Glossary and Vocabulary for Abhidharmanyāyānusāraśāstra (Apidamo Shun Zheng Lilun) 阿毘達磨順正理論, Scroll 53

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 134 suǒ a few; various; some 見苦所
2 134 suǒ a place; a location 見苦所
3 134 suǒ indicates a passive voice 見苦所
4 134 suǒ an ordinal number 見苦所
5 134 suǒ meaning 見苦所
6 134 suǒ garrison 見苦所
7 134 suǒ place; pradeśa 見苦所
8 129 duàn to judge 諸事未斷彼必被繫耶
9 129 duàn to severe; to break 諸事未斷彼必被繫耶
10 129 duàn to stop 諸事未斷彼必被繫耶
11 129 duàn to quit; to give up 諸事未斷彼必被繫耶
12 129 duàn to intercept 諸事未斷彼必被繫耶
13 129 duàn to divide 諸事未斷彼必被繫耶
14 129 duàn to isolate 諸事未斷彼必被繫耶
15 126 to go; to 於如是位繫如是事
16 126 to rely on; to depend on 於如是位繫如是事
17 126 Yu 於如是位繫如是事
18 126 a crow 於如是位繫如是事
19 94 suí to follow 及修道位隨何道生
20 94 suí to listen to 及修道位隨何道生
21 94 suí to submit to; to comply with 及修道位隨何道生
22 94 suí to be obsequious 及修道位隨何道生
23 94 suí 17th hexagram 及修道位隨何道生
24 94 suí let somebody do what they like 及修道位隨何道生
25 94 suí to resemble; to look like 及修道位隨何道生
26 94 wèi to call 若謂別說有不能緣即遍行中
27 94 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 若謂別說有不能緣即遍行中
28 94 wèi to speak to; to address 若謂別說有不能緣即遍行中
29 94 wèi to treat as; to regard as 若謂別說有不能緣即遍行中
30 94 wèi introducing a condition situation 若謂別說有不能緣即遍行中
31 94 wèi to speak to; to address 若謂別說有不能緣即遍行中
32 94 wèi to think 若謂別說有不能緣即遍行中
33 94 wèi for; is to be 若謂別說有不能緣即遍行中
34 94 wèi to make; to cause 若謂別說有不能緣即遍行中
35 94 wèi principle; reason 若謂別說有不能緣即遍行中
36 94 wèi Wei 若謂別說有不能緣即遍行中
37 87 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 此中何用說緣此言
38 87 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 此中何用說緣此言
39 87 shuì to persuade 此中何用說緣此言
40 87 shuō to teach; to recite; to explain 此中何用說緣此言
41 87 shuō a doctrine; a theory 此中何用說緣此言
42 87 shuō to claim; to assert 此中何用說緣此言
43 87 shuō allocution 此中何用說緣此言
44 87 shuō to criticize; to scold 此中何用說緣此言
45 87 shuō to indicate; to refer to 此中何用說緣此言
46 87 shuō speach; vāda 此中何用說緣此言
47 87 shuō to speak; bhāṣate 此中何用說緣此言
48 87 shuō to instruct 此中何用說緣此言
49 86 隨眠 suímián a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya 辯隨眠品第五之九
50 85 yuán fate; predestined affinity 餘緣此猶繫
51 85 yuán hem 餘緣此猶繫
52 85 yuán to revolve around 餘緣此猶繫
53 85 yuán to climb up 餘緣此猶繫
54 85 yuán cause; origin; reason 餘緣此猶繫
55 85 yuán along; to follow 餘緣此猶繫
56 85 yuán to depend on 餘緣此猶繫
57 85 yuán margin; edge; rim 餘緣此猶繫
58 85 yuán Condition 餘緣此猶繫
59 85 yuán conditions; pratyaya; paccaya 餘緣此猶繫
60 83 jiàn to see 於見苦已斷
61 83 jiàn opinion; view; understanding 於見苦已斷
62 83 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 於見苦已斷
63 83 jiàn refer to; for details see 於見苦已斷
64 83 jiàn to listen to 於見苦已斷
65 83 jiàn to meet 於見苦已斷
66 83 jiàn to receive (a guest) 於見苦已斷
67 83 jiàn let me; kindly 於見苦已斷
68 83 jiàn Jian 於見苦已斷
69 83 xiàn to appear 於見苦已斷
70 83 xiàn to introduce 於見苦已斷
71 83 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 於見苦已斷
72 83 jiàn seeing; observing; darśana 於見苦已斷
73 70 zhōng middle 於此中復應思擇
74 70 zhōng medium; medium sized 於此中復應思擇
75 70 zhōng China 於此中復應思擇
76 70 zhòng to hit the mark 於此中復應思擇
77 70 zhōng midday 於此中復應思擇
78 70 zhōng inside 於此中復應思擇
79 70 zhōng during 於此中復應思擇
80 70 zhōng Zhong 於此中復應思擇
81 70 zhōng intermediary 於此中復應思擇
82 70 zhōng half 於此中復應思擇
83 70 zhòng to reach; to attain 於此中復應思擇
84 70 zhòng to suffer; to infect 於此中復應思擇
85 70 zhòng to obtain 於此中復應思擇
86 70 zhòng to pass an exam 於此中復應思擇
87 70 zhōng middle 於此中復應思擇
88 70 yìng to answer; to respond 於此中復應思擇
89 70 yìng to confirm; to verify 於此中復應思擇
90 70 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 於此中復應思擇
91 70 yìng to accept 於此中復應思擇
92 70 yìng to permit; to allow 於此中復應思擇
93 70 yìng to echo 於此中復應思擇
94 70 yìng to handle; to deal with 於此中復應思擇
95 70 yìng Ying 於此中復應思擇
96 69 míng fame; renown; reputation 若心由彼名有隨眠
97 69 míng a name; personal name; designation 若心由彼名有隨眠
98 69 míng rank; position 若心由彼名有隨眠
99 69 míng an excuse 若心由彼名有隨眠
100 69 míng life 若心由彼名有隨眠
101 69 míng to name; to call 若心由彼名有隨眠
102 69 míng to express; to describe 若心由彼名有隨眠
103 69 míng to be called; to have the name 若心由彼名有隨眠
104 69 míng to own; to possess 若心由彼名有隨眠
105 69 míng famous; renowned 若心由彼名有隨眠
106 69 míng moral 若心由彼名有隨眠
107 69 míng name; naman 若心由彼名有隨眠
108 69 míng fame; renown; yasas 若心由彼名有隨眠
109 66 fēi Kangxi radical 175 事被繫而非未斷
110 66 fēi wrong; bad; untruthful 事被繫而非未斷
111 66 fēi different 事被繫而非未斷
112 66 fēi to not be; to not have 事被繫而非未斷
113 66 fēi to violate; to be contrary to 事被繫而非未斷
114 66 fēi Africa 事被繫而非未斷
115 66 fēi to slander 事被繫而非未斷
116 66 fěi to avoid 事被繫而非未斷
117 66 fēi must 事被繫而非未斷
118 66 fēi an error 事被繫而非未斷
119 66 fēi a problem; a question 事被繫而非未斷
120 66 fēi evil 事被繫而非未斷
121 63 zēng to increase; to add to; to augment 何事有幾隨眠隨增
122 63 zēng duplicated; repeated 何事有幾隨眠隨增
123 63 zēng to increase; vṛdh 何事有幾隨眠隨增
124 63 zēng accumulation; upacaya 何事有幾隨眠隨增
125 61 wéi to act as; to serve 言定為無用
126 61 wéi to change into; to become 言定為無用
127 61 wéi to be; is 言定為無用
128 61 wéi to do 言定為無用
129 61 wèi to support; to help 言定為無用
130 61 wéi to govern 言定為無用
131 61 wèi to be; bhū 言定為無用
132 60 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 總分見修所斷煩惱
133 60 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 總分見修所斷煩惱
