Glossary and Vocabulary for Abhidharmakośaśāstrakārikāvibhāṣya (Apidamo Cang Xian Zong Lun) 阿毘達磨藏顯宗論, Scroll 6

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 96 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如是已說大善地法
2 96 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如是已說大善地法
3 96 shuì to persuade 如是已說大善地法
4 96 shuō to teach; to recite; to explain 如是已說大善地法
5 96 shuō a doctrine; a theory 如是已說大善地法
6 96 shuō to claim; to assert 如是已說大善地法
7 96 shuō allocution 如是已說大善地法
8 96 shuō to criticize; to scold 如是已說大善地法
9 96 shuō to indicate; to refer to 如是已說大善地法
10 96 shuō speach; vāda 如是已說大善地法
11 96 shuō to speak; bhāṣate 如是已說大善地法
12 96 shuō to instruct 如是已說大善地法
13 90 suǒ a few; various; some 信輕安捨等所治
14 90 suǒ a place; a location 信輕安捨等所治
15 90 suǒ indicates a passive voice 信輕安捨等所治
16 90 suǒ an ordinal number 信輕安捨等所治
17 90 suǒ meaning 信輕安捨等所治
18 90 suǒ garrison 信輕安捨等所治
19 90 suǒ place; pradeśa 信輕安捨等所治
20 88 xīn heart [organ] 不信者謂心不
21 88 xīn Kangxi radical 61 不信者謂心不
22 88 xīn mind; consciousness 不信者謂心不
23 88 xīn the center; the core; the middle 不信者謂心不
24 88 xīn one of the 28 star constellations 不信者謂心不
25 88 xīn heart 不信者謂心不
26 88 xīn emotion 不信者謂心不
27 88 xīn intention; consideration 不信者謂心不
28 88 xīn disposition; temperament 不信者謂心不
29 88 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 不信者謂心不
30 84 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 為得善人所樂勝
31 84 děi to want to; to need to 為得善人所樂勝
32 84 děi must; ought to 為得善人所樂勝
33 84 de 為得善人所樂勝
34 84 de infix potential marker 為得善人所樂勝
35 84 to result in 為得善人所樂勝
36 84 to be proper; to fit; to suit 為得善人所樂勝
37 84 to be satisfied 為得善人所樂勝
38 84 to be finished 為得善人所樂勝
39 84 děi satisfying 為得善人所樂勝
40 84 to contract 為得善人所樂勝
41 84 to hear 為得善人所樂勝
42 84 to have; there is 為得善人所樂勝
43 84 marks time passed 為得善人所樂勝
44 84 obtain; attain; prāpta 為得善人所樂勝
45 74 to go; to 謂法恒於染污心有彼法是何
46 74 to rely on; to depend on 謂法恒於染污心有彼法是何
47 74 Yu 謂法恒於染污心有彼法是何
48 74 a crow 謂法恒於染污心有彼法是何
49 72 wèi to call 謂法恒於染污心有彼法是何
50 72 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂法恒於染污心有彼法是何
51 72 wèi to speak to; to address 謂法恒於染污心有彼法是何
52 72 wèi to treat as; to regard as 謂法恒於染污心有彼法是何
53 72 wèi introducing a condition situation 謂法恒於染污心有彼法是何
54 72 wèi to speak to; to address 謂法恒於染污心有彼法是何
55 72 wèi to think 謂法恒於染污心有彼法是何
56 72 wèi for; is to be 謂法恒於染污心有彼法是何
57 72 wèi to make; to cause 謂法恒於染污心有彼法是何
58 72 wèi principle; reason 謂法恒於染污心有彼法是何
59 72 wèi Wei 謂法恒於染污心有彼法是何
60 71 method; way 大煩惱法地名大煩惱
61 71 France 大煩惱法地名大煩惱
62 71 the law; rules; regulations 大煩惱法地名大煩惱
63 71 the teachings of the Buddha; Dharma 大煩惱法地名大煩惱
64 71 a standard; a norm 大煩惱法地名大煩惱
65 71 an institution 大煩惱法地名大煩惱
66 71 to emulate 大煩惱法地名大煩惱
67 71 magic; a magic trick 大煩惱法地名大煩惱
68 71 punishment 大煩惱法地名大煩惱
69 71 Fa 大煩惱法地名大煩惱
70 71 a precedent 大煩惱法地名大煩惱
71 71 a classification of some kinds of Han texts 大煩惱法地名大煩惱
72 71 relating to a ceremony or rite 大煩惱法地名大煩惱
73 71 Dharma 大煩惱法地名大煩惱
74 71 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 大煩惱法地名大煩惱
75 71 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 大煩惱法地名大煩惱
76 71 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 大煩惱法地名大煩惱
77 71 quality; characteristic 大煩惱法地名大煩惱
78 67 Kangxi radical 71 無辯了相說名愚癡
79 67 to not have; without 無辯了相說名愚癡
80 67 mo 無辯了相說名愚癡
81 67 to not have 無辯了相說名愚癡
82 67 Wu 無辯了相說名愚癡
83 67 mo 無辯了相說名愚癡
84 58 míng fame; renown; reputation 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法
85 58 míng a name; personal name; designation 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法
86 58 míng rank; position 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法
87 58 míng an excuse 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法
88 58 míng life 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法
89 58 míng to name; to call 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法
90 58 míng to express; to describe 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法
91 58 míng to be called; to have the name 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法
92 58 míng to own; to possess 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法
93 58 míng famous; renowned 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法
94 58 míng moral 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法
95 58 míng name; naman 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法
96 58 míng fame; renown; yasas 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法
97 58 infix potential marker 不信者謂心不
98 56 zhě ca 頌言染者
99 55 děng et cetera; and so on 又放逸等
100 55 děng to wait 又放逸等
101 55 děng to be equal 又放逸等
102 55 děng degree; level 又放逸等
103 55 děng to compare 又放逸等
104 55 děng same; equal; sama 又放逸等
105 49 wéi to act as; to serve 由此說為鄙
106 49 wéi to change into; to become 由此說為鄙
107 49 wéi to be; is 由此說為鄙
108 49 wéi to do 由此說為鄙
109 49 wèi to support; to help 由此說為鄙
110 49 wéi to govern 由此說為鄙
111 49 wèi to be; bhū 由此說為鄙
112 43 zhōng middle 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法
113 43 zhōng medium; medium sized 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法
114 43 zhōng China 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法
115 43 zhòng to hit the mark 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法
116 43 zhōng midday 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法
117 43 zhōng inside 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法
118 43 zhōng during 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法
119 43 zhōng Zhong 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法
120 43 zhōng intermediary 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法
121 43 zhōng half 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法
122 43 zhòng to reach; to attain 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法
