Glossary and Vocabulary for Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論, Scroll 97
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 144 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 諸法念覺支相應 |
| 2 | 144 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 諸法念覺支相應 |
| 3 | 144 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 諸法念覺支相應 |
| 4 | 144 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 諸法念覺支相應 |
| 5 | 144 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 諸法念覺支相應 |
| 6 | 144 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 諸法念覺支相應 |
| 7 | 126 | 覺支 | juézhī | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga | 諸法念覺支相應 |
| 8 | 98 | 者 | zhě | ca | 謂擇法覺支者 |
| 9 | 98 | 正見 | zhèng jiàn | Right View | 對正見正思惟亦爾者 |
| 10 | 98 | 正見 | zhèng jiàn | right understanding; right view | 對正見正思惟亦爾者 |
| 11 | 93 | 謂 | wèi | to call | 謂或有執 |
| 12 | 93 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂或有執 |
| 13 | 93 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂或有執 |
| 14 | 93 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂或有執 |
| 15 | 93 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂或有執 |
| 16 | 93 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂或有執 |
| 17 | 93 | 謂 | wèi | to think | 謂或有執 |
| 18 | 93 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂或有執 |
| 19 | 93 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂或有執 |
| 20 | 93 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂或有執 |
| 21 | 93 | 謂 | wèi | Wei | 謂或有執 |
| 22 | 89 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 自性相應義如前說 |
| 23 | 89 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 自性相應義如前說 |
| 24 | 89 | 說 | shuì | to persuade | 自性相應義如前說 |
| 25 | 89 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 自性相應義如前說 |
| 26 | 89 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 自性相應義如前說 |
| 27 | 89 | 說 | shuō | to claim; to assert | 自性相應義如前說 |
| 28 | 89 | 說 | shuō | allocution | 自性相應義如前說 |
| 29 | 89 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 自性相應義如前說 |
| 30 | 89 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 自性相應義如前說 |
| 31 | 89 | 說 | shuō | speach; vāda | 自性相應義如前說 |
| 32 | 89 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 自性相應義如前說 |
| 33 | 89 | 說 | shuō | to instruct | 自性相應義如前說 |
| 34 | 79 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 有法念相應非擇法 |
| 35 | 79 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 有法念相應非擇法 |
| 36 | 79 | 非 | fēi | different | 有法念相應非擇法 |
| 37 | 79 | 非 | fēi | to not be; to not have | 有法念相應非擇法 |
| 38 | 79 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 有法念相應非擇法 |
| 39 | 79 | 非 | fēi | Africa | 有法念相應非擇法 |
| 40 | 79 | 非 | fēi | to slander | 有法念相應非擇法 |
| 41 | 79 | 非 | fěi | to avoid | 有法念相應非擇法 |
| 42 | 79 | 非 | fēi | must | 有法念相應非擇法 |
| 43 | 79 | 非 | fēi | an error | 有法念相應非擇法 |
| 44 | 79 | 非 | fēi | a problem; a question | 有法念相應非擇法 |
| 45 | 79 | 非 | fēi | evil | 有法念相應非擇法 |
| 46 | 77 | 喜 | xǐ | to be fond of; to like | 喜覺支遍 |
| 47 | 77 | 喜 | xǐ | happy; delightful; joyful | 喜覺支遍 |
| 48 | 77 | 喜 | xǐ | suitable | 喜覺支遍 |
| 49 | 77 | 喜 | xǐ | relating to marriage | 喜覺支遍 |
| 50 | 77 | 喜 | xǐ | shining; splendid | 喜覺支遍 |
| 51 | 77 | 喜 | xǐ | Xi | 喜覺支遍 |
| 52 | 77 | 喜 | xǐ | easy | 喜覺支遍 |
| 53 | 77 | 喜 | xǐ | to be pregnant | 喜覺支遍 |
| 54 | 77 | 喜 | xǐ | joy; happiness; delight | 喜覺支遍 |
| 55 | 77 | 喜 | xǐ | Joy | 喜覺支遍 |
| 56 | 77 | 喜 | xǐ | joy; priti | 喜覺支遍 |
| 57 | 75 | 法 | fǎ | method; way | 彼法擇法覺支相應耶 |
| 58 | 75 | 法 | fǎ | France | 彼法擇法覺支相應耶 |
| 59 | 75 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 彼法擇法覺支相應耶 |
| 60 | 75 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 彼法擇法覺支相應耶 |
| 61 | 75 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 彼法擇法覺支相應耶 |
| 62 | 75 | 法 | fǎ | an institution | 彼法擇法覺支相應耶 |
| 63 | 75 | 法 | fǎ | to emulate | 彼法擇法覺支相應耶 |
| 64 | 75 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 彼法擇法覺支相應耶 |
| 65 | 75 | 法 | fǎ | punishment | 彼法擇法覺支相應耶 |
| 66 | 75 | 法 | fǎ | Fa | 彼法擇法覺支相應耶 |
| 67 | 75 | 法 | fǎ | a precedent | 彼法擇法覺支相應耶 |
| 68 | 75 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 彼法擇法覺支相應耶 |
| 69 | 75 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 彼法擇法覺支相應耶 |
| 70 | 75 | 法 | fǎ | Dharma | 彼法擇法覺支相應耶 |
| 71 | 75 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 彼法擇法覺支相應耶 |
| 72 | 75 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 彼法擇法覺支相應耶 |
| 73 | 75 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 彼法擇法覺支相應耶 |
| 74 | 75 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 彼法擇法覺支相應耶 |
| 75 | 71 | 不 | bù | infix potential marker | 無實相應諸心心所不俱 |
| 76 | 68 | 亦 | yì | Yi | 有法念相應亦擇法 |
| 77 | 67 | 世俗 | shìsú | secular; worldly; profane | 云何世俗正見 |
| 78 | 67 | 世俗 | shìsú | upper class customs | 云何世俗正見 |
| 79 | 67 | 世俗 | shìsú | an ordinary person; a mortal | 云何世俗正見 |
| 80 | 67 | 世俗 | shìsú | Secular | 云何世俗正見 |
| 81 | 67 | 世俗 | shìsú | worldly; laukika | 云何世俗正見 |
| 82 | 56 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 如對 |
| 83 | 56 | 對 | duì | correct; right | 如對 |
| 84 | 56 | 對 | duì | opposing; opposite | 如對 |
| 85 | 56 | 對 | duì | duilian; couplet | 如對 |
| 86 | 56 | 對 | duì | yes; affirmative | 如對 |
| 87 | 56 | 對 | duì | to treat; to regard | 如對 |
| 88 | 56 | 對 | duì | to confirm; to agree | 如對 |
| 89 | 56 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 如對 |
| 90 | 56 | 對 | duì | to mix | 如對 |
| 91 | 56 | 對 | duì | a pair | 如對 |
| 92 | 56 | 對 | duì | to respond; to answer | 如對 |
| 93 | 56 | 對 | duì | mutual | 如對 |
| 94 | 56 | 對 | duì | parallel; alternating | 如對 |
| 95 | 56 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 如對 |
| 96 | 53 | 作 | zuò | to do | 問何故作此論 |
| 97 | 53 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 問何故作此論 |
| 98 | 53 | 作 | zuò | to start | 問何故作此論 |
| 99 | 53 | 作 | zuò | a writing; a work | 問何故作此論 |
| 100 | 53 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 問何故作此論 |
| 101 | 53 | 作 | zuō | to create; to make | 問何故作此論 |
| 102 | 53 | 作 | zuō | a workshop | 問何故作此論 |
| 103 | 53 | 作 | zuō | to write; to compose | 問何故作此論 |
| 104 | 53 | 作 | zuò | to rise | 問何故作此論 |
| 105 | 53 | 作 | zuò | to be aroused | 問何故作此論 |
| 106 | 53 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 問何故作此論 |
| 107 | 53 | 作 | zuò | to regard as | 問何故作此論 |
| 108 | 53 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 問何故作此論 |
| 109 | 51 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已說世俗正見正智自性 |
| 110 | 51 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已說世俗正見正智自性 |
| 111 | 51 | 已 | yǐ | to complete | 已說世俗正見正智自性 |
| 112 | 51 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已說世俗正見正智自性 |
| 113 | 51 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已說世俗正見正智自性 |
| 114 | 51 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已說世俗正見正智自性 |
| 115 | 48 | 答 | dá | to reply; to answer | 答為止他宗顯正 |
| 116 | 48 | 答 | dá | to reciprocate to | 答為止他宗顯正 |
| 117 | 48 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答為止他宗顯正 |
| 118 | 48 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答為止他宗顯正 |
| 119 | 48 | 答 | dā | Da | 答為止他宗顯正 |
| 120 | 48 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答為止他宗顯正 |
| 121 | 47 | 耶 | yē | ye | 彼法擇法覺支相應耶 |
| 122 | 47 | 耶 | yé | ya | 彼法擇法覺支相應耶 |
| 123 | 47 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 生擇法覺支自性 |
| 124 | 47 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 生擇法覺支自性 |
| 125 | 47 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 生擇法覺支自性 |
| 126 | 45 | 及 | jí | to reach | 此中念及擇法覺支 |
| 127 | 45 | 及 | jí | to attain | 此中念及擇法覺支 |
| 128 | 45 | 及 | jí | to understand | 此中念及擇法覺支 |
| 129 | 45 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 此中念及擇法覺支 |
| 130 | 45 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 此中念及擇法覺支 |
| 131 | 45 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 此中念及擇法覺支 |
| 132 | 45 | 及 | jí | and; ca; api | 此中念及擇法覺支 |
| 133 | 44 | 見 | jiàn | to see | 見所不攝擇法覺支相應法者 |
| 134 | 44 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見所不攝擇法覺支相應法者 |
| 135 | 44 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見所不攝擇法覺支相應法者 |