134 60 煩惱 fánnǎo defilement 總分見修所斷煩惱
135 60 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 總分見修所斷煩惱
136 57 to arise; to get up 引相續中心等流起
137 57 to rise; to raise 引相續中心等流起
138 57 to grow out of; to bring forth; to emerge 引相續中心等流起
139 57 to appoint (to an official post); to take up a post 引相續中心等流起
140 57 to start 引相續中心等流起
141 57 to establish; to build 引相續中心等流起
142 57 to draft; to draw up (a plan) 引相續中心等流起
143 57 opening sentence; opening verse 引相續中心等流起
144 57 to get out of bed 引相續中心等流起
145 57 to recover; to heal 引相續中心等流起
146 57 to take out; to extract 引相續中心等流起
147 57 marks the beginning of an action 引相續中心等流起
148 57 marks the sufficiency of an action 引相續中心等流起
149 57 to call back from mourning 引相續中心等流起
150 57 to take place; to occur 引相續中心等流起
151 57 to conjecture 引相續中心等流起
152 57 stand up; utthāna 引相續中心等流起
153 57 arising; utpāda 引相續中心等流起
154 50 jìng boundary; frontier; boundary 此中何法為幾識境
155 50 jìng area; region; place; territory 此中何法為幾識境
156 50 jìng situation; circumstances 此中何法為幾識境
157 50 jìng degree; level 此中何法為幾識境
158 50 jìng the object of one of the six senses 此中何法為幾識境
159 50 jìng sphere; region 此中何法為幾識境
160 49 yóu Kangxi radical 102 若心由彼名有隨眠
161 49 yóu to follow along 若心由彼名有隨眠
162 49 yóu cause; reason 若心由彼名有隨眠
163 49 yóu You 若心由彼名有隨眠
164 49 shí knowledge; understanding 謂辯何法何識所緣
165 49 shí to know; to be familiar with 謂辯何法何識所緣
166 49 zhì to record 謂辯何法何識所緣
167 49 shí thought; cognition 謂辯何法何識所緣
168 49 shí to understand 謂辯何法何識所緣
169 49 shí experience; common sense 謂辯何法何識所緣
170 49 shí a good friend 謂辯何法何識所緣
171 49 zhì to remember; to memorize 謂辯何法何識所緣
172 49 zhì a label; a mark 謂辯何法何識所緣
173 49 zhì an inscription 謂辯何法何識所緣
174 49 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 謂辯何法何識所緣
175 47 Yi 亦應簡別
176 47 zhě ca 能緣此者於此猶繫
177 45 infix potential marker 不緣見苦所
178 45 desire 謂欲見苦所斷一切
179 45 to desire; to wish 謂欲見苦所斷一切
180 45 to desire; to intend 謂欲見苦所斷一切
181 45 lust 謂欲見苦所斷一切
182 45 desire; intention; wish; kāma 謂欲見苦所斷一切
183 44 extra; surplus; remainder 餘遍行隨眠
184 44 to remain 餘遍行隨眠
185 44 the time after an event 餘遍行隨眠
186 44 the others; the rest 餘遍行隨眠
187 44 additional; complementary 餘遍行隨眠
188 43 tān to be greedy; to lust after 貪相應心
189 43 tān to embezzle; to graft 貪相應心
190 43 tān to prefer 貪相應心
191 43 tān to search for; to seek 貪相應心
192 43 tān corrupt 貪相應心
193 43 tān greed; desire; craving; rāga 貪相應心
194 43 è to restrain 佛說為漏瀑流軛取
195 43 è a collar; a yoke 佛說為漏瀑流軛取
196 43 è yoke; yoga 佛說為漏瀑流軛取
197 43 shēng to be born; to give birth 且見道位苦智已生集智未生
198 43 shēng to live 且見道位苦智已生集智未生
199 43 shēng raw 且見道位苦智已生集智未生
200 43 shēng a student 且見道位苦智已生集智未生
201 43 shēng life 且見道位苦智已生集智未生
202 43 shēng to produce; to give rise 且見道位苦智已生集智未生
203 43 shēng alive 且見道位苦智已生集智未生
204 43 shēng a lifetime 且見道位苦智已生集智未生
205 43 shēng to initiate; to become 且見道位苦智已生集智未生
206 43 shēng to grow 且見道位苦智已生集智未生
207 43 shēng unfamiliar 且見道位苦智已生集智未生
208 43 shēng not experienced 且見道位苦智已生集智未生
209 43 shēng hard; stiff; strong 且見道位苦智已生集智未生
210 43 shēng having academic or professional knowledge 且見道位苦智已生集智未生
211 43 shēng a male role in traditional theatre 且見道位苦智已生集智未生
212 43 shēng gender 且見道位苦智已生集智未生
213 43 shēng to develop; to grow 且見道位苦智已生集智未生
214 43 shēng to set up 且見道位苦智已生集智未生
215 43 shēng a prostitute 且見道位苦智已生集智未生
216 43 shēng a captive 且見道位苦智已生集智未生
217 43 shēng a gentleman 且見道位苦智已生集智未生
218 43 shēng Kangxi radical 100 且見道位苦智已生集智未生
219 43 shēng unripe 且見道位苦智已生集智未生
220 43 shēng nature 且見道位苦智已生集智未生
221 43 shēng to inherit; to succeed 且見道位苦智已生集智未生
222 43 shēng destiny 且見道位苦智已生集智未生
223 43 shēng birth 且見道位苦智已生集智未生
224 42 to reach 及前品已斷
225 42 to attain 及前品已斷
226 42 to understand 及前品已斷
227 42 able to be compared to; to catch up with 及前品已斷
228 42 to be involved with; to associate with 及前品已斷
229 42 passing of a feudal title from elder to younger brother 及前品已斷
230 42 and; ca; api 及前品已斷
231 40 néng can; able 皆能繫義
232 40 néng ability; capacity 皆能繫義
233 40 néng a mythical bear-like beast 皆能繫義
234 40 néng energy 皆能繫義
235 40 néng function; use 皆能繫義
236 40 néng talent 皆能繫義
237 40 néng expert at 皆能繫義
238 40 néng to be in harmony 皆能繫義
239 40 néng to tend to; to care for 皆能繫義
240 40 néng to reach; to arrive at 皆能繫義
241 40 néng to be able; śak 皆能繫義
242 40 néng skilful; pravīṇa 皆能繫義
243 40 qián front 及前品已斷
244 40 qián former; the past 及前品已斷
245 40 qián to go forward 及前品已斷
246 40 qián preceding 及前品已斷
247 40 qián before; earlier; prior 及前品已斷
248 40 qián to appear before 及前品已斷
249 40 qián future 及前品已斷
250 40 qián top; first 及前品已斷
251 40 qián battlefront 及前品已斷
252 40 qián before; former; pūrva 及前品已斷
253 40 qián facing; mukha 及前品已斷
254 38 jìng clean 上一淨識境
255 38 jìng no surplus; net 上一淨識境
256 38 jìng pure 上一淨識境
257 38 jìng tranquil 上一淨識境
258 38 jìng cold 上一淨識境
259 38 jìng to wash; to clense 上一淨識境
260 38 jìng role of hero 上一淨識境
261 38 jìng to remove sexual desire 上一淨識境
262 38 jìng bright and clean; luminous 上一淨識境
263 38 jìng clean; pure 上一淨識境
264 38 jìng cleanse 上一淨識境
265 38 jìng cleanse 上一淨識境
266 38 jìng Pure 上一淨識境
267 38 jìng vyavadāna; purification; cleansing 上一淨識境
268 38 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 上一淨識境
269 38 jìng viśuddhi; purity 上一淨識境
270 37 to take; to get; to fetch 於取
271 37 to obtain 於取
272 37 to choose; to select 於取
