正
245 48 to acknowledge; to greet 答為止他宗顯正
246 48 Da 答為止他宗顯正
247 48 to answer; pratyukta 答為止他宗顯正
248 47 final interogative 彼法擇法覺支相應耶
249 47 ye 彼法擇法覺支相應耶
250 47 ya 彼法擇法覺支相應耶
251 47 自性 zìxìng Self-Nature 生擇法覺支自性
252 47 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 生擇法覺支自性
253 47 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 生擇法覺支自性
254 45 to reach 此中念及擇法覺支
255 45 and 此中念及擇法覺支
256 45 coming to; when 此中念及擇法覺支
257 45 to attain 此中念及擇法覺支
258 45 to understand 此中念及擇法覺支
259 45 able to be compared to; to catch up with 此中念及擇法覺支
260 45 to be involved with; to associate with 此中念及擇法覺支
261 45 passing of a feudal title from elder to younger brother 此中念及擇法覺支
262 45 and; ca; api 此中念及擇法覺支
263 44 jiàn to see 見所不攝擇法覺支相應法者
264 44 jiàn opinion; view; understanding 見所不攝擇法覺支相應法者
265 44 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見所不攝擇法覺支相應法者
266 44 jiàn refer to; for details see 見所不攝擇法覺支相應法者
267 44 jiàn passive marker 見所不攝擇法覺支相應法者
268 44 jiàn to listen to 見所不攝擇法覺支相應法者
269 44 jiàn to meet 見所不攝擇法覺支相應法者
270 44 jiàn to receive (a guest) 見所不攝擇法覺支相應法者
271 44 jiàn let me; kindly 見所不攝擇法覺支相應法者
272 44 jiàn Jian 見所不攝擇法覺支相應法者
273 44 xiàn to appear 見所不攝擇法覺支相應法者
274 44 xiàn to introduce 見所不攝擇法覺支相應法者
275 44 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見所不攝擇法覺支相應法者
276 44 jiàn seeing; observing; darśana 見所不攝擇法覺支相應法者
277 43 zhū all; many; various 無實相應諸心心所不俱
278 43 zhū Zhu 無實相應諸心心所不俱
279 43 zhū all; members of the class 無實相應諸心心所不俱
280 43 zhū interrogative particle 無實相應諸心心所不俱
281 43 zhū him; her; them; it 無實相應諸心心所不俱
282 43 zhū of; in 無實相應諸心心所不俱
283 43 zhū all; many; sarva 無實相應諸心心所不俱
284 41 zhì wisdom; knowledge; understanding 智蘊第三中學支納息第一之五
285 41 zhì care; prudence 智蘊第三中學支納息第一之五
286 41 zhì Zhi 智蘊第三中學支納息第一之五
287 41 zhì clever 智蘊第三中學支納息第一之五
288 41 zhì Wisdom 智蘊第三中學支納息第一之五
289 41 zhì jnana; knowing 智蘊第三中學支納息第一之五
290 41 一切 yīqiè all; every; everything 俱遍一切地一切無漏心故
291 41 一切 yīqiè temporary 俱遍一切地一切無漏心故
292 41 一切 yīqiè the same 俱遍一切地一切無漏心故
293 41 一切 yīqiè generally 俱遍一切地一切無漏心故
294 41 一切 yīqiè all, everything 俱遍一切地一切無漏心故
295 41 一切 yīqiè all; sarva 俱遍一切地一切無漏心故
296 40 niàn to read aloud 諸法念覺支相應
297 40 niàn to remember; to expect 諸法念覺支相應
298 40 niàn to miss 諸法念覺支相應
299 40 niàn to consider 諸法念覺支相應
300 40 niàn to recite; to chant 諸法念覺支相應
301 40 niàn to show affection for 諸法念覺支相應
302 40 niàn a thought; an idea 諸法念覺支相應
303 40 niàn twenty 諸法念覺支相應
304 40 niàn memory 諸法念覺支相應
305 40 niàn an instant 諸法念覺支相應
306 40 niàn Nian 諸法念覺支相應
307 40 niàn mindfulness; smrti 諸法念覺支相應
308 40 niàn a thought; citta 諸法念覺支相應
309 39 zhōng middle 此中念及擇法覺支
310 39 zhōng medium; medium sized 此中念及擇法覺支
311 39 zhōng China 此中念及擇法覺支
312 39 zhòng to hit the mark 此中念及擇法覺支
313 39 zhōng in; amongst 此中念及擇法覺支
314 39 zhōng midday 此中念及擇法覺支
315 39 zhōng inside 此中念及擇法覺支
316 39 zhōng during 此中念及擇法覺支
317 39 zhōng Zhong 此中念及擇法覺支
318 39 zhōng intermediary 此中念及擇法覺支
319 39 zhōng half 此中念及擇法覺支
320 39 zhōng just right; suitably 此中念及擇法覺支
321 39 zhōng while 此中念及擇法覺支
322 39 zhòng to reach; to attain 此中念及擇法覺支
323 39 zhòng to suffer; to infect 此中念及擇法覺支
324 39 zhòng to obtain 此中念及擇法覺支