| 136 | 44 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見所不攝擇法覺支相應法者 |
| 137 | 44 | 見 | jiàn | to listen to | 見所不攝擇法覺支相應法者 |
| 138 | 44 | 見 | jiàn | to meet | 見所不攝擇法覺支相應法者 |
| 139 | 44 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見所不攝擇法覺支相應法者 |
| 140 | 44 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見所不攝擇法覺支相應法者 |
| 141 | 44 | 見 | jiàn | Jian | 見所不攝擇法覺支相應法者 |
| 142 | 44 | 見 | xiàn | to appear | 見所不攝擇法覺支相應法者 |
| 143 | 44 | 見 | xiàn | to introduce | 見所不攝擇法覺支相應法者 |
| 144 | 44 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見所不攝擇法覺支相應法者 |
| 145 | 44 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見所不攝擇法覺支相應法者 |
| 146 | 41 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智蘊第三中學支納息第一之五 |
| 147 | 41 | 智 | zhì | care; prudence | 智蘊第三中學支納息第一之五 |
| 148 | 41 | 智 | zhì | Zhi | 智蘊第三中學支納息第一之五 |
| 149 | 41 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智蘊第三中學支納息第一之五 |
| 150 | 41 | 智 | zhì | clever | 智蘊第三中學支納息第一之五 |
| 151 | 41 | 智 | zhì | Wisdom | 智蘊第三中學支納息第一之五 |
| 152 | 41 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智蘊第三中學支納息第一之五 |
| 153 | 41 | 一切 | yīqiè | temporary | 俱遍一切地一切無漏心故 |
| 154 | 41 | 一切 | yīqiè | the same | 俱遍一切地一切無漏心故 |
| 155 | 40 | 念 | niàn | to read aloud | 諸法念覺支相應 |
| 156 | 40 | 念 | niàn | to remember; to expect | 諸法念覺支相應 |
| 157 | 40 | 念 | niàn | to miss | 諸法念覺支相應 |
| 158 | 40 | 念 | niàn | to consider | 諸法念覺支相應 |
| 159 | 40 | 念 | niàn | to recite; to chant | 諸法念覺支相應 |
| 160 | 40 | 念 | niàn | to show affection for | 諸法念覺支相應 |
| 161 | 40 | 念 | niàn | a thought; an idea | 諸法念覺支相應 |
| 162 | 40 | 念 | niàn | twenty | 諸法念覺支相應 |
| 163 | 40 | 念 | niàn | memory | 諸法念覺支相應 |
| 164 | 40 | 念 | niàn | an instant | 諸法念覺支相應 |
| 165 | 40 | 念 | niàn | Nian | 諸法念覺支相應 |
| 166 | 40 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 諸法念覺支相應 |
| 167 | 40 | 念 | niàn | a thought; citta | 諸法念覺支相應 |
| 168 | 39 | 中 | zhōng | middle | 此中念及擇法覺支 |
| 169 | 39 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此中念及擇法覺支 |
| 170 | 39 | 中 | zhōng | China | 此中念及擇法覺支 |
| 171 | 39 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此中念及擇法覺支 |
| 172 | 39 | 中 | zhōng | midday | 此中念及擇法覺支 |
| 173 | 39 | 中 | zhōng | inside | 此中念及擇法覺支 |
| 174 | 39 | 中 | zhōng | during | 此中念及擇法覺支 |
| 175 | 39 | 中 | zhōng | Zhong | 此中念及擇法覺支 |
| 176 | 39 | 中 | zhōng | intermediary | 此中念及擇法覺支 |
| 177 | 39 | 中 | zhōng | half | 此中念及擇法覺支 |
| 178 | 39 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此中念及擇法覺支 |
| 179 | 39 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此中念及擇法覺支 |
| 180 | 39 | 中 | zhòng | to obtain | 此中念及擇法覺支 |
| 181 | 39 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此中念及擇法覺支 |
| 182 | 39 | 中 | zhōng | middle | 此中念及擇法覺支 |
| 183 | 39 | 四句 | sì jù | four verses; four phrases | 答應作四句 |
| 184 | 35 | 正智 | zhèngzhì | correct understanding; wisdom | 云何世俗正智 |
| 185 | 35 | 前 | qián | front | 二前與後 |
| 186 | 35 | 前 | qián | former; the past | 二前與後 |
| 187 | 35 | 前 | qián | to go forward | 二前與後 |
| 188 | 35 | 前 | qián | preceding | 二前與後 |
| 189 | 35 | 前 | qián | before; earlier; prior | 二前與後 |
| 190 | 35 | 前 | qián | to appear before | 二前與後 |
| 191 | 35 | 前 | qián | future | 二前與後 |
| 192 | 35 | 前 | qián | top; first | 二前與後 |
| 193 | 35 | 前 | qián | battlefront | 二前與後 |
| 194 | 35 | 前 | qián | before; former; pūrva | 二前與後 |
| 195 | 35 | 前 | qián | facing; mukha | 二前與後 |
| 196 | 34 | 與 | yǔ | to give | 彼與念相應非擇法覺支 |
| 197 | 34 | 與 | yǔ | to accompany | 彼與念相應非擇法覺支 |
| 198 | 34 | 與 | yù | to particate in | 彼與念相應非擇法覺支 |
| 199 | 34 | 與 | yù | of the same kind | 彼與念相應非擇法覺支 |
| 200 | 34 | 與 | yù | to help | 彼與念相應非擇法覺支 |
| 201 | 34 | 與 | yǔ | for | 彼與念相應非擇法覺支 |
| 202 | 34 | 邪 | xié | demonic; iniquitous; nefarious; evil | 八邪支是非法 |
| 203 | 34 | 邪 | xié | unhealthy | 八邪支是非法 |
| 204 | 34 | 邪 | xié | a disaster brought by an eviil spirit | 八邪支是非法 |
| 205 | 34 | 邪 | yé | grandfather | 八邪支是非法 |
| 206 | 34 | 邪 | xié | abnormal; irregular | 八邪支是非法 |
| 207 | 34 | 邪 | xié | incorrect; improper; heterodox | 八邪支是非法 |
| 208 | 34 | 邪 | xié | evil | 八邪支是非法 |
| 209 | 33 | 所 | suǒ | a few; various; some | 無實相應諸心心所不俱 |
| 210 | 33 | 所 | suǒ | a place; a location | 無實相應諸心心所不俱 |
| 211 | 33 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 無實相應諸心心所不俱 |
| 212 | 33 | 所 | suǒ | an ordinal number | 無實相應諸心心所不俱 |
| 213 | 33 | 所 | suǒ | meaning | 無實相應諸心心所不俱 |
| 214 | 33 | 所 | suǒ | garrison | 無實相應諸心心所不俱 |
| 215 | 33 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 無實相應諸心心所不俱 |
| 216 | 32 | 無漏 | wúlòu | Untainted | 云何無漏見乃 |
| 217 | 32 | 無漏 | wúlòu | having no passion or delusion; anasrava | 云何無漏見乃 |
| 218 | 32 | 斷 | duàn | to judge | 諸世俗正見已斷已遍知 |
| 219 | 32 | 斷 | duàn | to severe; to break | 諸世俗正見已斷已遍知 |
| 220 | 32 | 斷 | duàn | to stop | 諸世俗正見已斷已遍知 |
| 221 | 32 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 諸世俗正見已斷已遍知 |
| 222 | 32 | 斷 | duàn | to intercept | 諸世俗正見已斷已遍知 |
| 223 | 32 | 斷 | duàn | to divide | 諸世俗正見已斷已遍知 |
| 224 | 32 | 斷 | duàn | to isolate | 諸世俗正見已斷已遍知 |
| 225 | 31 | 二 | èr | two | 二前與後 |
| 226 | 31 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二前與後 |
| 227 | 31 | 二 | èr | second | 二前與後 |
| 228 | 31 | 二 | èr | twice; double; di- | 二前與後 |
| 229 | 31 | 二 | èr | more than one kind | 二前與後 |
| 230 | 31 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二前與後 |
| 231 | 31 | 二 | èr | both; dvaya | 二前與後 |
| 232 | 30 | 應 | yìng | to answer; to respond | 彼與擇法相應非念覺支 |
| 233 | 30 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 彼與擇法相應非念覺支 |
| 234 | 30 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 彼與擇法相應非念覺支 |
| 235 | 30 | 應 | yìng | to accept | 彼與擇法相應非念覺支 |
| 236 | 30 | 應 | yìng | to permit; to allow | 彼與擇法相應非念覺支 |
| 237 | 30 | 應 | yìng | to echo | 彼與擇法相應非念覺支 |
| 238 | 30 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 彼與擇法相應非念覺支 |
| 239 | 30 | 應 | yìng | Ying | 彼與擇法相應非念覺支 |
| 240 | 28 | 擇 | zhái | to pick (fruit, etc) | 有法念相應非擇法 |
| 241 | 28 | 擇 | zé | to select; to choose; to pick | 有法念相應非擇法 |
| 242 | 28 | 擇 | zé | to differentiate | 有法念相應非擇法 |
| 243 | 28 | 擇 | zhái | discrimination; pravicāra | 有法念相應非擇法 |
| 244 | 28 | 壞 | huài | bad; spoiled; broken; defective | 為可變壞故名世俗 |
| 245 | 28 | 壞 | huài | to go bad; to break | 為可變壞故名世俗 |
| 246 | 28 | 壞 | huài | to defeat | 為可變壞故名世俗 |
| 247 | 28 | 壞 | huài | sinister; evil | 為可變壞故名世俗 |
| 248 | 28 | 壞 | huài | to decline; to wane | 為可變壞故名世俗 |
| 249 | 28 | 壞 | huài | to wreck; to break; to destroy | 為可變壞故名世俗 |
| 250 | 28 | 壞 | huài | breaking; bheda | 為可變壞故名世俗 |
| 251 | 28 | 心 | xīn | heart [organ] | 地位亦有尋伺等及心 |
| 252 | 28 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 地位亦有尋伺等及心 |
| 253 | 28 | 心 | xīn | mind; consciousness | 地位亦有尋伺等及心 |
| 254 | 28 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 地位亦有尋伺等及心 |
| 255 | 28 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 地位亦有尋伺等及心 |
| 256 | 28 | 心 | xīn | heart | 地位亦有尋伺等及心 |
| 257 | 28 | 心 | xīn | emotion | 地位亦有尋伺等及心 |
| 258 | 28 | 心 | xīn | intention; consideration | 地位亦有尋伺等及心 |
| 259 | 28 | 心 | xīn | disposition; temperament | 地位亦有尋伺等及心 |
| 260 | 28 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 地位亦有尋伺等及心 |
| 261 | 28 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 地位亦有尋伺等及心 |
| 262 | 28 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 地位亦有尋伺等及心 |
| 263 | 28 | 餘 | yú | extra; surplus | 性餘相應法 |
| 264 | 28 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 性餘相應法 |
| 265 | 28 | 餘 | yú | to remain | 性餘相應法 |
| 266 | 28 | 餘 | yú | other | 性餘相應法 |
| 267 | 28 | 餘 | yú | additional; complementary | 性餘相應法 |
| 268 | 28 | 餘 | yú | remaining | 性餘相應法 |
| 269 | 28 | 餘 | yú | incomplete | 性餘相應法 |
| 270 | 28 | 餘 | yú | Yu | 性餘相應法 |
| 271 | 28 | 餘 | yú | other; anya | 性餘相應法 |
| 272 | 28 | 句 | jù | sentence | 應作小四句 |
| 273 | 28 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 應作小四句 |
| 274 | 28 | 句 | gōu | to tease | 應作小四句 |
| 275 | 28 | 句 | gōu | to delineate | 應作小四句 |
| 276 | 28 | 句 | gōu | a young bud | 應作小四句 |
| 277 | 28 | 句 | jù | clause; phrase; line | 應作小四句 |
| 278 | 28 | 句 | jù | a musical phrase | 應作小四句 |
| 279 | 28 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 應作小四句 |
| 280 | 27 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 如是等經雖說種種世俗正見而不廣釋 |
| 281 | 27 | 而 | ér | as if; to seem like | 如是等經雖說種種世俗正見而不廣釋 |
| 282 | 27 | 而 | néng | can; able | 如是等經雖說種種世俗正見而不廣釋 |
| 283 | 27 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 如是等經雖說種種世俗正見而不廣釋 |
| 284 | 27 | 而 | ér | to arrive; up to | 如是等經雖說種種世俗正見而不廣釋 |
| 285 | 25 | 善慧 | shàn huì | Shan Hui | 及命終時意地善慧皆非見性 |
| 286 | 25 | 慧 | huì | intelligent; clever | 意識相應善有漏慧非皆 |
| 287 | 25 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 意識相應善有漏慧非皆 |
| 288 | 25 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 意識相應善有漏慧非皆 |
| 289 | 25 | 慧 | huì | Wisdom | 意識相應善有漏慧非皆 |
| 290 | 25 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 意識相應善有漏慧非皆 |
| 291 | 25 | 慧 | huì | intellect; mati | 意識相應善有漏慧非皆 |
| 292 | 25 | 擇法覺支 | zhái fǎ jué zhī | discrimination of true and fa1se | 彼法擇法覺支相應耶 |
| 293 | 24 | 地 | dì | soil; ground; land | 俱遍一切地一切無漏心故 |
| 294 | 24 | 地 | dì | floor | 俱遍一切地一切無漏心故 |
| 295 | 24 | 地 | dì | the earth | 俱遍一切地一切無漏心故 |
| 296 | 24 | 地 | dì | fields | 俱遍一切地一切無漏心故 |
| 297 | 24 | 地 | dì | a place | 俱遍一切地一切無漏心故 |
| 298 | 24 | 地 | dì | a situation; a position | 俱遍一切地一切無漏心故 |
| 299 | 24 | 地 | dì | background | 俱遍一切地一切無漏心故 |
| 300 | 24 | 地 | dì | terrain | 俱遍一切地一切無漏心故 |
| 301 | 24 | 地 | dì | a territory; a region | 俱遍一切地一切無漏心故 |
| 302 | 24 | 地 | dì | used after a distance measure | 俱遍一切地一切無漏心故 |
| 303 | 24 | 地 | dì | coming from the same clan | 俱遍一切地一切無漏心故 |
| 304 | 24 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 俱遍一切地一切無漏心故 |
| 305 | 24 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 俱遍一切地一切無漏心故 |
| 306 | 24 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 若成就增上世俗正見者 |
| 307 | 24 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 若成就增上世俗正見者 |
| 308 | 24 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 若成就增上世俗正見者 |
| 309 | 24 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 若成就增上世俗正見者 |
| 310 | 24 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 若成就增上世俗正見者 |
| 311 | 24 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 若成就增上世俗正見者 |
| 312 | 24 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 若成就增上世俗正見者 |
| 313 | 24 | 等 | děng | et cetera; and so on | 五百大阿羅漢等造 |
| 314 | 24 | 等 | děng | to wait | 五百大阿羅漢等造 |
| 315 | 24 | 等 | děng | to be equal | 五百大阿羅漢等造 |
| 316 | 24 | 等 | děng | degree; level | 五百大阿羅漢等造 |
| 317 | 24 | 等 | děng | to compare | 五百大阿羅漢等造 |
| 318 | 24 | 等 | děng | same; equal; sama | 五百大阿羅漢等造 |
| 319 | 24 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 彼諸地中皆無 |
| 320 | 24 | 無 | wú | to not have; without | 彼諸地中皆無 |
| 321 | 24 | 無 | mó | mo | 彼諸地中皆無 |
| 322 | 24 | 無 | wú | to not have | 彼諸地中皆無 |
| 323 | 24 | 無 | wú | Wu | 彼諸地中皆無 |
| 324 | 24 | 無 | mó | mo | 彼諸地中皆無 |
| 325 | 24 | 定 | dìng | to decide | 對精進輕安定捨覺支 |
| 326 | 24 | 定 | dìng | certainly; definitely | 對精進輕安定捨覺支 |
| 327 | 24 | 定 | dìng | to determine | 對精進輕安定捨覺支 |
| 328 | 24 | 定 | dìng | to calm down | 對精進輕安定捨覺支 |
| 329 | 24 | 定 | dìng | to set; to fix | 對精進輕安定捨覺支 |
| 330 | 24 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 對精進輕安定捨覺支 |
| 331 | 24 | 定 | dìng | still | 對精進輕安定捨覺支 |
| 332 | 24 | 定 | dìng | Concentration | 對精進輕安定捨覺支 |
| 333 | 24 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 對精進輕安定捨覺支 |
| 334 | 24 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 對精進輕安定捨覺支 |
| 335 | 23 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 問何故名世俗 |
| 336 | 23 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 問何故名世俗 |
| 337 | 23 | 名 | míng | rank; position | 問何故名世俗 |
| 338 | 23 | 名 | míng | an excuse | 問何故名世俗 |
| 339 | 23 | 名 | míng | life | 問何故名世俗 |
| 340 | 23 | 名 | míng | to name; to call | 問何故名世俗 |
| 341 | 23 | 名 | míng | to express; to describe | 問何故名世俗 |
| 342 | 23 | 名 | míng | to be called; to have the name | 問何故名世俗 |
| 343 | 23 | 名 | míng | to own; to possess | 問何故名世俗 |
| 344 | 23 | 名 | míng | famous; renowned | 問何故名世俗 |
| 345 | 23 | 名 | míng | moral | 問何故名世俗 |
| 346 | 23 | 名 | míng | name; naman | 問何故名世俗 |
| 347 | 23 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 問何故名世俗 |
| 348 | 23 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 對精進輕安定捨覺支 |
| 349 | 23 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 對精進輕安定捨覺支 |
| 350 | 23 | 精進 | jīngjìn | Be Diligent | 對精進輕安定捨覺支 |
| 351 | 23 | 精進 | jīngjìn | diligence | 對精進輕安定捨覺支 |
| 352 | 23 | 精進 | jīngjìn | diligence; perseverance; vīrya | 對精進輕安定捨覺支 |
| 353 | 23 | 邪見 | xiéjiàn | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti | 云何邪見如是等章及解章義 |
| 354 | 23 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即八大地法 |
| 355 | 23 | 即 | jí | at that time | 即八大地法 |
| 356 | 23 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即八大地法 |
| 357 | 23 | 即 | jí | supposed; so-called | 即八大地法 |
| 358 | 23 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即八大地法 |
| 359 | 23 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 答如是 |
| 360 | 22 | 無漏心 | wú lòu xīn | mind without outflows | 俱遍一切地一切無漏心故 |
| 361 | 22 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 見所不攝擇法覺支相應法者 |
| 362 | 22 | 攝 | shè | to take a photo | 見所不攝擇法覺支相應法者 |
| 363 | 22 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 見所不攝擇法覺支相應法者 |
| 364 | 22 | 攝 | shè | to act for; to represent | 見所不攝擇法覺支相應法者 |
| 365 | 22 | 攝 | shè | to administer | 見所不攝擇法覺支相應法者 |
| 366 | 22 | 攝 | shè | to conserve | 見所不攝擇法覺支相應法者 |
| 367 | 22 | 攝 | shè | to hold; to support | 見所不攝擇法覺支相應法者 |
| 368 | 22 | 攝 | shè | to get close to | 見所不攝擇法覺支相應法者 |
| 369 | 22 | 攝 | shè | to help | 見所不攝擇法覺支相應法者 |
| 370 | 22 | 攝 | niè | peaceful | 見所不攝擇法覺支相應法者 |
| 371 | 22 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 見所不攝擇法覺支相應法者 |
| 372 | 21 | 問 | wèn | to ask | 問何故作此論 |
| 373 | 21 | 問 | wèn | to inquire after | 問何故作此論 |
| 374 | 21 | 問 | wèn | to interrogate | 問何故作此論 |
| 375 | 21 | 問 | wèn | to hold responsible | 問何故作此論 |
| 376 | 21 | 問 | wèn | to request something | 問何故作此論 |
| 377 | 21 | 問 | wèn | to rebuke | 問何故作此論 |
| 378 | 21 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問何故作此論 |
| 379 | 21 | 問 | wèn | news | 問何故作此論 |
| 380 | 21 | 問 | wèn | to propose marriage | 問何故作此論 |
| 381 | 21 | 問 | wén | to inform | 問何故作此論 |
| 382 | 21 | 問 | wèn | to research | 問何故作此論 |
| 383 | 21 | 問 | wèn | Wen | 問何故作此論 |
| 384 | 21 | 問 | wèn | a question | 問何故作此論 |
| 385 | 21 | 問 | wèn | ask; prccha | 問何故作此論 |
| 386 | 21 | 應知 | yīng zhī | should be known | 對精進覺支乃至正定應知亦爾 |
| 387 | 21 | 可變 | kěbiàn | variable | 為可變壞故名世俗 |
| 388 | 20 | 遍 | biàn | all; complete | 俱遍一切地一切無漏心故 |
| 389 | 20 | 遍 | biàn | to be covered with | 俱遍一切地一切無漏心故 |
| 390 | 20 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 俱遍一切地一切無漏心故 |
| 391 | 20 | 遍 | biàn | pervade; visva | 俱遍一切地一切無漏心故 |
| 392 | 20 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 俱遍一切地一切無漏心故 |
| 393 | 20 | 遍 | biàn | everywhere; spharaṇa | 俱遍一切地一切無漏心故 |
| 394 | 19 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 諸法念覺支相應 |
| 395 | 19 | 有法 | yǒufǎ | something that exists | 有法念相應非擇法 |
| 396 | 19 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 經是此論所依根本 |
| 397 | 19 | 依 | yī | to comply with; to follow | 經是此論所依根本 |
| 398 | 19 | 依 | yī | to help | 經是此論所依根本 |
| 399 | 19 | 依 | yī | flourishing | 經是此論所依根本 |
| 400 | 19 | 依 | yī | lovable | 經是此論所依根本 |
| 401 | 19 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 經是此論所依根本 |
| 402 | 19 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 經是此論所依根本 |
| 403 | 19 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 經是此論所依根本 |
| 404 | 18 | 除 | chú | to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of | 除二自 |
| 405 | 18 | 除 | chú | to divide | 除二自 |
| 406 | 18 | 除 | chú | to put in order | 除二自 |
| 407 | 18 | 除 | chú | to appoint to an official position | 除二自 |
| 408 | 18 | 除 | chú | door steps; stairs | 除二自 |
| 409 | 18 | 除 | chú | to replace an official | 除二自 |
| 410 | 18 | 除 | chú | to change; to replace | 除二自 |
| 411 | 18 | 除 | chú | to renovate; to restore | 除二自 |
| 412 | 18 | 除 | chú | division | 除二自 |
| 413 | 18 | 除 | chú | except; without; anyatra | 除二自 |
| 414 | 18 | 之 | zhī | to go | 智蘊第三中學支納息第一之五 |
| 415 | 18 | 之 | zhī | to arrive; to go | 智蘊第三中學支納息第一之五 |
| 416 | 18 | 之 | zhī | is | 智蘊第三中學支納息第一之五 |
| 417 | 18 | 之 | zhī | to use | 智蘊第三中學支納息第一之五 |
| 418 | 18 | 之 | zhī | Zhi | 智蘊第三中學支納息第一之五 |
| 419 | 18 | 之 | zhī | winding | 智蘊第三中學支納息第一之五 |
| 420 | 17 | 相應法 | xiāngyīng fǎ | corresponding dharma; mental factor | 性餘相應法 |
| 421 | 17 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 問何故作此論 |
| 422 | 17 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 問何故作此論 |
| 423 | 17 | 論 | lùn | to evaluate | 問何故作此論 |
| 424 | 17 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 問何故作此論 |
| 425 | 17 | 論 | lùn | to convict | 問何故作此論 |
| 426 | 17 | 論 | lùn | to edit; to compile | 問何故作此論 |
| 427 | 17 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 問何故作此論 |
| 428 | 17 | 論 | lùn | discussion | 問何故作此論 |
| 429 | 17 | 正念 | zhèng niàn | Right Mindfulness | 彼法正念相應耶 |
| 430 | 17 | 正念 | zhèng niàn | right mindfulness | 彼法正念相應耶 |
| 431 | 17 | 遍知 | biànzhī | to know; to understand; parijñā | 諸世俗正見已斷已遍知 |
| 432 | 17 | 遍知 | biànzhī | to be omniscient; to be all knowing | 諸世俗正見已斷已遍知 |
| 433 | 17 | 應作 | yīngzuò | a manifestation | 應作小四句 |
| 434 | 16 | 正定 | zhèngdìng | Zhending; Zhengding | 正勤正定 |
| 435 | 16 | 正定 | zhèng dìng | Right Concentration | 正勤正定 |
| 436 | 16 | 正定 | zhèng dìng | right meditative concentration; right concentration | 正勤正定 |
| 437 | 16 | 心所法 | xīn suǒ fǎ | a mental factor; a mental state; a mental event | 謂餘心心所法色無為心不相應行 |
| 438 | 16 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 即未至 |
| 439 | 16 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 即未至 |
| 440 | 16 | 未 | wèi | to taste | 即未至 |
| 441 | 16 | 未 | wèi | future; anāgata | 即未至 |
| 442 | 15 | 答應 | dāying | to acknowledge | 答應作四句 |
| 443 | 15 | 答應 | dāying | to promise; to agree | 答應作四句 |
| 444 | 15 | 答應 | dāying | to answer | 答應作四句 |
| 445 | 15 | 答應 | dāying | to react | 答應作四句 |
| 446 | 15 | 答應 | dāying | to serve | 答應作四句 |
| 447 | 15 | 答應 | dāying | promised as a consort | 答應作四句 |
| 448 | 15 | 色 | sè | color | 謂餘心心所法色無為心不相應行 |
| 449 | 15 | 色 | sè | form; matter | 謂餘心心所法色無為心不相應行 |
| 450 | 15 | 色 | shǎi | dice | 謂餘心心所法色無為心不相應行 |
| 451 | 15 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 謂餘心心所法色無為心不相應行 |
| 452 | 15 | 色 | sè | countenance | 謂餘心心所法色無為心不相應行 |
| 453 | 15 | 色 | sè | scene; sight | 謂餘心心所法色無為心不相應行 |
| 454 | 15 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 謂餘心心所法色無為心不相應行 |
| 455 | 15 | 色 | sè | kind; type | 謂餘心心所法色無為心不相應行 |
| 456 | 15 | 色 | sè | quality | 謂餘心心所法色無為心不相應行 |
| 457 | 15 | 色 | sè | to be angry | 謂餘心心所法色無為心不相應行 |
| 458 | 15 | 色 | sè | to seek; to search for | 謂餘心心所法色無為心不相應行 |
| 459 | 15 | 色 | sè | lust; sexual desire | 謂餘心心所法色無為心不相應行 |
| 460 | 15 | 色 | sè | form; rupa | 謂餘心心所法色無為心不相應行 |
| 461 | 15 | 今 | jīn | today; present; now | 彼未釋者今應分別 |
| 462 | 15 | 今 | jīn | Jin | 彼未釋者今應分別 |
| 463 | 15 | 今 | jīn | modern | 彼未釋者今應分別 |
| 464 | 15 | 今 | jīn | now; adhunā | 彼未釋者今應分別 |
| 465 | 15 | 三 | sān | three | 三一切法 |
| 466 | 15 | 三 | sān | third | 三一切法 |
| 467 | 15 | 三 | sān | more than two | 三一切法 |
| 468 | 15 | 三 | sān | very few | 三一切法 |
| 469 | 15 | 三 | sān | San | 三一切法 |
| 470 | 15 | 三 | sān | three; tri | 三一切法 |
| 471 | 15 | 三 | sān | sa | 三一切法 |
| 472 | 15 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三一切法 |
| 473 | 15 | 俱生 | jū shēng | occuring together | 謂擇法俱生念覺支 |
| 474 | 15 | 輕安 | qīng ān | Peaceful and at Ease | 對精進輕安定捨覺支 |
| 475 | 15 | 輕安 | qīng ān | at ease | 對精進輕安定捨覺支 |
| 476 | 15 | 輕安 | qīng ān | calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi | 對精進輕安定捨覺支 |
| 477 | 15 | 正勤 | zhèngqín | effort; right effort | 正勤正定 |
| 478 | 15 | 正勤 | zhèng qín | right effort | 正勤正定 |
| 479 | 15 | 正 | zhèng | upright; straight | 對正 |
| 480 | 15 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 對正 |
| 481 | 15 | 正 | zhèng | main; central; primary | 對正 |
| 482 | 15 | 正 | zhèng | fundamental; original | 對正 |
| 483 | 15 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 對正 |
| 484 | 15 | 正 | zhèng | at right angles | 對正 |
| 485 | 15 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 對正 |
| 486 | 15 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 對正 |
| 487 | 15 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 對正 |
| 488 | 15 | 正 | zhèng | positive (charge) | 對正 |
| 489 | 15 | 正 | zhèng | positive (number) | 對正 |
| 490 | 15 | 正 | zhèng | standard | 對正 |
| 491 | 15 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 對正 |
| 492 | 15 | 正 | zhèng | honest | 對正 |
| 493 | 15 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 對正 |
| 494 | 15 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 對正 |
| 495 | 15 | 正 | zhèng | to govern | 對正 |
| 496 | 15 | 正 | zhēng | first month | 對正 |
| 497 | 15 | 正 | zhēng | center of a target | 對正 |
| 498 | 15 | 正 | zhèng | Righteous | 對正 |
| 499 | 15 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 對正 |
| 500 | 15 | 捨 | shě | to give | 對精進輕安定捨覺支 |
Frequencies of all Words
Top 840
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 144 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 諸法念覺支相應 |
| 2 | 144 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 諸法念覺支相應 |
| 3 | 144 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 諸法念覺支相應 |
| 4 | 144 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 諸法念覺支相應 |
| 5 | 144 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 諸法念覺支相應 |
| 6 | 144 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 諸法念覺支相應 |
| 7 | 126 | 覺支 | juézhī | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga | 諸法念覺支相應 |
| 8 | 98 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 謂擇法覺支者 |
| 9 | 98 | 者 | zhě | that | 謂擇法覺支者 |
| 10 | 98 | 者 | zhě | nominalizing function word | 謂擇法覺支者 |
| 11 | 98 | 者 | zhě | used to mark a definition | 謂擇法覺支者 |
| 12 | 98 | 者 | zhě | used to mark a pause | 謂擇法覺支者 |
| 13 | 98 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 謂擇法覺支者 |
| 14 | 98 | 者 | zhuó | according to | 謂擇法覺支者 |
| 15 | 98 | 者 | zhě | ca | 謂擇法覺支者 |
| 16 | 98 | 正見 | zhèng jiàn | Right View | 對正見正思惟亦爾者 |
| 17 | 98 | 正見 | zhèng jiàn | right understanding; right view | 對正見正思惟亦爾者 |
| 18 | 93 | 謂 | wèi | to call | 謂或有執 |
| 19 | 93 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂或有執 |
| 20 | 93 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂或有執 |
| 21 | 93 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂或有執 |
| 22 | 93 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂或有執 |
| 23 | 93 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂或有執 |
| 24 | 93 | 謂 | wèi | to think | 謂或有執 |
| 25 | 93 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂或有執 |
| 26 | 93 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂或有執 |
| 27 | 93 | 謂 | wèi | and | 謂或有執 |
| 28 | 93 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂或有執 |
| 29 | 93 | 謂 | wèi | Wei | 謂或有執 |
| 30 | 93 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂或有執 |
| 31 | 93 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂或有執 |
| 32 | 89 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 自性相應義如前說 |
| 33 | 89 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 自性相應義如前說 |
| 34 | 89 | 說 | shuì | to persuade | 自性相應義如前說 |
| 35 | 89 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 自性相應義如前說 |
| 36 | 89 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 自性相應義如前說 |
| 37 | 89 | 說 | shuō | to claim; to assert | 自性相應義如前說 |
| 38 | 89 | 說 | shuō | allocution | 自性相應義如前說 |
| 39 | 89 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 自性相應義如前說 |
| 40 | 89 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 自性相應義如前說 |
| 41 | 89 | 說 | shuō | speach; vāda | 自性相應義如前說 |
| 42 | 89 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 自性相應義如前說 |
| 43 | 89 | 說 | shuō | to instruct | 自性相應義如前說 |
| 44 | 87 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 理故 |
| 45 | 87 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 理故 |
| 46 | 87 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 理故 |
| 47 | 87 | 故 | gù | to die | 理故 |
| 48 | 87 | 故 | gù | so; therefore; hence | 理故 |
| 49 | 87 | 故 | gù | original | 理故 |
| 50 | 87 | 故 | gù | accident; happening; instance | 理故 |
| 51 | 87 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 理故 |
| 52 | 87 | 故 | gù | something in the past | 理故 |
| 53 | 87 | 故 | gù | deceased; dead | 理故 |
| 54 | 87 | 故 | gù | still; yet | 理故 |
| 55 | 87 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 理故 |
| 56 | 83 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 謂或有執 |
| 57 | 83 | 有 | yǒu | to have; to possess | 謂或有執 |
| 58 | 83 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 謂或有執 |
| 59 | 83 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 謂或有執 |
| 60 | 83 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 謂或有執 |
| 61 | 83 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 謂或有執 |
| 62 | 83 | 有 | yǒu | used to compare two things | 謂或有執 |
| 63 | 83 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 謂或有執 |
| 64 | 83 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 謂或有執 |
| 65 | 83 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 謂或有執 |
| 66 | 83 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 謂或有執 |
| 67 | 83 | 有 | yǒu | abundant | 謂或有執 |
| 68 | 83 | 有 | yǒu | purposeful | 謂或有執 |
| 69 | 83 | 有 | yǒu | You | 謂或有執 |
| 70 | 83 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 謂或有執 |
| 71 | 83 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 謂或有執 |
| 72 | 79 | 彼 | bǐ | that; those | 彼法擇法覺支相應耶 |
| 73 | 79 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼法擇法覺支相應耶 |
| 74 | 79 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼法擇法覺支相應耶 |
| 75 | 79 | 非 | fēi | not; non-; un- | 有法念相應非擇法 |
| 76 | 79 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 有法念相應非擇法 |
| 77 | 79 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 有法念相應非擇法 |
| 78 | 79 | 非 | fēi | different | 有法念相應非擇法 |
| 79 | 79 | 非 | fēi | to not be; to not have | 有法念相應非擇法 |
| 80 | 79 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 有法念相應非擇法 |
| 81 | 79 | 非 | fēi | Africa | 有法念相應非擇法 |
| 82 | 79 | 非 | fēi | to slander | 有法念相應非擇法 |
| 83 | 79 | 非 | fěi | to avoid | 有法念相應非擇法 |
| 84 | 79 | 非 | fēi | must | 有法念相應非擇法 |
| 85 | 79 | 非 | fēi | an error | 有法念相應非擇法 |
| 86 | 79 | 非 | fēi | a problem; a question | 有法念相應非擇法 |
| 87 | 79 | 非 | fēi | evil | 有法念相應非擇法 |
| 88 | 79 | 非 | fēi | besides; except; unless | 有法念相應非擇法 |
| 89 | 79 | 非 | fēi | not | 有法念相應非擇法 |
| 90 | 77 | 喜 | xǐ | to be fond of; to like | 喜覺支遍 |
| 91 | 77 | 喜 | xǐ | happy; delightful; joyful | 喜覺支遍 |
| 92 | 77 | 喜 | xǐ | suitable | 喜覺支遍 |
| 93 | 77 | 喜 | xǐ | relating to marriage | 喜覺支遍 |
| 94 | 77 | 喜 | xǐ | shining; splendid | 喜覺支遍 |
| 95 | 77 | 喜 | xǐ | Xi | 喜覺支遍 |
| 96 | 77 | 喜 | xǐ | easy | 喜覺支遍 |
| 97 | 77 | 喜 | xǐ | to be pregnant | 喜覺支遍 |
| 98 | 77 | 喜 | xǐ | joy; happiness; delight | 喜覺支遍 |
| 99 | 77 | 喜 | xǐ | Joy | 喜覺支遍 |
| 100 | 77 | 喜 | xǐ | joy; priti | 喜覺支遍 |
| 101 | 75 | 法 | fǎ | method; way | 彼法擇法覺支相應耶 |
| 102 | 75 | 法 | fǎ | France | 彼法擇法覺支相應耶 |
| 103 | 75 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 彼法擇法覺支相應耶 |
| 104 | 75 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 彼法擇法覺支相應耶 |
| 105 | 75 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 彼法擇法覺支相應耶 |
| 106 | 75 | 法 | fǎ | an institution | 彼法擇法覺支相應耶 |
| 107 | 75 | 法 | fǎ | to emulate | 彼法擇法覺支相應耶 |
| 108 | 75 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 彼法擇法覺支相應耶 |
| 109 | 75 | 法 | fǎ | punishment | 彼法擇法覺支相應耶 |
| 110 | 75 | 法 | fǎ | Fa | 彼法擇法覺支相應耶 |
| 111 | 75 | 法 | fǎ | a precedent | 彼法擇法覺支相應耶 |
| 112 | 75 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 彼法擇法覺支相應耶 |
| 113 | 75 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 彼法擇法覺支相應耶 |
| 114 | 75 | 法 | fǎ | Dharma | 彼法擇法覺支相應耶 |
| 115 | 75 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 彼法擇法覺支相應耶 |
| 116 | 75 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 彼法擇法覺支相應耶 |
| 117 | 75 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 彼法擇法覺支相應耶 |
| 118 | 75 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 彼法擇法覺支相應耶 |
| 119 | 71 | 不 | bù | not; no | 無實相應諸心心所不俱 |
| 120 | 71 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 無實相應諸心心所不俱 |
| 121 | 71 | 不 | bù | as a correlative | 無實相應諸心心所不俱 |
| 122 | 71 | 不 | bù | no (answering a question) | 無實相應諸心心所不俱 |
| 123 | 71 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 無實相應諸心心所不俱 |
| 124 | 71 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 無實相應諸心心所不俱 |
| 125 | 71 | 不 | bù | to form a yes or no question | 無實相應諸心心所不俱 |
| 126 | 71 | 不 | bù | infix potential marker | 無實相應諸心心所不俱 |
| 127 | 71 | 不 | bù | no; na | 無實相應諸心心所不俱 |
| 128 | 68 | 亦 | yì | also; too | 有法念相應亦擇法 |
| 129 | 68 | 亦 | yì | but | 有法念相應亦擇法 |
| 130 | 68 | 亦 | yì | this; he; she | 有法念相應亦擇法 |
| 131 | 68 | 亦 | yì | although; even though | 有法念相應亦擇法 |
| 132 | 68 | 亦 | yì | already | 有法念相應亦擇法 |
| 133 | 68 | 亦 | yì | particle with no meaning | 有法念相應亦擇法 |
| 134 | 68 | 亦 | yì | Yi | 有法念相應亦擇法 |
| 135 | 67 | 世俗 | shìsú | secular; worldly; profane | 云何世俗正見 |
| 136 | 67 | 世俗 | shìsú | upper class customs | 云何世俗正見 |
| 137 | 67 | 世俗 | shìsú | an ordinary person; a mortal | 云何世俗正見 |
| 138 | 67 | 世俗 | shìsú | Secular | 云何世俗正見 |
| 139 | 67 | 世俗 | shìsú | worldly; laukika | 云何世俗正見 |
| 140 | 64 | 是 | shì | is; are; am; to be | 為遮彼意欲顯相應是實有物故 |
| 141 | 64 | 是 | shì | is exactly | 為遮彼意欲顯相應是實有物故 |
| 142 | 64 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 為遮彼意欲顯相應是實有物故 |
| 143 | 64 | 是 | shì | this; that; those | 為遮彼意欲顯相應是實有物故 |
| 144 | 64 | 是 | shì | really; certainly | 為遮彼意欲顯相應是實有物故 |
| 145 | 64 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 為遮彼意欲顯相應是實有物故 |
| 146 | 64 | 是 | shì | true | 為遮彼意欲顯相應是實有物故 |
| 147 | 64 | 是 | shì | is; has; exists | 為遮彼意欲顯相應是實有物故 |
| 148 | 64 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 為遮彼意欲顯相應是實有物故 |
| 149 | 64 | 是 | shì | a matter; an affair | 為遮彼意欲顯相應是實有物故 |
| 150 | 64 | 是 | shì | Shi | 為遮彼意欲顯相應是實有物故 |
| 151 | 64 | 是 | shì | is; bhū | 為遮彼意欲顯相應是實有物故 |
| 152 | 64 | 是 | shì | this; idam | 為遮彼意欲顯相應是實有物故 |
| 153 | 60 | 此 | cǐ | this; these | 問何故作此論 |
| 154 | 60 | 此 | cǐ | in this way | 問何故作此論 |
| 155 | 60 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 問何故作此論 |
| 156 | 60 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 問何故作此論 |
| 157 | 60 | 此 | cǐ | this; here; etad | 問何故作此論 |
| 158 | 56 | 對 | duì | to; toward | 如對 |
| 159 | 56 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 如對 |
| 160 | 56 | 對 | duì | correct; right | 如對 |
| 161 | 56 | 對 | duì | pair | 如對 |
| 162 | 56 | 對 | duì | opposing; opposite | 如對 |
| 163 | 56 | 對 | duì | duilian; couplet | 如對 |
| 164 | 56 | 對 | duì | yes; affirmative | 如對 |
| 165 | 56 | 對 | duì | to treat; to regard | 如對 |
| 166 | 56 | 對 | duì | to confirm; to agree | 如對 |
| 167 | 56 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 如對 |
| 168 | 56 | 對 | duì | to mix | 如對 |
| 169 | 56 | 對 | duì | a pair | 如對 |
| 170 | 56 | 對 | duì | to respond; to answer | 如對 |
| 171 | 56 | 對 | duì | mutual | 如對 |
| 172 | 56 | 對 | duì | parallel; alternating | 如對 |
| 173 | 56 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 如對 |
| 174 | 56 | 對 | duì | toward; prati | 如對 |
| 175 | 53 | 作 | zuò | to do | 問何故作此論 |
| 176 | 53 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 問何故作此論 |
| 177 | 53 | 作 | zuò | to start | 問何故作此論 |
| 178 | 53 | 作 | zuò | a writing; a work | 問何故作此論 |
| 179 | 53 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 問何故作此論 |
| 180 | 53 | 作 | zuō | to create; to make | 問何故作此論 |
| 181 | 53 | 作 | zuō | a workshop | 問何故作此論 |
| 182 | 53 | 作 | zuō | to write; to compose | 問何故作此論 |
| 183 | 53 | 作 | zuò | to rise | 問何故作此論 |
| 184 | 53 | 作 | zuò | to be aroused | 問何故作此論 |
| 185 | 53 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 問何故作此論 |
| 186 | 53 | 作 | zuò | to regard as | 問何故作此論 |
| 187 | 53 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 問何故作此論 |
| 188 | 52 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 自性相應義如前說 |
| 189 | 52 | 如 | rú | if | 自性相應義如前說 |
| 190 | 52 | 如 | rú | in accordance with | 自性相應義如前說 |
| 191 | 52 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 自性相應義如前說 |
| 192 | 52 | 如 | rú | this | 自性相應義如前說 |
| 193 | 52 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 自性相應義如前說 |
| 194 | 52 | 如 | rú | to go to | 自性相應義如前說 |
| 195 | 52 | 如 | rú | to meet | 自性相應義如前說 |
| 196 | 52 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 自性相應義如前說 |
| 197 | 52 | 如 | rú | at least as good as | 自性相應義如前說 |
| 198 | 52 | 如 | rú | and | 自性相應義如前說 |
| 199 | 52 | 如 | rú | or | 自性相應義如前說 |
| 200 | 52 | 如 | rú | but | 自性相應義如前說 |
| 201 | 52 | 如 | rú | then | 自性相應義如前說 |
| 202 | 52 | 如 | rú | naturally | 自性相應義如前說 |
| 203 | 52 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 自性相應義如前說 |
| 204 | 52 | 如 | rú | you | 自性相應義如前說 |
| 205 | 52 | 如 | rú | the second lunar month | 自性相應義如前說 |
| 206 | 52 | 如 | rú | in; at | 自性相應義如前說 |
| 207 | 52 | 如 | rú | Ru | 自性相應義如前說 |
| 208 | 52 | 如 | rú | Thus | 自性相應義如前說 |
| 209 | 52 | 如 | rú | thus; tathā | 自性相應義如前說 |
| 210 | 52 | 如 | rú | like; iva | 自性相應義如前說 |
| 211 | 52 | 如 | rú | suchness; tathatā | 自性相應義如前說 |
| 212 | 51 | 已 | yǐ | already | 已說世俗正見正智自性 |
| 213 | 51 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已說世俗正見正智自性 |
| 214 | 51 | 已 | yǐ | from | 已說世俗正見正智自性 |
| 215 | 51 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已說世俗正見正智自性 |
| 216 | 51 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 已說世俗正見正智自性 |
| 217 | 51 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 已說世俗正見正智自性 |
| 218 | 51 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 已說世俗正見正智自性 |
| 219 | 51 | 已 | yǐ | to complete | 已說世俗正見正智自性 |
| 220 | 51 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已說世俗正見正智自性 |
| 221 | 51 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已說世俗正見正智自性 |
| 222 | 51 | 已 | yǐ | certainly | 已說世俗正見正智自性 |
| 223 | 51 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 已說世俗正見正智自性 |
| 224 | 51 | 已 | yǐ | this | 已說世俗正見正智自性 |
| 225 | 51 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已說世俗正見正智自性 |
| 226 | 51 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已說世俗正見正智自性 |
| 227 | 48 | 答 | dá | to reply; to answer | 答為止他宗顯正 |
| 228 | 48 | 答 | dá | to reciprocate to | 答為止他宗顯正 |
| 229 | 48 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答為止他宗顯正 |
| 230 | 48 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答為止他宗顯正 |
| 231 | 48 | 答 | dā | Da | 答為止他宗顯正 |
| 232 | 48 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答為止他宗顯正 |
| 233 | 47 | 耶 | yé | final interogative | 彼法擇法覺支相應耶 |
| 234 | 47 | 耶 | yē | ye | 彼法擇法覺支相應耶 |
| 235 | 47 | 耶 | yé | ya | 彼法擇法覺支相應耶 |
| 236 | 47 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 生擇法覺支自性 |
| 237 | 47 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 生擇法覺支自性 |
| 238 | 47 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 生擇法覺支自性 |
| 239 | 45 | 及 | jí | to reach | 此中念及擇法覺支 |
| 240 | 45 | 及 | jí | and | 此中念及擇法覺支 |
| 241 | 45 | 及 | jí | coming to; when | 此中念及擇法覺支 |
| 242 | 45 | 及 | jí | to attain | 此中念及擇法覺支 |
| 243 | 45 | 及 | jí | to understand | 此中念及擇法覺支 |
| 244 | 45 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 此中念及擇法覺支 |
| 245 | 45 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 此中念及擇法覺支 |
| 246 | 45 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 此中念及擇法覺支 |
| 247 | 45 | 及 | jí | and; ca; api | 此中念及擇法覺支 |
| 248 | 44 | 見 | jiàn | to see | 見所不攝擇法覺支相應法者 |
| 249 | 44 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見所不攝擇法覺支相應法者 |
| 250 | 44 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見所不攝擇法覺支相應法者 |
| 251 | 44 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見所不攝擇法覺支相應法者 |
| 252 | 44 | 見 | jiàn | passive marker | 見所不攝擇法覺支相應法者 |
| 253 | 44 | 見 | jiàn | to listen to | 見所不攝擇法覺支相應法者 |
| 254 | 44 | 見 | jiàn | to meet | 見所不攝擇法覺支相應法者 |
| 255 | 44 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見所不攝擇法覺支相應法者 |
| 256 | 44 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見所不攝擇法覺支相應法者 |
| 257 | 44 | 見 | jiàn | Jian | 見所不攝擇法覺支相應法者 |
| 258 | 44 | 見 | xiàn | to appear | 見所不攝擇法覺支相應法者 |
| 259 | 44 | 見 | xiàn | to introduce | 見所不攝擇法覺支相應法者 |
| 260 | 44 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見所不攝擇法覺支相應法者 |
| 261 | 44 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見所不攝擇法覺支相應法者 |
| 262 | 43 | 諸 | zhū | all; many; various | 無實相應諸心心所不俱 |
| 263 | 43 | 諸 | zhū | Zhu | 無實相應諸心心所不俱 |
| 264 | 43 | 諸 | zhū | all; members of the class | 無實相應諸心心所不俱 |
| 265 | 43 | 諸 | zhū | interrogative particle | 無實相應諸心心所不俱 |
| 266 | 43 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 無實相應諸心心所不俱 |
| 267 | 43 | 諸 | zhū | of; in | 無實相應諸心心所不俱 |
| 268 | 43 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 無實相應諸心心所不俱 |
| 269 | 41 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智蘊第三中學支納息第一之五 |
| 270 | 41 | 智 | zhì | care; prudence | 智蘊第三中學支納息第一之五 |
| 271 | 41 | 智 | zhì | Zhi | 智蘊第三中學支納息第一之五 |
| 272 | 41 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智蘊第三中學支納息第一之五 |
| 273 | 41 | 智 | zhì | clever | 智蘊第三中學支納息第一之五 |
| 274 | 41 | 智 | zhì | Wisdom | 智蘊第三中學支納息第一之五 |
| 275 | 41 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智蘊第三中學支納息第一之五 |
| 276 | 41 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 俱遍一切地一切無漏心故 |
| 277 | 41 | 一切 | yīqiè | temporary | 俱遍一切地一切無漏心故 |
| 278 | 41 | 一切 | yīqiè | the same | 俱遍一切地一切無漏心故 |
| 279 | 41 | 一切 | yīqiè | generally | 俱遍一切地一切無漏心故 |
| 280 | 41 | 一切 | yīqiè | all, everything | 俱遍一切地一切無漏心故 |
| 281 | 41 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 俱遍一切地一切無漏心故 |
| 282 | 40 | 念 | niàn | to read aloud | 諸法念覺支相應 |
| 283 | 40 | 念 | niàn | to remember; to expect | 諸法念覺支相應 |
| 284 | 40 | 念 | niàn | to miss | 諸法念覺支相應 |
| 285 | 40 | 念 | niàn | to consider | 諸法念覺支相應 |
| 286 | 40 | 念 | niàn | to recite; to chant | 諸法念覺支相應 |
| 287 | 40 | 念 | niàn | to show affection for | 諸法念覺支相應 |
| 288 | 40 | 念 | niàn | a thought; an idea | 諸法念覺支相應 |
| 289 | 40 | 念 | niàn | twenty | 諸法念覺支相應 |
| 290 | 40 | 念 | niàn | memory | 諸法念覺支相應 |
| 291 | 40 | 念 | niàn | an instant | 諸法念覺支相應 |
| 292 | 40 | 念 | niàn | Nian | 諸法念覺支相應 |
| 293 | 40 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 諸法念覺支相應 |
| 294 | 40 | 念 | niàn | a thought; citta | 諸法念覺支相應 |
| 295 | 39 | 中 | zhōng | middle | 此中念及擇法覺支 |
| 296 | 39 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此中念及擇法覺支 |
| 297 | 39 | 中 | zhōng | China | 此中念及擇法覺支 |
| 298 | 39 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此中念及擇法覺支 |
| 299 | 39 | 中 | zhōng | in; amongst | 此中念及擇法覺支 |
| 300 | 39 | 中 | zhōng | midday | 此中念及擇法覺支 |
| 301 | 39 | 中 | zhōng | inside | 此中念及擇法覺支 |
| 302 | 39 | 中 | zhōng | during | 此中念及擇法覺支 |
| 303 | 39 | 中 | zhōng | Zhong | 此中念及擇法覺支 |
| 304 | 39 | 中 | zhōng | intermediary | 此中念及擇法覺支 |
| 305 | 39 | 中 | zhōng | half | 此中念及擇法覺支 |
| 306 | 39 | 中 | zhōng | just right; suitably | 此中念及擇法覺支 |
| 307 | 39 | 中 | zhōng | while | 此中念及擇法覺支 |
| 308 | 39 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此中念及擇法覺支 |
| 309 | 39 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此中念及擇法覺支 |
| 310 | 39 | 中 | zhòng | to obtain | 此中念及擇法覺支 |
| 311 | 39 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此中念及擇法覺支 |
| 312 | 39 | 中 | zhōng | middle | 此中念及擇法覺支 |
| 313 | 39 | 四句 | sì jù | four verses; four phrases | 答應作四句 |
| 314 | 35 | 正智 | zhèngzhì | correct understanding; wisdom | 云何世俗正智 |
| 315 | 35 | 前 | qián | front | 二前與後 |
| 316 | 35 | 前 | qián | former; the past | 二前與後 |
| 317 | 35 | 前 | qián | to go forward | 二前與後 |
| 318 | 35 | 前 | qián | preceding | 二前與後 |
| 319 | 35 | 前 | qián | before; earlier; prior | 二前與後 |
| 320 | 35 | 前 | qián | to appear before | 二前與後 |
| 321 | 35 | 前 | qián | future | 二前與後 |
| 322 | 35 | 前 | qián | top; first | 二前與後 |
| 323 | 35 | 前 | qián | battlefront | 二前與後 |
| 324 | 35 | 前 | qián | pre- | 二前與後 |
| 325 | 35 | 前 | qián | before; former; pūrva | 二前與後 |
| 326 | 35 | 前 | qián | facing; mukha | 二前與後 |
| 327 | 34 | 與 | yǔ | and | 彼與念相應非擇法覺支 |
| 328 | 34 | 與 | yǔ | to give | 彼與念相應非擇法覺支 |
| 329 | 34 | 與 | yǔ | together with | 彼與念相應非擇法覺支 |
| 330 | 34 | 與 | yú | interrogative particle | 彼與念相應非擇法覺支 |
| 331 | 34 | 與 | yǔ | to accompany | 彼與念相應非擇法覺支 |
| 332 | 34 | 與 | yù | to particate in | 彼與念相應非擇法覺支 |
| 333 | 34 | 與 | yù | of the same kind | 彼與念相應非擇法覺支 |
| 334 | 34 | 與 | yù | to help | 彼與念相應非擇法覺支 |
| 335 | 34 | 與 | yǔ | for | 彼與念相應非擇法覺支 |
| 336 | 34 | 與 | yǔ | and; ca | 彼與念相應非擇法覺支 |
| 337 | 34 | 邪 | xié | demonic; iniquitous; nefarious; evil | 八邪支是非法 |
| 338 | 34 | 邪 | yé | interrogative particle | 八邪支是非法 |
| 339 | 34 | 邪 | xié | unhealthy | 八邪支是非法 |
| 340 | 34 | 邪 | xié | a disaster brought by an eviil spirit | 八邪支是非法 |
| 341 | 34 | 邪 | yé | grandfather | 八邪支是非法 |
| 342 | 34 | 邪 | xié | abnormal; irregular | 八邪支是非法 |
| 343 | 34 | 邪 | xié | incorrect; improper; heterodox | 八邪支是非法 |
| 344 | 34 | 邪 | xié | evil | 八邪支是非法 |
| 345 | 33 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 無實相應諸心心所不俱 |
| 346 | 33 | 所 | suǒ | an office; an institute | 無實相應諸心心所不俱 |
| 347 | 33 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 無實相應諸心心所不俱 |
| 348 | 33 | 所 | suǒ | it | 無實相應諸心心所不俱 |
| 349 | 33 | 所 | suǒ | if; supposing | 無實相應諸心心所不俱 |
| 350 | 33 | 所 | suǒ | a few; various; some | 無實相應諸心心所不俱 |
| 351 | 33 | 所 | suǒ | a place; a location | 無實相應諸心心所不俱 |
| 352 | 33 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 無實相應諸心心所不俱 |
| 353 | 33 | 所 | suǒ | that which | 無實相應諸心心所不俱 |
| 354 | 33 | 所 | suǒ | an ordinal number | 無實相應諸心心所不俱 |
| 355 | 33 | 所 | suǒ | meaning | 無實相應諸心心所不俱 |
| 356 | 33 | 所 | suǒ | garrison | 無實相應諸心心所不俱 |
| 357 | 33 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 無實相應諸心心所不俱 |
| 358 | 33 | 所 | suǒ | that which; yad | 無實相應諸心心所不俱 |
| 359 | 32 | 無漏 | wúlòu | Untainted | 云何無漏見乃 |
| 360 | 32 | 無漏 | wúlòu | having no passion or delusion; anasrava | 云何無漏見乃 |
| 361 | 32 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 諸世俗正見已斷已遍知 |
| 362 | 32 | 斷 | duàn | to judge | 諸世俗正見已斷已遍知 |
| 363 | 32 | 斷 | duàn | to severe; to break | 諸世俗正見已斷已遍知 |
| 364 | 32 | 斷 | duàn | to stop | 諸世俗正見已斷已遍知 |
| 365 | 32 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 諸世俗正見已斷已遍知 |
| 366 | 32 | 斷 | duàn | to intercept | 諸世俗正見已斷已遍知 |
| 367 | 32 | 斷 | duàn | to divide | 諸世俗正見已斷已遍知 |
| 368 | 32 | 斷 | duàn | to isolate | 諸世俗正見已斷已遍知 |
| 369 | 32 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda | 諸世俗正見已斷已遍知 |
| 370 | 31 | 二 | èr | two | 二前與後 |
| 371 | 31 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二前與後 |
| 372 | 31 | 二 | èr | second | 二前與後 |
| 373 | 31 | 二 | èr | twice; double; di- | 二前與後 |
| 374 | 31 | 二 | èr | another; the other | 二前與後 |
| 375 | 31 | 二 | èr | more than one kind | 二前與後 |
| 376 | 31 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二前與後 |
| 377 | 31 | 二 | èr | both; dvaya | 二前與後 |
| 378 | 30 | 應 | yīng | should; ought | 彼與擇法相應非念覺支 |
| 379 | 30 | 應 | yìng | to answer; to respond | 彼與擇法相應非念覺支 |
| 380 | 30 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 彼與擇法相應非念覺支 |
| 381 | 30 | 應 | yīng | soon; immediately | 彼與擇法相應非念覺支 |
| 382 | 30 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 彼與擇法相應非念覺支 |
| 383 | 30 | 應 | yìng | to accept | 彼與擇法相應非念覺支 |
| 384 | 30 | 應 | yīng | or; either | 彼與擇法相應非念覺支 |
| 385 | 30 | 應 | yìng | to permit; to allow | 彼與擇法相應非念覺支 |
| 386 | 30 | 應 | yìng | to echo | 彼與擇法相應非念覺支 |
| 387 | 30 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 彼與擇法相應非念覺支 |
| 388 | 30 | 應 | yìng | Ying | 彼與擇法相應非念覺支 |
| 389 | 30 | 應 | yīng | suitable; yukta | 彼與擇法相應非念覺支 |
| 390 | 29 | 或 | huò | or; either; else | 謂或有執 |
| 391 | 29 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 謂或有執 |
| 392 | 29 | 或 | huò | some; someone | 謂或有執 |
| 393 | 29 | 或 | míngnián | suddenly | 謂或有執 |
| 394 | 29 | 或 | huò | or; vā | 謂或有執 |
| 395 | 28 | 擇 | zhái | to pick (fruit, etc) | 有法念相應非擇法 |
| 396 | 28 | 擇 | zé | to select; to choose; to pick | 有法念相應非擇法 |
| 397 | 28 | 擇 | zé | to differentiate | 有法念相應非擇法 |
| 398 | 28 | 擇 | zhái | discrimination; pravicāra | 有法念相應非擇法 |
| 399 | 28 | 壞 | huài | bad; spoiled; broken; defective | 為可變壞故名世俗 |
| 400 | 28 | 壞 | huài | to go bad; to break | 為可變壞故名世俗 |
| 401 | 28 | 壞 | huài | to defeat | 為可變壞故名世俗 |
| 402 | 28 | 壞 | huài | sinister; evil | 為可變壞故名世俗 |
| 403 | 28 | 壞 | huài | to decline; to wane | 為可變壞故名世俗 |
| 404 | 28 | 壞 | huài | to wreck; to break; to destroy | 為可變壞故名世俗 |
| 405 | 28 | 壞 | huài | extremely; very | 為可變壞故名世俗 |
| 406 | 28 | 壞 | huài | breaking; bheda | 為可變壞故名世俗 |
| 407 | 28 | 心 | xīn | heart [organ] | 地位亦有尋伺等及心 |
| 408 | 28 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 地位亦有尋伺等及心 |
| 409 | 28 | 心 | xīn | mind; consciousness | 地位亦有尋伺等及心 |
| 410 | 28 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 地位亦有尋伺等及心 |
| 411 | 28 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 地位亦有尋伺等及心 |
| 412 | 28 | 心 | xīn | heart | 地位亦有尋伺等及心 |
| 413 | 28 | 心 | xīn | emotion | 地位亦有尋伺等及心 |
| 414 | 28 | 心 | xīn | intention; consideration | 地位亦有尋伺等及心 |
| 415 | 28 | 心 | xīn | disposition; temperament | 地位亦有尋伺等及心 |
| 416 | 28 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 地位亦有尋伺等及心 |
| 417 | 28 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 地位亦有尋伺等及心 |
| 418 | 28 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 地位亦有尋伺等及心 |
| 419 | 28 | 餘 | yú | extra; surplus | 性餘相應法 |
| 420 | 28 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 性餘相應法 |
| 421 | 28 | 餘 | yú | I | 性餘相應法 |
| 422 | 28 | 餘 | yú | to remain | 性餘相應法 |
| 423 | 28 | 餘 | yú | relating to the time after an event | 性餘相應法 |
| 424 | 28 | 餘 | yú | other | 性餘相應法 |
| 425 | 28 | 餘 | yú | additional; complementary | 性餘相應法 |
| 426 | 28 | 餘 | yú | remaining | 性餘相應法 |
| 427 | 28 | 餘 | yú | incomplete | 性餘相應法 |
| 428 | 28 | 餘 | yú | Yu | 性餘相應法 |
| 429 | 28 | 餘 | yú | other; anya | 性餘相應法 |
| 430 | 28 | 句 | jù | sentence | 應作小四句 |
| 431 | 28 | 句 | jù | measure word for phrases or lines of verse | 應作小四句 |
| 432 | 28 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 應作小四句 |
| 433 | 28 | 句 | gōu | to tease | 應作小四句 |
| 434 | 28 | 句 | gōu | to delineate | 應作小四句 |
| 435 | 28 | 句 | gōu | if | 應作小四句 |
| 436 | 28 | 句 | gōu | a young bud | 應作小四句 |
| 437 | 28 | 句 | jù | clause; phrase; line | 應作小四句 |
| 438 | 28 | 句 | jù | a musical phrase | 應作小四句 |
| 439 | 28 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 應作小四句 |
| 440 | 27 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 如是等經雖說種種世俗正見而不廣釋 |
| 441 | 27 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 如是等經雖說種種世俗正見而不廣釋 |
| 442 | 27 | 而 | ér | you | 如是等經雖說種種世俗正見而不廣釋 |
| 443 | 27 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 如是等經雖說種種世俗正見而不廣釋 |
| 444 | 27 | 而 | ér | right away; then | 如是等經雖說種種世俗正見而不廣釋 |
| 445 | 27 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 如是等經雖說種種世俗正見而不廣釋 |
| 446 | 27 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 如是等經雖說種種世俗正見而不廣釋 |
| 447 | 27 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 如是等經雖說種種世俗正見而不廣釋 |
| 448 | 27 | 而 | ér | how can it be that? | 如是等經雖說種種世俗正見而不廣釋 |
| 449 | 27 | 而 | ér | so as to | 如是等經雖說種種世俗正見而不廣釋 |
| 450 | 27 | 而 | ér | only then | 如是等經雖說種種世俗正見而不廣釋 |
| 451 | 27 | 而 | ér | as if; to seem like | 如是等經雖說種種世俗正見而不廣釋 |
| 452 | 27 | 而 | néng | can; able | 如是等經雖說種種世俗正見而不廣釋 |
| 453 | 27 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 如是等經雖說種種世俗正見而不廣釋 |
| 454 | 27 | 而 | ér | me | 如是等經雖說種種世俗正見而不廣釋 |
| 455 | 27 | 而 | ér | to arrive; up to | 如是等經雖說種種世俗正見而不廣釋 |
| 456 | 27 | 而 | ér | possessive | 如是等經雖說種種世俗正見而不廣釋 |
| 457 | 27 | 而 | ér | and; ca | 如是等經雖說種種世俗正見而不廣釋 |
| 458 | 26 | 爾 | ěr | thus; so; like that | 亦爾者 |
| 459 | 26 | 爾 | ěr | in a manner | 亦爾者 |
| 460 | 26 | 爾 | ěr | final particle with no meaning | 亦爾者 |
| 461 | 26 | 爾 | ěr | final particle marking a question | 亦爾者 |
| 462 | 26 | 爾 | ěr | you; thou | 亦爾者 |
| 463 | 26 | 爾 | ěr | this; that | 亦爾者 |
| 464 | 26 | 爾 | ěr | thus; atha khalu | 亦爾者 |
| 465 | 25 | 善慧 | shàn huì | Shan Hui | 及命終時意地善慧皆非見性 |
| 466 | 25 | 慧 | huì | intelligent; clever | 意識相應善有漏慧非皆 |
| 467 | 25 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 意識相應善有漏慧非皆 |
| 468 | 25 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 意識相應善有漏慧非皆 |
| 469 | 25 | 慧 | huì | Wisdom | 意識相應善有漏慧非皆 |
| 470 | 25 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 意識相應善有漏慧非皆 |
| 471 | 25 | 慧 | huì | intellect; mati | 意識相應善有漏慧非皆 |
| 472 | 25 | 擇法覺支 | zhái fǎ jué zhī | discrimination of true and fa1se | 彼法擇法覺支相應耶 |
| 473 | 24 | 地 | dì | soil; ground; land | 俱遍一切地一切無漏心故 |
| 474 | 24 | 地 | de | subordinate particle | 俱遍一切地一切無漏心故 |
| 475 | 24 | 地 | dì | floor | 俱遍一切地一切無漏心故 |
| 476 | 24 | 地 | dì | the earth | 俱遍一切地一切無漏心故 |
| 477 | 24 | 地 | dì | fields | 俱遍一切地一切無漏心故 |
| 478 | 24 | 地 | dì | a place | 俱遍一切地一切無漏心故 |
| 479 | 24 | 地 | dì | a situation; a position | 俱遍一切地一切無漏心故 |
| 480 | 24 | 地 | dì | background | 俱遍一切地一切無漏心故 |
| 481 | 24 | 地 | dì | terrain | 俱遍一切地一切無漏心故 |
| 482 | 24 | 地 | dì | a territory; a region | 俱遍一切地一切無漏心故 |
| 483 | 24 | 地 | dì | used after a distance measure | 俱遍一切地一切無漏心故 |
| 484 | 24 | 地 | dì | coming from the same clan | 俱遍一切地一切無漏心故 |
| 485 | 24 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 俱遍一切地一切無漏心故 |
| 486 | 24 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 俱遍一切地一切無漏心故 |
| 487 | 24 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 若成就增上世俗正見者 |
| 488 | 24 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 若成就增上世俗正見者 |
| 489 | 24 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 若成就增上世俗正見者 |
| 490 | 24 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 若成就增上世俗正見者 |
| 491 | 24 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 若成就增上世俗正見者 |
| 492 | 24 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 若成就增上世俗正見者 |
| 493 | 24 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 若成就增上世俗正見者 |
| 494 | 24 | 等 | děng | et cetera; and so on | 五百大阿羅漢等造 |
| 495 | 24 | 等 | děng | to wait | 五百大阿羅漢等造 |
| 496 | 24 | 等 | děng | degree; kind | 五百大阿羅漢等造 |
| 497 | 24 | 等 | děng | plural | 五百大阿羅漢等造 |
| 498 | 24 | 等 | děng | to be equal | 五百大阿羅漢等造 |
| 499 | 24 | 等 | děng | degree; level | 五百大阿羅漢等造 |
| 500 | 24 | 等 | děng | to compare | 五百大阿羅漢等造 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 相应 | 相應 |
|
|
| 觉支 | 覺支 | juézhī | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga |
| 者 | zhě | ca | |
| 正见 | 正見 |
|
|
| 谓 | 謂 |
|
|
| 说 | 說 |
|
|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 有 |
|
|
|
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 非 | fēi | not |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿笈摩 | 196 | Agama | |
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿毘达磨大毗婆沙论 | 阿毘達磨大毘婆沙論 | 196 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
| 本论 | 本論 | 98 |
|
| 大毗婆沙论 | 大毘婆沙論 | 100 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
| 法云寺 | 法雲寺 | 102 | Fayun Temple |
| 内门 | 內門 | 110 | Neimen |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 善慧 | 115 | Shan Hui | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 说一切有部 | 說一切有部 | 115 | Sarvastivada |
| 无余依涅盘 | 無餘依涅槃 | 119 | Remainderless Nirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
| 贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
| 脇尊者 | 120 | Parsva | |
| 行思 | 120 | Xingsi | |
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 应断 | 應斷 | 121 | Krakucchanda |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 166.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 安立 | 196 |
|
|
| 八道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 八智 | 98 | eight kinds of knowledge | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 遍处 | 遍處 | 98 | kasina |
| 遍知 | 98 |
|
|
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 不堕恶趣 | 不墮惡趣 | 98 | will not descend into an evil rebirth |
| 不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不共 | 98 |
|
|
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 大阿罗汉 | 大阿羅漢 | 100 | great Arhat |
| 大地法 | 100 | ten great stages and corresponding mental condiions; mahā-bhūmika | |
| 道谛 | 道諦 | 100 |
|
| 道类智 | 道類智 | 100 | knowledge of the realms of form and formlessness |
| 大善地法 | 100 | mental factors for the cultivation of goodness | |
| 定静虑 | 定靜慮 | 100 | Meditative Concentration |
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 断善根者 | 斷善根者 | 100 | someone who has cut off their wholesome roots |
| 段食 | 100 | a handful of food; a helping | |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
| 耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
| 法教 | 102 |
|
|
| 法相 | 102 |
|
|
| 筏喻 | 102 | the raft simile | |
| 法处 | 法處 | 102 | mental objects |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 法喜 | 102 |
|
|
| 法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
| 非情 | 102 | non-sentient object | |
| 非见 | 非見 | 102 | non-view |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
| 观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
| 加行 | 106 |
|
|
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 九结 | 九結 | 106 | nine bonds |
| 九品 | 106 | nine grades | |
| 俱起 | 106 | being brought together | |
| 俱生 | 106 | occuring together | |
| 卷第九 | 106 | scroll 9 | |
| 觉支 | 覺支 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga |
| 具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
| 苦集谛 | 苦集諦 | 107 | the noble truth of the cause of suffering |
| 苦法智 | 107 | knowledge of the truth of suffering | |
| 苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
| 妙行 | 109 | a profound act | |
| 妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
| 乃至一念 | 110 | even a single thought | |
| 念住 | 110 | a foundation of mindfulness | |
| 七觉支 | 七覺支 | 113 |
|
| 契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
| 轻安 | 輕安 | 113 |
|
| 取蕴 | 取蘊 | 113 | aggregates of attachment; aggregates that are the objects of grasping; upādānaskandha |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 如理作意 | 114 | attention; engagement | |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 三不善根 | 115 | the three unwholesome roots | |
| 三生 | 115 |
|
|
| 三缘 | 三緣 | 115 | three links; three nidānas |
| 三善根 | 115 | three wholesome roots | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
| 胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
| 圣弟子 | 聖弟子 | 115 | a disciple of the noble ones |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 生死流转 | 生死流轉 | 115 | the cycle of death and rebirth |
| 世第一法 | 115 | the foremost dharma | |
| 十二处 | 十二處 | 115 | ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition |
| 十二处教 | 十二處教 | 115 | teaching of the twelve sense bases |
| 十善业道 | 十善業道 | 115 | ten wholesome kinds of practice |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 受持 | 115 |
|
|
| 四颠倒 | 四顛倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
| 四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 贪恚癡 | 貪恚癡 | 116 | desire, anger, and ignorance |
| 未至定 | 119 | anāgamya-samādhi | |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 五见 | 五見 | 119 | five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi |
| 无漏心 | 無漏心 | 119 | mind without outflows |
| 无漏智 | 無漏智 | 119 |
|
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
| 无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
| 无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无生智 | 無生智 | 119 |
|
| 五识 | 五識 | 119 |
|
| 无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 现观 | 現觀 | 120 | abhisamaya; full comprehension; realization; insight |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
| 相应染 | 相應染 | 120 | corresponding affliction |
| 显正 | 顯正 | 120 | to be upright in character |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 性相 | 120 | inherent attributes | |
| 行蕴 | 行蘊 | 120 | the aggregate of volition |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
| 寻伺 | 尋伺 | 120 | awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception |
| 言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
| 眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
| 意地 | 121 | stage of intellectual consciousness | |
| 意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
| 应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 一品 | 121 | a chapter | |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
| 异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 有身见 | 有身見 | 121 | the view or belief in a true self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 语业 | 語業 | 121 | verbal karma |
| 愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 杂染 | 雜染 | 122 |
|
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 择法觉支 | 擇法覺支 | 122 | discrimination of true and fa1se |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正念 | 122 |
|
|
| 正思 | 122 | right thought | |
| 正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
| 正勤 | 122 |
|
|
| 正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
| 智相 | 122 | discriminating intellect | |
| 众同分 | 眾同分 | 122 | same class |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 自性 | 122 |
|