273 37 to catch; to seize; to capture 於取
274 37 to accept; to receive 於取
275 37 to seek 於取
276 37 to take a bride 於取
277 37 Qu 於取
278 37 clinging; grasping; upādāna 於取
279 37 xīn heart [organ] 若心由彼名有隨眠
280 37 xīn Kangxi radical 61 若心由彼名有隨眠
281 37 xīn mind; consciousness 若心由彼名有隨眠
282 37 xīn the center; the core; the middle 若心由彼名有隨眠
283 37 xīn one of the 28 star constellations 若心由彼名有隨眠
284 37 xīn heart 若心由彼名有隨眠
285 37 xīn emotion 若心由彼名有隨眠
286 37 xīn intention; consideration 若心由彼名有隨眠
287 37 xīn disposition; temperament 若心由彼名有隨眠
288 37 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 若心由彼名有隨眠
289 35 děng et cetera; and so on 事自在等修勝生因及解脫道
290 35 děng to wait 事自在等修勝生因及解脫道
291 35 děng to be equal 事自在等修勝生因及解脫道
292 35 děng degree; level 事自在等修勝生因及解脫道
293 35 děng to compare 事自在等修勝生因及解脫道
294 35 děng same; equal; sama 事自在等修勝生因及解脫道
295 35 yán to speak; to say; said 此中何用說緣此言
296 35 yán language; talk; words; utterance; speech 此中何用說緣此言
297 35 yán Kangxi radical 149 此中何用說緣此言
298 35 yán phrase; sentence 此中何用說緣此言
299 35 yán a word; a syllable 此中何用說緣此言
300 35 yán a theory; a doctrine 此中何用說緣此言
301 35 yán to regard as 此中何用說緣此言
302 35 yán to act as 此中何用說緣此言
303 35 yán word; vacana 此中何用說緣此言
304 35 yán speak; vad 此中何用說緣此言
305 35 Kangxi radical 71
306 35 to not have; without
307 35 mo
308 35 to not have
309 35 Wu
310 35 mo
311 35 wèi Eighth earthly branch 諸事未斷彼必被繫耶
312 35 wèi 1-3 p.m. 諸事未斷彼必被繫耶
313 35 wèi to taste 諸事未斷彼必被繫耶
314 35 wèi future; anāgata 諸事未斷彼必被繫耶
315 34 Kangxi radical 49 傍論已了
316 34 to bring to an end; to stop 傍論已了
317 34 to complete 傍論已了
318 34 to demote; to dismiss 傍論已了
319 34 to recover from an illness 傍論已了
320 34 former; pūrvaka 傍論已了
321 31 xiū to decorate; to embellish 修斷九品
322 31 xiū to study; to cultivate 修斷九品
323 31 xiū to repair 修斷九品
324 31 xiū long; slender 修斷九品
325 31 xiū to write; to compile 修斷九品
326 31 xiū to build; to construct; to shape 修斷九品
327 31 xiū to practice 修斷九品
328 31 xiū to cut 修斷九品
329 31 xiū virtuous; wholesome 修斷九品
330 31 xiū a virtuous person 修斷九品
331 31 xiū Xiu 修斷九品
332 31 xiū to unknot 修斷九品
333 31 xiū to prepare; to put in order 修斷九品
334 31 xiū excellent 修斷九品
335 31 xiū to perform [a ceremony] 修斷九品
336 31 xiū Cultivation 修斷九品
337 31 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 修斷九品
338 31 xiū pratipanna; spiritual practice 修斷九品
339 31 one 應隨去一
340 31 Kangxi radical 1 應隨去一
341 31 pure; concentrated 應隨去一
342 31 first 應隨去一
343 31 the same 應隨去一
344 31 sole; single 應隨去一
345 31 a very small amount 應隨去一
346 31 Yi 應隨去一
347 31 other 應隨去一
348 31 to unify 應隨去一
349 31 accidentally; coincidentally 應隨去一
350 31 abruptly; suddenly 應隨去一
351 31 one; eka 應隨去一
352 30 xiàng to observe; to assess 繫非未斷其相云何
353 30 xiàng appearance; portrait; picture 繫非未斷其相云何
354 30 xiàng countenance; personage; character; disposition 繫非未斷其相云何
355 30 xiàng to aid; to help 繫非未斷其相云何
356 30 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 繫非未斷其相云何
357 30 xiàng a sign; a mark; appearance 繫非未斷其相云何
358 30 xiāng alternately; in turn 繫非未斷其相云何
359 30 xiāng Xiang 繫非未斷其相云何
360 30 xiāng form substance 繫非未斷其相云何
361 30 xiāng to express 繫非未斷其相云何
362 30 xiàng to choose 繫非未斷其相云何
363 30 xiāng Xiang 繫非未斷其相云何
364 30 xiāng an ancient musical instrument 繫非未斷其相云何
365 30 xiāng the seventh lunar month 繫非未斷其相云何
366 30 xiāng to compare 繫非未斷其相云何
367 30 xiàng to divine 繫非未斷其相云何
368 30 xiàng to administer 繫非未斷其相云何
369 30 xiàng helper for a blind person 繫非未斷其相云何
370 30 xiāng rhythm [music] 繫非未斷其相云何
371 30 xiāng the upper frets of a pipa 繫非未斷其相云何
372 30 xiāng coralwood 繫非未斷其相云何
373 30 xiàng ministry 繫非未斷其相云何
374 30 xiàng to supplement; to enhance 繫非未斷其相云何
375 30 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 繫非未斷其相云何
376 30 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 繫非未斷其相云何
377 30 xiàng sign; mark; liṅga 繫非未斷其相云何
378 30 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 繫非未斷其相云何
379 30 èr two 應觀眼根總唯有二
380 30 èr Kangxi radical 7 應觀眼根總唯有二
381 30 èr second 應觀眼根總唯有二
382 30 èr twice; double; di- 應觀眼根總唯有二
383 30 èr more than one kind 應觀眼根總唯有二
384 30 èr two; dvā; dvi 應觀眼根總唯有二
385 30 èr both; dvaya 應觀眼根總唯有二
386 30 lòu to leak; to drip 漏緣有漏心
387 30 lòu simple and crude 漏緣有漏心
388 30 lòu a funnel 漏緣有漏心
389 30 lòu a water clock; an hour glass 漏緣有漏心
390 30 lòu to divulge 漏緣有漏心
391 30 lòu to mistakenly leave out; to be missing 漏緣有漏心
392 30 lòu aperture 漏緣有漏心
393 30 lòu an ulcer that is producing pus 漏緣有漏心
394 30 lòu Lou 漏緣有漏心
395 30 lòu to escape; to evade 漏緣有漏心
396 30 lòu to entice; to lure; to seduce 漏緣有漏心
397 30 lòu outflow; flow; influx; discharge; asrava 漏緣有漏心
398 29 bié other 若謂別說有不能緣即遍行中
399 29 bié special 若謂別說有不能緣即遍行中
400 29 bié to leave 若謂別說有不能緣即遍行中
401 29 bié to distinguish 若謂別說有不能緣即遍行中
402 29 bié to pin 若謂別說有不能緣即遍行中
403 29 bié to insert; to jam 若謂別說有不能緣即遍行中
404 29 bié to turn 若謂別說有不能緣即遍行中
405 29 bié Bie 若謂別說有不能緣即遍行中
406 29 to give 且法與識數各有幾
407 29 to accompany 且法與識數各有幾
408 29 to particate in 且法與識數各有幾
409 29 of the same kind 且法與識數各有幾
410 29 to help 且法與識數各有幾
411 29 for 且法與識數各有幾
412 29 yòu Kangxi radical 29 又與來世為同類因
413 28 shí real; true 知諸境界體不成實
414 28 shí nut; seed; fruit 知諸境界體不成實
415 28 shí substance; content; material 知諸境界體不成實
416 28 shí honest; sincere 知諸境界體不成實
417 28 shí vast; extensive 知諸境界體不成實
418 28 shí solid 知諸境界體不成實
419 28 shí abundant; prosperous 知諸境界體不成實
420 28 shí reality; a fact; an event 知諸境界體不成實
421 28 shí wealth; property 知諸境界體不成實
422 28 shí effect; result 知諸境界體不成實
423 28 shí an honest person 知諸境界體不成實
424 28 shí to fill 知諸境界體不成實
425 28 shí complete 知諸境界體不成實
426 28 shí to strengthen 知諸境界體不成實
427 28 shí to practice 知諸境界體不成實
428 28 shí namely 知諸境界體不成實
429 28 shí to verify; to check; to confirm 知諸境界體不成實
430 28 shí full; at capacity 知諸境界體不成實
431 28 shí supplies; goods 知諸境界體不成實
432 28 shí Shichen 知諸境界體不成實
433 28 shí Real 知諸境界體不成實
434 28 shí truth; reality; tattva 知諸境界體不成實
435 27 xìng gender 以助伴性不可壞故
436 27 xìng nature; disposition 以助伴性不可壞故
437 27 xìng grammatical gender 以助伴性不可壞故
438 27 xìng a property; a quality 以助伴性不可壞故
439 27 xìng life; destiny 以助伴性不可壞故
440 27 xìng sexual desire 以助伴性不可壞故
441 27 xìng scope 以助伴性不可壞故
442 27 xìng nature 以助伴性不可壞故
443 27 meaning; sense 皆能繫義
444 27 justice; right action; righteousness 皆能繫義
445 27 artificial; man-made; fake 皆能繫義
446 27 chivalry; generosity 皆能繫義
447 27 just; righteous 皆能繫義
448 27 adopted 皆能繫義
449 27 a relationship 皆能繫義
450 27 volunteer 皆能繫義
451 27 something suitable 皆能繫義
452 27 a martyr 皆能繫義
453 27 a law 皆能繫義
454 27 Yi 皆能繫義
455 27 Righteousness 皆能繫義
456 27 aim; artha 皆能繫義
457 26 瀑流 pùliú a waterfall 佛說為漏瀑流軛取
458 26 bitterness; bitter flavor 於見苦已斷
459 26 hardship; suffering 於見苦已斷
460 26 to make things difficult for 於見苦已斷
461 26 to train; to practice 於見苦已斷
462 26 to suffer from a misfortune 於見苦已斷
463 26 bitter 於見苦已斷
464 26 grieved; facing hardship 於見苦已斷
465 26 in low spirits; depressed 於見苦已斷
466 26 painful 於見苦已斷
467 26 suffering; duḥkha; dukkha 於見苦已斷
468 26 lìng to make; to cause to be; to lead 義非由斷故令彼離心
469 26 lìng to issue a command 義非由斷故令彼離心
470 26 lìng rules of behavior; customs 義非由斷故令彼離心
471 26 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 義非由斷故令彼離心
472 26 lìng a season 義非由斷故令彼離心
473 26 lìng respected; good reputation 義非由斷故令彼離心
474 26 lìng good 義非由斷故令彼離心
475 26 lìng pretentious 義非由斷故令彼離心
476 26 lìng a transcending state of existence 義非由斷故令彼離心
477 26 lìng a commander 義非由斷故令彼離心
478 26 lìng a commanding quality; an impressive character 義非由斷故令彼離心
479 26 lìng lyrics 義非由斷故令彼離心
480 26 lìng Ling 義非由斷故令彼離心
481 26 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 義非由斷故令彼離心
482 25 zhī to know 如應當知
483 25 zhī to comprehend 如應當知
484 25 zhī to inform; to tell 如應當知
485 25 zhī to administer 如應當知
486 25 zhī to distinguish; to discern 如應當知
487 25 zhī to be close friends 如應當知
488 25 zhī to feel; to sense; to perceive 如應當知
489 25 zhī to receive; to entertain 如應當知
490 25 zhī knowledge 如應當知
491 25 zhī consciousness; perception 如應當知
492 25 zhī a close friend 如應當知
493 25 zhì wisdom 如應當知
494 25 zhì Zhi 如應當知
495 25 zhī Understanding 如應當知
496 25 zhī know; jña 如應當知
497 25 chēn to glare at in anger 於他朋見陵蔑起瞋
498 25 chēn to be angry 於他朋見陵蔑起瞋
499 25 chēn aversion; hatred; hostility; anger; dveṣa 於他朋見陵蔑起瞋
500 25 chēn malice; vyāpāda 於他朋見陵蔑起瞋

Frequencies of all Words

Top 1146

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 164 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故緣此
2 164 old; ancient; former; past 故緣此
3 164 reason; cause; purpose 故緣此
4 164 to die 故緣此
5 164 so; therefore; hence 故緣此
6 164 original 故緣此
7 164 accident; happening; instance 故緣此
8 164 a friend; an acquaintance; friendship 故緣此
9 164 something in the past 故緣此
10 164 deceased; dead 故緣此
11 164 still; yet 故緣此
12 164 therefore; tasmāt 故緣此
13 134 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 見苦所
14 134 suǒ an office; an institute 見苦所
15 134 suǒ introduces a relative clause 見苦所
16 134 suǒ it 見苦所
17 134 suǒ if; supposing 見苦所
18 134 suǒ a few; various; some 見苦所
19 134 suǒ a place; a location 見苦所
20 134 suǒ indicates a passive voice 見苦所
21 134 suǒ that which 見苦所
22 134 suǒ an ordinal number 見苦所
23 134 suǒ meaning 見苦所
24 134 suǒ garrison 見苦所
25 134 suǒ place; pradeśa 見苦所
26 134 suǒ that which; yad 見苦所
27 129 duàn absolutely; decidedly 諸事未斷彼必被繫耶
28 129 duàn to judge 諸事未斷彼必被繫耶
29 129 duàn to severe; to break 諸事未斷彼必被繫耶
30 129 duàn to stop 諸事未斷彼必被繫耶
31 129 duàn to quit; to give up 諸事未斷彼必被繫耶
32 129 duàn to intercept 諸事未斷彼必被繫耶
33 129 duàn to divide 諸事未斷彼必被繫耶
34 129 duàn to isolate 諸事未斷彼必被繫耶
35 129 duàn cutting off; uccheda 諸事未斷彼必被繫耶
36 126 in; at 於如是位繫如是事
37 126 in; at 於如是位繫如是事
38 126 in; at; to; from 於如是位繫如是事
39 126 to go; to 於如是位繫如是事
40 126 to rely on; to depend on 於如是位繫如是事
41 126 to go to; to arrive at 於如是位繫如是事
42 126 from 於如是位繫如是事
43 126 give 於如是位繫如是事
44 126 oppposing 於如是位繫如是事
45 126 and 於如是位繫如是事
46 126 compared to 於如是位繫如是事
47 126 by 於如是位繫如是事
48 126 and; as well as 於如是位繫如是事
49 126 for 於如是位繫如是事
50 126 Yu 於如是位繫如是事
51 126 a crow 於如是位繫如是事
52 126 whew; wow 於如是位繫如是事
53 126 near to; antike 於如是位繫如是事
54 123 yǒu is; are; to exist
55 123 yǒu to have; to possess
56 123 yǒu indicates an estimate
57 123 yǒu indicates a large quantity
58 123 yǒu indicates an affirmative response
59 123 yǒu a certain; used before a person, time, or place
60 123 yǒu used to compare two things
61 123 yǒu used in a polite formula before certain verbs
62 123 yǒu used before the names of dynasties
63 123 yǒu a certain thing; what exists
64 123 yǒu multiple of ten and ...
65 123 yǒu abundant
66 123 yǒu purposeful
67 123 yǒu You
68 123 yǒu 1. existence; 2. becoming
69 123 yǒu becoming; bhava
70 118 this; these 於此中復應思擇
71 118 in this way 於此中復應思擇
72 118 otherwise; but; however; so 於此中復應思擇
73 118 at this time; now; here 於此中復應思擇
74 118 this; here; etad 於此中復應思擇
75 94 suí to follow 及修道位隨何道生
76 94 suí to listen to 及修道位隨何道生
77 94 suí to submit to; to comply with 及修道位隨何道生
78 94 suí with; to accompany 及修道位隨何道生
79 94 suí in due course; subsequently; then 及修道位隨何道生
80 94 suí to the extent that 及修道位隨何道生
81 94 suí to be obsequious 及修道位隨何道生
82 94 suí everywhere 及修道位隨何道生
83 94 suí 17th hexagram 及修道位隨何道生
84 94 suí in passing 及修道位隨何道生
85 94 suí let somebody do what they like 及修道位隨何道生
86 94 suí to resemble; to look like 及修道位隨何道生
87 94 wèi to call 若謂別說有不能緣即遍行中
88 94 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 若謂別說有不能緣即遍行中
89 94 wèi to speak to; to address 若謂別說有不能緣即遍行中
90 94 wèi to treat as; to regard as 若謂別說有不能緣即遍行中
91 94 wèi introducing a condition situation 若謂別說有不能緣即遍行中
92 94 wèi to speak to; to address 若謂別說有不能緣即遍行中
93 94 wèi to think 若謂別說有不能緣即遍行中
94 94 wèi for; is to be 若謂別說有不能緣即遍行中
95 94 wèi to make; to cause 若謂別說有不能緣即遍行中
96 94 wèi and 若謂別說有不能緣即遍行中
97 94 wèi principle; reason 若謂別說有不能緣即遍行中
98 94 wèi Wei 若謂別說有不能緣即遍行中
99 94 wèi which; what; yad 若謂別說有不能緣即遍行中
100 94 wèi to say; iti 若謂別說有不能緣即遍行中
101 87 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 此中何用說緣此言
102 87 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 此中何用說緣此言
103 87 shuì to persuade 此中何用說緣此言
104 87 shuō to teach; to recite; to explain 此中何用說緣此言
105 87 shuō a doctrine; a theory 此中何用說緣此言
106 87 shuō to claim; to assert 此中何用說緣此言
107 87 shuō allocution 此中何用說緣此言
108 87 shuō to criticize; to scold 此中何用說緣此言
109 87 shuō to indicate; to refer to 此中何用說緣此言
110 87 shuō speach; vāda 此中何用說緣此言
111 87 shuō to speak; bhāṣate 此中何用說緣此言
112 87 shuō to instruct 此中何用說緣此言
113 86 隨眠 suímián a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya 辯隨眠品第五之九
114 85 yuán fate; predestined affinity 餘緣此猶繫
115 85 yuán hem 餘緣此猶繫
116 85 yuán to revolve around 餘緣此猶繫
117 85 yuán because 餘緣此猶繫
118 85 yuán to climb up 餘緣此猶繫
119 85 yuán cause; origin; reason 餘緣此猶繫
120 85 yuán along; to follow 餘緣此猶繫
121 85 yuán to depend on 餘緣此猶繫
122 85 yuán margin; edge; rim 餘緣此猶繫
123 85 yuán Condition 餘緣此猶繫
124 85 yuán conditions; pratyaya; paccaya 餘緣此猶繫
125 83 jiàn to see 於見苦已斷
126 83 jiàn opinion; view; understanding 於見苦已斷
127 83 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 於見苦已斷
128 83 jiàn refer to; for details see 於見苦已斷
129 83 jiàn passive marker 於見苦已斷
130 83 jiàn to listen to 於見苦已斷
131 83 jiàn to meet 於見苦已斷
132 83 jiàn to receive (a guest) 於見苦已斷
133 83 jiàn let me; kindly 於見苦已斷
134 83 jiàn Jian 於見苦已斷
135 83 xiàn to appear 於見苦已斷
136 83 xiàn to introduce 於見苦已斷
137 83 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 於見苦已斷
138 83 jiàn seeing; observing; darśana 於見苦已斷
139 70 zhōng middle 於此中復應思擇
140 70 zhōng medium; medium sized 於此中復應思擇
141 70 zhōng China 於此中復應思擇
142 70 zhòng to hit the mark 於此中復應思擇
143 70 zhōng in; amongst 於此中復應思擇
144 70 zhōng midday 於此中復應思擇
145 70 zhōng inside 於此中復應思擇
146 70 zhōng during 於此中復應思擇
147 70 zhōng Zhong 於此中復應思擇
148 70 zhōng intermediary 於此中復應思擇
149 70 zhōng half 於此中復應思擇
150 70 zhōng just right; suitably 於此中復應思擇
151 70 zhōng while 於此中復應思擇
152 70 zhòng to reach; to attain 於此中復應思擇
153 70 zhòng to suffer; to infect 於此中復應思擇
154 70 zhòng to obtain 於此中復應思擇
155 70 zhòng to pass an exam 於此中復應思擇
156 70 zhōng middle 於此中復應思擇
157 70 yīng should; ought 於此中復應思擇
158 70 yìng to answer; to respond 於此中復應思擇
159 70 yìng to confirm; to verify 於此中復應思擇
160 70 yīng soon; immediately 於此中復應思擇
161 70 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 於此中復應思擇
162 70 yìng to accept 於此中復應思擇
163 70 yīng or; either 於此中復應思擇
164 70 yìng to permit; to allow 於此中復應思擇
165 70 yìng to echo 於此中復應思擇
166 70 yìng to handle; to deal with 於此中復應思擇
167 70 yìng Ying 於此中復應思擇
168 70 yīng suitable; yukta 於此中復應思擇
169 69 míng measure word for people 若心由彼名有隨眠
170 69 míng fame; renown; reputation 若心由彼名有隨眠
171 69 míng a name; personal name; designation 若心由彼名有隨眠
172 69 míng rank; position 若心由彼名有隨眠
173 69 míng an excuse 若心由彼名有隨眠
174 69 míng life 若心由彼名有隨眠
175 69 míng to name; to call 若心由彼名有隨眠
176 69 míng to express; to describe 若心由彼名有隨眠
177 69 míng to be called; to have the name 若心由彼名有隨眠
178 69 míng to own; to possess 若心由彼名有隨眠
179 69 míng famous; renowned 若心由彼名有隨眠
180 69 míng moral 若心由彼名有隨眠
181 69 míng name; naman 若心由彼名有隨眠
182 69 míng fame; renown; yasas 若心由彼名有隨眠
183 66 fēi not; non-; un- 事被繫而非未斷
184 66 fēi Kangxi radical 175 事被繫而非未斷
185 66 fēi wrong; bad; untruthful 事被繫而非未斷
186 66 fēi different 事被繫而非未斷
187 66 fēi to not be; to not have 事被繫而非未斷
188 66 fēi to violate; to be contrary to 事被繫而非未斷
189 66 fēi Africa 事被繫而非未斷
190 66 fēi to slander 事被繫而非未斷
191 66 fěi to avoid 事被繫而非未斷
192 66 fēi must 事被繫而非未斷
193 66 fēi an error 事被繫而非未斷
194 66 fēi a problem; a question 事被繫而非未斷
195 66 fēi evil 事被繫而非未斷
196 66 fēi besides; except; unless 事被繫而非未斷
197 65 that; those 諸事未斷彼必被繫耶
198 65 another; the other 諸事未斷彼必被繫耶
199 65 that; tad 諸事未斷彼必被繫耶
200 63 zēng to increase; to add to; to augment 何事有幾隨眠隨增
201 63 zēng duplicated; repeated 何事有幾隨眠隨增
202 63 zēng to increase; vṛdh 何事有幾隨眠隨增
203 63 zēng accumulation; upacaya 何事有幾隨眠隨增
204 61 wèi for; to 言定為無用
205 61 wèi because of 言定為無用
206 61 wéi to act as; to serve 言定為無用
207 61 wéi to change into; to become 言定為無用
208 61 wéi to be; is 言定為無用
209 61 wéi to do 言定為無用
210 61 wèi for 言定為無用
211 61 wèi because of; for; to 言定為無用
212 61 wèi to 言定為無用
213 61 wéi in a passive construction 言定為無用
214 61 wéi forming a rehetorical question 言定為無用
215 61 wéi forming an adverb 言定為無用
216 61 wéi to add emphasis 言定為無用
217 61 wèi to support; to help 言定為無用
218 61 wéi to govern 言定為無用
219 61 wèi to be; bhū 言定為無用
220 60 zhū all; many; various 三界五部及諸無漏
221 60 zhū Zhu 三界五部及諸無漏
222 60 zhū all; members of the class 三界五部及諸無漏
223 60 zhū interrogative particle 三界五部及諸無漏
224 60 zhū him; her; them; it 三界五部及諸無漏
225 60 zhū of; in 三界五部及諸無漏
226 60 zhū all; many; sarva 三界五部及諸無漏
227 60 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 總分見修所斷煩惱
228 60 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 總分見修所斷煩惱
229 60 煩惱 fánnǎo defilement 總分見修所斷煩惱
230 60 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 總分見修所斷煩惱
231 57 to arise; to get up 引相續中心等流起
232 57 case; instance; batch; group 引相續中心等流起
233 57 to rise; to raise 引相續中心等流起
234 57 to grow out of; to bring forth; to emerge 引相續中心等流起
235 57 to appoint (to an official post); to take up a post 引相續中心等流起
236 57 to start 引相續中心等流起
237 57 to establish; to build 引相續中心等流起
238 57 to draft; to draw up (a plan) 引相續中心等流起
239 57 opening sentence; opening verse 引相續中心等流起
240 57 to get out of bed 引相續中心等流起
241 57 to recover; to heal 引相續中心等流起
242 57 to take out; to extract 引相續中心等流起
243 57 marks the beginning of an action 引相續中心等流起
244 57 marks the sufficiency of an action 引相續中心等流起
245 57 to call back from mourning 引相續中心等流起
246 57 to take place; to occur 引相續中心等流起
247 57 from 引相續中心等流起
248 57 to conjecture 引相續中心等流起
249 57 stand up; utthāna 引相續中心等流起
250 57 arising; utpāda 引相續中心等流起
251 50 jìng boundary; frontier; boundary 此中何法為幾識境
252 50 jìng area; region; place; territory 此中何法為幾識境
253 50 jìng situation; circumstances 此中何法為幾識境
254 50 jìng degree; level 此中何法為幾識境
255 50 jìng the object of one of the six senses 此中何法為幾識境
256 50 jìng sphere; region 此中何法為幾識境
257 49 yóu follow; from; it is for...to 若心由彼名有隨眠
258 49 yóu Kangxi radical 102 若心由彼名有隨眠
259 49 yóu to follow along 若心由彼名有隨眠
260 49 yóu cause; reason 若心由彼名有隨眠
261 49 yóu by somebody; up to somebody 若心由彼名有隨眠
262 49 yóu from a starting point 若心由彼名有隨眠
263 49 yóu You 若心由彼名有隨眠
264 49 yóu because; yasmāt 若心由彼名有隨眠
265 49 shí knowledge; understanding 謂辯何法何識所緣
266 49 shí to know; to be familiar with 謂辯何法何識所緣
267 49 zhì to record 謂辯何法何識所緣
268 49 shí thought; cognition 謂辯何法何識所緣
269 49 shí to understand 謂辯何法何識所緣
270 49 shí experience; common sense 謂辯何法何識所緣
271 49 shí a good friend 謂辯何法何識所緣
272 49 zhì to remember; to memorize 謂辯何法何識所緣
273 49 zhì a label; a mark 謂辯何法何識所緣
274 49 zhì an inscription 謂辯何法何識所緣
275 49 zhì just now 謂辯何法何識所緣
276 49 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 謂辯何法何識所緣
277 47 ruò to seem; to be like; as 若事未斷彼必被繫
278 47 ruò seemingly 若事未斷彼必被繫
279 47 ruò if 若事未斷彼必被繫
280 47 ruò you 若事未斷彼必被繫
281 47 ruò this; that 若事未斷彼必被繫
282 47 ruò and; or 若事未斷彼必被繫
283 47 ruò as for; pertaining to 若事未斷彼必被繫
284 47 pomegranite 若事未斷彼必被繫
285 47 ruò to choose 若事未斷彼必被繫
286 47 ruò to agree; to accord with; to conform to 若事未斷彼必被繫
287 47 ruò thus 若事未斷彼必被繫
288 47 ruò pollia 若事未斷彼必被繫
289 47 ruò Ruo 若事未斷彼必被繫
290 47 ruò only then 若事未斷彼必被繫
291 47 ja 若事未斷彼必被繫
292 47 jñā 若事未斷彼必被繫
293 47 ruò if; yadi 若事未斷彼必被繫
294 47 also; too 亦應簡別
295 47 but 亦應簡別
296 47 this; he; she 亦應簡別
297 47 although; even though 亦應簡別
298 47 already 亦應簡別
299 47 particle with no meaning 亦應簡別
300 47 Yi 亦應簡別
301 47 such as; for example; for instance 如應當知
302 47 if 如應當知
303 47 in accordance with 如應當知
304 47 to be appropriate; should; with regard to 如應當知
305 47 this 如應當知
306 47 it is so; it is thus; can be compared with 如應當知
307 47 to go to 如應當知
308 47 to meet 如應當知
309 47 to appear; to seem; to be like 如應當知
310 47 at least as good as 如應當知
311 47 and 如應當知
312 47 or 如應當知
313 47 but 如應當知
314 47 then 如應當知
315 47 naturally 如應當知
316 47 expresses a question or doubt 如應當知
317 47 you 如應當知
318 47 the second lunar month 如應當知
319 47 in; at 如應當知
320 47 Ru 如應當知
321 47 Thus 如應當知
322 47 thus; tathā 如應當知
323 47 like; iva 如應當知
324 47 suchness; tathatā 如應當知
325 47 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 能緣此者於此猶繫
326 47 zhě that 能緣此者於此猶繫
327 47 zhě nominalizing function word 能緣此者於此猶繫
328 47 zhě used to mark a definition 能緣此者於此猶繫
329 47 zhě used to mark a pause 能緣此者於此猶繫
330 47 zhě topic marker; that; it 能緣此者於此猶繫
331 47 zhuó according to 能緣此者於此猶繫
332 47 zhě ca 能緣此者於此猶繫
333 45 not; no 不緣見苦所
334 45 expresses that a certain condition cannot be acheived 不緣見苦所
335 45 as a correlative 不緣見苦所
336 45 no (answering a question) 不緣見苦所
337 45 forms a negative adjective from a noun 不緣見苦所
338 45 at the end of a sentence to form a question 不緣見苦所
339 45 to form a yes or no question 不緣見苦所
340 45 infix potential marker 不緣見苦所
341 45 no; na 不緣見苦所
342 45 desire 謂欲見苦所斷一切
343 45 to desire; to wish 謂欲見苦所斷一切
344 45 almost; nearly; about to occur 謂欲見苦所斷一切
345 45 to desire; to intend 謂欲見苦所斷一切
346 45 lust 謂欲見苦所斷一切
347 45 desire; intention; wish; kāma 謂欲見苦所斷一切
348 44 extra; surplus; remainder 餘遍行隨眠
349 44 odd 餘遍行隨眠
350 44 I 餘遍行隨眠
351 44 to remain 餘遍行隨眠
352 44 the time after an event 餘遍行隨眠
353 44 the others; the rest 餘遍行隨眠
354 44 additional; complementary 餘遍行隨眠
355 43 tān to be greedy; to lust after 貪相應心
356 43 tān to embezzle; to graft 貪相應心
357 43 tān to prefer 貪相應心
358 43 tān to search for; to seek 貪相應心
359 43 tān corrupt 貪相應心
360 43 tān greed; desire; craving; rāga 貪相應心
361 43 è to restrain 佛說為漏瀑流軛取
362 43 è a collar; a yoke 佛說為漏瀑流軛取
363 43 è yoke; yoga 佛說為漏瀑流軛取
364 43 shēng to be born; to give birth 且見道位苦智已生集智未生
365 43 shēng to live 且見道位苦智已生集智未生
366 43 shēng raw 且見道位苦智已生集智未生
367 43 shēng a student 且見道位苦智已生集智未生
368 43 shēng life 且見道位苦智已生集智未生
369 43 shēng to produce; to give rise 且見道位苦智已生集智未生
370 43 shēng alive 且見道位苦智已生集智未生
371 43 shēng a lifetime 且見道位苦智已生集智未生
372 43 shēng to initiate; to become 且見道位苦智已生集智未生
373 43 shēng to grow 且見道位苦智已生集智未生
374 43 shēng unfamiliar 且見道位苦智已生集智未生
375 43 shēng not experienced 且見道位苦智已生集智未生
376 43 shēng hard; stiff; strong 且見道位苦智已生集智未生
377 43 shēng very; extremely 且見道位苦智已生集智未生
378 43 shēng having academic or professional knowledge 且見道位苦智已生集智未生
379 43 shēng a male role in traditional theatre 且見道位苦智已生集智未生
380 43 shēng gender 且見道位苦智已生集智未生
381 43 shēng to develop; to grow 且見道位苦智已生集智未生
382 43 shēng to set up 且見道位苦智已生集智未生
383 43 shēng a prostitute 且見道位苦智已生集智未生
384 43 shēng a captive 且見道位苦智已生集智未生
385 43 shēng a gentleman 且見道位苦智已生集智未生
386 43 shēng Kangxi radical 100 且見道位苦智已生集智未生
387 43 shēng unripe 且見道位苦智已生集智未生
388 43 shēng nature 且見道位苦智已生集智未生
389 43 shēng to inherit; to succeed 且見道位苦智已生集智未生
390 43 shēng destiny 且見道位苦智已生集智未生
391 43 shēng birth 且見道位苦智已生集智未生
392 42 to reach 及前品已斷
393 42 and 及前品已斷
394 42 coming to; when 及前品已斷
395 42 to attain 及前品已斷
396 42 to understand 及前品已斷
397 42 able to be compared to; to catch up with 及前品已斷
398 42 to be involved with; to associate with 及前品已斷
399 42 passing of a feudal title from elder to younger brother 及前品已斷
400 42 and; ca; api 及前品已斷
401 40 néng can; able 皆能繫義
402 40 néng ability; capacity 皆能繫義
403 40 néng a mythical bear-like beast 皆能繫義
404 40 néng energy 皆能繫義
405 40 néng function; use 皆能繫義
406 40 néng may; should; permitted to 皆能繫義
407 40 néng talent 皆能繫義
408 40 néng expert at 皆能繫義
409 40 néng to be in harmony 皆能繫義
410 40 néng to tend to; to care for 皆能繫義
411 40 néng to reach; to arrive at 皆能繫義
412 40 néng as long as; only 皆能繫義
413 40 néng even if 皆能繫義
414 40 néng but 皆能繫義
415 40 néng in this way 皆能繫義
416 40 néng to be able; śak 皆能繫義
417 40 néng skilful; pravīṇa 皆能繫義
418 40 qián front 及前品已斷
419 40 qián former; the past 及前品已斷
420 40 qián to go forward 及前品已斷
421 40 qián preceding 及前品已斷
422 40 qián before; earlier; prior 及前品已斷
423 40 qián to appear before 及前品已斷
424 40 qián future 及前品已斷
425 40 qián top; first 及前品已斷
426 40 qián battlefront 及前品已斷
427 40 qián pre- 及前品已斷
428 40 qián before; former; pūrva 及前品已斷
429 40 qián facing; mukha 及前品已斷
430 38 jìng clean 上一淨識境
431 38 jìng no surplus; net 上一淨識境
432 38 jìng only 上一淨識境
433 38 jìng pure 上一淨識境
434 38 jìng tranquil 上一淨識境
435 38 jìng cold 上一淨識境
436 38 jìng to wash; to clense 上一淨識境
437 38 jìng role of hero 上一淨識境
438 38 jìng completely 上一淨識境
439 38 jìng to remove sexual desire 上一淨識境
440 38 jìng bright and clean; luminous 上一淨識境
441 38 jìng clean; pure 上一淨識境
442 38 jìng cleanse 上一淨識境
443 38 jìng cleanse 上一淨識境
444 38 jìng Pure 上一淨識境
445 38 jìng vyavadāna; purification; cleansing 上一淨識境
446 38 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 上一淨識境
447 38 jìng viśuddhi; purity 上一淨識境
448 37 to take; to get; to fetch 於取
449 37 to obtain 於取
450 37 to choose; to select 於取
451 37 to catch; to seize; to capture 於取
452 37 to accept; to receive 於取
453 37 to seek 於取
454 37 to take a bride 於取
455 37 placed after a verb to mark an action 於取
456 37 Qu 於取
457 37 clinging; grasping; upādāna 於取
458 37 huò or; either; else 今詳經主或作
459 37 huò maybe; perhaps; might; possibly 今詳經主或作
460 37 huò some; someone 今詳經主或作
461 37 míngnián suddenly 今詳經主或作
462 37 huò or; vā 今詳經主或作
463 37 xīn heart [organ] 若心由彼名有隨眠
464 37 xīn Kangxi radical 61 若心由彼名有隨眠
465 37 xīn mind; consciousness 若心由彼名有隨眠
466 37 xīn the center; the core; the middle 若心由彼名有隨眠
467 37 xīn one of the 28 star constellations 若心由彼名有隨眠
468 37 xīn heart 若心由彼名有隨眠
469 37 xīn emotion 若心由彼名有隨眠
470 37 xīn intention; consideration 若心由彼名有隨眠
471 37 xīn disposition; temperament 若心由彼名有隨眠
472 37 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 若心由彼名有隨眠
473 35 děng et cetera; and so on 事自在等修勝生因及解脫道
474 35 děng to wait 事自在等修勝生因及解脫道
475 35 děng degree; kind 事自在等修勝生因及解脫道
476 35 děng plural 事自在等修勝生因及解脫道
477 35 děng to be equal 事自在等修勝生因及解脫道
478 35 děng degree; level 事自在等修勝生因及解脫道
479 35 děng to compare 事自在等修勝生因及解脫道
480 35 děng same; equal; sama 事自在等修勝生因及解脫道
481 35 yán to speak; to say; said 此中何用說緣此言
482 35 yán language; talk; words; utterance; speech 此中何用說緣此言
483 35 yán Kangxi radical 149 此中何用說緣此言
484 35 yán a particle with no meaning 此中何用說緣此言
485 35 yán phrase; sentence 此中何用說緣此言
486 35 yán a word; a syllable 此中何用說緣此言
487 35 yán a theory; a doctrine 此中何用說緣此言
488 35 yán to regard as 此中何用說緣此言
489 35 yán to act as 此中何用說緣此言
490 35 yán word; vacana 此中何用說緣此言
491 35 yán speak; vad 此中何用說緣此言
492 35 no
493 35 Kangxi radical 71
494 35 to not have; without
495 35 has not yet
496 35 mo
497 35 do not
498 35 not; -less; un-
499 35 regardless of
500 35 to not have

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
duàn cutting off; uccheda
near to; antike
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
this; here; etad
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
随眠 隨眠 suímián a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
  1. yuán
  2. yuán
  1. Condition
  2. conditions; pratyaya; paccaya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
阿毘达磨顺正理论 阿毘達磨順正理論 196 Abhidharmanyāyānusāraśāstra; Apidamo Shun Zheng Lilun
北方 98 The North
本论 本論 98
  1. this book; main part of this book
  2. On Principles
  3. On Principles
常边 常邊 99 śāśvatānta; extreme of eternalism
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
内门 內門 110 Neimen
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
顺正理论 順正理論 115 Abhidharmanyāyānusāraśāstra
说一切有部 說一切有部 115 Sarvastivada
无间狱 無間獄 119 Avici Hell
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
应断 應斷 121 Krakucchanda
有顶天 有頂天 121 Akanistha
中说 中說 122 Zhong Shuo
众贤 眾賢 122 Saṅghabhadra
道生 90 Zhu Daosheng; Daosheng

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 201.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
八识 八識 98 Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
必应 必應 98 must
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
不还果 不還果 98 the fruit of anāgāmin
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可坏 不可壞 98 cannot be diverted; asaṃhārya
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不应理 不應理 98 does not correspond with reason
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