325 39 zhòng to pass an exam 此中念及擇法覺支
326 39 zhōng middle 此中念及擇法覺支
327 39 四句 sì jù four verses; four phrases 答應作四句
328 37 qián front 二前與後
329 37 qián former; the past 二前與後
330 37 qián to go forward 二前與後
331 37 qián preceding 二前與後
332 37 qián before; earlier; prior 二前與後
333 37 qián to appear before 二前與後
334 37 qián future 二前與後
335 37 qián top; first 二前與後
336 37 qián battlefront 二前與後
337 37 qián pre- 二前與後
338 37 qián before; former; pūrva 二前與後
339 37 qián facing; mukha 二前與後
340 35 正智 zhèngzhì correct understanding; wisdom 云何世俗正智
341 34 xié demonic; iniquitous; nefarious; evil 八邪支是非法
342 34 interrogative particle 八邪支是非法
343 34 xié unhealthy 八邪支是非法
344 34 xié a disaster brought by an eviil spirit 八邪支是非法
345 34 grandfather 八邪支是非法
346 34 xié abnormal; irregular 八邪支是非法
347 34 xié incorrect; improper; heterodox 八邪支是非法
348 34 xié evil 八邪支是非法
349 34 and 彼與念相應非擇法覺支
350 34 to give 彼與念相應非擇法覺支
351 34 together with 彼與念相應非擇法覺支
352 34 interrogative particle 彼與念相應非擇法覺支
353 34 to accompany 彼與念相應非擇法覺支
354 34 to particate in 彼與念相應非擇法覺支
355 34 of the same kind 彼與念相應非擇法覺支
356 34 to help 彼與念相應非擇法覺支
357 34 for 彼與念相應非擇法覺支
358 34 and; ca 彼與念相應非擇法覺支
359 33 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 無實相應諸心心所不俱
360 33 suǒ an office; an institute 無實相應諸心心所不俱
361 33 suǒ introduces a relative clause 無實相應諸心心所不俱
362 33 suǒ it 無實相應諸心心所不俱
363 33 suǒ if; supposing 無實相應諸心心所不俱
364 33 suǒ a few; various; some 無實相應諸心心所不俱
365 33 suǒ a place; a location 無實相應諸心心所不俱
366 33 suǒ indicates a passive voice 無實相應諸心心所不俱
367 33 suǒ that which 無實相應諸心心所不俱
368 33 suǒ an ordinal number 無實相應諸心心所不俱
369 33 suǒ meaning 無實相應諸心心所不俱
370 33 suǒ garrison 無實相應諸心心所不俱
371 33 suǒ place; pradeśa 無實相應諸心心所不俱
372 33 suǒ that which; yad 無實相應諸心心所不俱
373 33 duàn absolutely; decidedly 諸世俗正見已斷已遍知
374 33 duàn to judge 諸世俗正見已斷已遍知
375 33 duàn to severe; to break 諸世俗正見已斷已遍知
376 33 duàn to stop 諸世俗正見已斷已遍知
377 33 duàn to quit; to give up 諸世俗正見已斷已遍知
378 33 duàn to intercept 諸世俗正見已斷已遍知
379 33 duàn to divide 諸世俗正見已斷已遍知
380 33 duàn to isolate 諸世俗正見已斷已遍知
381 33 duàn cutting off; uccheda 諸世俗正見已斷已遍知
382 32 無漏 wúlòu Untainted 云何無漏見乃
383 32 無漏 wúlòu having no passion or delusion; anasrava 云何無漏見乃
384 31 èr two 二前與後
385 31 èr Kangxi radical 7 二前與後
386 31 èr second 二前與後
387 31 èr twice; double; di- 二前與後
388 31 èr another; the other 二前與後
389 31 èr more than one kind 二前與後
390 31 èr two; dvā; dvi 二前與後
391 31 èr both; dvaya 二前與後
392 29 huò or; either; else 謂或有執
393 29 huò maybe; perhaps; might; possibly 謂或有執
394 29 huò some; someone 謂或有執
395 29 míngnián suddenly 謂或有執
396 29 huò or; vā 謂或有執
397 28 xīn heart [organ] 地位亦有尋伺等及心
398 28 xīn Kangxi radical 61 地位亦有尋伺等及心
399 28 xīn mind; consciousness 地位亦有尋伺等及心
400 28 xīn the center; the core; the middle 地位亦有尋伺等及心
401 28 xīn one of the 28 star constellations 地位亦有尋伺等及心
402 28 xīn heart 地位亦有尋伺等及心
403 28 xīn emotion 地位亦有尋伺等及心
404 28 xīn intention; consideration 地位亦有尋伺等及心
405 28 xīn disposition; temperament 地位亦有尋伺等及心
406 28 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 地位亦有尋伺等及心
407 28 huài bad; spoiled; broken; defective 為可變壞故名世俗
408 28 huài to go bad; to break 為可變壞故名世俗
409 28 huài to defeat 為可變壞故名世俗
410 28 huài sinister; evil 為可變壞故名世俗
411 28 huài to decline; to wane 為可變壞故名世俗
412 28 huài to wreck; to break; to destroy 為可變壞故名世俗
413 28 huài extremely; very 為可變壞故名世俗
414 28 huài breaking; bheda 為可變壞故名世俗
415 28 extra; surplus; remainder 性餘相應法
416 28 odd 性餘相應法
417 28 I 性餘相應法
418 28 to remain 性餘相應法
419 28 the time after an event 性餘相應法
420 28 the others; the rest 性餘相應法
421 28 additional; complementary 性餘相應法
422 28 sentence 應作小四句
423 28 measure word for phrases or lines of verse 應作小四句
424 28 gōu to bend; to strike; to catch 應作小四句
425 28 gōu to tease 應作小四句
426 28 gōu to delineate 應作小四句
427 28 gōu if 應作小四句
428 28 gōu a young bud 應作小四句
429 28 clause; phrase; line 應作小四句
430 28 a musical phrase 應作小四句
431 28 verse; pada; gāthā 應作小四句
432 27 ér and; as well as; but (not); yet (not) 如是等經雖說種種世俗正見而不廣釋
433 27 ér Kangxi radical 126 如是等經雖說種種世俗正見而不廣釋
434 27 ér you 如是等經雖說種種世俗正見而不廣釋
435 27 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 如是等經雖說種種世俗正見而不廣釋
436 27 ér right away; then 如是等經雖說種種世俗正見而不廣釋
437 27 ér but; yet; however; while; nevertheless 如是等經雖說種種世俗正見而不廣釋
438 27 ér if; in case; in the event that 如是等經雖說種種世俗正見而不廣釋
439 27 ér therefore; as a result; thus 如是等經雖說種種世俗正見而不廣釋
440 27 ér how can it be that? 如是等經雖說種種世俗正見而不廣釋
441 27 ér so as to 如是等經雖說種種世俗正見而不廣釋
442 27 ér only then 如是等經雖說種種世俗正見而不廣釋
443 27 ér as if; to seem like 如是等經雖說種種世俗正見而不廣釋
444 27 néng can; able 如是等經雖說種種世俗正見而不廣釋
445 27 ér whiskers on the cheeks; sideburns 如是等經雖說種種世俗正見而不廣釋
446 27 ér me 如是等經雖說種種世俗正見而不廣釋
447 27 ér to arrive; up to 如是等經雖說種種世俗正見而不廣釋
448 27 ér possessive 如是等經雖說種種世俗正見而不廣釋
449 27 ér and; ca 如是等經雖說種種世俗正見而不廣釋
450 26 ěr thus; so; like that 亦爾者
451 26 ěr in a manner 亦爾者
452 26 ěr final particle with no meaning 亦爾者
453 26 ěr final particle marking a question 亦爾者
454 26 ěr you; thou 亦爾者
455 26 ěr this; that 亦爾者
456 26 ěr thus; atha khalu 亦爾者
457 25 huì intelligent; clever 意識相應善有漏慧非皆
458 25 huì mental ability; intellect 意識相應善有漏慧非皆
459 25 huì wisdom; understanding 意識相應善有漏慧非皆
460 25 huì Wisdom 意識相應善有漏慧非皆
461 25 huì wisdom; prajna 意識相應善有漏慧非皆
462 25 huì intellect; mati 意識相應善有漏慧非皆
463 25 善慧 shàn Huì Shan Hui 及命終時意地善慧皆非見性
464 25 děng et cetera; and so on 五百大阿羅漢等造
465 25 děng to wait 五百大阿羅漢等造
466 25 děng degree; kind 五百大阿羅漢等造
467 25 děng plural 五百大阿羅漢等造
468 25 děng to be equal 五百大阿羅漢等造
469 25 děng degree; level 五百大阿羅漢等造
470 25 děng to compare 五百大阿羅漢等造
471 25 děng same; equal; sama 五百大阿羅漢等造
472 25 zhī to know 對精進覺支乃至正定應知亦爾
473 25 zhī to comprehend 對精進覺支乃至正定應知亦爾
474 25 zhī to inform; to tell 對精進覺支乃至正定應知亦爾
475 25 zhī to administer 對精進覺支乃至正定應知亦爾
476 25 zhī to distinguish; to discern 對精進覺支乃至正定應知亦爾
477 25 zhī to be close friends 對精進覺支乃至正定應知亦爾
478 25 zhī to feel; to sense; to perceive 對精進覺支乃至正定應知亦爾
479 25 zhī to receive; to entertain 對精進覺支乃至正定應知亦爾
480 25 zhī knowledge 對精進覺支乃至正定應知亦爾
481 25 zhī consciousness; perception 對精進覺支乃至正定應知亦爾
482 25 zhī a close friend 對精進覺支乃至正定應知亦爾
483 25 zhì wisdom 對精進覺支乃至正定應知亦爾
484 25 zhì Zhi 對精進覺支乃至正定應知亦爾
485 25 zhī Understanding 對精進覺支乃至正定應知亦爾
486 25 zhī know; jña 對精進覺支乃至正定應知亦爾
487 24 dìng to decide 對精進輕安定捨覺支