123 43 zhòng to suffer; to infect 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法
124 43 zhòng to obtain 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法
125 43 zhòng to pass an exam 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法
126 43 zhōng middle 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法
127 40 fēi Kangxi radical 175 實非惛沈
128 40 fēi wrong; bad; untruthful 實非惛沈
129 40 fēi different 實非惛沈
130 40 fēi to not be; to not have 實非惛沈
131 40 fēi to violate; to be contrary to 實非惛沈
132 40 fēi Africa 實非惛沈
133 40 fēi to slander 實非惛沈
134 40 fěi to avoid 實非惛沈
135 40 fēi must 實非惛沈
136 40 fēi an error 實非惛沈
137 40 fēi a problem; a question 實非惛沈
138 40 fēi evil 實非惛沈
139 36 to reach 及與無明
140 36 to attain 及與無明
141 36 to understand 及與無明
142 36 able to be compared to; to catch up with 及與無明
143 36 to be involved with; to associate with 及與無明
144 36 passing of a feudal title from elder to younger brother 及與無明
145 36 and; ca; api 及與無明
146 32 Yi 契經亦
147 28 惡作 è zuò evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca 惡作睡眠尋伺等類
148 28 bié other
149 28 bié special
150 28 bié to leave
151 28 bié to distinguish
152 28 bié to pin
153 28 bié to insert; to jam
154 28 bié to turn
155 28 bié Bie
156 28 xìng gender 劣勤性
157 28 xìng nature; disposition 劣勤性
158 28 xìng grammatical gender 劣勤性
159 28 xìng a property; a quality 劣勤性
160 28 xìng life; destiny 劣勤性
161 28 xìng sexual desire 劣勤性
162 28 xìng scope 劣勤性
163 28 xìng nature 劣勤性
164 28 心所 xīnsuǒ a mental factor; caitta 此諸心所皆實有性
165 28 a human or animal body 顯見與不見為無愧體
166 28 form; style 顯見與不見為無愧體
167 28 a substance 顯見與不見為無愧體
168 28 a system 顯見與不見為無愧體
169 28 a font 顯見與不見為無愧體
170 28 grammatical aspect (of a verb) 顯見與不見為無愧體
171 28 to experience; to realize 顯見與不見為無愧體
172 28 ti 顯見與不見為無愧體
173 28 limbs of a human or animal body 顯見與不見為無愧體
174 28 to put oneself in another's shoes 顯見與不見為無愧體
175 28 a genre of writing 顯見與不見為無愧體
176 28 body; śarīra 顯見與不見為無愧體
177 28 śarīra; human body 顯見與不見為無愧體
178 28 ti; essence 顯見與不見為無愧體
179 28 entity; a constituent; an element 顯見與不見為無愧體
180 28 meaning; sense 是染心義
181 28 justice; right action; righteousness 是染心義
182 28 artificial; man-made; fake 是染心義
183 28 chivalry; generosity 是染心義
184 28 just; righteous 是染心義
185 28 adopted 是染心義
186 28 a relationship 是染心義
187 28 volunteer 是染心義
188 28 something suitable 是染心義
189 28 a martyr 是染心義
190 28 a law 是染心義
191 28 Yi 是染心義
192 28 Righteousness 是染心義
193 28 aim; artha 是染心義
194 28 yìng to answer; to respond 如其次第應知即是前不放逸勤
195 28 yìng to confirm; to verify 如其次第應知即是前不放逸勤
196 28 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 如其次第應知即是前不放逸勤
197 28 yìng to accept 如其次第應知即是前不放逸勤
198 28 yìng to permit; to allow 如其次第應知即是前不放逸勤
199 28 yìng to echo 如其次第應知即是前不放逸勤
200 28 yìng to handle; to deal with 如其次第應知即是前不放逸勤
201 28 yìng Ying 如其次第應知即是前不放逸勤
202 28 pǐn product; goods; thing 一切心所諸心品中俱生數量
203 28 pǐn degree; rate; grade; a standard 一切心所諸心品中俱生數量
204 28 pǐn a work (of art) 一切心所諸心品中俱生數量
205 28 pǐn kind; type; category; variety 一切心所諸心品中俱生數量
206 28 pǐn to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise 一切心所諸心品中俱生數量
207 28 pǐn to sample; to taste; to appreciate 一切心所諸心品中俱生數量
208 28 pǐn to ruminate; to ponder subtleties 一切心所諸心品中俱生數量
209 28 pǐn to play a flute 一切心所諸心品中俱生數量
210 28 pǐn a family name 一切心所諸心品中俱生數量
211 28 pǐn character; style 一切心所諸心品中俱生數量
212 28 pǐn pink; light red 一切心所諸心品中俱生數量
213 28 pǐn production rejects; seconds; scrap; discarded material 一切心所諸心品中俱生數量
214 28 pǐn a fret 一切心所諸心品中俱生數量
215 28 pǐn Pin 一切心所諸心品中俱生數量
216 28 pǐn a rank in the imperial government 一切心所諸心品中俱生數量
217 28 pǐn standard 一切心所諸心品中俱生數量
218 28 pǐn chapter; varga 一切心所諸心品中俱生數量
219 27 xiàng to observe; to assess 無辯了相說名愚癡
220 27 xiàng appearance; portrait; picture 無辯了相說名愚癡
221 27 xiàng countenance; personage; character; disposition 無辯了相說名愚癡
222 27 xiàng to aid; to help 無辯了相說名愚癡
223 27 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 無辯了相說名愚癡
224 27 xiàng a sign; a mark; appearance 無辯了相說名愚癡
225 27 xiāng alternately; in turn 無辯了相說名愚癡
226 27 xiāng Xiang 無辯了相說名愚癡
227 27 xiāng form substance 無辯了相說名愚癡
228 27 xiāng to express 無辯了相說名愚癡
229 27 xiàng to choose 無辯了相說名愚癡
230 27 xiāng Xiang 無辯了相說名愚癡
231 27 xiāng an ancient musical instrument 無辯了相說名愚癡
232 27 xiāng the seventh lunar month 無辯了相說名愚癡
233 27 xiāng to compare 無辯了相說名愚癡
234 27 xiàng to divine 無辯了相說名愚癡
235 27 xiàng to administer 無辯了相說名愚癡
236 27 xiàng helper for a blind person 無辯了相說名愚癡
237 27 xiāng rhythm [music] 無辯了相說名愚癡
238 27 xiāng the upper frets of a pipa 無辯了相說名愚癡
239 27 xiāng coralwood 無辯了相說名愚癡
240 27 xiàng ministry 無辯了相說名愚癡
241 27 xiàng to supplement; to enhance 無辯了相說名愚癡
242 27 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 無辯了相說名愚癡
243 27 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 無辯了相說名愚癡
244 27 xiàng sign; mark; liṅga 無辯了相說名愚癡
245 27 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 無辯了相說名愚癡
246 27 ér Kangxi radical 126 此地法不說而成
247 27 ér as if; to seem like 此地法不說而成
248 27 néng can; able 此地法不說而成
249 27 ér whiskers on the cheeks; sideburns 此地法不說而成
250 27 ér to arrive; up to 此地法不說而成
251 27 名為 míngwèi to be called 名為放逸
252 26 不善 bù shàn akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious 大不善法地名大不善地
253 26 jìng to respect /to honor 愛之與敬
254 26 jìng gratitude; congratulations 愛之與敬
255 26 jìng to offer out of politeness or ceremony 愛之與敬
256 26 jìng a gift given in honor 愛之與敬
257 26 jìng solemn /serious 愛之與敬
258 26 jìng to alert /to warn 愛之與敬
259 26 jìng protocol; courtesy 愛之與敬
260 26 jìng Jing 愛之與敬
261 26 jìng Respect 愛之與敬
262 26 jìng respect; reverence; gaurava 愛之與敬
263 26 to give 與諸染心俱
264 26 to accompany 與諸染心俱
265 26 to particate in 與諸染心俱
266 26 of the same kind 與諸染心俱
267 26 to help 與諸染心俱
268 26 for 與諸染心俱
269 26 to arise; to get up 種行相俱時起故
270 26 to rise; to raise 種行相俱時起故
271 26 to grow out of; to bring forth; to emerge 種行相俱時起故
272 26 to appoint (to an official post); to take up a post 種行相俱時起故
273 26 to start 種行相俱時起故
274 26 to establish; to build 種行相俱時起故
275 26 to draft; to draw up (a plan) 種行相俱時起故
276 26 opening sentence; opening verse 種行相俱時起故
277 26 to get out of bed 種行相俱時起故
278 26 to recover; to heal 種行相俱時起故
279 26 to take out; to extract 種行相俱時起故
280 26 marks the beginning of an action 種行相俱時起故
281 26 marks the sufficiency of an action 種行相俱時起故
282 26 to call back from mourning 種行相俱時起故
283 26 to take place; to occur 種行相俱時起故
284 26 to conjecture 種行相俱時起故
285 26 stand up; utthāna 種行相俱時起故
286 26 arising; utpāda 種行相俱時起故
287 25 yuē to speak; to say 頌曰
288 25 yuē Kangxi radical 73 頌曰
289 25 yuē to be called 頌曰
290 25 yuē said; ukta 頌曰
291 25 cán to be ashamed 愛敬謂信慚
292 25 cán shameful 愛敬謂信慚
293 25 cán hri; hrī; hiri; self-respect; conscientiousness; dignity 愛敬謂信慚
294 25 Kangxi radical 49 如是已說大善地法
295 25 to bring to an end; to stop 如是已說大善地法
296 25 to complete 如是已說大善地法
297 25 to demote; to dismiss 如是已說大善地法
298 25 to recover from an illness 如是已說大善地法
299 25 former; pūrvaka 如是已說大善地法
300 24 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是已說大善地法
301 23 yán to speak; to say; said 頌言染者
302 23 yán language; talk; words; utterance; speech 頌言染者
303 23 yán Kangxi radical 149 頌言染者
304 23 yán phrase; sentence 頌言染者
305 23 yán a word; a syllable 頌言染者
306 23 yán a theory; a doctrine 頌言染者
307 23 yán to regard as 頌言染者
308 23 yán to act as 頌言染者
309 23 yán word; vacana 頌言染者
310 23 yán speak; vad 頌言染者
311 23 èr two 辯差別品第三之二
312 23 èr Kangxi radical 7 辯差別品第三之二
313 23 èr second 辯差別品第三之二
314 23 èr twice; double; di- 辯差別品第三之二
315 23 èr more than one kind 辯差別品第三之二
316 23 èr two; dvā; dvi 辯差別品第三之二
317 23 èr both; dvaya 辯差別品第三之二
318 22 yòu Kangxi radical 29 又放逸等
319 20 soil; ground; land
320 20 floor
321 20 the earth
322 20 fields
323 20 a place
324 20 a situation; a position
325 20 background
326 20 terrain
327 20 a territory; a region
328 20 used after a distance measure
329 20 coming from the same clan
330 20 earth; pṛthivī
331 20 stage; ground; level; bhumi
332 20 差別 chābié a difference; a distinction 辯差別品第三之二
333 20 差別 chābié discrimination 辯差別品第三之二
334 20 差別 chābié discrimination; pariccheda 辯差別品第三之二
335 20 差別 chābié distinction 辯差別品第三之二
336 19 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 謂善唯一不善有
337 19 shàn happy 謂善唯一不善有
338 19 shàn good 謂善唯一不善有
339 19 shàn kind-hearted 謂善唯一不善有
340 19 shàn to be skilled at something 謂善唯一不善有
341 19 shàn familiar 謂善唯一不善有
342 19 shàn to repair 謂善唯一不善有
343 19 shàn to admire 謂善唯一不善有
344 19 shàn to praise 謂善唯一不善有
345 19 shàn Shan 謂善唯一不善有
346 19 shàn wholesome; virtuous 謂善唯一不善有
347 19 one 若有皆增一
348 19 Kangxi radical 1 若有皆增一
349 19 pure; concentrated 若有皆增一
350 19 first 若有皆增一
351 19 the same 若有皆增一
352 19 sole; single 若有皆增一
353 19 a very small amount 若有皆增一
354 19 Yi 若有皆增一
355 19 other 若有皆增一
356 19 to unify 若有皆增一
357 19 accidentally; coincidentally 若有皆增一
358 19 abruptly; suddenly 若有皆增一
359 19 one; eka 若有皆增一
360 19 qián front 如其次第應知即是前不放逸勤
361 19 qián former; the past 如其次第應知即是前不放逸勤
362 19 qián to go forward 如其次第應知即是前不放逸勤
363 19 qián preceding 如其次第應知即是前不放逸勤
364 19 qián before; earlier; prior 如其次第應知即是前不放逸勤
365 19 qián to appear before 如其次第應知即是前不放逸勤
366 19 qián future 如其次第應知即是前不放逸勤
367 19 qián top; first 如其次第應知即是前不放逸勤
368 19 qián battlefront 如其次第應知即是前不放逸勤
369 19 qián before; former; pūrva 如其次第應知即是前不放逸勤
370 19 qián facing; mukha 如其次第應知即是前不放逸勤
371 19 俱生 jū shēng occuring together 一切心所諸心品中俱生數量
372 18 extra; surplus; remainder 然由餘法所制伏故
373 18 to remain 然由餘法所制伏故
374 18 the time after an event 然由餘法所制伏故
375 18 the others; the rest 然由餘法所制伏故
376 18 additional; complementary 然由餘法所制伏故
377 18 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 謂二十中除大不善
378 18 chú to divide 謂二十中除大不善
379 18 chú to put in order 謂二十中除大不善
380 18 chú to appoint to an official position 謂二十中除大不善
381 18 chú door steps; stairs 謂二十中除大不善
382 18 chú to replace an official 謂二十中除大不善
383 18 chú to change; to replace 謂二十中除大不善
384 18 chú to renovate; to restore 謂二十中除大不善
385 18 chú division 謂二十中除大不善
386 18 chú except; without; anyatra 謂二十中除大不善
387 18 to be near by; to be close to 即於爾時棄
388 18 at that time 即於爾時棄
389 18 to be exactly the same as; to be thus 即於爾時棄
390 18 supposed; so-called 即於爾時棄
391 18 to arrive at; to ascend 即於爾時棄
392 18 rán to approve; to endorse 然此惛沈無明覆故
393 18 rán to burn 然此惛沈無明覆故
394 18 rán to pledge; to promise 然此惛沈無明覆故
395 18 rán Ran 然此惛沈無明覆故
396 18 無記 wú jì not explained; indeterminate 無記
397 17 lèi kind; type; class; category 如是類名為
398 17 lèi similar; like 如是類名為
399 17 lèi class in a programming language 如是類名為
400 17 lèi reason; logic 如是類名為
401 17 lèi example; model 如是類名為
402 17 lèi Lei 如是類名為
403 17 shí time; a point or period of time 種行相俱時起故
404 17 shí a season; a quarter of a year 種行相俱時起故
405 17 shí one of the 12 two-hour periods of the day 種行相俱時起故
406 17 shí fashionable 種行相俱時起故
407 17 shí fate; destiny; luck 種行相俱時起故
408 17 shí occasion; opportunity; chance 種行相俱時起故
409 17 shí tense 種行相俱時起故
410 17 shí particular; special 種行相俱時起故
411 17 shí to plant; to cultivate 種行相俱時起故
412 17 shí an era; a dynasty 種行相俱時起故
413 17 shí time [abstract] 種行相俱時起故
414 17 shí seasonal 種行相俱時起故
415 17 shí to wait upon 種行相俱時起故
416 17 shí hour 種行相俱時起故
417 17 shí appropriate; proper; timely 種行相俱時起故
418 17 shí Shi 種行相俱時起故
419 17 shí a present; currentlt 種行相俱時起故
420 17 shí time; kāla 種行相俱時起故
421 17 shí at that time; samaya 種行相俱時起故
422 17 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 意識俱起無明相應
423 17 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 意識俱起無明相應
424 17 相應 xiāngying cheap; inexpensive 意識俱起無明相應
425 17 相應 xiāngyìng response, correspond 意識俱起無明相應
426 17 相應 xiāngyìng concomitant 意識俱起無明相應
427 17 相應 xiāngyìng Sō-ō 意識俱起無明相應