长时 長時 99 eon; kalpa
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道中 100 on the path
等流 100 outflow; niṣyanda
掉举 掉舉 100 excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca
第四静虑 第四靜慮 100 the fourth dhyana
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二见 二見 195 two views
二心 195 two minds
二种 二種 195 two kinds
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非道 102 heterodox views
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
佛观 佛觀 102 visualization of the Buddha
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
根本烦恼 根本煩惱 103 basic afflictions
广说 廣說 103 to explain; to teach
后际 後際 104 a later time
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
惛沈 104 lethargy; gloominess
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见修 見修 106 mistaken views and practice
见分 見分 106 vision part
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
戒禁取 106 clinging to superstitious rites
戒取 106 attachment to heterodox teachings
界分 106 a region; a realm
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
净人 淨人 106 a server
境相 106 world of objects
净颠倒 淨顛倒 106 to view the defiled as undefiled
净界 淨界 106 pure land
净妙 淨妙 106 pure and subtle
九结 九結 106 nine bonds
九品 106 nine grades
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
集智 106 understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths
俱生 106 occuring together
卷第五 106 scroll 5
堪能 107 ability to undertake
空行 107 practicce according to emptiness
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦智 107 understanding of the fact of suffering
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
类智 類智 108 knowledge extended to the higher realms
了知 108 to understand clearly
离苦 離苦 108 to transcend suffering
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
理实 理實 108 truth
六境 108 the objects of the six sense organs
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六法 108 the six dharmas
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
名曰 109 to be named; to be called
密意 109
  1. Secret Intentions
  2. hidden meaning
  3. intention
能所 110 ability to transform and transformable
能缘 能緣 110 conditioning power
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
取缘有 取緣有 113 From clinging/sustenance as a requisite condition comes becoming.
染法 114 kleśa; mental affliction
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
如理 114 principle of suchness
如其所应 如其所應 114 in order; successively
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
萨迦耶见 薩迦耶見 115 the view or belief that there is a real self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi
三部 115 three divisions
三识 三識 115 three levels of consciousness
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色声 色聲 115 the visible and the audible
色界系 色界繫 115 bonds to dharmas in the Realm of Form
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上二界 115 upper two realms
少净 少淨 115 limited purity
圣住 聖住 115 sagely abode
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
胜者 勝者 115 victor; jina
身见 身見 115 views of a self
十随眠 十隨眠 115 ten unwholesome mental states
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
识蕴 識蘊 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
说欲 說欲 115 explanation of desire
四取 115 four types of clinging
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随类 隨類 115 according to type
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所缘境 所緣境 115 depending upon
所行 115 actions; practice
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
唐捐 116 in vain
贪着 貪著 116 attachment to desire
同分 116 same class
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我语取 我語取 119 attachment to doctrines about the self
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无实 無實 119 not ultimately real
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无明漏 無明漏 119 avidyāsrava; contaminant of ignorance
见漏 見漏 119 dṛṣṭyāsrava; contaminant of views
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无始 無始 119 without beginning
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
现见 現見 120 to immediately see
现相 現相 120 world of objects
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
行相 120 to conceptualize about phenomena
心所 120 a mental factor; caitta
眼根 121 the faculty of sight
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
意地 121 stage of intellectual consciousness
一法 121 one dharma; one thing
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
义门 義門 121 method of teaching; a way of seeking the truth
一识 一識 121 one perception; one knowledge
一百八 121 one hundred and eight
应观 應觀 121 may observe
应作 應作 121 a manifestation
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
异生 異生 121 an ordinary person
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有余师说 有餘師說 121 outside teachings; non-Buddhist teachings
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
欲界 121 realm of desire
欲境 121 object of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘缘 緣緣 121 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
欲界系 欲界繫 121 bonds of the desire realm
欲漏 121 kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
欲贪 欲貪 121 kāmarāga; sensual craving
欲贪随眠 欲貪隨眠 121 kāmarāga; sensual craving
在家出家 122 observing monastic discipline without being ordained
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上 122 additional; increased; superior
真妄 122 true and false; real and imaginary
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
众同分 眾同分 122 same class
众苦 眾苦 122 all suffering
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸见 諸見 122 views; all views
诸事 諸事 122 all things; everything
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
转依 轉依 122 āśrayaparāvṛtti; transformation basis
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara