Glossary and Vocabulary for Abhidharmakośaśastra (Apidamo Jushe Lun) 阿毘達磨俱舍論, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 132 | 所 | suǒ | a few; various; some | 復次於前所說十八界中 | 
| 2 | 132 | 所 | suǒ | a place; a location | 復次於前所說十八界中 | 
| 3 | 132 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 復次於前所說十八界中 | 
| 4 | 132 | 所 | suǒ | an ordinal number | 復次於前所說十八界中 | 
| 5 | 132 | 所 | suǒ | meaning | 復次於前所說十八界中 | 
| 6 | 132 | 所 | suǒ | garrison | 復次於前所說十八界中 | 
| 7 | 132 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 復次於前所說十八界中 | 
| 8 | 121 | 等 | děng | et cetera; and so on | 諸有境法於色等境 | 
| 9 | 121 | 等 | děng | to wait | 諸有境法於色等境 | 
| 10 | 121 | 等 | děng | to be equal | 諸有境法於色等境 | 
| 11 | 121 | 等 | děng | degree; level | 諸有境法於色等境 | 
| 12 | 121 | 等 | děng | to compare | 諸有境法於色等境 | 
| 13 | 121 | 等 | děng | same; equal; sama | 諸有境法於色等境 | 
| 14 | 100 | 眼 | yǎn | eye | 有眼於水有礙非陸 | 
| 15 | 100 | 眼 | yǎn | eyeball | 有眼於水有礙非陸 | 
| 16 | 100 | 眼 | yǎn | sight | 有眼於水有礙非陸 | 
| 17 | 100 | 眼 | yǎn | the present moment | 有眼於水有礙非陸 | 
| 18 | 100 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 有眼於水有礙非陸 | 
| 19 | 100 | 眼 | yǎn | a trap | 有眼於水有礙非陸 | 
| 20 | 100 | 眼 | yǎn | insight | 有眼於水有礙非陸 | 
| 21 | 100 | 眼 | yǎn | a salitent point | 有眼於水有礙非陸 | 
| 22 | 100 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 有眼於水有礙非陸 | 
| 23 | 100 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 有眼於水有礙非陸 | 
| 24 | 100 | 眼 | yǎn | to see proof | 有眼於水有礙非陸 | 
| 25 | 100 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 有眼於水有礙非陸 | 
| 26 | 99 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 復次於前所說十八界中 | 
| 27 | 99 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 復次於前所說十八界中 | 
| 28 | 99 | 說 | shuì | to persuade | 復次於前所說十八界中 | 
| 29 | 99 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 復次於前所說十八界中 | 
| 30 | 99 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 復次於前所說十八界中 | 
| 31 | 99 | 說 | shuō | to claim; to assert | 復次於前所說十八界中 | 
| 32 | 99 | 說 | shuō | allocution | 復次於前所說十八界中 | 
| 33 | 99 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 復次於前所說十八界中 | 
| 34 | 99 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 復次於前所說十八界中 | 
| 35 | 99 | 說 | shuō | speach; vāda | 復次於前所說十八界中 | 
| 36 | 99 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 復次於前所說十八界中 | 
| 37 | 99 | 說 | shuō | to instruct | 復次於前所說十八界中 | 
| 38 | 98 | 謂 | wèi | to call | 一有見謂色 | 
| 39 | 98 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 一有見謂色 | 
| 40 | 98 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 一有見謂色 | 
| 41 | 98 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 一有見謂色 | 
| 42 | 98 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 一有見謂色 | 
| 43 | 98 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 一有見謂色 | 
| 44 | 98 | 謂 | wèi | to think | 一有見謂色 | 
| 45 | 98 | 謂 | wèi | for; is to be | 一有見謂色 | 
| 46 | 98 | 謂 | wèi | to make; to cause | 一有見謂色 | 
| 47 | 98 | 謂 | wèi | principle; reason | 一有見謂色 | 
| 48 | 98 | 謂 | wèi | Wei | 一有見謂色 | 
| 49 | 96 | 色 | sè | color | 一有見謂色 | 
| 50 | 96 | 色 | sè | form; matter | 一有見謂色 | 
| 51 | 96 | 色 | shǎi | dice | 一有見謂色 | 
| 52 | 96 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 一有見謂色 | 
| 53 | 96 | 色 | sè | countenance | 一有見謂色 | 
| 54 | 96 | 色 | sè | scene; sight | 一有見謂色 | 
| 55 | 96 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 一有見謂色 | 
| 56 | 96 | 色 | sè | kind; type | 一有見謂色 | 
| 57 | 96 | 色 | sè | quality | 一有見謂色 | 
| 58 | 96 | 色 | sè | to be angry | 一有見謂色 | 
| 59 | 96 | 色 | sè | to seek; to search for | 一有見謂色 | 
| 60 | 96 | 色 | sè | lust; sexual desire | 一有見謂色 | 
| 61 | 96 | 色 | sè | form; rupa | 一有見謂色 | 
| 62 | 95 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 幾有見幾無見 | 
| 63 | 95 | 無 | wú | to not have; without | 幾有見幾無見 | 
| 64 | 95 | 無 | mó | mo | 幾有見幾無見 | 
| 65 | 95 | 無 | wú | to not have | 幾有見幾無見 | 
| 66 | 95 | 無 | wú | Wu | 幾有見幾無見 | 
| 67 | 95 | 無 | mó | mo | 幾有見幾無見 | 
| 68 | 90 | 見 | jiàn | to see | 幾有見幾無見 | 
| 69 | 90 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 幾有見幾無見 | 
| 70 | 90 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 幾有見幾無見 | 
| 71 | 90 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 幾有見幾無見 | 
| 72 | 90 | 見 | jiàn | to listen to | 幾有見幾無見 | 
| 73 | 90 | 見 | jiàn | to meet | 幾有見幾無見 | 
| 74 | 90 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 幾有見幾無見 | 
| 75 | 90 | 見 | jiàn | let me; kindly | 幾有見幾無見 | 
| 76 | 90 | 見 | jiàn | Jian | 幾有見幾無見 | 
| 77 | 90 | 見 | xiàn | to appear | 幾有見幾無見 | 
| 78 | 90 | 見 | xiàn | to introduce | 幾有見幾無見 | 
| 79 | 90 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 幾有見幾無見 | 
| 80 | 90 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 幾有見幾無見 | 
| 81 | 82 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 有眼於水有礙非陸 | 
| 82 | 82 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 有眼於水有礙非陸 | 
| 83 | 82 | 非 | fēi | different | 有眼於水有礙非陸 | 
| 84 | 82 | 非 | fēi | to not be; to not have | 有眼於水有礙非陸 | 
| 85 | 82 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 有眼於水有礙非陸 | 
| 86 | 82 | 非 | fēi | Africa | 有眼於水有礙非陸 | 
| 87 | 82 | 非 | fēi | to slander | 有眼於水有礙非陸 | 
| 88 | 82 | 非 | fěi | to avoid | 有眼於水有礙非陸 | 
| 89 | 82 | 非 | fēi | must | 有眼於水有礙非陸 | 
| 90 | 82 | 非 | fēi | an error | 有眼於水有礙非陸 | 
| 91 | 82 | 非 | fēi | a problem; a question | 有眼於水有礙非陸 | 
| 92 | 82 | 非 | fēi | evil | 有眼於水有礙非陸 | 
| 93 | 76 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 眼等於自境界所緣轉時說名有礙 | 
| 94 | 76 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 眼等於自境界所緣轉時說名有礙 | 
| 95 | 76 | 名 | míng | rank; position | 眼等於自境界所緣轉時說名有礙 | 
| 96 | 76 | 名 | míng | an excuse | 眼等於自境界所緣轉時說名有礙 | 
| 97 | 76 | 名 | míng | life | 眼等於自境界所緣轉時說名有礙 | 
| 98 | 76 | 名 | míng | to name; to call | 眼等於自境界所緣轉時說名有礙 | 
| 99 | 76 | 名 | míng | to express; to describe | 眼等於自境界所緣轉時說名有礙 | 
| 100 | 76 | 名 | míng | to be called; to have the name | 眼等於自境界所緣轉時說名有礙 | 
| 101 | 76 | 名 | míng | to own; to possess | 眼等於自境界所緣轉時說名有礙 | 
| 102 | 76 | 名 | míng | famous; renowned | 眼等於自境界所緣轉時說名有礙 | 
| 103 | 76 | 名 | míng | moral | 眼等於自境界所緣轉時說名有礙 | 
| 104 | 76 | 名 | míng | name; naman | 眼等於自境界所緣轉時說名有礙 | 
| 105 | 76 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 眼等於自境界所緣轉時說名有礙 | 
| 106 | 73 | 能 | néng | can; able | 能取境故 | 
| 107 | 73 | 能 | néng | ability; capacity | 能取境故 | 
| 108 | 73 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能取境故 | 
| 109 | 73 | 能 | néng | energy | 能取境故 | 
| 110 | 73 | 能 | néng | function; use | 能取境故 | 
| 111 | 73 | 能 | néng | talent | 能取境故 | 
| 112 | 73 | 能 | néng | expert at | 能取境故 | 
| 113 | 73 | 能 | néng | to be in harmony | 能取境故 | 
| 114 | 73 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能取境故 | 
| 115 | 73 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能取境故 | 
| 116 | 73 | 能 | néng | to be able; śak | 能取境故 | 
| 117 | 73 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能取境故 | 
| 118 | 70 | 於 | yú | to go; to | 復次於前所說十八界中 | 
| 119 | 70 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 復次於前所說十八界中 | 
| 120 | 70 | 於 | yú | Yu | 復次於前所說十八界中 | 
| 121 | 70 | 於 | wū | a crow | 復次於前所說十八界中 | 
| 122 | 70 | 識 | shí | knowledge; understanding | 意法意識通 | 
| 123 | 70 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 意法意識通 | 
| 124 | 70 | 識 | zhì | to record | 意法意識通 | 
| 125 | 70 | 識 | shí | thought; cognition | 意法意識通 | 
| 126 | 70 | 識 | shí | to understand | 意法意識通 | 
| 127 | 70 | 識 | shí | experience; common sense | 意法意識通 | 
| 128 | 70 | 識 | shí | a good friend | 意法意識通 | 
| 129 | 70 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 意法意識通 | 
| 130 | 70 | 識 | zhì | a label; a mark | 意法意識通 | 
| 131 | 70 | 識 | zhì | an inscription | 意法意識通 | 
| 132 | 70 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 意法意識通 | 
| 133 | 68 | 不 | bù | infix potential marker | 於餘此不轉故 | 
| 134 | 64 | 亦 | yì | Yi | 亦障礙有對耶 | 
| 135 | 55 | 餘 | yú | extra; surplus | 無記餘三種 | 
| 136 | 55 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 無記餘三種 | 
| 137 | 55 | 餘 | yú | to remain | 無記餘三種 | 
| 138 | 55 | 餘 | yú | other | 無記餘三種 | 
| 139 | 55 | 餘 | yú | additional; complementary | 無記餘三種 | 
| 140 | 55 | 餘 | yú | remaining | 無記餘三種 | 
| 141 | 55 | 餘 | yú | incomplete | 無記餘三種 | 
| 142 | 55 | 餘 | yú | Yu | 無記餘三種 | 
| 143 | 55 | 餘 | yú | other; anya | 無記餘三種 | 
| 144 | 54 | 界 | jiè | border; boundary | 分別界品第一之二 | 
| 145 | 54 | 界 | jiè | kingdom | 分別界品第一之二 | 
| 146 | 54 | 界 | jiè | territory; region | 分別界品第一之二 | 
| 147 | 54 | 界 | jiè | the world | 分別界品第一之二 | 
| 148 | 54 | 界 | jiè | scope; extent | 分別界品第一之二 | 
| 149 | 54 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 分別界品第一之二 | 
| 150 | 54 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 分別界品第一之二 | 
| 151 | 54 | 界 | jiè | to adjoin | 分別界品第一之二 | 
| 152 | 54 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 分別界品第一之二 | 
| 153 | 54 | 為 | wéi | to act as; to serve | 若貪等性相應等起名為不善 | 
| 154 | 54 | 為 | wéi | to change into; to become | 若貪等性相應等起名為不善 | 
| 155 | 54 | 為 | wéi | to be; is | 若貪等性相應等起名為不善 | 
| 156 | 54 | 為 | wéi | to do | 若貪等性相應等起名為不善 | 
| 157 | 54 | 為 | wèi | to support; to help | 若貪等性相應等起名為不善 | 
| 158 | 54 | 為 | wéi | to govern | 若貪等性相應等起名為不善 | 
| 159 | 54 | 為 | wèi | to be; bhū | 若貪等性相應等起名為不善 | 
| 160 | 54 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 得生彼 | 
| 161 | 54 | 生 | shēng | to live | 得生彼 | 
| 162 | 54 | 生 | shēng | raw | 得生彼 | 
| 163 | 54 | 生 | shēng | a student | 得生彼 | 
| 164 | 54 | 生 | shēng | life | 得生彼 | 
| 165 | 54 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 得生彼 | 
| 166 | 54 | 生 | shēng | alive | 得生彼 | 
| 167 | 54 | 生 | shēng | a lifetime | 得生彼 | 
| 168 | 54 | 生 | shēng | to initiate; to become | 得生彼 | 
| 169 | 54 | 生 | shēng | to grow | 得生彼 | 
| 170 | 54 | 生 | shēng | unfamiliar | 得生彼 | 
| 171 | 54 | 生 | shēng | not experienced | 得生彼 | 
| 172 | 54 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 得生彼 | 
| 173 | 54 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 得生彼 | 
| 174 | 54 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 得生彼 | 
| 175 | 54 | 生 | shēng | gender | 得生彼 | 
| 176 | 54 | 生 | shēng | to develop; to grow | 得生彼 | 
| 177 | 54 | 生 | shēng | to set up | 得生彼 | 
| 178 | 54 | 生 | shēng | a prostitute | 得生彼 | 
| 179 | 54 | 生 | shēng | a captive | 得生彼 | 
| 180 | 54 | 生 | shēng | a gentleman | 得生彼 | 
| 181 | 54 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 得生彼 | 
| 182 | 54 | 生 | shēng | unripe | 得生彼 | 
| 183 | 54 | 生 | shēng | nature | 得生彼 | 
| 184 | 54 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 得生彼 | 
| 185 | 54 | 生 | shēng | destiny | 得生彼 | 
| 186 | 54 | 生 | shēng | birth | 得生彼 | 
| 187 | 54 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 得生彼 | 
| 188 | 52 | 觸 | chù | to touch; to feel | 香味觸境 | 
| 189 | 52 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 香味觸境 | 
| 190 | 52 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 香味觸境 | 
| 191 | 52 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 香味觸境 | 
| 192 | 52 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 此依彼靜慮等至見色聞聲 | 
| 193 | 52 | 依 | yī | to comply with; to follow | 此依彼靜慮等至見色聞聲 | 
| 194 | 52 | 依 | yī | to help | 此依彼靜慮等至見色聞聲 | 
| 195 | 52 | 依 | yī | flourishing | 此依彼靜慮等至見色聞聲 | 
| 196 | 52 | 依 | yī | lovable | 此依彼靜慮等至見色聞聲 | 
| 197 | 52 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 此依彼靜慮等至見色聞聲 | 
| 198 | 52 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 此依彼靜慮等至見色聞聲 | 
| 199 | 52 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 此依彼靜慮等至見色聞聲 | 
| 200 | 52 | 者 | zhě | ca | 或復礙者是和會義 | 
| 201 | 51 | 根 | gēn | origin; cause; basis | 觸有別用持根衣等 | 
| 202 | 51 | 根 | gēn | radical | 觸有別用持根衣等 | 
| 203 | 51 | 根 | gēn | a plant root | 觸有別用持根衣等 | 
| 204 | 51 | 根 | gēn | base; foot | 觸有別用持根衣等 | 
| 205 | 51 | 根 | gēn | offspring | 觸有別用持根衣等 | 
| 206 | 51 | 根 | gēn | a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation | 觸有別用持根衣等 | 
| 207 | 51 | 根 | gēn | according to | 觸有別用持根衣等 | 
| 208 | 51 | 根 | gēn | gen | 觸有別用持根衣等 | 
| 209 | 51 | 根 | gēn | an organ; a part of the body | 觸有別用持根衣等 | 
| 210 | 51 | 根 | gēn | a sense; a faculty | 觸有別用持根衣等 | 
| 211 | 51 | 根 | gēn | mūla; a root | 觸有別用持根衣等 | 
| 212 | 49 | 中 | zhōng | middle | 復次於前所說十八界中 | 
| 213 | 49 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 復次於前所說十八界中 | 
| 214 | 49 | 中 | zhōng | China | 復次於前所說十八界中 | 
| 215 | 49 | 中 | zhòng | to hit the mark | 復次於前所說十八界中 | 
| 216 | 49 | 中 | zhōng | midday | 復次於前所說十八界中 | 
| 217 | 49 | 中 | zhōng | inside | 復次於前所說十八界中 | 
| 218 | 49 | 中 | zhōng | during | 復次於前所說十八界中 | 
| 219 | 49 | 中 | zhōng | Zhong | 復次於前所說十八界中 | 
| 220 | 49 | 中 | zhōng | intermediary | 復次於前所說十八界中 | 
| 221 | 49 | 中 | zhōng | half | 復次於前所說十八界中 | 
| 222 | 49 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 復次於前所說十八界中 | 
| 223 | 49 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 復次於前所說十八界中 | 
| 224 | 49 | 中 | zhòng | to obtain | 復次於前所說十八界中 | 
| 225 | 49 | 中 | zhòng | to pass an exam | 復次於前所說十八界中 | 
| 226 | 49 | 中 | zhōng | middle | 復次於前所說十八界中 | 
| 227 | 49 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應唯無記 | 
| 228 | 49 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應唯無記 | 
| 229 | 49 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應唯無記 | 
| 230 | 49 | 應 | yìng | to accept | 應唯無記 | 
| 231 | 49 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應唯無記 | 
| 232 | 49 | 應 | yìng | to echo | 應唯無記 | 
| 233 | 49 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應唯無記 | 
| 234 | 49 | 應 | yìng | Ying | 應唯無記 | 
| 235 | 48 | 及 | jí | to reach | 如畢舍遮室獸摩羅及捕魚人蝦蟇 | 
| 236 | 48 | 及 | jí | to attain | 如畢舍遮室獸摩羅及捕魚人蝦蟇 | 
| 237 | 48 | 及 | jí | to understand | 如畢舍遮室獸摩羅及捕魚人蝦蟇 | 
| 238 | 48 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 如畢舍遮室獸摩羅及捕魚人蝦蟇 | 
| 239 | 48 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 如畢舍遮室獸摩羅及捕魚人蝦蟇 | 
| 240 | 48 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 如畢舍遮室獸摩羅及捕魚人蝦蟇 | 
| 241 | 48 | 及 | jí | and; ca; api | 如畢舍遮室獸摩羅及捕魚人蝦蟇 | 
| 242 | 47 | 幾 | jǐ | several | 幾有見幾無見 | 
| 243 | 47 | 幾 | jī | Kangxi radical 16 | 幾有見幾無見 | 
| 244 | 47 | 幾 | jī | subtle; invisible; imperceptible | 幾有見幾無見 | 
| 245 | 47 | 幾 | jī | sign; omen | 幾有見幾無見 | 
| 246 | 47 | 幾 | jī | near to | 幾有見幾無見 | 
| 247 | 47 | 幾 | jī | imminent danger | 幾有見幾無見 | 
| 248 | 47 | 幾 | jī | circumstances | 幾有見幾無見 | 
| 249 | 47 | 幾 | jī | duration; time | 幾有見幾無見 | 
| 250 | 47 | 幾 | jī | opportunity | 幾有見幾無見 | 
| 251 | 47 | 幾 | jī | never has; hasn't yet | 幾有見幾無見 | 
| 252 | 47 | 幾 | jǐ | a small table | 幾有見幾無見 | 
| 253 | 47 | 幾 | jǐ | [self] composed | 幾有見幾無見 | 
| 254 | 47 | 幾 | jī | ji | 幾有見幾無見 | 
| 255 | 45 | 曰 | yuē | to speak; to say | 頌曰 | 
| 256 | 45 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 頌曰 | 
| 257 | 45 | 曰 | yuē | to be called | 頌曰 | 
| 258 | 45 | 曰 | yuē | said; ukta | 頌曰 | 
| 259 | 44 | 同分 | tóng fēn | same class | 十八界中幾是同分 | 
| 260 | 38 | 定 | dìng | to decide | 定是境界 | 
| 261 | 38 | 定 | dìng | certainly; definitely | 定是境界 | 
| 262 | 38 | 定 | dìng | to determine | 定是境界 | 
| 263 | 38 | 定 | dìng | to calm down | 定是境界 | 
| 264 | 38 | 定 | dìng | to set; to fix | 定是境界 | 
| 265 | 38 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 定是境界 | 
| 266 | 38 | 定 | dìng | still | 定是境界 | 
| 267 | 38 | 定 | dìng | Concentration | 定是境界 | 
| 268 | 38 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 定是境界 | 
| 269 | 38 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 定是境界 | 
| 270 | 37 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自於他處被礙不生 | 
| 271 | 37 | 自 | zì | Zi | 自於他處被礙不生 | 
| 272 | 37 | 自 | zì | a nose | 自於他處被礙不生 | 
| 273 | 37 | 自 | zì | the beginning; the start | 自於他處被礙不生 | 
| 274 | 37 | 自 | zì | origin | 自於他處被礙不生 | 
| 275 | 37 | 自 | zì | to employ; to use | 自於他處被礙不生 | 
| 276 | 37 | 自 | zì | to be | 自於他處被礙不生 | 
| 277 | 37 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自於他處被礙不生 | 
| 278 | 37 | 二 | èr | two | 分別界品第一之二 | 
| 279 | 37 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 分別界品第一之二 | 
| 280 | 37 | 二 | èr | second | 分別界品第一之二 | 
| 281 | 37 | 二 | èr | twice; double; di- | 分別界品第一之二 | 
| 282 | 37 | 二 | èr | more than one kind | 分別界品第一之二 | 
| 283 | 37 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 分別界品第一之二 | 
| 284 | 37 | 二 | èr | both; dvaya | 分別界品第一之二 | 
| 285 | 35 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 諸有境法於色等境 | 
| 286 | 35 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 諸有境法於色等境 | 
| 287 | 35 | 境 | jìng | situation; circumstances | 諸有境法於色等境 | 
| 288 | 35 | 境 | jìng | degree; level | 諸有境法於色等境 | 
| 289 | 35 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 諸有境法於色等境 | 
| 290 | 35 | 境 | jìng | sphere; region | 諸有境法於色等境 | 
| 291 | 35 | 身 | shēn | human body; torso | 殊勝觸攝益於身 | 
| 292 | 35 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 殊勝觸攝益於身 | 
| 293 | 35 | 身 | shēn | self | 殊勝觸攝益於身 | 
| 294 | 35 | 身 | shēn | life | 殊勝觸攝益於身 | 
| 295 | 35 | 身 | shēn | an object | 殊勝觸攝益於身 | 
| 296 | 35 | 身 | shēn | a lifetime | 殊勝觸攝益於身 | 
| 297 | 35 | 身 | shēn | moral character | 殊勝觸攝益於身 | 
| 298 | 35 | 身 | shēn | status; identity; position | 殊勝觸攝益於身 | 
| 299 | 35 | 身 | shēn | pregnancy | 殊勝觸攝益於身 | 
| 300 | 35 | 身 | juān | India | 殊勝觸攝益於身 | 
| 301 | 35 | 身 | shēn | body; kāya | 殊勝觸攝益於身 | 
| 302 | 34 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是已說有見 | 
| 303 | 34 | 三 | sān | three | 無記餘三種 | 
| 304 | 34 | 三 | sān | third | 無記餘三種 | 
| 305 | 34 | 三 | sān | more than two | 無記餘三種 | 
| 306 | 34 | 三 | sān | very few | 無記餘三種 | 
| 307 | 34 | 三 | sān | San | 無記餘三種 | 
| 308 | 34 | 三 | sān | three; tri | 無記餘三種 | 
| 309 | 34 | 三 | sān | sa | 無記餘三種 | 
| 310 | 34 | 三 | sān | three kinds; trividha | 無記餘三種 | 
| 311 | 32 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 障礙境界所緣異故 | 
| 312 | 32 | 緣 | yuán | hem | 障礙境界所緣異故 | 
| 313 | 32 | 緣 | yuán | to revolve around | 障礙境界所緣異故 | 
| 314 | 32 | 緣 | yuán | to climb up | 障礙境界所緣異故 | 
| 315 | 32 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 障礙境界所緣異故 | 
| 316 | 32 | 緣 | yuán | along; to follow | 障礙境界所緣異故 | 
| 317 | 32 | 緣 | yuán | to depend on | 障礙境界所緣異故 | 
| 318 | 32 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 障礙境界所緣異故 | 
| 319 | 32 | 緣 | yuán | Condition | 障礙境界所緣異故 | 
| 320 | 32 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 障礙境界所緣異故 | 
| 321 | 31 | 法 | fǎ | method; way | 諸有境法於色等境 | 
| 322 | 31 | 法 | fǎ | France | 諸有境法於色等境 | 
| 323 | 31 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 諸有境法於色等境 | 
| 324 | 31 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 諸有境法於色等境 | 
| 325 | 31 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 諸有境法於色等境 | 
| 326 | 31 | 法 | fǎ | an institution | 諸有境法於色等境 | 
| 327 | 31 | 法 | fǎ | to emulate | 諸有境法於色等境 | 
| 328 | 31 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 諸有境法於色等境 | 
| 329 | 31 | 法 | fǎ | punishment | 諸有境法於色等境 | 
| 330 | 31 | 法 | fǎ | Fa | 諸有境法於色等境 | 
| 331 | 31 | 法 | fǎ | a precedent | 諸有境法於色等境 | 
| 332 | 31 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 諸有境法於色等境 | 
| 333 | 31 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 諸有境法於色等境 | 
| 334 | 31 | 法 | fǎ | Dharma | 諸有境法於色等境 | 
| 335 | 31 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 諸有境法於色等境 | 
| 336 | 31 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 諸有境法於色等境 | 
| 337 | 31 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 諸有境法於色等境 | 
| 338 | 31 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 諸有境法於色等境 | 
| 339 | 29 | 眼識 | yǎnshí | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa | 若有眼界先不成就今得成就亦眼識 | 
| 340 | 29 | 意 | yì | idea | 意法及意識界 | 
| 341 | 29 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 意法及意識界 | 
| 342 | 29 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 意法及意識界 | 
| 343 | 29 | 意 | yì | mood; feeling | 意法及意識界 | 
| 344 | 29 | 意 | yì | will; willpower; determination | 意法及意識界 | 
| 345 | 29 | 意 | yì | bearing; spirit | 意法及意識界 | 
| 346 | 29 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 意法及意識界 | 
| 347 | 29 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 意法及意識界 | 
| 348 | 29 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 意法及意識界 | 
| 349 | 29 | 意 | yì | meaning | 意法及意識界 | 
| 350 | 29 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 意法及意識界 | 
| 351 | 29 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 意法及意識界 | 
| 352 | 29 | 意 | yì | Yi | 意法及意識界 | 
| 353 | 29 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 意法及意識界 | 
| 354 | 27 | 時 | shí | time; a point or period of time | 眼等於自境界所緣轉時說名有礙 | 
| 355 | 27 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 眼等於自境界所緣轉時說名有礙 | 
| 356 | 27 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 眼等於自境界所緣轉時說名有礙 | 
| 357 | 27 | 時 | shí | fashionable | 眼等於自境界所緣轉時說名有礙 | 
| 358 | 27 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 眼等於自境界所緣轉時說名有礙 | 
| 359 | 27 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 眼等於自境界所緣轉時說名有礙 | 
| 360 | 27 | 時 | shí | tense | 眼等於自境界所緣轉時說名有礙 | 
| 361 | 27 | 時 | shí | particular; special | 眼等於自境界所緣轉時說名有礙 | 
| 362 | 27 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 眼等於自境界所緣轉時說名有礙 | 
| 363 | 27 | 時 | shí | an era; a dynasty | 眼等於自境界所緣轉時說名有礙 | 
| 364 | 27 | 時 | shí | time [abstract] | 眼等於自境界所緣轉時說名有礙 | 
| 365 | 27 | 時 | shí | seasonal | 眼等於自境界所緣轉時說名有礙 | 
| 366 | 27 | 時 | shí | to wait upon | 眼等於自境界所緣轉時說名有礙 | 
| 367 | 27 | 時 | shí | hour | 眼等於自境界所緣轉時說名有礙 | 
| 368 | 27 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 眼等於自境界所緣轉時說名有礙 | 
| 369 | 27 | 時 | shí | Shi | 眼等於自境界所緣轉時說名有礙 | 
| 370 | 27 | 時 | shí | a present; currentlt | 眼等於自境界所緣轉時說名有礙 | 
| 371 | 27 | 時 | shí | time; kāla | 眼等於自境界所緣轉時說名有礙 | 
| 372 | 27 | 時 | shí | at that time; samaya | 眼等於自境界所緣轉時說名有礙 | 
| 373 | 27 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 謂除前相 | 
| 374 | 27 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 謂除前相 | 
| 375 | 27 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 謂除前相 | 
| 376 | 27 | 相 | xiàng | to aid; to help | 謂除前相 | 
| 377 | 27 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 謂除前相 | 
| 378 | 27 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 謂除前相 | 
| 379 | 27 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 謂除前相 | 
| 380 | 27 | 相 | xiāng | Xiang | 謂除前相 | 
| 381 | 27 | 相 | xiāng | form substance | 謂除前相 | 
| 382 | 27 | 相 | xiāng | to express | 謂除前相 | 
| 383 | 27 | 相 | xiàng | to choose | 謂除前相 | 
| 384 | 27 | 相 | xiāng | Xiang | 謂除前相 | 
| 385 | 27 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 謂除前相 | 
| 386 | 27 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 謂除前相 | 
| 387 | 27 | 相 | xiāng | to compare | 謂除前相 | 
| 388 | 27 | 相 | xiàng | to divine | 謂除前相 | 
| 389 | 27 | 相 | xiàng | to administer | 謂除前相 | 
| 390 | 27 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 謂除前相 | 
| 391 | 27 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 謂除前相 | 
| 392 | 27 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 謂除前相 | 
| 393 | 27 | 相 | xiāng | coralwood | 謂除前相 | 
| 394 | 27 | 相 | xiàng | ministry | 謂除前相 | 
| 395 | 27 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 謂除前相 | 
| 396 | 27 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 謂除前相 | 
| 397 | 27 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 謂除前相 | 
| 398 | 27 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 謂除前相 | 
| 399 | 27 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 謂除前相 | 
| 400 | 26 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以可示現此彼 | 
| 401 | 26 | 以 | yǐ | to rely on | 以可示現此彼 | 
| 402 | 26 | 以 | yǐ | to regard | 以可示現此彼 | 
| 403 | 26 | 以 | yǐ | to be able to | 以可示現此彼 | 
| 404 | 26 | 以 | yǐ | to order; to command | 以可示現此彼 | 
| 405 | 26 | 以 | yǐ | used after a verb | 以可示現此彼 | 
| 406 | 26 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以可示現此彼 | 
| 407 | 26 | 以 | yǐ | Israel | 以可示現此彼 | 
| 408 | 26 | 以 | yǐ | Yi | 以可示現此彼 | 
| 409 | 26 | 以 | yǐ | use; yogena | 以可示現此彼 | 
| 410 | 26 | 有對 | yǒuduì | hindrance | 有對幾無對 | 
| 411 | 26 | 極微 | jíwēi | atom; particle; paramāṇu | 極微聚故 | 
| 412 | 25 | 性 | xìng | gender | 不可記為善不善性故名無記 | 
| 413 | 25 | 性 | xìng | nature; disposition | 不可記為善不善性故名無記 | 
| 414 | 25 | 性 | xìng | grammatical gender | 不可記為善不善性故名無記 | 
| 415 | 25 | 性 | xìng | a property; a quality | 不可記為善不善性故名無記 | 
| 416 | 25 | 性 | xìng | life; destiny | 不可記為善不善性故名無記 | 
| 417 | 25 | 性 | xìng | sexual desire | 不可記為善不善性故名無記 | 
| 418 | 25 | 性 | xìng | scope | 不可記為善不善性故名無記 | 
| 419 | 25 | 性 | xìng | nature | 不可記為善不善性故名無記 | 
| 420 | 25 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 如是已說有見 | 
| 421 | 25 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 如是已說有見 | 
| 422 | 25 | 已 | yǐ | to complete | 如是已說有見 | 
| 423 | 25 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 如是已說有見 | 
| 424 | 25 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 如是已說有見 | 
| 425 | 25 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 如是已說有見 | 
| 426 | 25 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得生彼 | 
| 427 | 25 | 得 | děi | to want to; to need to | 得生彼 | 
| 428 | 25 | 得 | děi | must; ought to | 得生彼 | 
| 429 | 25 | 得 | dé | de | 得生彼 | 
| 430 | 25 | 得 | de | infix potential marker | 得生彼 | 
| 431 | 25 | 得 | dé | to result in | 得生彼 | 
| 432 | 25 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得生彼 | 
| 433 | 25 | 得 | dé | to be satisfied | 得生彼 | 
| 434 | 25 | 得 | dé | to be finished | 得生彼 | 
| 435 | 25 | 得 | děi | satisfying | 得生彼 | 
| 436 | 25 | 得 | dé | to contract | 得生彼 | 
| 437 | 25 | 得 | dé | to hear | 得生彼 | 
| 438 | 25 | 得 | dé | to have; there is | 得生彼 | 
| 439 | 25 | 得 | dé | marks time passed | 得生彼 | 
| 440 | 25 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得生彼 | 
| 441 | 24 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 業至得果時變而能熟故名異熟 | 
| 442 | 24 | 至 | zhì | to arrive | 業至得果時變而能熟故名異熟 | 
| 443 | 24 | 至 | zhì | approach; upagama | 業至得果時變而能熟故名異熟 | 
| 444 | 24 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 能取境故 | 
| 445 | 24 | 取 | qǔ | to obtain | 能取境故 | 
| 446 | 24 | 取 | qǔ | to choose; to select | 能取境故 | 
| 447 | 24 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 能取境故 | 
| 448 | 24 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 能取境故 | 
| 449 | 24 | 取 | qǔ | to seek | 能取境故 | 
| 450 | 24 | 取 | qǔ | to take a bride | 能取境故 | 
| 451 | 24 | 取 | qǔ | Qu | 能取境故 | 
| 452 | 24 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 能取境故 | 
| 453 | 23 | 與 | yǔ | to give | 與無貪等相應名善 | 
| 454 | 23 | 與 | yǔ | to accompany | 與無貪等相應名善 | 
| 455 | 23 | 與 | yù | to particate in | 與無貪等相應名善 | 
| 456 | 23 | 與 | yù | of the same kind | 與無貪等相應名善 | 
| 457 | 23 | 與 | yù | to help | 與無貪等相應名善 | 
| 458 | 23 | 與 | yǔ | for | 與無貪等相應名善 | 
| 459 | 23 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 頌曰 | 
| 460 | 23 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 頌曰 | 
| 461 | 23 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 頌曰 | 
| 462 | 23 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 頌曰 | 
| 463 | 23 | 頌 | sòng | a divination | 頌曰 | 
| 464 | 23 | 頌 | sòng | to recite | 頌曰 | 
| 465 | 23 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 頌曰 | 
| 466 | 23 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 頌曰 | 
| 467 | 23 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論曰 | 
| 468 | 23 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論曰 | 
| 469 | 23 | 論 | lùn | to evaluate | 論曰 | 
| 470 | 23 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論曰 | 
| 471 | 23 | 論 | lùn | to convict | 論曰 | 
| 472 | 23 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論曰 | 
| 473 | 23 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 論曰 | 
| 474 | 23 | 論 | lùn | discussion | 論曰 | 
| 475 | 22 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 謂十二界法界一 | 
| 476 | 22 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 謂十二界法界一 | 
| 477 | 22 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 謂十二界法界一 | 
| 478 | 22 | 地 | dì | soil; ground; land | 地乃至有頂無尋無伺 | 
| 479 | 22 | 地 | dì | floor | 地乃至有頂無尋無伺 | 
| 480 | 22 | 地 | dì | the earth | 地乃至有頂無尋無伺 | 
| 481 | 22 | 地 | dì | fields | 地乃至有頂無尋無伺 | 
| 482 | 22 | 地 | dì | a place | 地乃至有頂無尋無伺 | 
| 483 | 22 | 地 | dì | a situation; a position | 地乃至有頂無尋無伺 | 
| 484 | 22 | 地 | dì | background | 地乃至有頂無尋無伺 | 
| 485 | 22 | 地 | dì | terrain | 地乃至有頂無尋無伺 | 
| 486 | 22 | 地 | dì | a territory; a region | 地乃至有頂無尋無伺 | 
| 487 | 22 | 地 | dì | used after a distance measure | 地乃至有頂無尋無伺 | 
| 488 | 22 | 地 | dì | coming from the same clan | 地乃至有頂無尋無伺 | 
| 489 | 22 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 地乃至有頂無尋無伺 | 
| 490 | 22 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 地乃至有頂無尋無伺 | 
| 491 | 21 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言 | 
| 492 | 21 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言 | 
| 493 | 21 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言 | 
| 494 | 21 | 言 | yán | phrase; sentence | 言 | 
| 495 | 21 | 言 | yán | a word; a syllable | 言 | 
| 496 | 21 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言 | 
| 497 | 21 | 言 | yán | to regard as | 言 | 
| 498 | 21 | 言 | yán | to act as | 言 | 
| 499 | 21 | 言 | yán | word; vacana | 言 | 
| 500 | 21 | 言 | yán | speak; vad | 言 | 
Frequencies of all Words
Top 1139
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 132 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 復次於前所說十八界中 | 
| 2 | 132 | 所 | suǒ | an office; an institute | 復次於前所說十八界中 | 
| 3 | 132 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 復次於前所說十八界中 | 
| 4 | 132 | 所 | suǒ | it | 復次於前所說十八界中 | 
| 5 | 132 | 所 | suǒ | if; supposing | 復次於前所說十八界中 | 
| 6 | 132 | 所 | suǒ | a few; various; some | 復次於前所說十八界中 | 
| 7 | 132 | 所 | suǒ | a place; a location | 復次於前所說十八界中 | 
| 8 | 132 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 復次於前所說十八界中 | 
| 9 | 132 | 所 | suǒ | that which | 復次於前所說十八界中 | 
| 10 | 132 | 所 | suǒ | an ordinal number | 復次於前所說十八界中 | 
| 11 | 132 | 所 | suǒ | meaning | 復次於前所說十八界中 | 
| 12 | 132 | 所 | suǒ | garrison | 復次於前所說十八界中 | 
| 13 | 132 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 復次於前所說十八界中 | 
| 14 | 132 | 所 | suǒ | that which; yad | 復次於前所說十八界中 | 
| 15 | 122 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 障礙境界所緣異故 | 
| 16 | 122 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 障礙境界所緣異故 | 
| 17 | 122 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 障礙境界所緣異故 | 
| 18 | 122 | 故 | gù | to die | 障礙境界所緣異故 | 
| 19 | 122 | 故 | gù | so; therefore; hence | 障礙境界所緣異故 | 
| 20 | 122 | 故 | gù | original | 障礙境界所緣異故 | 
| 21 | 122 | 故 | gù | accident; happening; instance | 障礙境界所緣異故 | 
| 22 | 122 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 障礙境界所緣異故 | 
| 23 | 122 | 故 | gù | something in the past | 障礙境界所緣異故 | 
| 24 | 122 | 故 | gù | deceased; dead | 障礙境界所緣異故 | 
| 25 | 122 | 故 | gù | still; yet | 障礙境界所緣異故 | 
| 26 | 122 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 障礙境界所緣異故 | 
| 27 | 121 | 等 | děng | et cetera; and so on | 諸有境法於色等境 | 
| 28 | 121 | 等 | děng | to wait | 諸有境法於色等境 | 
| 29 | 121 | 等 | děng | degree; kind | 諸有境法於色等境 | 
| 30 | 121 | 等 | děng | plural | 諸有境法於色等境 | 
| 31 | 121 | 等 | děng | to be equal | 諸有境法於色等境 | 
| 32 | 121 | 等 | děng | degree; level | 諸有境法於色等境 | 
| 33 | 121 | 等 | děng | to compare | 諸有境法於色等境 | 
| 34 | 121 | 等 | děng | same; equal; sama | 諸有境法於色等境 | 
| 35 | 106 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 幾有見幾無見 | 
| 36 | 106 | 有 | yǒu | to have; to possess | 幾有見幾無見 | 
| 37 | 106 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 幾有見幾無見 | 
| 38 | 106 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 幾有見幾無見 | 
| 39 | 106 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 幾有見幾無見 | 
| 40 | 106 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 幾有見幾無見 | 
| 41 | 106 | 有 | yǒu | used to compare two things | 幾有見幾無見 | 
| 42 | 106 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 幾有見幾無見 | 
| 43 | 106 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 幾有見幾無見 | 
| 44 | 106 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 幾有見幾無見 | 
| 45 | 106 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 幾有見幾無見 | 
| 46 | 106 | 有 | yǒu | abundant | 幾有見幾無見 | 
| 47 | 106 | 有 | yǒu | purposeful | 幾有見幾無見 | 
| 48 | 106 | 有 | yǒu | You | 幾有見幾無見 | 
| 49 | 106 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 幾有見幾無見 | 
| 50 | 106 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 幾有見幾無見 | 
| 51 | 100 | 眼 | yǎn | eye | 有眼於水有礙非陸 | 
| 52 | 100 | 眼 | yǎn | measure word for wells | 有眼於水有礙非陸 | 
| 53 | 100 | 眼 | yǎn | eyeball | 有眼於水有礙非陸 | 
| 54 | 100 | 眼 | yǎn | sight | 有眼於水有礙非陸 | 
| 55 | 100 | 眼 | yǎn | the present moment | 有眼於水有礙非陸 | 
| 56 | 100 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 有眼於水有礙非陸 | 
| 57 | 100 | 眼 | yǎn | a trap | 有眼於水有礙非陸 | 
| 58 | 100 | 眼 | yǎn | insight | 有眼於水有礙非陸 | 
| 59 | 100 | 眼 | yǎn | a salitent point | 有眼於水有礙非陸 | 
| 60 | 100 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 有眼於水有礙非陸 | 
| 61 | 100 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 有眼於水有礙非陸 | 
| 62 | 100 | 眼 | yǎn | to see proof | 有眼於水有礙非陸 | 
| 63 | 100 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 有眼於水有礙非陸 | 
| 64 | 99 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 復次於前所說十八界中 | 
| 65 | 99 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 復次於前所說十八界中 | 
| 66 | 99 | 說 | shuì | to persuade | 復次於前所說十八界中 | 
| 67 | 99 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 復次於前所說十八界中 | 
| 68 | 99 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 復次於前所說十八界中 | 
| 69 | 99 | 說 | shuō | to claim; to assert | 復次於前所說十八界中 | 
| 70 | 99 | 說 | shuō | allocution | 復次於前所說十八界中 | 
| 71 | 99 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 復次於前所說十八界中 | 
| 72 | 99 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 復次於前所說十八界中 | 
| 73 | 99 | 說 | shuō | speach; vāda | 復次於前所說十八界中 | 
| 74 | 99 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 復次於前所說十八界中 | 
| 75 | 99 | 說 | shuō | to instruct | 復次於前所說十八界中 | 
| 76 | 98 | 謂 | wèi | to call | 一有見謂色 | 
| 77 | 98 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 一有見謂色 | 
| 78 | 98 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 一有見謂色 | 
| 79 | 98 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 一有見謂色 | 
| 80 | 98 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 一有見謂色 | 
| 81 | 98 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 一有見謂色 | 
| 82 | 98 | 謂 | wèi | to think | 一有見謂色 | 
| 83 | 98 | 謂 | wèi | for; is to be | 一有見謂色 | 
| 84 | 98 | 謂 | wèi | to make; to cause | 一有見謂色 | 
| 85 | 98 | 謂 | wèi | and | 一有見謂色 | 
| 86 | 98 | 謂 | wèi | principle; reason | 一有見謂色 | 
| 87 | 98 | 謂 | wèi | Wei | 一有見謂色 | 
| 88 | 98 | 謂 | wèi | which; what; yad | 一有見謂色 | 
| 89 | 98 | 謂 | wèi | to say; iti | 一有見謂色 | 
| 90 | 96 | 色 | sè | color | 一有見謂色 | 
| 91 | 96 | 色 | sè | form; matter | 一有見謂色 | 
| 92 | 96 | 色 | shǎi | dice | 一有見謂色 | 
| 93 | 96 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 一有見謂色 | 
| 94 | 96 | 色 | sè | countenance | 一有見謂色 | 
| 95 | 96 | 色 | sè | scene; sight | 一有見謂色 | 
| 96 | 96 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 一有見謂色 | 
| 97 | 96 | 色 | sè | kind; type | 一有見謂色 | 
| 98 | 96 | 色 | sè | quality | 一有見謂色 | 
| 99 | 96 | 色 | sè | to be angry | 一有見謂色 | 
| 100 | 96 | 色 | sè | to seek; to search for | 一有見謂色 | 
| 101 | 96 | 色 | sè | lust; sexual desire | 一有見謂色 | 
| 102 | 96 | 色 | sè | form; rupa | 一有見謂色 | 
| 103 | 95 | 無 | wú | no | 幾有見幾無見 | 
| 104 | 95 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 幾有見幾無見 | 
| 105 | 95 | 無 | wú | to not have; without | 幾有見幾無見 | 
| 106 | 95 | 無 | wú | has not yet | 幾有見幾無見 | 
| 107 | 95 | 無 | mó | mo | 幾有見幾無見 | 
| 108 | 95 | 無 | wú | do not | 幾有見幾無見 | 
| 109 | 95 | 無 | wú | not; -less; un- | 幾有見幾無見 | 
| 110 | 95 | 無 | wú | regardless of | 幾有見幾無見 | 
| 111 | 95 | 無 | wú | to not have | 幾有見幾無見 | 
| 112 | 95 | 無 | wú | um | 幾有見幾無見 | 
| 113 | 95 | 無 | wú | Wu | 幾有見幾無見 | 
| 114 | 95 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 幾有見幾無見 | 
| 115 | 95 | 無 | wú | not; non- | 幾有見幾無見 | 
| 116 | 95 | 無 | mó | mo | 幾有見幾無見 | 
| 117 | 90 | 見 | jiàn | to see | 幾有見幾無見 | 
| 118 | 90 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 幾有見幾無見 | 
| 119 | 90 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 幾有見幾無見 | 
| 120 | 90 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 幾有見幾無見 | 
| 121 | 90 | 見 | jiàn | passive marker | 幾有見幾無見 | 
| 122 | 90 | 見 | jiàn | to listen to | 幾有見幾無見 | 
| 123 | 90 | 見 | jiàn | to meet | 幾有見幾無見 | 
| 124 | 90 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 幾有見幾無見 | 
| 125 | 90 | 見 | jiàn | let me; kindly | 幾有見幾無見 | 
| 126 | 90 | 見 | jiàn | Jian | 幾有見幾無見 | 
| 127 | 90 | 見 | xiàn | to appear | 幾有見幾無見 | 
| 128 | 90 | 見 | xiàn | to introduce | 幾有見幾無見 | 
| 129 | 90 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 幾有見幾無見 | 
| 130 | 90 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 幾有見幾無見 | 
| 131 | 82 | 非 | fēi | not; non-; un- | 有眼於水有礙非陸 | 
| 132 | 82 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 有眼於水有礙非陸 | 
| 133 | 82 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 有眼於水有礙非陸 | 
| 134 | 82 | 非 | fēi | different | 有眼於水有礙非陸 | 
| 135 | 82 | 非 | fēi | to not be; to not have | 有眼於水有礙非陸 | 
| 136 | 82 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 有眼於水有礙非陸 | 
| 137 | 82 | 非 | fēi | Africa | 有眼於水有礙非陸 | 
| 138 | 82 | 非 | fēi | to slander | 有眼於水有礙非陸 | 
| 139 | 82 | 非 | fěi | to avoid | 有眼於水有礙非陸 | 
| 140 | 82 | 非 | fēi | must | 有眼於水有礙非陸 | 
| 141 | 82 | 非 | fēi | an error | 有眼於水有礙非陸 | 
| 142 | 82 | 非 | fēi | a problem; a question | 有眼於水有礙非陸 | 
| 143 | 82 | 非 | fēi | evil | 有眼於水有礙非陸 | 
| 144 | 82 | 非 | fēi | besides; except; unless | 有眼於水有礙非陸 | 
| 145 | 82 | 非 | fēi | not | 有眼於水有礙非陸 | 
| 146 | 81 | 彼 | bǐ | that; those | 以可示現此彼 | 
| 147 | 81 | 彼 | bǐ | another; the other | 以可示現此彼 | 
| 148 | 81 | 彼 | bǐ | that; tad | 以可示現此彼 | 
| 149 | 76 | 名 | míng | measure word for people | 眼等於自境界所緣轉時說名有礙 | 
| 150 | 76 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 眼等於自境界所緣轉時說名有礙 | 
| 151 | 76 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 眼等於自境界所緣轉時說名有礙 | 
| 152 | 76 | 名 | míng | rank; position | 眼等於自境界所緣轉時說名有礙 | 
| 153 | 76 | 名 | míng | an excuse | 眼等於自境界所緣轉時說名有礙 | 
| 154 | 76 | 名 | míng | life | 眼等於自境界所緣轉時說名有礙 | 
| 155 | 76 | 名 | míng | to name; to call | 眼等於自境界所緣轉時說名有礙 | 
| 156 | 76 | 名 | míng | to express; to describe | 眼等於自境界所緣轉時說名有礙 | 
| 157 | 76 | 名 | míng | to be called; to have the name | 眼等於自境界所緣轉時說名有礙 | 
| 158 | 76 | 名 | míng | to own; to possess | 眼等於自境界所緣轉時說名有礙 | 
| 159 | 76 | 名 | míng | famous; renowned | 眼等於自境界所緣轉時說名有礙 | 
| 160 | 76 | 名 | míng | moral | 眼等於自境界所緣轉時說名有礙 | 
| 161 | 76 | 名 | míng | name; naman | 眼等於自境界所緣轉時說名有礙 | 
| 162 | 76 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 眼等於自境界所緣轉時說名有礙 | 
| 163 | 76 | 是 | shì | is; are; am; to be | 對是礙義 | 
| 164 | 76 | 是 | shì | is exactly | 對是礙義 | 
| 165 | 76 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 對是礙義 | 
| 166 | 76 | 是 | shì | this; that; those | 對是礙義 | 
| 167 | 76 | 是 | shì | really; certainly | 對是礙義 | 
| 168 | 76 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 對是礙義 | 
| 169 | 76 | 是 | shì | true | 對是礙義 | 
| 170 | 76 | 是 | shì | is; has; exists | 對是礙義 | 
| 171 | 76 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 對是礙義 | 
| 172 | 76 | 是 | shì | a matter; an affair | 對是礙義 | 
| 173 | 76 | 是 | shì | Shi | 對是礙義 | 
| 174 | 76 | 是 | shì | is; bhū | 對是礙義 | 
| 175 | 76 | 是 | shì | this; idam | 對是礙義 | 
| 176 | 73 | 能 | néng | can; able | 能取境故 | 
| 177 | 73 | 能 | néng | ability; capacity | 能取境故 | 
| 178 | 73 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能取境故 | 
| 179 | 73 | 能 | néng | energy | 能取境故 | 
| 180 | 73 | 能 | néng | function; use | 能取境故 | 
| 181 | 73 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能取境故 | 
| 182 | 73 | 能 | néng | talent | 能取境故 | 
| 183 | 73 | 能 | néng | expert at | 能取境故 | 
| 184 | 73 | 能 | néng | to be in harmony | 能取境故 | 
| 185 | 73 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能取境故 | 
| 186 | 73 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能取境故 | 
| 187 | 73 | 能 | néng | as long as; only | 能取境故 | 
| 188 | 73 | 能 | néng | even if | 能取境故 | 
| 189 | 73 | 能 | néng | but | 能取境故 | 
| 190 | 73 | 能 | néng | in this way | 能取境故 | 
| 191 | 73 | 能 | néng | to be able; śak | 能取境故 | 
| 192 | 73 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能取境故 | 
| 193 | 73 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如手礙手或石礙 | 
| 194 | 73 | 如 | rú | if | 如手礙手或石礙 | 
| 195 | 73 | 如 | rú | in accordance with | 如手礙手或石礙 | 
| 196 | 73 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如手礙手或石礙 | 
| 197 | 73 | 如 | rú | this | 如手礙手或石礙 | 
| 198 | 73 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如手礙手或石礙 | 
| 199 | 73 | 如 | rú | to go to | 如手礙手或石礙 | 
| 200 | 73 | 如 | rú | to meet | 如手礙手或石礙 | 
| 201 | 73 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如手礙手或石礙 | 
| 202 | 73 | 如 | rú | at least as good as | 如手礙手或石礙 | 
| 203 | 73 | 如 | rú | and | 如手礙手或石礙 | 
| 204 | 73 | 如 | rú | or | 如手礙手或石礙 | 
| 205 | 73 | 如 | rú | but | 如手礙手或石礙 | 
| 206 | 73 | 如 | rú | then | 如手礙手或石礙 | 
| 207 | 73 | 如 | rú | naturally | 如手礙手或石礙 | 
| 208 | 73 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如手礙手或石礙 | 
| 209 | 73 | 如 | rú | you | 如手礙手或石礙 | 
| 210 | 73 | 如 | rú | the second lunar month | 如手礙手或石礙 | 
| 211 | 73 | 如 | rú | in; at | 如手礙手或石礙 | 
| 212 | 73 | 如 | rú | Ru | 如手礙手或石礙 | 
| 213 | 73 | 如 | rú | Thus | 如手礙手或石礙 | 
| 214 | 73 | 如 | rú | thus; tathā | 如手礙手或石礙 | 
| 215 | 73 | 如 | rú | like; iva | 如手礙手或石礙 | 
| 216 | 73 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如手礙手或石礙 | 
| 217 | 70 | 於 | yú | in; at | 復次於前所說十八界中 | 
| 218 | 70 | 於 | yú | in; at | 復次於前所說十八界中 | 
| 219 | 70 | 於 | yú | in; at; to; from | 復次於前所說十八界中 | 
| 220 | 70 | 於 | yú | to go; to | 復次於前所說十八界中 | 
| 221 | 70 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 復次於前所說十八界中 | 
| 222 | 70 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 復次於前所說十八界中 | 
| 223 | 70 | 於 | yú | from | 復次於前所說十八界中 | 
| 224 | 70 | 於 | yú | give | 復次於前所說十八界中 | 
| 225 | 70 | 於 | yú | oppposing | 復次於前所說十八界中 | 
| 226 | 70 | 於 | yú | and | 復次於前所說十八界中 | 
| 227 | 70 | 於 | yú | compared to | 復次於前所說十八界中 | 
| 228 | 70 | 於 | yú | by | 復次於前所說十八界中 | 
| 229 | 70 | 於 | yú | and; as well as | 復次於前所說十八界中 | 
| 230 | 70 | 於 | yú | for | 復次於前所說十八界中 | 
| 231 | 70 | 於 | yú | Yu | 復次於前所說十八界中 | 
| 232 | 70 | 於 | wū | a crow | 復次於前所說十八界中 | 
| 233 | 70 | 於 | wū | whew; wow | 復次於前所說十八界中 | 
| 234 | 70 | 於 | yú | near to; antike | 復次於前所說十八界中 | 
| 235 | 70 | 識 | shí | knowledge; understanding | 意法意識通 | 
| 236 | 70 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 意法意識通 | 
| 237 | 70 | 識 | zhì | to record | 意法意識通 | 
| 238 | 70 | 識 | shí | thought; cognition | 意法意識通 | 
| 239 | 70 | 識 | shí | to understand | 意法意識通 | 
| 240 | 70 | 識 | shí | experience; common sense | 意法意識通 | 
| 241 | 70 | 識 | shí | a good friend | 意法意識通 | 
| 242 | 70 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 意法意識通 | 
| 243 | 70 | 識 | zhì | a label; a mark | 意法意識通 | 
| 244 | 70 | 識 | zhì | an inscription | 意法意識通 | 
| 245 | 70 | 識 | zhì | just now | 意法意識通 | 
| 246 | 70 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 意法意識通 | 
| 247 | 68 | 不 | bù | not; no | 於餘此不轉故 | 
| 248 | 68 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 於餘此不轉故 | 
| 249 | 68 | 不 | bù | as a correlative | 於餘此不轉故 | 
| 250 | 68 | 不 | bù | no (answering a question) | 於餘此不轉故 | 
| 251 | 68 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 於餘此不轉故 | 
| 252 | 68 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 於餘此不轉故 | 
| 253 | 68 | 不 | bù | to form a yes or no question | 於餘此不轉故 | 
| 254 | 68 | 不 | bù | infix potential marker | 於餘此不轉故 | 
| 255 | 68 | 不 | bù | no; na | 於餘此不轉故 | 
| 256 | 64 | 亦 | yì | also; too | 亦障礙有對耶 | 
| 257 | 64 | 亦 | yì | but | 亦障礙有對耶 | 
| 258 | 64 | 亦 | yì | this; he; she | 亦障礙有對耶 | 
| 259 | 64 | 亦 | yì | although; even though | 亦障礙有對耶 | 
| 260 | 64 | 亦 | yì | already | 亦障礙有對耶 | 
| 261 | 64 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦障礙有對耶 | 
| 262 | 64 | 亦 | yì | Yi | 亦障礙有對耶 | 
| 263 | 60 | 此 | cǐ | this; these | 此除色聲八 | 
| 264 | 60 | 此 | cǐ | in this way | 此除色聲八 | 
| 265 | 60 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此除色聲八 | 
| 266 | 60 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此除色聲八 | 
| 267 | 60 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此除色聲八 | 
| 268 | 60 | 唯 | wěi | yes | 唯色蘊攝十界有對 | 
| 269 | 60 | 唯 | wéi | only; alone | 唯色蘊攝十界有對 | 
| 270 | 60 | 唯 | wěi | yea | 唯色蘊攝十界有對 | 
| 271 | 60 | 唯 | wěi | obediently | 唯色蘊攝十界有對 | 
| 272 | 60 | 唯 | wěi | hopefully | 唯色蘊攝十界有對 | 
| 273 | 60 | 唯 | wéi | repeatedly | 唯色蘊攝十界有對 | 
| 274 | 60 | 唯 | wéi | still | 唯色蘊攝十界有對 | 
| 275 | 60 | 唯 | wěi | hopefully | 唯色蘊攝十界有對 | 
| 276 | 60 | 唯 | wěi | and | 唯色蘊攝十界有對 | 
| 277 | 60 | 唯 | wěi | then | 唯色蘊攝十界有對 | 
| 278 | 60 | 唯 | wěi | even if | 唯色蘊攝十界有對 | 
| 279 | 60 | 唯 | wěi | because | 唯色蘊攝十界有對 | 
| 280 | 60 | 唯 | wěi | used before year, month, or day | 唯色蘊攝十界有對 | 
| 281 | 60 | 唯 | wěi | only; eva | 唯色蘊攝十界有對 | 
| 282 | 55 | 餘 | yú | extra; surplus | 無記餘三種 | 
| 283 | 55 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 無記餘三種 | 
| 284 | 55 | 餘 | yú | I | 無記餘三種 | 
| 285 | 55 | 餘 | yú | to remain | 無記餘三種 | 
| 286 | 55 | 餘 | yú | relating to the time after an event | 無記餘三種 | 
| 287 | 55 | 餘 | yú | other | 無記餘三種 | 
| 288 | 55 | 餘 | yú | additional; complementary | 無記餘三種 | 
| 289 | 55 | 餘 | yú | remaining | 無記餘三種 | 
| 290 | 55 | 餘 | yú | incomplete | 無記餘三種 | 
| 291 | 55 | 餘 | yú | Yu | 無記餘三種 | 
| 292 | 55 | 餘 | yú | other; anya | 無記餘三種 | 
| 293 | 54 | 界 | jiè | border; boundary | 分別界品第一之二 | 
| 294 | 54 | 界 | jiè | kingdom | 分別界品第一之二 | 
| 295 | 54 | 界 | jiè | circle; society | 分別界品第一之二 | 
| 296 | 54 | 界 | jiè | territory; region | 分別界品第一之二 | 
| 297 | 54 | 界 | jiè | the world | 分別界品第一之二 | 
| 298 | 54 | 界 | jiè | scope; extent | 分別界品第一之二 | 
| 299 | 54 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 分別界品第一之二 | 
| 300 | 54 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 分別界品第一之二 | 
| 301 | 54 | 界 | jiè | to adjoin | 分別界品第一之二 | 
| 302 | 54 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 分別界品第一之二 | 
| 303 | 54 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若於 | 
| 304 | 54 | 若 | ruò | seemingly | 若於 | 
| 305 | 54 | 若 | ruò | if | 若於 | 
| 306 | 54 | 若 | ruò | you | 若於 | 
| 307 | 54 | 若 | ruò | this; that | 若於 | 
| 308 | 54 | 若 | ruò | and; or | 若於 | 
| 309 | 54 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若於 | 
| 310 | 54 | 若 | rě | pomegranite | 若於 | 
| 311 | 54 | 若 | ruò | to choose | 若於 | 
| 312 | 54 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若於 | 
| 313 | 54 | 若 | ruò | thus | 若於 | 
| 314 | 54 | 若 | ruò | pollia | 若於 | 
| 315 | 54 | 若 | ruò | Ruo | 若於 | 
| 316 | 54 | 若 | ruò | only then | 若於 | 
| 317 | 54 | 若 | rě | ja | 若於 | 
| 318 | 54 | 若 | rě | jñā | 若於 | 
| 319 | 54 | 若 | ruò | if; yadi | 若於 | 
| 320 | 54 | 為 | wèi | for; to | 若貪等性相應等起名為不善 | 
| 321 | 54 | 為 | wèi | because of | 若貪等性相應等起名為不善 | 
| 322 | 54 | 為 | wéi | to act as; to serve | 若貪等性相應等起名為不善 | 
| 323 | 54 | 為 | wéi | to change into; to become | 若貪等性相應等起名為不善 | 
| 324 | 54 | 為 | wéi | to be; is | 若貪等性相應等起名為不善 | 
| 325 | 54 | 為 | wéi | to do | 若貪等性相應等起名為不善 | 
| 326 | 54 | 為 | wèi | for | 若貪等性相應等起名為不善 | 
| 327 | 54 | 為 | wèi | because of; for; to | 若貪等性相應等起名為不善 | 
| 328 | 54 | 為 | wèi | to | 若貪等性相應等起名為不善 | 
| 329 | 54 | 為 | wéi | in a passive construction | 若貪等性相應等起名為不善 | 
| 330 | 54 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 若貪等性相應等起名為不善 | 
| 331 | 54 | 為 | wéi | forming an adverb | 若貪等性相應等起名為不善 | 
| 332 | 54 | 為 | wéi | to add emphasis | 若貪等性相應等起名為不善 | 
| 333 | 54 | 為 | wèi | to support; to help | 若貪等性相應等起名為不善 | 
| 334 | 54 | 為 | wéi | to govern | 若貪等性相應等起名為不善 | 
| 335 | 54 | 為 | wèi | to be; bhū | 若貪等性相應等起名為不善 | 
| 336 | 54 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 得生彼 | 
| 337 | 54 | 生 | shēng | to live | 得生彼 | 
| 338 | 54 | 生 | shēng | raw | 得生彼 | 
| 339 | 54 | 生 | shēng | a student | 得生彼 | 
| 340 | 54 | 生 | shēng | life | 得生彼 | 
| 341 | 54 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 得生彼 | 
| 342 | 54 | 生 | shēng | alive | 得生彼 | 
| 343 | 54 | 生 | shēng | a lifetime | 得生彼 | 
| 344 | 54 | 生 | shēng | to initiate; to become | 得生彼 | 
| 345 | 54 | 生 | shēng | to grow | 得生彼 | 
| 346 | 54 | 生 | shēng | unfamiliar | 得生彼 | 
| 347 | 54 | 生 | shēng | not experienced | 得生彼 | 
| 348 | 54 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 得生彼 | 
| 349 | 54 | 生 | shēng | very; extremely | 得生彼 | 
| 350 | 54 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 得生彼 | 
| 351 | 54 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 得生彼 | 
| 352 | 54 | 生 | shēng | gender | 得生彼 | 
| 353 | 54 | 生 | shēng | to develop; to grow | 得生彼 | 
| 354 | 54 | 生 | shēng | to set up | 得生彼 | 
| 355 | 54 | 生 | shēng | a prostitute | 得生彼 | 
| 356 | 54 | 生 | shēng | a captive | 得生彼 | 
| 357 | 54 | 生 | shēng | a gentleman | 得生彼 | 
| 358 | 54 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 得生彼 | 
| 359 | 54 | 生 | shēng | unripe | 得生彼 | 
| 360 | 54 | 生 | shēng | nature | 得生彼 | 
| 361 | 54 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 得生彼 | 
| 362 | 54 | 生 | shēng | destiny | 得生彼 | 
| 363 | 54 | 生 | shēng | birth | 得生彼 | 
| 364 | 54 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 得生彼 | 
| 365 | 52 | 觸 | chù | to touch; to feel | 香味觸境 | 
| 366 | 52 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 香味觸境 | 
| 367 | 52 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 香味觸境 | 
| 368 | 52 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 香味觸境 | 
| 369 | 52 | 依 | yī | according to | 此依彼靜慮等至見色聞聲 | 
| 370 | 52 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 此依彼靜慮等至見色聞聲 | 
| 371 | 52 | 依 | yī | to comply with; to follow | 此依彼靜慮等至見色聞聲 | 
| 372 | 52 | 依 | yī | to help | 此依彼靜慮等至見色聞聲 | 
| 373 | 52 | 依 | yī | flourishing | 此依彼靜慮等至見色聞聲 | 
| 374 | 52 | 依 | yī | lovable | 此依彼靜慮等至見色聞聲 | 
| 375 | 52 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 此依彼靜慮等至見色聞聲 | 
| 376 | 52 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 此依彼靜慮等至見色聞聲 | 
| 377 | 52 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 此依彼靜慮等至見色聞聲 | 
| 378 | 52 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 或復礙者是和會義 | 
| 379 | 52 | 者 | zhě | that | 或復礙者是和會義 | 
| 380 | 52 | 者 | zhě | nominalizing function word | 或復礙者是和會義 | 
| 381 | 52 | 者 | zhě | used to mark a definition | 或復礙者是和會義 | 
| 382 | 52 | 者 | zhě | used to mark a pause | 或復礙者是和會義 | 
| 383 | 52 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 或復礙者是和會義 | 
| 384 | 52 | 者 | zhuó | according to | 或復礙者是和會義 | 
| 385 | 52 | 者 | zhě | ca | 或復礙者是和會義 | 
| 386 | 51 | 根 | gēn | origin; cause; basis | 觸有別用持根衣等 | 
| 387 | 51 | 根 | gēn | radical | 觸有別用持根衣等 | 
| 388 | 51 | 根 | gēn | a piece | 觸有別用持根衣等 | 
| 389 | 51 | 根 | gēn | a plant root | 觸有別用持根衣等 | 
| 390 | 51 | 根 | gēn | base; foot | 觸有別用持根衣等 | 
| 391 | 51 | 根 | gēn | completely; thoroughly | 觸有別用持根衣等 | 
| 392 | 51 | 根 | gēn | offspring | 觸有別用持根衣等 | 
| 393 | 51 | 根 | gēn | a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation | 觸有別用持根衣等 | 
| 394 | 51 | 根 | gēn | according to | 觸有別用持根衣等 | 
| 395 | 51 | 根 | gēn | gen | 觸有別用持根衣等 | 
| 396 | 51 | 根 | gēn | an organ; a part of the body | 觸有別用持根衣等 | 
| 397 | 51 | 根 | gēn | a sense; a faculty | 觸有別用持根衣等 | 
| 398 | 51 | 根 | gēn | mūla; a root | 觸有別用持根衣等 | 
| 399 | 49 | 中 | zhōng | middle | 復次於前所說十八界中 | 
| 400 | 49 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 復次於前所說十八界中 | 
| 401 | 49 | 中 | zhōng | China | 復次於前所說十八界中 | 
| 402 | 49 | 中 | zhòng | to hit the mark | 復次於前所說十八界中 | 
| 403 | 49 | 中 | zhōng | in; amongst | 復次於前所說十八界中 | 
| 404 | 49 | 中 | zhōng | midday | 復次於前所說十八界中 | 
| 405 | 49 | 中 | zhōng | inside | 復次於前所說十八界中 | 
| 406 | 49 | 中 | zhōng | during | 復次於前所說十八界中 | 
| 407 | 49 | 中 | zhōng | Zhong | 復次於前所說十八界中 | 
| 408 | 49 | 中 | zhōng | intermediary | 復次於前所說十八界中 | 
| 409 | 49 | 中 | zhōng | half | 復次於前所說十八界中 | 
| 410 | 49 | 中 | zhōng | just right; suitably | 復次於前所說十八界中 | 
| 411 | 49 | 中 | zhōng | while | 復次於前所說十八界中 | 
| 412 | 49 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 復次於前所說十八界中 | 
| 413 | 49 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 復次於前所說十八界中 | 
| 414 | 49 | 中 | zhòng | to obtain | 復次於前所說十八界中 | 
| 415 | 49 | 中 | zhòng | to pass an exam | 復次於前所說十八界中 | 
| 416 | 49 | 中 | zhōng | middle | 復次於前所說十八界中 | 
| 417 | 49 | 應 | yīng | should; ought | 應唯無記 | 
| 418 | 49 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應唯無記 | 
| 419 | 49 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應唯無記 | 
| 420 | 49 | 應 | yīng | soon; immediately | 應唯無記 | 
| 421 | 49 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應唯無記 | 
| 422 | 49 | 應 | yìng | to accept | 應唯無記 | 
| 423 | 49 | 應 | yīng | or; either | 應唯無記 | 
| 424 | 49 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應唯無記 | 
| 425 | 49 | 應 | yìng | to echo | 應唯無記 | 
| 426 | 49 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應唯無記 | 
| 427 | 49 | 應 | yìng | Ying | 應唯無記 | 
| 428 | 49 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應唯無記 | 
| 429 | 48 | 及 | jí | to reach | 如畢舍遮室獸摩羅及捕魚人蝦蟇 | 
| 430 | 48 | 及 | jí | and | 如畢舍遮室獸摩羅及捕魚人蝦蟇 | 
| 431 | 48 | 及 | jí | coming to; when | 如畢舍遮室獸摩羅及捕魚人蝦蟇 | 
| 432 | 48 | 及 | jí | to attain | 如畢舍遮室獸摩羅及捕魚人蝦蟇 | 
| 433 | 48 | 及 | jí | to understand | 如畢舍遮室獸摩羅及捕魚人蝦蟇 | 
| 434 | 48 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 如畢舍遮室獸摩羅及捕魚人蝦蟇 | 
| 435 | 48 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 如畢舍遮室獸摩羅及捕魚人蝦蟇 | 
| 436 | 48 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 如畢舍遮室獸摩羅及捕魚人蝦蟇 | 
| 437 | 48 | 及 | jí | and; ca; api | 如畢舍遮室獸摩羅及捕魚人蝦蟇 | 
| 438 | 47 | 幾 | jǐ | several | 幾有見幾無見 | 
| 439 | 47 | 幾 | jǐ | how many | 幾有見幾無見 | 
| 440 | 47 | 幾 | jī | Kangxi radical 16 | 幾有見幾無見 | 
| 441 | 47 | 幾 | jī | subtle; invisible; imperceptible | 幾有見幾無見 | 
| 442 | 47 | 幾 | jī | sign; omen | 幾有見幾無見 | 
| 443 | 47 | 幾 | jī | nearly; almost | 幾有見幾無見 | 
| 444 | 47 | 幾 | jī | near to | 幾有見幾無見 | 
| 445 | 47 | 幾 | jī | imminent danger | 幾有見幾無見 | 
| 446 | 47 | 幾 | jī | circumstances | 幾有見幾無見 | 
| 447 | 47 | 幾 | jī | duration; time | 幾有見幾無見 | 
| 448 | 47 | 幾 | jī | opportunity | 幾有見幾無見 | 
| 449 | 47 | 幾 | jī | never has; hasn't yet | 幾有見幾無見 | 
| 450 | 47 | 幾 | jǐ | a small table | 幾有見幾無見 | 
| 451 | 47 | 幾 | jǐ | [self] composed | 幾有見幾無見 | 
| 452 | 47 | 幾 | jī | ji | 幾有見幾無見 | 
| 453 | 47 | 幾 | jǐ | how many; how much; kiyat | 幾有見幾無見 | 
| 454 | 45 | 曰 | yuē | to speak; to say | 頌曰 | 
| 455 | 45 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 頌曰 | 
| 456 | 45 | 曰 | yuē | to be called | 頌曰 | 
| 457 | 45 | 曰 | yuē | particle without meaning | 頌曰 | 
| 458 | 45 | 曰 | yuē | said; ukta | 頌曰 | 
| 459 | 44 | 同分 | tóng fēn | same class | 十八界中幾是同分 | 
| 460 | 38 | 定 | dìng | to decide | 定是境界 | 
| 461 | 38 | 定 | dìng | certainly; definitely | 定是境界 | 
| 462 | 38 | 定 | dìng | to determine | 定是境界 | 
| 463 | 38 | 定 | dìng | to calm down | 定是境界 | 
| 464 | 38 | 定 | dìng | to set; to fix | 定是境界 | 
| 465 | 38 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 定是境界 | 
| 466 | 38 | 定 | dìng | still | 定是境界 | 
| 467 | 38 | 定 | dìng | Concentration | 定是境界 | 
| 468 | 38 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 定是境界 | 
| 469 | 38 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 定是境界 | 
| 470 | 37 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 自於他處被礙不生 | 
| 471 | 37 | 自 | zì | from; since | 自於他處被礙不生 | 
| 472 | 37 | 自 | zì | self; oneself; itself | 自於他處被礙不生 | 
| 473 | 37 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自於他處被礙不生 | 
| 474 | 37 | 自 | zì | Zi | 自於他處被礙不生 | 
| 475 | 37 | 自 | zì | a nose | 自於他處被礙不生 | 
| 476 | 37 | 自 | zì | the beginning; the start | 自於他處被礙不生 | 
| 477 | 37 | 自 | zì | origin | 自於他處被礙不生 | 
| 478 | 37 | 自 | zì | originally | 自於他處被礙不生 | 
| 479 | 37 | 自 | zì | still; to remain | 自於他處被礙不生 | 
| 480 | 37 | 自 | zì | in person; personally | 自於他處被礙不生 | 
| 481 | 37 | 自 | zì | in addition; besides | 自於他處被礙不生 | 
| 482 | 37 | 自 | zì | if; even if | 自於他處被礙不生 | 
| 483 | 37 | 自 | zì | but | 自於他處被礙不生 | 
| 484 | 37 | 自 | zì | because | 自於他處被礙不生 | 
| 485 | 37 | 自 | zì | to employ; to use | 自於他處被礙不生 | 
| 486 | 37 | 自 | zì | to be | 自於他處被礙不生 | 
| 487 | 37 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 自於他處被礙不生 | 
| 488 | 37 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自於他處被礙不生 | 
| 489 | 37 | 二 | èr | two | 分別界品第一之二 | 
| 490 | 37 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 分別界品第一之二 | 
| 491 | 37 | 二 | èr | second | 分別界品第一之二 | 
| 492 | 37 | 二 | èr | twice; double; di- | 分別界品第一之二 | 
| 493 | 37 | 二 | èr | another; the other | 分別界品第一之二 | 
| 494 | 37 | 二 | èr | more than one kind | 分別界品第一之二 | 
| 495 | 37 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 分別界品第一之二 | 
| 496 | 37 | 二 | èr | both; dvaya | 分別界品第一之二 | 
| 497 | 36 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸有境法於色等境 | 
| 498 | 36 | 諸 | zhū | Zhu | 諸有境法於色等境 | 
| 499 | 36 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸有境法於色等境 | 
| 500 | 36 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸有境法於色等境 | 
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 所 | 
               
  | 
            
               
  | 
          |
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 等 | děng | same; equal; sama | |
| 有 | 
               
  | 
            
               
  | 
          |
| 眼 | yǎn | eye; cakṣus | |
| 说 | 說 | 
               
  | 
            
               
  | 
          
| 谓 | 謂 | 
               
  | 
            
               
  | 
          
| 色 | sè | form; rupa | |
| 无 | 無 | 
               
  | 
            
               
  | 
          
| 见 | 見 | 
               
  | 
            
               
  | 
          
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 阿毘达磨 | 阿毘達磨 | 196 | 
               
  | 
          
| 阿毘达磨俱舍论 | 阿毘達磨俱舍論 | 196 | 
               
  | 
          
| 辩正论 | 辯正論 | 98 | Bian Zheng Lun | 
| 大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa | 
| 二月 | 195 | 
               
  | 
          |
| 梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 法意 | 102 | Fayi | |
| 迦湿弥罗国 | 迦濕彌羅國 | 106 | Kaśmīra | 
| 经部 | 經部 | 106 | Sautrāntika; Sautrantika | 
| 鸠摩逻多 | 鳩摩邏多 | 106 | Kumorata | 
| 俱舍论 | 俱舍論 | 106 | Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions | 
| 摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra | 
| 毘婆沙 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
| 毘婆沙师 | 毘婆沙師 | 112 | Vaibhāṣika | 
| 如观 | 如觀 | 114 | Ru Guan | 
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 | 
               
  | 
          
| 十界 | 115 | the ten realms | |
| 施设论 | 施設論 | 115 | Prajñaptiśāstra | 
| 师说 | 師說 | 115 | Shishuo | 
| 世尊 | 115 | 
               
  | 
          |
| 说一切有部 | 說一切有部 | 115 | Sarvastivada | 
| 五境 | 119 | the objects of the five senses | |
| 无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha | 
| 喜根 | 120 | Saumanasya; Prīti; Joy | |
| 玄奘 | 120 | 
               
  | 
          |
| 虚空眼 | 虛空眼 | 120 | Gaganalocana | 
| 应顺 | 應順 | 121 | Yingshun | 
| 有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha | 
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo | 
| 尊者世亲 | 尊者世親 | 122 | Vasubandhu | 
| 尊者世友 | 122 | Vasumitra | 
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 208.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 | 
               
  | 
          
| 鼻根 | 98 | organ of smell | |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不善心 | 98 | an unwholesome mind | |
| 不共 | 98 | 
               
  | 
          |
| 不生 | 98 | 
               
  | 
          |
| 刹那 | 剎那 | 99 | 
               
  | 
          
| 长养 | 長養 | 99 | 
               
  | 
          
| 床座 | 99 | seat; āsana | |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting | 
| 大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta | 
| 道谛 | 道諦 | 100 | 
               
  | 
          
| 等持 | 100 | 
               
  | 
          |
| 等流 | 100 | outflow; niṣyanda | |
| 等无间缘 | 等無間緣 | 100 | immediately antecedent condition; samanantarapratyaya | 
| 等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
| 定品 | 100 | body of meditation; aggregate of meditation; samādhi-skandha | |
| 断善根者 | 斷善根者 | 100 | someone who has cut off their wholesome roots | 
| 段食 | 100 | a handful of food; a helping | |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell | 
| 二根 | 195 | two roots | |
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds | 
| 二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings | 
| 二识 | 二識 | 195 | two levels of consciousness | 
| 法忍 | 102 | 
               
  | 
          |
| 法相 | 102 | 
               
  | 
          |
| 法执 | 法執 | 102 | attachment to dharmas | 
| 法界 | 102 | 
               
  | 
          |
| 法境 | 102 | dharmayatana; dharmāyatana; mental objects | |
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 梵行 | 102 | 
               
  | 
          |
| 梵音 | 102 | 
               
  | 
          |
| 非心 | 102 | without thought; acitta | |
| 非见 | 非見 | 102 | non-view | 
| 非身 | 102 | 
               
  | 
          |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 风界 | 風界 | 102 | wind; wind element; wind realm | 
| 根境 | 103 | the field of a sense organ; the objects of the sense organs | |
| 共许 | 共許 | 103 | commonly admitted; commonly agreed upon | 
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach | 
| 慧根 | 104 | root of wisdom; organ of wisdom | |
| 火界 | 104 | fire; realm of fire; element of fire | |
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility | 
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ | 
| 计度 | 計度 | 106 | conjecture; reckon; calculate; differentiate | 
| 计度分别 | 計度分別 | 106 | calculating discrimination | 
| 界系 | 界繫 | 106 | bound to the three realms | 
| 积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap | 
| 静虑 | 靜慮 | 106 | 
               
  | 
          
| 净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle | 
| 九界 | 106 | the nine realms | |
| 极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu | 
| 俱起 | 106 | being brought together | |
| 俱生 | 106 | occuring together | |
| 卷第二 | 106 | scroll 2 | |
| 觉意 | 覺意 | 106 | enlightenment factor; bodhyaṅga | 
| 具足 | 106 | 
               
  | 
          |
| 乐根 | 樂根 | 108 | organs of pleasure | 
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire | 
| 了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern | 
| 六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana | 
| 六界 | 108 | six elements; six realms | |
| 六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness | 
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 男根 | 110 | male organ | |
| 内五 | 內五 | 110 | pañcādhyātma; inner five | 
| 能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
| 女根 | 110 | female sex-organ | |
| 品第一 | 112 | Chapter One | |
| 普见 | 普見 | 112 | observe all places | 
| 七心界 | 113 | the seven realms of the mind | |
| 契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse | 
| 轻安 | 輕安 | 113 | 
               
  | 
          
| 染法 | 114 | kleśa; mental affliction | |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi | 
| 入胎 | 114 | Entry into the womb; to be conceived from Heaven | |
| 三定 | 115 | three samādhis | |
| 三根 | 115 | 
               
  | 
          |
| 三句 | 115 | three questions | |
| 三生 | 115 | 
               
  | 
          |
| 三世 | 115 | 
               
  | 
          |
| 三相 | 115 | 
               
  | 
          |
| 色界 | 115 | 
               
  | 
          |
| 色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible | 
| 色蕴 | 色蘊 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha | 
| 色处 | 色處 | 115 | the visible realm | 
| 色界系 | 色界繫 | 115 | bonds to dharmas in the Realm of Form | 
| 色有 | 115 | material existence | |
| 舌根 | 115 | organ of taste; tongue | |
| 摄持 | 攝持 | 115 | 
               
  | 
          
| 身等 | 115 | equal in body | |
| 身根 | 115 | sense of touch | |
| 身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch | 
| 身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 圣道 | 聖道 | 115 | 
               
  | 
          
| 身见 | 身見 | 115 | views of a self | 
| 身界 | 115 | ashes or relics after cremation | |
| 舌识 | 舌識 | 115 | sense of taste | 
| 摄益 | 攝益 | 115 | anugraha; to benefit | 
| 十八界 | 115 | eighteen realms | |
| 识身 | 識身 | 115 | mind and body | 
| 示现 | 示現 | 115 | 
               
  | 
          
| 顺世 | 順世 | 115 | 
               
  | 
          
| 四大种 | 四大種 | 115 | the four great seeds; the four great elements | 
| 四界 | 115 | four dharma realms | |
| 四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration | 
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四相 | 115 | 
               
  | 
          |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya | 
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所缘境 | 所緣境 | 115 | depending upon | 
| 所造性 | 115 | having the nature of being created | |
| 调伏 | 調伏 | 116 | 
               
  | 
          
| 同分 | 116 | same class | |
| 同许 | 同許 | 116 | commonly admitted [dharma] | 
| 未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future | 
| 唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation | 
| 我执 | 我執 | 119 | 
               
  | 
          
| 无表业 | 無表業 | 119 | the non-revealable | 
| 无分别 | 無分別 | 119 | 
               
  | 
          
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate | 
| 五色根 | 119 | the five sense organs | |
| 五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable | 
| 无云 | 無雲 | 119 | 
               
  | 
          
| 无表色 | 無表色 | 119 | avijnaptirupa; latent material force | 
| 无漏 | 無漏 | 119 | 
               
  | 
          
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled | 
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa | 
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu | 
| 五识 | 五識 | 119 | 
               
  | 
          
| 无相 | 無相 | 119 | 
               
  | 
          
| 无学 | 無學 | 119 | 
               
  | 
          
| 无余 | 無餘 | 119 | 
               
  | 
          
| 现见 | 現見 | 120 | to immediately see | 
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect | 
| 相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor | 
| 相应心 | 相應心 | 120 | a mind associated with mental afflictions | 
| 心法 | 120 | mental objects | |
| 信根 | 120 | faith; the root of faith | |
| 心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment | 
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 性相 | 120 | inherent attributes | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study | 
| 寻伺 | 尋伺 | 120 | awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception | 
| 眼根 | 121 | the faculty of sight | |
| 眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element | 
| 眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa | 
| 意地 | 121 | stage of intellectual consciousness | |
| 一法界 | 121 | a spiritual realm | |
| 一极 | 一極 | 121 | ultimate | 
| 一界 | 121 | one world | |
| 一境 | 121 | 
               
  | 
          |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 依止 | 121 | 
               
  | 
          |
| 已知根 | 121 | one who already knows the roots | |
| 意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition | 
| 意根 | 121 | the mind sense | |
| 应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma | 
| 应见 | 應見 | 121 | should be seen | 
| 应知 | 應知 | 121 | should be known | 
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation | 
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise | 
| 一切法 | 121 | 
               
  | 
          |
| 一刹那 | 一剎那 | 121 | 
               
  | 
          
| 异生 | 異生 | 121 | an ordinary person | 
| 异生性 | 異生性 | 121 | the disposition of an ordinary person | 
| 意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness | 
| 异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect | 
| 异熟果 | 異熟果 | 121 | vipākaphala; retributive consequence | 
| 异熟生 | 異熟生 | 121 | objects produced as a result of karma | 
| 异熟因 | 異熟因 | 121 | vipākahetu; a retributive cause | 
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness | 
| 有余师说 | 有餘師說 | 121 | outside teachings; non-Buddhist teachings | 
| 有执受 | 有執受 | 121 | having perception | 
| 有对 | 有對 | 121 | hindrance | 
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 有为法 | 有為法 | 121 | 
               
  | 
          
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 欲生 | 121 | arising from desire | |
| 语业 | 語業 | 121 | verbal karma | 
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising | 
| 欲界系 | 欲界繫 | 121 | bonds of the desire realm | 
| 造业 | 造業 | 122 | Creating Karma | 
| 正见 | 正見 | 122 | 
               
  | 
          
| 诤论 | 諍論 | 122 | to debate | 
| 知根 | 122 | organs of perception | |
| 执见 | 執見 | 122 | attachment to [delusive] views | 
| 执受 | 執受 | 122 | attaches to; grasps | 
| 执心 | 執心 | 122 | a grasping mind | 
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸见 | 諸見 | 122 | views; all views | 
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds | 
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics | 
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva | 
| 自性 | 122 | 
               
  |