428 17 無慚 wúcán shamelessness; āhrīkya 無慚及無愧
429 17 dìng to decide 爾時應脩擇法勤喜脩輕安定
430 17 dìng certainly; definitely 爾時應脩擇法勤喜脩輕安定
431 17 dìng to determine 爾時應脩擇法勤喜脩輕安定
432 17 dìng to calm down 爾時應脩擇法勤喜脩輕安定
433 17 dìng to set; to fix 爾時應脩擇法勤喜脩輕安定
434 17 dìng to book; to subscribe to; to order 爾時應脩擇法勤喜脩輕安定
435 17 dìng still 爾時應脩擇法勤喜脩輕安定
436 17 dìng Concentration 爾時應脩擇法勤喜脩輕安定
437 17 dìng meditative concentration; meditation 爾時應脩擇法勤喜脩輕安定
438 17 dìng real; sadbhūta 爾時應脩擇法勤喜脩輕安定
439 16 shēng to be born; to give birth 能生因故
440 16 shēng to live 能生因故
441 16 shēng raw 能生因故
442 16 shēng a student 能生因故
443 16 shēng life 能生因故
444 16 shēng to produce; to give rise 能生因故
445 16 shēng alive 能生因故
446 16 shēng a lifetime 能生因故
447 16 shēng to initiate; to become 能生因故
448 16 shēng to grow 能生因故
449 16 shēng unfamiliar 能生因故
450 16 shēng not experienced 能生因故
451 16 shēng hard; stiff; strong 能生因故
452 16 shēng having academic or professional knowledge 能生因故
453 16 shēng a male role in traditional theatre 能生因故
454 16 shēng gender 能生因故
455 16 shēng to develop; to grow 能生因故
456 16 shēng to set up 能生因故
457 16 shēng a prostitute 能生因故
458 16 shēng a captive 能生因故
459 16 shēng a gentleman 能生因故
460 16 shēng Kangxi radical 100 能生因故
461 16 shēng unripe 能生因故
462 16 shēng nature 能生因故
463 16 shēng to inherit; to succeed 能生因故
464 16 shēng destiny 能生因故
465 16 shēng birth 能生因故
466 16 big; huge; large 大煩惱法地名大煩惱
467 16 Kangxi radical 37 大煩惱法地名大煩惱
468 16 great; major; important 大煩惱法地名大煩惱
469 16 size 大煩惱法地名大煩惱
470 16 old 大煩惱法地名大煩惱
471 16 oldest; earliest 大煩惱法地名大煩惱
472 16 adult 大煩惱法地名大煩惱
473 16 dài an important person 大煩惱法地名大煩惱
474 16 senior 大煩惱法地名大煩惱
475 16 an element 大煩惱法地名大煩惱
476 16 great; mahā 大煩惱法地名大煩惱
477 16 to use; to grasp 以恒唯
478 16 to rely on 以恒唯
479 16 to regard 以恒唯
480 16 to be able to 以恒唯
481 16 to order; to command 以恒唯
482 16 used after a verb 以恒唯
483 16 a reason; a cause 以恒唯
484 16 Israel 以恒唯
485 16 Yi 以恒唯
486 16 use; yogena 以恒唯
487 15 to depend on; to lean on 一一皆依一處起故
488 15 to comply with; to follow 一一皆依一處起故
489 15 to help 一一皆依一處起故
490 15 flourishing 一一皆依一處起故
491 15 lovable 一一皆依一處起故
492 15 bonds; substratum; upadhi 一一皆依一處起故
493 15 refuge; śaraṇa 一一皆依一處起故
494 15 reliance; pratiśaraṇa 一一皆依一處起故
495 15 to cover 然此惛沈無明覆故
496 15 to reply [to a letter] 然此惛沈無明覆故
497 15 to overturn; to capsize 然此惛沈無明覆故
498 15 layered 然此惛沈無明覆故
499 15 to ruin; to destroy; to overwhelm 然此惛沈無明覆故
500 15 to hide 然此惛沈無明覆故

Frequencies of all Words

Top 1080

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 124 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 勤習鄙穢故名懈怠
2 124 old; ancient; former; past 勤習鄙穢故名懈怠
3 124 reason; cause; purpose 勤習鄙穢故名懈怠
4 124 to die 勤習鄙穢故名懈怠
5 124 so; therefore; hence 勤習鄙穢故名懈怠
6 124 original 勤習鄙穢故名懈怠
7 124 accident; happening; instance 勤習鄙穢故名懈怠
8 124 a friend; an acquaintance; friendship 勤習鄙穢故名懈怠
9 124 something in the past 勤習鄙穢故名懈怠
10 124 deceased; dead 勤習鄙穢故名懈怠
11 124 still; yet 勤習鄙穢故名懈怠
12 124 therefore; tasmāt 勤習鄙穢故名懈怠
13 119 yǒu is; are; to exist 謂法恒於染污心有彼法是何
14 119 yǒu to have; to possess 謂法恒於染污心有彼法是何
15 119 yǒu indicates an estimate 謂法恒於染污心有彼法是何
16 119 yǒu indicates a large quantity 謂法恒於染污心有彼法是何
17 119 yǒu indicates an affirmative response 謂法恒於染污心有彼法是何
18 119 yǒu a certain; used before a person, time, or place 謂法恒於染污心有彼法是何
19 119 yǒu used to compare two things 謂法恒於染污心有彼法是何
20 119 yǒu used in a polite formula before certain verbs 謂法恒於染污心有彼法是何
21 119 yǒu used before the names of dynasties 謂法恒於染污心有彼法是何
22 119 yǒu a certain thing; what exists 謂法恒於染污心有彼法是何
23 119 yǒu multiple of ten and ... 謂法恒於染污心有彼法是何
24 119 yǒu abundant 謂法恒於染污心有彼法是何
25 119 yǒu purposeful 謂法恒於染污心有彼法是何
26 119 yǒu You 謂法恒於染污心有彼法是何
27 119 yǒu 1. existence; 2. becoming 謂法恒於染污心有彼法是何
28 119 yǒu becoming; bhava 謂法恒於染污心有彼法是何
29 96 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如是已說大善地法
30 96 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如是已說大善地法
31 96 shuì to persuade 如是已說大善地法
32 96 shuō to teach; to recite; to explain 如是已說大善地法
33 96 shuō a doctrine; a theory 如是已說大善地法
34 96 shuō to claim; to assert 如是已說大善地法
35 96 shuō allocution 如是已說大善地法
36 96 shuō to criticize; to scold 如是已說大善地法
37 96 shuō to indicate; to refer to 如是已說大善地法
38 96 shuō speach; vāda 如是已說大善地法
39 96 shuō to speak; bhāṣate 如是已說大善地法
40 96 shuō to instruct 如是已說大善地法
41 90 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 信輕安捨等所治
42 90 suǒ an office; an institute 信輕安捨等所治
43 90 suǒ introduces a relative clause 信輕安捨等所治
44 90 suǒ it 信輕安捨等所治
45 90 suǒ if; supposing 信輕安捨等所治
46 90 suǒ a few; various; some 信輕安捨等所治
47 90 suǒ a place; a location 信輕安捨等所治
48 90 suǒ indicates a passive voice 信輕安捨等所治
49 90 suǒ that which 信輕安捨等所治
50 90 suǒ an ordinal number 信輕安捨等所治
51 90 suǒ meaning 信輕安捨等所治
52 90 suǒ garrison 信輕安捨等所治
53 90 suǒ place; pradeśa 信輕安捨等所治
54 90 suǒ that which; yad 信輕安捨等所治
55 88 xīn heart [organ] 不信者謂心不
56 88 xīn Kangxi radical 61 不信者謂心不
57 88 xīn mind; consciousness 不信者謂心不
58 88 xīn the center; the core; the middle 不信者謂心不
59 88 xīn one of the 28 star constellations 不信者謂心不
60 88 xīn heart 不信者謂心不
61 88 xīn emotion 不信者謂心不
62 88 xīn intention; consideration 不信者謂心不
63 88 xīn disposition; temperament 不信者謂心不
64 88 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 不信者謂心不
65 84 de potential marker 為得善人所樂勝
66 84 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 為得善人所樂勝
67 84 děi must; ought to 為得善人所樂勝
68 84 děi to want to; to need to 為得善人所樂勝
69 84 děi must; ought to 為得善人所樂勝
70 84 de 為得善人所樂勝
71 84 de infix potential marker 為得善人所樂勝
72 84 to result in 為得善人所樂勝
73 84 to be proper; to fit; to suit 為得善人所樂勝
74 84 to be satisfied 為得善人所樂勝
75 84 to be finished 為得善人所樂勝
76 84 de result of degree 為得善人所樂勝
77 84 de marks completion of an action 為得善人所樂勝
78 84 děi satisfying 為得善人所樂勝
79 84 to contract 為得善人所樂勝
80 84 marks permission or possibility 為得善人所樂勝
81 84 expressing frustration 為得善人所樂勝
82 84 to hear 為得善人所樂勝
83 84 to have; there is 為得善人所樂勝
84 84 marks time passed 為得善人所樂勝
85 84 obtain; attain; prāpta 為得善人所樂勝
86 74 in; at 謂法恒於染污心有彼法是何
87 74 in; at 謂法恒於染污心有彼法是何
88 74 in; at; to; from 謂法恒於染污心有彼法是何
89 74 to go; to 謂法恒於染污心有彼法是何
90 74 to rely on; to depend on 謂法恒於染污心有彼法是何
91 74 to go to; to arrive at 謂法恒於染污心有彼法是何
92 74 from 謂法恒於染污心有彼法是何
93 74 give 謂法恒於染污心有彼法是何
94 74 oppposing 謂法恒於染污心有彼法是何
95 74 and 謂法恒於染污心有彼法是何
96 74 compared to 謂法恒於染污心有彼法是何
97 74 by 謂法恒於染污心有彼法是何
98 74 and; as well as 謂法恒於染污心有彼法是何
99 74 for 謂法恒於染污心有彼法是何
100 74 Yu 謂法恒於染污心有彼法是何
101 74 a crow 謂法恒於染污心有彼法是何
102 74 whew; wow 謂法恒於染污心有彼法是何
103 74 near to; antike 謂法恒於染污心有彼法是何
104 72 wèi to call 謂法恒於染污心有彼法是何
105 72 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂法恒於染污心有彼法是何
106 72 wèi to speak to; to address 謂法恒於染污心有彼法是何
107 72 wèi to treat as; to regard as 謂法恒於染污心有彼法是何
108 72 wèi introducing a condition situation 謂法恒於染污心有彼法是何
109 72 wèi to speak to; to address 謂法恒於染污心有彼法是何
110 72 wèi to think 謂法恒於染污心有彼法是何
111 72 wèi for; is to be 謂法恒於染污心有彼法是何
112 72 wèi to make; to cause 謂法恒於染污心有彼法是何
113 72 wèi and 謂法恒於染污心有彼法是何
114 72 wèi principle; reason 謂法恒於染污心有彼法是何
115 72 wèi Wei 謂法恒於染污心有彼法是何
116 72 wèi which; what; yad 謂法恒於染污心有彼法是何
117 72 wèi to say; iti 謂法恒於染污心有彼法是何
118 71 method; way 大煩惱法地名大煩惱
119 71 France 大煩惱法地名大煩惱
120 71 the law; rules; regulations 大煩惱法地名大煩惱
121 71 the teachings of the Buddha; Dharma 大煩惱法地名大煩惱
122 71 a standard; a norm 大煩惱法地名大煩惱
123 71 an institution 大煩惱法地名大煩惱
124 71 to emulate 大煩惱法地名大煩惱
125 71 magic; a magic trick 大煩惱法地名大煩惱
126 71 punishment 大煩惱法地名大煩惱
127 71 Fa 大煩惱法地名大煩惱
128 71 a precedent 大煩惱法地名大煩惱
129 71 a classification of some kinds of Han texts 大煩惱法地名大煩惱
130 71 relating to a ceremony or rite 大煩惱法地名大煩惱
131 71 Dharma 大煩惱法地名大煩惱
132 71 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 大煩惱法地名大煩惱
133 71 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 大煩惱法地名大煩惱
134 71 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 大煩惱法地名大煩惱
135 71 quality; characteristic 大煩惱法地名大煩惱
136 67 no 無辯了相說名愚癡
137 67 Kangxi radical 71 無辯了相說名愚癡
138 67 to not have; without 無辯了相說名愚癡
139 67 has not yet 無辯了相說名愚癡
140 67 mo 無辯了相說名愚癡
141 67 do not 無辯了相說名愚癡
142 67 not; -less; un- 無辯了相說名愚癡
143 67 regardless of 無辯了相說名愚癡
144 67 to not have 無辯了相說名愚癡
145 67 um 無辯了相說名愚癡
146 67 Wu 無辯了相說名愚癡
147 67 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無辯了相說名愚癡
148 67 not; non- 無辯了相說名愚癡
149 67 mo 無辯了相說名愚癡
150 58 míng measure word for people 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法
151 58 míng fame; renown; reputation 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法
152 58 míng a name; personal name; designation 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法
153 58 míng rank; position 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法
154 58 míng an excuse 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法
155 58 míng life 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法
156 58 míng to name; to call 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法
157 58 míng to express; to describe 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法
158 58 míng to be called; to have the name 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法
159 58 míng to own; to possess 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法
160 58 míng famous; renowned 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法
161 58 míng moral 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法
162 58 míng name; naman 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法
163 58 míng fame; renown; yasas 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法
164 58 not; no 不信者謂心不
165 58 expresses that a certain condition cannot be acheived 不信者謂心不
166 58 as a correlative 不信者謂心不
167 58 no (answering a question) 不信者謂心不
168 58 forms a negative adjective from a noun 不信者謂心不
169 58 at the end of a sentence to form a question 不信者謂心不
170 58 to form a yes or no question 不信者謂心不
171 58 infix potential marker 不信者謂心不
172 58 no; na 不信者謂心不
173 56 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 頌言染者
174 56 zhě that 頌言染者
175 56 zhě nominalizing function word 頌言染者
176 56 zhě used to mark a definition 頌言染者
177 56 zhě used to mark a pause 頌言染者
178 56 zhě topic marker; that; it 頌言染者
179 56 zhuó according to 頌言染者
180 56 zhě ca 頌言染者
181 55 děng et cetera; and so on 又放逸等
182 55 děng to wait 又放逸等
183 55 děng degree; kind 又放逸等
184 55 děng plural 又放逸等
185 55 děng to be equal 又放逸等
186 55 děng degree; level 又放逸等
187 55 děng to compare 又放逸等
188 55 děng same; equal; sama 又放逸等
189 55 this; these 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法
190 55 in this way 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法
191 55 otherwise; but; however; so 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法
192 55 at this time; now; here 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法
193 55 this; here; etad 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法
194 49 wèi for; to 由此說為鄙
195 49 wèi because of 由此說為鄙
196 49 wéi to act as; to serve 由此說為鄙
197 49 wéi to change into; to become 由此說為鄙
198 49 wéi to be; is 由此說為鄙
199 49 wéi to do 由此說為鄙
200 49 wèi for 由此說為鄙
201 49 wèi because of; for; to 由此說為鄙
202 49 wèi to 由此說為鄙
203 49 wéi in a passive construction 由此說為鄙
204 49 wéi forming a rehetorical question 由此說為鄙
205 49 wéi forming an adverb 由此說為鄙
206 49 wéi to add emphasis 由此說為鄙
207 49 wèi to support; to help 由此說為鄙
208 49 wéi to govern 由此說為鄙
209 49 wèi to be; bhū 由此說為鄙
210 43 zhōng middle 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法
211 43 zhōng medium; medium sized 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法
212 43 zhōng China 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法
213 43 zhòng to hit the mark 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法
214 43 zhōng in; amongst 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法
215 43 zhōng midday 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法
216 43 zhōng inside 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法
217 43 zhōng during 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法
218 43 zhōng Zhong 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法
219 43 zhōng intermediary 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法
220 43 zhōng half 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法
221 43 zhōng just right; suitably 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法
222 43 zhōng while 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法
223 43 zhòng to reach; to attain 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法
224 43 zhòng to suffer; to infect 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法
225 43 zhòng to obtain 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法
226 43 zhòng to pass an exam 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法
227 43 zhōng middle 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法
228 42 ruò to seem; to be like; as 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法
229 42 ruò seemingly 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法
230 42 ruò if 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法
231 42 ruò you 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法
232 42 ruò this; that 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法
233 42 ruò and; or 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法
234 42 ruò as for; pertaining to 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法
235 42 pomegranite 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法
236 42 ruò to choose 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法
237 42 ruò to agree; to accord with; to conform to 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法
238 42 ruò thus 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法
239 42 ruò pollia 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法
240 42 ruò Ruo 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法
241 42 ruò only then 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法
242 42 ja 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法
243 42 jñā 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法
244 42 ruò if; yadi 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法
245 42 zhū all; many; various 與諸染心俱
246 42 zhū Zhu 與諸染心俱
247 42 zhū all; members of the class 與諸染心俱
248 42 zhū interrogative particle 與諸染心俱
249 42 zhū him; her; them; it 與諸染心俱
250 42 zhū of; in 與諸染心俱
251 42 zhū all; many; sarva 與諸染心俱
252 40 fēi not; non-; un- 實非惛沈
253 40 fēi Kangxi radical 175 實非惛沈
254 40 fēi wrong; bad; untruthful 實非惛沈
255 40 fēi different 實非惛沈
256 40 fēi to not be; to not have 實非惛沈
257 40 fēi to violate; to be contrary to 實非惛沈
258 40 fēi Africa 實非惛沈
259 40 fēi to slander 實非惛沈
260 40 fěi to avoid 實非惛沈
261 40 fēi must 實非惛沈
262 40 fēi an error 實非惛沈
263 40 fēi a problem; a question 實非惛沈
264 40 fēi evil 實非惛沈
265 40 fēi besides; except; unless 實非惛沈
266 39 shì is; are; am; to be 謂法恒於染污心有彼法是何
267 39 shì is exactly 謂法恒於染污心有彼法是何
268 39 shì is suitable; is in contrast 謂法恒於染污心有彼法是何
269 39 shì this; that; those 謂法恒於染污心有彼法是何
270 39 shì really; certainly 謂法恒於染污心有彼法是何
271 39 shì correct; yes; affirmative 謂法恒於染污心有彼法是何
272 39 shì true 謂法恒於染污心有彼法是何
273 39 shì is; has; exists 謂法恒於染污心有彼法是何
274 39 shì used between repetitions of a word 謂法恒於染污心有彼法是何
275 39 shì a matter; an affair 謂法恒於染污心有彼法是何
276 39 shì Shi 謂法恒於染污心有彼法是何
277 39 shì is; bhū 謂法恒於染污心有彼法是何
278 39 shì this; idam 謂法恒於染污心有彼法是何
279 37 such as; for example; for instance 如其次第應知即是前不放逸勤
280 37 if 如其次第應知即是前不放逸勤
281 37 in accordance with 如其次第應知即是前不放逸勤
282 37 to be appropriate; should; with regard to 如其次第應知即是前不放逸勤
283 37 this 如其次第應知即是前不放逸勤
284 37 it is so; it is thus; can be compared with 如其次第應知即是前不放逸勤
285 37 to go to 如其次第應知即是前不放逸勤
286 37 to meet 如其次第應知即是前不放逸勤
287 37 to appear; to seem; to be like 如其次第應知即是前不放逸勤
288 37 at least as good as 如其次第應知即是前不放逸勤
289 37 and 如其次第應知即是前不放逸勤
290 37 or 如其次第應知即是前不放逸勤
291 37 but 如其次第應知即是前不放逸勤
292 37 then 如其次第應知即是前不放逸勤
293 37 naturally 如其次第應知即是前不放逸勤
294 37 expresses a question or doubt 如其次第應知即是前不放逸勤
295 37 you 如其次第應知即是前不放逸勤
296 37 the second lunar month 如其次第應知即是前不放逸勤
297 37 in; at 如其次第應知即是前不放逸勤
298 37 Ru 如其次第應知即是前不放逸勤
299 37 Thus 如其次第應知即是前不放逸勤
300 37 thus; tathā 如其次第應知即是前不放逸勤
301 37 like; iva 如其次第應知即是前不放逸勤
302 37 suchness; tathatā 如其次第應知即是前不放逸勤
303 36 to reach 及與無明
304 36 and 及與無明
305 36 coming to; when 及與無明
306 36 to attain 及與無明
307 36 to understand 及與無明
308 36 able to be compared to; to catch up with 及與無明
309 36 to be involved with; to associate with 及與無明
310 36 passing of a feudal title from elder to younger brother 及與無明
311 36 and; ca; api 及與無明
312 34 wěi yes 惛掉恒唯染
313 34 wéi only; alone 惛掉恒唯染
314 34 wěi yea 惛掉恒唯染
315 34 wěi obediently 惛掉恒唯染
316 34 wěi hopefully 惛掉恒唯染
317 34 wéi repeatedly 惛掉恒唯染
318 34 wéi still 惛掉恒唯染
319 34 wěi hopefully 惛掉恒唯染
320 34 wěi and 惛掉恒唯染
321 34 wěi then 惛掉恒唯染
322 34 wěi even if 惛掉恒唯染
323 34 wěi because 惛掉恒唯染
324 34 wěi used before year, month, or day 惛掉恒唯染
325 34 wěi only; eva 惛掉恒唯染
326 32 also; too 契經亦
327 32 but 契經亦
328 32 this; he; she 契經亦
329 32 although; even though 契經亦
330 32 already 契經亦
331 32 particle with no meaning 契經亦
332 32 Yi 契經亦
333 28 惡作 è zuò evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca 惡作睡眠尋伺等類
334 28 bié do not; must not
335 28 bié other
336 28 bié special
337 28 bié to leave
338 28 bié besides; moreover; furthermore; in addition
339 28 bié to distinguish
340 28 bié to pin
341 28 bié to insert; to jam
342 28 bié to turn
343 28 bié Bie
344 28 bié other; anya
345 28 xìng gender 劣勤性
346 28 xìng suffix corresponding to -ness 劣勤性
347 28 xìng nature; disposition 劣勤性
348 28 xìng a suffix corresponding to -ness 劣勤性
349 28 xìng grammatical gender 劣勤性
350 28 xìng a property; a quality 劣勤性
351 28 xìng life; destiny 劣勤性
352 28 xìng sexual desire 劣勤性
353 28 xìng scope 劣勤性
354 28 xìng nature 劣勤性
355 28 心所 xīnsuǒ a mental factor; caitta 此諸心所皆實有性
356 28 a human or animal body 顯見與不見為無愧體
357 28 form; style 顯見與不見為無愧體
358 28 a substance 顯見與不見為無愧體
359 28 a system 顯見與不見為無愧體
360 28 a font 顯見與不見為無愧體
361 28 grammatical aspect (of a verb) 顯見與不見為無愧體
362 28 to experience; to realize 顯見與不見為無愧體
363 28 ti 顯見與不見為無愧體
364 28 limbs of a human or animal body 顯見與不見為無愧體
365 28 to put oneself in another's shoes 顯見與不見為無愧體
366 28 a genre of writing 顯見與不見為無愧體
367 28 body; śarīra 顯見與不見為無愧體
368 28 śarīra; human body 顯見與不見為無愧體
369 28 ti; essence 顯見與不見為無愧體
370 28 entity; a constituent; an element 顯見與不見為無愧體
371 28 meaning; sense 是染心義
372 28 justice; right action; righteousness 是染心義
373 28 artificial; man-made; fake 是染心義
374 28 chivalry; generosity 是染心義
375 28 just; righteous 是染心義
376 28 adopted 是染心義
377 28 a relationship 是染心義
378 28 volunteer 是染心義
379 28 something suitable 是染心義
380 28 a martyr 是染心義
381 28 a law 是染心義
382 28 Yi 是染心義
383 28 Righteousness 是染心義
384 28 aim; artha 是染心義
385 28 yīng should; ought 如其次第應知即是前不放逸勤
386 28 yìng to answer; to respond 如其次第應知即是前不放逸勤
387 28 yìng to confirm; to verify 如其次第應知即是前不放逸勤
388 28 yīng soon; immediately 如其次第應知即是前不放逸勤
389 28 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 如其次第應知即是前不放逸勤
390 28 yìng to accept 如其次第應知即是前不放逸勤
391 28 yīng or; either 如其次第應知即是前不放逸勤
392 28 yìng to permit; to allow 如其次第應知即是前不放逸勤
393 28 yìng to echo 如其次第應知即是前不放逸勤
394 28 yìng to handle; to deal with 如其次第應知即是前不放逸勤
395 28 yìng Ying 如其次第應知即是前不放逸勤
396 28 yīng suitable; yukta 如其次第應知即是前不放逸勤
397 28 pǐn product; goods; thing 一切心所諸心品中俱生數量
398 28 pǐn degree; rate; grade; a standard 一切心所諸心品中俱生數量
399 28 pǐn a work (of art) 一切心所諸心品中俱生數量
400 28 pǐn kind; type; category; variety 一切心所諸心品中俱生數量
401 28 pǐn to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise 一切心所諸心品中俱生數量
402 28 pǐn to sample; to taste; to appreciate 一切心所諸心品中俱生數量
403 28 pǐn to ruminate; to ponder subtleties 一切心所諸心品中俱生數量
404 28 pǐn to play a flute 一切心所諸心品中俱生數量
405 28 pǐn a family name 一切心所諸心品中俱生數量
406 28 pǐn character; style 一切心所諸心品中俱生數量
407 28 pǐn pink; light red 一切心所諸心品中俱生數量
408 28 pǐn production rejects; seconds; scrap; discarded material 一切心所諸心品中俱生數量
409 28 pǐn a fret 一切心所諸心品中俱生數量
410 28 pǐn Pin 一切心所諸心品中俱生數量
411 28 pǐn a rank in the imperial government 一切心所諸心品中俱生數量
412 28 pǐn standard 一切心所諸心品中俱生數量
413 28 pǐn chapter; varga 一切心所諸心品中俱生數量
414 27 xiāng each other; one another; mutually 無辯了相說名愚癡
415 27 xiàng to observe; to assess 無辯了相說名愚癡
416 27 xiàng appearance; portrait; picture 無辯了相說名愚癡
417 27 xiàng countenance; personage; character; disposition 無辯了相說名愚癡
418 27 xiàng to aid; to help 無辯了相說名愚癡
419 27 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 無辯了相說名愚癡
420 27 xiàng a sign; a mark; appearance 無辯了相說名愚癡
421 27 xiāng alternately; in turn 無辯了相說名愚癡
422 27 xiāng Xiang 無辯了相說名愚癡
423 27 xiāng form substance 無辯了相說名愚癡
424 27 xiāng to express 無辯了相說名愚癡
425 27 xiàng to choose 無辯了相說名愚癡
426 27 xiāng Xiang 無辯了相說名愚癡
427 27 xiāng an ancient musical instrument 無辯了相說名愚癡
428 27 xiāng the seventh lunar month 無辯了相說名愚癡
429 27 xiāng to compare 無辯了相說名愚癡
430 27 xiàng to divine 無辯了相說名愚癡
431 27 xiàng to administer 無辯了相說名愚癡
432 27 xiàng helper for a blind person 無辯了相說名愚癡
433 27 xiāng rhythm [music] 無辯了相說名愚癡
434 27 xiāng the upper frets of a pipa 無辯了相說名愚癡
435 27 xiāng coralwood 無辯了相說名愚癡
436 27 xiàng ministry 無辯了相說名愚癡
437 27 xiàng to supplement; to enhance 無辯了相說名愚癡
438 27 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 無辯了相說名愚癡
439 27 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 無辯了相說名愚癡
440 27 xiàng sign; mark; liṅga 無辯了相說名愚癡
441 27 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 無辯了相說名愚癡
442 27 ér and; as well as; but (not); yet (not) 此地法不說而成
443 27 ér Kangxi radical 126 此地法不說而成
444 27 ér you 此地法不說而成
445 27 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 此地法不說而成
446 27 ér right away; then 此地法不說而成
447 27 ér but; yet; however; while; nevertheless 此地法不說而成
448 27 ér if; in case; in the event that 此地法不說而成
449 27 ér therefore; as a result; thus 此地法不說而成
450 27 ér how can it be that? 此地法不說而成
451 27 ér so as to 此地法不說而成
452 27 ér only then 此地法不說而成
453 27 ér as if; to seem like 此地法不說而成
454 27 néng can; able 此地法不說而成
455 27 ér whiskers on the cheeks; sideburns 此地法不說而成
456 27 ér me 此地法不說而成
457 27 ér to arrive; up to 此地法不說而成
458 27 ér possessive 此地法不說而成
459 27 ér and; ca 此地法不說而成
460 27 名為 míngwèi to be called 名為放逸
461 26 不善 bù shàn akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious 大不善法地名大不善地
462 26 jìng to respect /to honor 愛之與敬
463 26 jìng gratitude; congratulations 愛之與敬
464 26 jìng to offer out of politeness or ceremony 愛之與敬
465 26 jìng a gift given in honor 愛之與敬
466 26 jìng solemn /serious 愛之與敬
467 26 jìng to alert /to warn 愛之與敬
468 26 jìng protocol; courtesy 愛之與敬
469 26 jìng Jing 愛之與敬
470 26 jìng Respect 愛之與敬
471 26 jìng respect; reverence; gaurava 愛之與敬
472 26 and 與諸染心俱
473 26 to give 與諸染心俱
474 26 together with 與諸染心俱
475 26 interrogative particle 與諸染心俱
476 26 to accompany 與諸染心俱
477 26 to particate in 與諸染心俱
478 26 of the same kind 與諸染心俱
479 26 to help 與諸染心俱
480 26 for 與諸染心俱
481 26 and; ca 與諸染心俱
482 26 to arise; to get up 種行相俱時起故
483 26 case; instance; batch; group 種行相俱時起故
484 26 to rise; to raise 種行相俱時起故
485 26 to grow out of; to bring forth; to emerge 種行相俱時起故
486 26 to appoint (to an official post); to take up a post 種行相俱時起故
487 26 to start 種行相俱時起故
488 26 to establish; to build 種行相俱時起故
489 26 to draft; to draw up (a plan) 種行相俱時起故
490 26 opening sentence; opening verse 種行相俱時起故
491 26 to get out of bed 種行相俱時起故
492 26 to recover; to heal 種行相俱時起故
493 26 to take out; to extract 種行相俱時起故
494 26 marks the beginning of an action 種行相俱時起故
495 26 marks the sufficiency of an action 種行相俱時起故
496 26 to call back from mourning 種行相俱時起故
497 26 to take place; to occur 種行相俱時起故
498 26 from 種行相俱時起故
499 26 to conjecture 種行相俱時起故
500 26 stand up; utthāna 種行相俱時起故

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
obtain; attain; prāpta
near to; antike
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿毘达磨藏显宗论 阿毘達磨藏顯宗論 196 Abhidharma prakaraṇa śāsana śāstra
本论 本論 98
  1. this book; main part of this book
  2. On Principles
  3. On Principles
法和 102 Fahe
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
净意 淨意 106 Śuddhamati
毘湿缚羯磨 毘濕縛羯磨 112 Visvakarma
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说一切有部 說一切有部 115 Sarvastivada
王臣 119 Wang Chen
显宗论 顯宗論 120 Abhidharma prakaraṇa śāsana śāstra
相如 120 Xiangru
喜根 120 Saumanasya; Prīti; Joy
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
余善 餘善 121 Yu Shan
众贤 眾賢 122 Saṅghabhadra

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 168.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
边执见 邊執見 98 extreme views; antagrāhadṛṣṭi
幖帜 幖幟 98 a symbol
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善心 98 an unwholesome mind
不异 不異 98 not different
不正知 98 lack of knowledge
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
谄诳 諂誑 99 to cheat; śaṭha
大地法 100 ten great stages and corresponding mental condiions; mahā-bhūmika
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
大善地法 100 mental factors for the cultivation of goodness
等流 100 outflow; niṣyanda
等至 100 samāpatti; meditative attainment
掉举 掉舉 100 excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca
对法 對法 100
  1. corresponding law; the Abhidharma
  2. corresponding dharmas
恶因 惡因 195 an evil cause
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二心 195 two minds
二种 二種 195 two kinds
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法名 102 Dharma name
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
非情 102 non-sentient object
非择灭 非擇滅 102 cessation without analysis
工巧处 工巧處 103 skill in art; śilpasthāna
观行 觀行 103 contemplation and action
过未 過未 103 past and future
和合众 和合眾 104 saṃgha; monastic gathering
和合性 104 aggregation
惛沈 104 lethargy; gloominess
教理 106 religious doctrine; dogma
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
计度 計度 106 conjecture; reckon; calculate; differentiate
戒禁取 106 clinging to superstitious rites
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
具缚 具縛 106 completely bound; completely bound in delusion
俱起 106 being brought together
句身 106 group of phrases
俱生 106 occuring together
卷第六 106 scroll 6
决定心 決定心 106 the deciding mind
堪能 107 ability to undertake
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
离欲 離欲 108 free of desire
了别 了別 108 to distinguish; to discern
六大烦恼地法 六大煩惱地法 108 six root unwholesome factors
六界 108 six elements; six realms
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
名身 109 group of names
名曰 109 to be named; to be called
能变 能變 110 able to change
念住 110 a foundation of mindfulness
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
如理 114 principle of suchness
若尔 若爾 114 then; tarhi
入胎 114 Entry into the womb; to be conceived from Heaven
萨迦耶见 薩迦耶見 115 the view or belief that there is a real self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色蕴 色蘊 115 the aggregate of form; rūpaskandha
色有 115 material existence
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
胜果 勝果 115 the wonderful fruit; the surpassing fruit
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
施设 施設 115 to establish; to set up
受想 115 sensation and perception
水喻 115 the water simile
说欲 說欲 115 explanation of desire
四烦恼 四煩惱 115 four mental afflictions; four klesas
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
所缘境 所緣境 115 depending upon
同分 116 same class
通慧 116
  1. supernatural powers and wisdom
  2. Tong Hui
威仪路 威儀路 119 religious performance
无得 無得 119 Non-Attainment
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五取蕴 五取蘊 119 five aggregates of attachment
无实 無實 119 not ultimately real
無想 119 no notion
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无癡 無癡 119 without delusion
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无学道 無學道 119 aśaikṣamārga; the path of the adept
现见 現見 120 to immediately see
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
心想 120 thoughts of the mind; thought
心心 120 the mind and mental conditions
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
行相 120 to conceptualize about phenomena
性相 120 inherent attributes
行蕴 行蘊 120 the aggregate of volition
心所 120 a mental factor; caitta
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
一法 121 one dharma; one thing
义门 義門 121 method of teaching; a way of seeking the truth
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
异生 異生 121 an ordinary person
异生性 異生性 121 the disposition of an ordinary person
异熟果 異熟果 121 vipākaphala; retributive consequence
异熟因 異熟因 121 vipākahetu; a retributive cause
意言 121 mental discussion
有未来 有未來 121 there will be a future
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有余师说 有餘師說 121 outside teachings; non-Buddhist teachings
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有身见 有身見 121 the view or belief in a true self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
语表业 語表業 121 the karma of speech
欲界 121 realm of desire
欲界系 欲界繫 121 bonds of the desire realm
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
择灭 擇滅 122 elimination of desire by will
增上果 122 adhipatiphala; predominant fruition
诤论 諍論 122 to debate
执受 執受 122 attaches to; grasps
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
罪业 罪業 122 sin; karma