488 24 dìng certainly; definitely 對精進輕安定捨覺支
489 24 dìng to determine 對精進輕安定捨覺支
490 24 dìng to calm down 對精進輕安定捨覺支
491 24 dìng to set; to fix 對精進輕安定捨覺支
492 24 dìng to book; to subscribe to; to order 對精進輕安定捨覺支
493 24 dìng still 對精進輕安定捨覺支
494 24 dìng Concentration 對精進輕安定捨覺支
495 24 dìng meditative concentration; meditation 對精進輕安定捨覺支
496 24 dìng real; sadbhūta 對精進輕安定捨覺支
497 24 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 若成就增上世俗正見者
498 24 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 若成就增上世俗正見者
499 24 成就 chéngjiù accomplishment 若成就增上世俗正見者
500 24 成就 chéngjiù Achievements 若成就增上世俗正見者

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
觉支 覺支 juézhī aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga
相应 相應
  1. xiāngyìng
  2. xiāngyìng
  3. xiāngyìng
  1. response, correspond
  2. concomitant
  3. Sō-ō
zhě ca
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
正见 正見
  1. zhèng jiàn
  2. zhèng jiàn
  1. Right View
  2. right understanding; right view
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
therefore; tasmāt
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
that; tad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿笈摩 196 Agama
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿毘达磨大毗婆沙论 阿毘達磨大毘婆沙論 196 Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
本论 本論 98
  1. this book; main part of this book
  2. On Principles
  3. On Principles
大毗婆沙论 大毘婆沙論 100 Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
法云寺 法雲寺 102 Fayun Temple
内门 內門 110 Neimen
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善慧 115 Shan Hui
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说一切有部 說一切有部 115 Sarvastivada
无余依涅盘 無餘依涅槃 119 Remainderless Nirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
脇尊者 120 Parsva
行思 120 Xingsi
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
应断 應斷 121 Krakucchanda
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 163.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八智 98 eight kinds of knowledge
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
遍处 遍處 98 kasina
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
不堕恶趣 不墮惡趣 98 will not descend into an evil rebirth
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
大阿罗汉 大阿羅漢 100 great Arhat
大地法 100 ten great stages and corresponding mental condiions; mahā-bhūmika
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道类智 道類智 100 knowledge of the realms of form and formlessness
大善地法 100 mental factors for the cultivation of goodness
定静虑 定靜慮 100 Meditative Concentration
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
筏喻 102 the raft simile
法处 法處 102 mental objects
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
非情 102 non-sentient object
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
观行 觀行 103 contemplation and action
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
见相 見相 106 perceiving the subject
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九结 九結 106 nine bonds
九品 106 nine grades
俱起 106 being brought together
俱生 106 occuring together
卷第九 106 scroll 9
觉支 覺支 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
苦集谛 苦集諦 107 the noble truth of the cause of suffering
苦法智 107 knowledge of the truth of suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
离欲 離欲 108 free of desire
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
妙行 109 a profound act
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
念住 110 a foundation of mindfulness
七觉支 七覺支 113
  1. the Seven Factors of Enlightenment
  2. seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
取蕴 取蘊 113 aggregates of attachment; aggregates that are the objects of grasping; upādānaskandha
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如理 114 principle of suchness
如理作意 114 attention; engagement
若尔 若爾 114 then; tarhi
三不善根 115 the three unwholesome roots
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三善根 115 three wholesome roots
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生死流转 生死流轉 115 the cycle of death and rebirth
世第一法 115 the foremost dharma
十二处 十二處 115 ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
十二处教 十二處教 115 teaching of the twelve sense bases
十善业道 十善業道 115 ten wholesome kinds of practice
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四颠倒 四顛倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四句 115 four verses; four phrases
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
所以者何 115 Why is that?
贪恚癡 貪恚癡 116 desire, anger, and ignorance
未至定 119 anāgamya-samādhi
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五见 五見 119 five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
无漏智 無漏智 119
  1. Untainted Wisdom
  2. wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
无实 無實 119 not ultimately real
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
相应染 相應染 120 corresponding affliction
显正 顯正 120 to be upright in character
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
心心 120 the mind and mental conditions
行相 120 to conceptualize about phenomena
性相 120 inherent attributes
行蕴 行蘊 120 the aggregate of volition
心所 120 a mental factor; caitta
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
意地 121 stage of intellectual consciousness
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
意处 意處 121 mental basis of cognition
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应作 應作 121 a manifestation
一品 121 a chapter
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
异生 異生 121 an ordinary person
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有身见 有身見 121 the view or belief in a true self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi
欲界 121 realm of desire
语业 語業 121 verbal karma
愿行 願行 121 cultivation and vows
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上 122 additional; increased; superior
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思 122 right thought
正思惟 122 right intention; right thought
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
正智 122 correct understanding; wisdom
智相 122 discriminating intellect
众同分 眾同分 122 same class
众苦 眾苦 122 all suffering
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti