Glossary and Vocabulary for Abhidharmakośaśāstrakārikāvibhāṣya (Apidamo Cang Xian Zong Lun) 阿毘達磨藏顯宗論, Scroll 32

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 68 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 即此所說阿羅漢向中
2 68 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 即此所說阿羅漢向中
3 68 shuì to persuade 即此所說阿羅漢向中
4 68 shuō to teach; to recite; to explain 即此所說阿羅漢向中
5 68 shuō a doctrine; a theory 即此所說阿羅漢向中
6 68 shuō to claim; to assert 即此所說阿羅漢向中
7 68 shuō allocution 即此所說阿羅漢向中
8 68 shuō to criticize; to scold 即此所說阿羅漢向中
9 68 shuō to indicate; to refer to 即此所說阿羅漢向中
10 68 shuō speach; vāda 即此所說阿羅漢向中
11 68 shuō to speak; bhāṣate 即此所說阿羅漢向中
12 68 shuō to instruct 即此所說阿羅漢向中
13 68 dào way; road; path 道作滅靜等道等行相
14 68 dào principle; a moral; morality 道作滅靜等道等行相
15 68 dào Tao; the Way 道作滅靜等道等行相
16 68 dào to say; to speak; to talk 道作滅靜等道等行相
17 68 dào to think 道作滅靜等道等行相
18 68 dào circuit; a province 道作滅靜等道等行相
19 68 dào a course; a channel 道作滅靜等道等行相
20 68 dào a method; a way of doing something 道作滅靜等道等行相
21 68 dào a doctrine 道作滅靜等道等行相
22 68 dào Taoism; Daoism 道作滅靜等道等行相
23 68 dào a skill 道作滅靜等道等行相
24 68 dào a sect 道作滅靜等道等行相
25 68 dào a line 道作滅靜等道等行相
26 68 dào Way 道作滅靜等道等行相
27 68 dào way; path; marga 道作滅靜等道等行相
28 67 to leave; to depart; to go away; to part 無漏離繫得
29 67 a mythical bird 無漏離繫得
30 67 li; one of the eight divinatory trigrams 無漏離繫得
31 67 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 無漏離繫得
32 67 chī a dragon with horns not yet grown 無漏離繫得
33 67 a mountain ash 無漏離繫得
34 67 vanilla; a vanilla-like herb 無漏離繫得
35 67 to be scattered; to be separated 無漏離繫得
36 67 to cut off 無漏離繫得
37 67 to violate; to be contrary to 無漏離繫得
38 67 to be distant from 無漏離繫得
39 67 two 無漏離繫得
40 67 to array; to align 無漏離繫得
41 67 to pass through; to experience 無漏離繫得
42 67 transcendence 無漏離繫得
43 67 to avoid; to abstain from; viramaṇa 無漏離繫得
44 62 duàn to judge 斷初定一品
45 62 duàn to severe; to break 斷初定一品
46 62 duàn to stop 斷初定一品
47 62 duàn to quit; to give up 斷初定一品
48 62 duàn to intercept 斷初定一品
49 62 duàn to divide 斷初定一品
50 62 duàn to isolate 斷初定一品
51 61 suǒ a few; various; some 進斷色界及無色界修所斷
52 61 suǒ a place; a location 進斷色界及無色界修所斷
53 61 suǒ indicates a passive voice 進斷色界及無色界修所斷
54 61 suǒ an ordinal number 進斷色界及無色界修所斷
55 61 suǒ meaning 進斷色界及無色界修所斷
56 61 suǒ garrison 進斷色界及無色界修所斷
57 61 suǒ place; pradeśa 進斷色界及無色界修所斷
58 60 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 盡得俱盡智
59 60 děi to want to; to need to 盡得俱盡智
60 60 děi must; ought to 盡得俱盡智
61 60 de 盡得俱盡智
62 60 de infix potential marker 盡得俱盡智
63 60 to result in 盡得俱盡智
64 60 to be proper; to fit; to suit 盡得俱盡智
65 60 to be satisfied 盡得俱盡智
66 60 to be finished 盡得俱盡智
67 60 děi satisfying 盡得俱盡智
68 60 to contract 盡得俱盡智
69 60 to hear 盡得俱盡智
70 60 to have; there is 盡得俱盡智
71 60 marks time passed 盡得俱盡智
72 60 obtain; attain; prāpta 盡得俱盡智
73 59 děng et cetera; and so on 謂苦集類智觀有頂苦集作非常等因等
74 59 děng to wait 謂苦集類智觀有頂苦集作非常等因等
75 59 děng to be equal 謂苦集類智觀有頂苦集作非常等因等
76 59 děng degree; level 謂苦集類智觀有頂苦集作非常等因等
77 59 děng to compare 謂苦集類智觀有頂苦集作非常等因等
78 59 děng same; equal; sama 謂苦集類智觀有頂苦集作非常等因等
79 52 wèi to call 謂四類智滅道
80 52 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂四類智滅道
81 52 wèi to speak to; to address 謂四類智滅道
82 52 wèi to treat as; to regard as 謂四類智滅道
83 52 wèi introducing a condition situation 謂四類智滅道
84 52 wèi to speak to; to address 謂四類智滅道
85 52 wèi to think 謂四類智滅道
86 52 wèi for; is to be 謂四類智滅道
87 52 wèi to make; to cause 謂四類智滅道
88 52 wèi principle; reason 謂四類智滅道
89 52 wèi Wei 謂四類智滅道
90 47 xiū to decorate; to embellish 進斷色界及無色界修所斷
91 47 xiū to study; to cultivate 進斷色界及無色界修所斷
92 47 xiū to repair 進斷色界及無色界修所斷
93 47 xiū long; slender 進斷色界及無色界修所斷
94 47 xiū to write; to compile 進斷色界及無色界修所斷
95 47 xiū to build; to construct; to shape 進斷色界及無色界修所斷
96 47 xiū to practice 進斷色界及無色界修所斷
97 47 xiū to cut 進斷色界及無色界修所斷
98 47 xiū virtuous; wholesome 進斷色界及無色界修所斷
99 47 xiū a virtuous person 進斷色界及無色界修所斷
100 47 xiū Xiu 進斷色界及無色界修所斷
101 47 xiū to unknot 進斷色界及無色界修所斷
102 47 xiū to prepare; to put in order 進斷色界及無色界修所斷
103 47 xiū excellent 進斷色界及無色界修所斷
104 47 xiū to perform [a ceremony] 進斷色界及無色界修所斷
105 47 xiū Cultivation 進斷色界及無色界修所斷
106 47 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 進斷色界及無色界修所斷
107 47 xiū pratipanna; spiritual practice 進斷色界及無色界修所斷
108 46 míng fame; renown; reputation 名金剛喻定
109 46 míng a name; personal name; designation 名金剛喻定
110 46 míng rank; position 名金剛喻定
111 46 míng an excuse 名金剛喻定
112 46 míng life 名金剛喻定
113 46 míng to name; to call 名金剛喻定
114 46 míng to express; to describe 名金剛喻定
115 46 míng to be called; to have the name 名金剛喻定
116 46 míng to own; to possess 名金剛喻定
117 46 míng famous; renowned 名金剛喻定
118 46 míng moral 名金剛喻定
119 46 míng name; naman 名金剛喻定
120 46 míng fame; renown; yasas 名金剛喻定
121 46 Yi 亦說名為金剛喻定
122 45 néng can; able 見道中亦有能斷
123 45 néng ability; capacity 見道中亦有能斷
124 45 néng a mythical bear-like beast 見道中亦有能斷
125 45 néng energy 見道中亦有能斷
126 45 néng function; use 見道中亦有能斷
127 45 néng talent 見道中亦有能斷
128 45 néng expert at 見道中亦有能斷
129 45 néng to be in harmony 見道中亦有能斷
130 45 néng to tend to; to care for 見道中亦有能斷
131 45 néng to reach; to arrive at 見道中亦有能斷
132 45 néng to be able; śak 見道中亦有能斷
133 45 néng skilful; pravīṇa 見道中亦有能斷
134 42 yuán fate; predestined affinity 緣四聖諦十六行相
135 42 yuán hem 緣四聖諦十六行相
136 42 yuán to revolve around 緣四聖諦十六行相
137 42 yuán to climb up 緣四聖諦十六行相
138 42 yuán cause; origin; reason 緣四聖諦十六行相
139 42 yuán along; to follow 緣四聖諦十六行相
140 42 yuán to depend on 緣四聖諦十六行相
141 42 yuán margin; edge; rim 緣四聖諦十六行相
142 42 yuán Condition 緣四聖諦十六行相
143 42 yuán conditions; pratyaya; paccaya 緣四聖諦十六行相
144 40 zhōng middle 上界修惑中
145 40 zhōng medium; medium sized 上界修惑中
146 40 zhōng China 上界修惑中
147 40 zhòng to hit the mark 上界修惑中
148 40 zhōng midday 上界修惑中
149 40 zhōng inside 上界修惑中
150 40 zhōng during 上界修惑中
151 40 zhōng Zhong 上界修惑中
152 40 zhōng intermediary 上界修惑中
153 40 zhōng half 上界修惑中
154 40 zhòng to reach; to attain 上界修惑中
155 40 zhòng to suffer; to infect 上界修惑中
156 40 zhòng to obtain 上界修惑中
157 40 zhòng to pass an exam 上界修惑中
158 40 zhōng middle 上界修惑中
159 40 shēng to be born; to give birth 說此定所引生智與第九品盡得俱起
160 40 shēng to live 說此定所引生智與第九品盡得俱起
161 40 shēng raw 說此定所引生智與第九品盡得俱起
162 40 shēng a student 說此定所引生智與第九品盡得俱起
163 40 shēng life 說此定所引生智與第九品盡得俱起
164 40 shēng to produce; to give rise 說此定所引生智與第九品盡得俱起
165 40 shēng alive 說此定所引生智與第九品盡得俱起
166 40 shēng a lifetime 說此定所引生智與第九品盡得俱起
167 40 shēng to initiate; to become 說此定所引生智與第九品盡得俱起
168 40 shēng to grow 說此定所引生智與第九品盡得俱起
169 40 shēng unfamiliar 說此定所引生智與第九品盡得俱起
170 40 shēng not experienced 說此定所引生智與第九品盡得俱起
171 40 shēng hard; stiff; strong 說此定所引生智與第九品盡得俱起
172 40 shēng having academic or professional knowledge 說此定所引生智與第九品盡得俱起
173 40 shēng a male role in traditional theatre 說此定所引生智與第九品盡得俱起
174 40 shēng gender 說此定所引生智與第九品盡得俱起
175 40 shēng to develop; to grow 說此定所引生智與第九品盡得俱起
176 40 shēng to set up 說此定所引生智與第九品盡得俱起
177 40 shēng a prostitute 說此定所引生智與第九品盡得俱起
178 40 shēng a captive 說此定所引生智與第九品盡得俱起
179 40 shēng a gentleman 說此定所引生智與第九品盡得俱起
180 40 shēng Kangxi radical 100 說此定所引生智與第九品盡得俱起
181 40 shēng unripe 說此定所引生智與第九品盡得俱起
182 40 shēng nature 說此定所引生智與第九品盡得俱起
183 40 shēng to inherit; to succeed 說此定所引生智與第九品盡得俱起
184 40 shēng destiny 說此定所引生智與第九品盡得俱起
185 40 shēng birth 說此定所引生智與第九品盡得俱起
186 39 guǒ a result; a consequence 已辯第三向果差別
187 39 guǒ fruit 已辯第三向果差別
188 39 guǒ to eat until full 已辯第三向果差別
189 39 guǒ to realize 已辯第三向果差別
190 39 guǒ a fruit tree 已辯第三向果差別
191 39 guǒ resolute; determined 已辯第三向果差別
192 39 guǒ Fruit 已辯第三向果差別
193 39 guǒ direct effect; phala; a consequence 已辯第三向果差別
194 37 qián front 總緣前已釋故
195 37 qián former; the past 總緣前已釋故
196 37 qián to go forward 總緣前已釋故
197 37 qián preceding 總緣前已釋故
198 37 qián before; earlier; prior 總緣前已釋故
199 37 qián to appear before 總緣前已釋故
200 37 qián future 總緣前已釋故
201 37 qián top; first 總緣前已釋故
202 37 qián battlefront 總緣前已釋故
203 37 qián before; former; pūrva 總緣前已釋故
204 37 qián facing; mukha 總緣前已釋故
205 35 infix potential marker 不破一切
206 35 Kangxi radical 71 無一隨眠不能破故
207 35 to not have; without 無一隨眠不能破故
208 35 mo 無一隨眠不能破故
209 35 to not have 無一隨眠不能破故
210 35 Wu 無一隨眠不能破故
211 35 mo 無一隨眠不能破故
212 32 eight 至有頂八品
213 32 Kangxi radical 12 至有頂八品
214 32 eighth 至有頂八品
215 32 all around; all sides 至有頂八品
216 32 eight; aṣṭa 至有頂八品
217 32 rǎn to be contagious; to catch (illness) 地染耶
218 32 rǎn to dye; to stain 地染耶
219 32 rǎn to infect 地染耶
220 32 rǎn to sully; to pollute; to smear 地染耶
221 32 rǎn infection 地染耶
222 32 rǎn to corrupt 地染耶
223 32 rǎn to make strokes 地染耶
224 32 rǎn black bean sauce 地染耶
225 32 rǎn Ran 地染耶
226 32 rǎn tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa 地染耶
227 31 soil; ground; land 滅類智於八地滅一一別觀作四行相
228 31 floor 滅類智於八地滅一一別觀作四行相
229 31 the earth 滅類智於八地滅一一別觀作四行相
230 31 fields 滅類智於八地滅一一別觀作四行相
231 31 a place 滅類智於八地滅一一別觀作四行相
232 31 a situation; a position 滅類智於八地滅一一別觀作四行相
233 31 background 滅類智於八地滅一一別觀作四行相
234 31 terrain 滅類智於八地滅一一別觀作四行相
235 31 a territory; a region 滅類智於八地滅一一別觀作四行相
236 31 used after a distance measure 滅類智於八地滅一一別觀作四行相
237 31 coming from the same clan 滅類智於八地滅一一別觀作四行相
238 31 earth; pṛthivī 滅類智於八地滅一一別觀作四行相
239 31 stage; ground; level; bhumi 滅類智於八地滅一一別觀作四行相
240 30 Kangxi radical 49 已辯第三向果差別
241 30 to bring to an end; to stop 已辯第三向果差別
242 30 to complete 已辯第三向果差別
243 30 to demote; to dismiss 已辯第三向果差別
244 30 to recover from an illness 已辯第三向果差別
245 30 former; pūrvaka 已辯第三向果差別
246 30 fēi Kangxi radical 175 以四類忍前八無間道非極上品
247 30 fēi wrong; bad; untruthful 以四類忍前八無間道非極上品
248 30 fēi different 以四類忍前八無間道非極上品
249 30 fēi to not be; to not have 以四類忍前八無間道非極上品
250 30 fēi to violate; to be contrary to 以四類忍前八無間道非極上品
251 30 fēi Africa 以四類忍前八無間道非極上品
252 30 fēi to slander 以四類忍前八無間道非極上品
253 30 fěi to avoid 以四類忍前八無間道非極上品
254 30 fēi must 以四類忍前八無間道非極上品
255 30 fēi an error 以四類忍前八無間道非極上品
256 30 fēi a problem; a question 以四類忍前八無間道非極上品
257 30 fēi evil 以四類忍前八無間道非極上品
258 29 zhě ca 以無學者亦轉根故
259 29 shí time; a point or period of time 生時
260 29 shí a season; a quarter of a year 生時
261 29 shí one of the 12 two-hour periods of the day 生時
262 29 shí fashionable 生時
263 29 shí fate; destiny; luck 生時
264 29 shí occasion; opportunity; chance 生時
265 29 shí tense 生時
266 29 shí particular; special 生時
267 29 shí to plant; to cultivate 生時
268 29 shí an era; a dynasty 生時
269 29 shí time [abstract] 生時
270 29 shí seasonal 生時
271 29 shí to wait upon 生時
272 29 shí hour 生時
273 29 shí appropriate; proper; timely 生時
274 29 shí Shi 生時
275 29 shí a present; currentlt 生時
276 29 shí time; kāla 生時
277 29 shí at that time; samaya 生時
278 29 三行 sān xíng the three karmas; three phrase 三行相中隨一行
279 29 三行 sān xíng the three kinds of action 三行相中隨一行
280 29 to use; to grasp 以治八地類
281 29 to rely on 以治八地類
282 29 to regard 以治八地類
283 29 to be able to 以治八地類
284 29 to order; to command 以治八地類
285 29 used after a verb 以治八地類
286 29 a reason; a cause 以治八地類
287 29 Israel 以治八地類
288 29 Yi 以治八地類
289 29 use; yogena 以治八地類
290 28 見道 jiàn dào to see the Way 見道中亦有能斷
291 28 見道 jiàn dào darśanamārga; path of vision 見道中亦有能斷
292 28 yìng to answer; to respond 次應建立第四向果
293 28 yìng to confirm; to verify 次應建立第四向果
294 28 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 次應建立第四向果
295 28 yìng to accept 次應建立第四向果
296 28 yìng to permit; to allow 次應建立第四向果
297 28 yìng to echo 次應建立第四向果
298 28 yìng to handle; to deal with 次應建立第四向果
299 28 yìng Ying 次應建立第四向果
300 27 to go; to 滅類智於八地滅一一別觀作四行相
301 27 to rely on; to depend on 滅類智於八地滅一一別觀作四行相
302 27 Yu 滅類智於八地滅一一別觀作四行相
303 27 a crow 滅類智於八地滅一一別觀作四行相
304 27 shàng top; a high position 自上地等皆能治故
305 27 shang top; the position on or above something 自上地等皆能治故
306 27 shàng to go up; to go forward 自上地等皆能治故
307 27 shàng shang 自上地等皆能治故
308 27 shàng previous; last 自上地等皆能治故
309 27 shàng high; higher 自上地等皆能治故
310 27 shàng advanced 自上地等皆能治故
311 27 shàng a monarch; a sovereign 自上地等皆能治故
312 27 shàng time 自上地等皆能治故
313 27 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 自上地等皆能治故
314 27 shàng far 自上地等皆能治故
315 27 shàng big; as big as 自上地等皆能治故
316 27 shàng abundant; plentiful 自上地等皆能治故
317 27 shàng to report 自上地等皆能治故
318 27 shàng to offer 自上地等皆能治故
319 27 shàng to go on stage 自上地等皆能治故
320 27 shàng to take office; to assume a post 自上地等皆能治故
321 27 shàng to install; to erect 自上地等皆能治故
322 27 shàng to suffer; to sustain 自上地等皆能治故
323 27 shàng to burn 自上地等皆能治故
324 27 shàng to remember 自上地等皆能治故
325 27 shàng to add 自上地等皆能治故
326 27 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 自上地等皆能治故
327 27 shàng to meet 自上地等皆能治故
328 27 shàng falling then rising (4th) tone 自上地等皆能治故
329 27 shang used after a verb indicating a result 自上地等皆能治故
330 27 shàng a musical note 自上地等皆能治故
331 27 shàng higher, superior; uttara 自上地等皆能治故
332 26 wéi to act as; to serve 從斷初定一品為初
333 26 wéi to change into; to become 從斷初定一品為初
334 26 wéi to be; is 從斷初定一品為初
335 26 wéi to do 從斷初定一品為初
336 26 wèi to support; to help 從斷初定一品為初
337 26 wéi to govern 從斷初定一品為初
338 26 wèi to be; bhū 從斷初定一品為初
339 26 to reach 進斷色界及無色界修所斷
340 26 to attain 進斷色界及無色界修所斷
341 26 to understand 進斷色界及無色界修所斷
342 26 able to be compared to; to catch up with 進斷色界及無色界修所斷
343 26 to be involved with; to associate with 進斷色界及無色界修所斷
344 26 passing of a feudal title from elder to younger brother 進斷色界及無色界修所斷
345 26 and; ca; api 進斷色界及無色界修所斷
346 26 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 如說沙門及沙門果
347 26 沙門 shāmén sramana 如說沙門及沙門果
348 26 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 如說沙門及沙門果
349 26 未來 wèilái future 各未來修世出世道
350 25 沙門果 shāmén guǒ the fruit of śramaṇa practice 如說沙門及沙門果
351 25 coarse; rough 作麁苦障行
352 25 coarse; sthūla 作麁苦障行
353 25 to depend on; to lean on 通依九地
354 25 to comply with; to follow 通依九地
355 25 to help 通依九地
356 25 flourishing 通依九地
357 25 lovable 通依九地
358 25 bonds; substratum; upadhi 通依九地
359 25 refuge; śaraṇa 通依九地
360 25 reliance; pratiśaraṇa 通依九地
361 24 盡智 jìnzhì understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna 盡得俱盡智
362 24 解脫道 jiětuō dào the path of liberation 諸解脫道亦
363 24 解脫道 jiětuō dào the path of liberation; vimuktimārga 諸解脫道亦
364 23 ka 各四行相
365 23 yuē to speak; to say
366 23 yuē Kangxi radical 73
367 23 yuē to be called
368 23 yuē said; ukta
369 22 four 辯賢聖品第七之四
370 22 note a musical scale 辯賢聖品第七之四
371 22 fourth 辯賢聖品第七之四
372 22 Si 辯賢聖品第七之四
373 22 four; catur 辯賢聖品第七之四
374 22 名為 míngwèi to be called 亦說名為金剛喻定
375 22 無漏 wúlòu Untainted 有頂煩惱無漏對治
376 22 無漏 wúlòu having no passion or delusion; anasrava 有頂煩惱無漏對治
377 22 jìng still; calm 道作滅靜等道等行相
378 22 jìng to stop; to halt 道作滅靜等道等行相
379 22 jìng silent; quiet 道作滅靜等道等行相
380 22 jìng ready to die to preserve one's chastity 道作滅靜等道等行相
381 22 jìng gentle; mild; moderate 道作滅靜等道等行相
382 22 jìng Stillness 道作滅靜等道等行相
383 22 jìng peace; śānta 道作滅靜等道等行相
384 22 èr two
385 22 èr Kangxi radical 7
386 22 èr second
387 22 èr twice; double; di-
388 22 èr more than one kind
389 22 èr two; dvā; dvi
390 22 èr both; dvaya
391 21 hòu after; later 至斷有頂八品為後
392 21 hòu empress; queen 至斷有頂八品為後
393 21 hòu sovereign 至斷有頂八品為後
394 21 hòu the god of the earth 至斷有頂八品為後
395 21 hòu late; later 至斷有頂八品為後
396 21 hòu offspring; descendents 至斷有頂八品為後
397 21 hòu to fall behind; to lag 至斷有頂八品為後
398 21 hòu behind; back 至斷有頂八品為後
399 21 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 至斷有頂八品為後
400 21 hòu Hou 至斷有頂八品為後
401 21 hòu after; behind 至斷有頂八品為後
402 21 hòu following 至斷有頂八品為後
403 21 hòu to be delayed 至斷有頂八品為後
404 21 hòu to abandon; to discard 至斷有頂八品為後
405 21 hòu feudal lords 至斷有頂八品為後
406 21 hòu Hou 至斷有頂八品為後
407 21 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 至斷有頂八品為後
408 21 hòu rear; paścāt 至斷有頂八品為後
409 21 hòu later; paścima 至斷有頂八品為後
410 21 shè to absorb; to assimilate 且未至攝有五十
411 21 shè to take a photo 且未至攝有五十
412 21 shè a broad rhyme class 且未至攝有五十
413 21 shè to act for; to represent 且未至攝有五十
414 21 shè to administer 且未至攝有五十
415 21 shè to conserve 且未至攝有五十
416 21 shè to hold; to support 且未至攝有五十
417 21 shè to get close to 且未至攝有五十
418 21 shè to help 且未至攝有五十
419 21 niè peaceful 且未至攝有五十
420 21 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 且未至攝有五十
421 21 xià bottom 及除觀下四地滅諦
422 21 xià to fall; to drop; to go down; to descend 及除觀下四地滅諦
423 21 xià to announce 及除觀下四地滅諦
424 21 xià to do 及除觀下四地滅諦
425 21 xià to withdraw; to leave; to exit 及除觀下四地滅諦
426 21 xià the lower class; a member of the lower class 及除觀下四地滅諦
427 21 xià inside 及除觀下四地滅諦
428 21 xià an aspect 及除觀下四地滅諦
429 21 xià a certain time 及除觀下四地滅諦
430 21 xià to capture; to take 及除觀下四地滅諦
431 21 xià to put in 及除觀下四地滅諦
432 21 xià to enter 及除觀下四地滅諦
433 21 xià to eliminate; to remove; to get off 及除觀下四地滅諦
434 21 xià to finish work or school 及除觀下四地滅諦
435 21 xià to go 及除觀下四地滅諦
436 21 xià to scorn; to look down on 及除觀下四地滅諦
437 21 xià to modestly decline 及除觀下四地滅諦
438 21 xià to produce 及除觀下四地滅諦
439 21 xià to stay at; to lodge at 及除觀下四地滅諦
440 21 xià to decide 及除觀下四地滅諦
441 21 xià to be less than 及除觀下四地滅諦
442 21 xià humble; lowly 及除觀下四地滅諦
443 21 xià below; adhara 及除觀下四地滅諦
444 21 xià lower; inferior; hina 及除觀下四地滅諦
445 21 chū rudimentary; elementary 斷初定一品
446 21 chū original 斷初定一品
447 21 chū foremost, first; prathama 斷初定一品
448 20 to be near by; to be close to 即不還者
449 20 at that time 即不還者
450 20 to be exactly the same as; to be thus 即不還者
451 20 supposed; so-called 即不還者
452 20 to arrive at; to ascend 即不還者
453 20 to arise; to get up 盡智令起金剛喻定
454 20 to rise; to raise 盡智令起金剛喻定
455 20 to grow out of; to bring forth; to emerge 盡智令起金剛喻定
456 20 to appoint (to an official post); to take up a post 盡智令起金剛喻定
457 20 to start 盡智令起金剛喻定
458 20 to establish; to build 盡智令起金剛喻定
459 20 to draft; to draw up (a plan) 盡智令起金剛喻定
460 20 opening sentence; opening verse 盡智令起金剛喻定
461 20 to get out of bed 盡智令起金剛喻定
462 20 to recover; to heal 盡智令起金剛喻定
463 20 to take out; to extract 盡智令起金剛喻定
464 20 marks the beginning of an action 盡智令起金剛喻定
465 20 marks the sufficiency of an action 盡智令起金剛喻定
466 20 to call back from mourning 盡智令起金剛喻定
467 20 to take place; to occur 盡智令起金剛喻定
468 20 to conjecture 盡智令起金剛喻定
469 20 stand up; utthāna 盡智令起金剛喻定
470 20 arising; utpāda 盡智令起金剛喻定
471 20 yán to speak; to say; said 有餘師言
472 20 yán language; talk; words; utterance; speech 有餘師言
473 20 yán Kangxi radical 149 有餘師言
474 20 yán phrase; sentence 有餘師言
475 20 yán a word; a syllable 有餘師言
476 20 yán a theory; a doctrine 有餘師言
477 20 yán to regard as 有餘師言
478 20 yán to act as 有餘師言
479 20 yán word; vacana 有餘師言
480 20 yán speak; vad 有餘師言
481 19 to give 唯與六智隨一相應
482 19 to accompany 唯與六智隨一相應
483 19 to particate in 唯與六智隨一相應
484 19 of the same kind 唯與六智隨一相應
485 19 to help 唯與六智隨一相應
486 19 for 唯與六智隨一相應
487 19 method; way 已得無學應果法故
488 19 France 已得無學應果法故
489 19 the law; rules; regulations 已得無學應果法故
490 19 the teachings of the Buddha; Dharma 已得無學應果法故
491 19 a standard; a norm 已得無學應果法故
492 19 an institution 已得無學應果法故
493 19 to emulate 已得無學應果法故
494 19 magic; a magic trick 已得無學應果法故
495 19 punishment 已得無學應果法故
496 19 Fa 已得無學應果法故
497 19 a precedent 已得無學應果法故
498 19 a classification of some kinds of Han texts 已得無學應果法故
499 19 relating to a ceremony or rite 已得無學應果法故
500 19 Dharma 已得無學應果法故

Frequencies of all Words

Top 1116

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 162 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 無一隨眠不能破故
2 162 old; ancient; former; past 無一隨眠不能破故
3 162 reason; cause; purpose 無一隨眠不能破故
4 162 to die 無一隨眠不能破故
5 162 so; therefore; hence 無一隨眠不能破故
6 162 original 無一隨眠不能破故
7 162 accident; happening; instance 無一隨眠不能破故
8 162 a friend; an acquaintance; friendship 無一隨眠不能破故
9 162 something in the past 無一隨眠不能破故
10 162 deceased; dead 無一隨眠不能破故
11 162 still; yet 無一隨眠不能破故
12 162 therefore; tasmāt 無一隨眠不能破故
13 71 yǒu is; are; to exist 見道中亦有能斷
14 71 yǒu to have; to possess 見道中亦有能斷
15 71 yǒu indicates an estimate 見道中亦有能斷
16 71 yǒu indicates a large quantity 見道中亦有能斷
17 71 yǒu indicates an affirmative response 見道中亦有能斷
18 71 yǒu a certain; used before a person, time, or place 見道中亦有能斷
19 71 yǒu used to compare two things 見道中亦有能斷
20 71 yǒu used in a polite formula before certain verbs 見道中亦有能斷
21 71 yǒu used before the names of dynasties 見道中亦有能斷
22 71 yǒu a certain thing; what exists 見道中亦有能斷
23 71 yǒu multiple of ten and ... 見道中亦有能斷
24 71 yǒu abundant 見道中亦有能斷
25 71 yǒu purposeful 見道中亦有能斷
26 71 yǒu You 見道中亦有能斷
27 71 yǒu 1. existence; 2. becoming 見道中亦有能斷
28 71 yǒu becoming; bhava 見道中亦有能斷
29 68 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 即此所說阿羅漢向中
30 68 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 即此所說阿羅漢向中
31 68 shuì to persuade 即此所說阿羅漢向中
32 68 shuō to teach; to recite; to explain 即此所說阿羅漢向中
33 68 shuō a doctrine; a theory 即此所說阿羅漢向中
34 68 shuō to claim; to assert 即此所說阿羅漢向中
35 68 shuō allocution 即此所說阿羅漢向中
36 68 shuō to criticize; to scold 即此所說阿羅漢向中
37 68 shuō to indicate; to refer to 即此所說阿羅漢向中
38 68 shuō speach; vāda 即此所說阿羅漢向中
39 68 shuō to speak; bhāṣate 即此所說阿羅漢向中
40 68 shuō to instruct 即此所說阿羅漢向中
41 68 dào way; road; path 道作滅靜等道等行相
42 68 dào principle; a moral; morality 道作滅靜等道等行相
43 68 dào Tao; the Way 道作滅靜等道等行相
44 68 dào measure word for long things 道作滅靜等道等行相
45 68 dào to say; to speak; to talk 道作滅靜等道等行相
46 68 dào to think 道作滅靜等道等行相
47 68 dào times 道作滅靜等道等行相
48 68 dào circuit; a province 道作滅靜等道等行相
49 68 dào a course; a channel 道作滅靜等道等行相
50 68 dào a method; a way of doing something 道作滅靜等道等行相
51 68 dào measure word for doors and walls 道作滅靜等道等行相
52 68 dào measure word for courses of a meal 道作滅靜等道等行相
53 68 dào a centimeter 道作滅靜等道等行相
54 68 dào a doctrine 道作滅靜等道等行相
55 68 dào Taoism; Daoism 道作滅靜等道等行相
56 68 dào a skill 道作滅靜等道等行相
57 68 dào a sect 道作滅靜等道等行相
58 68 dào a line 道作滅靜等道等行相
59 68 dào Way 道作滅靜等道等行相
60 68 dào way; path; marga 道作滅靜等道等行相
61 67 this; these 此定堅銳喻若金剛
62 67 in this way 此定堅銳喻若金剛
63 67 otherwise; but; however; so 此定堅銳喻若金剛
64 67 at this time; now; here 此定堅銳喻若金剛
65 67 this; here; etad 此定堅銳喻若金剛
66 67 to leave; to depart; to go away; to part 無漏離繫得
67 67 a mythical bird 無漏離繫得
68 67 li; one of the eight divinatory trigrams 無漏離繫得
69 67 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 無漏離繫得
70 67 chī a dragon with horns not yet grown 無漏離繫得
71 67 a mountain ash 無漏離繫得
72 67 vanilla; a vanilla-like herb 無漏離繫得
73 67 to be scattered; to be separated 無漏離繫得
74 67 to cut off 無漏離繫得
75 67 to violate; to be contrary to 無漏離繫得
76 67 to be distant from 無漏離繫得
77 67 two 無漏離繫得
78 67 to array; to align 無漏離繫得
79 67 to pass through; to experience 無漏離繫得
80 67 transcendence 無漏離繫得
81 67 to avoid; to abstain from; viramaṇa 無漏離繫得
82 62 duàn absolutely; decidedly 斷初定一品
83 62 duàn to judge 斷初定一品
84 62 duàn to severe; to break 斷初定一品
85 62 duàn to stop 斷初定一品
86 62 duàn to quit; to give up 斷初定一品
87 62 duàn to intercept 斷初定一品
88 62 duàn to divide 斷初定一品
89 62 duàn to isolate 斷初定一品
90 62 duàn cutting off; uccheda 斷初定一品
91 61 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 進斷色界及無色界修所斷
92 61 suǒ an office; an institute 進斷色界及無色界修所斷
93 61 suǒ introduces a relative clause 進斷色界及無色界修所斷
94 61 suǒ it 進斷色界及無色界修所斷
95 61 suǒ if; supposing 進斷色界及無色界修所斷
96 61 suǒ a few; various; some 進斷色界及無色界修所斷
97 61 suǒ a place; a location 進斷色界及無色界修所斷
98 61 suǒ indicates a passive voice 進斷色界及無色界修所斷
99 61 suǒ that which 進斷色界及無色界修所斷
100 61 suǒ an ordinal number 進斷色界及無色界修所斷
101 61 suǒ meaning 進斷色界及無色界修所斷
102 61 suǒ garrison 進斷色界及無色界修所斷
103 61 suǒ place; pradeśa 進斷色界及無色界修所斷
104 61 suǒ that which; yad 進斷色界及無色界修所斷
105 60 de potential marker 盡得俱盡智
106 60 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 盡得俱盡智
107 60 děi must; ought to 盡得俱盡智
108 60 děi to want to; to need to 盡得俱盡智
109 60 děi must; ought to 盡得俱盡智
110 60 de 盡得俱盡智
111 60 de infix potential marker 盡得俱盡智
112 60 to result in 盡得俱盡智
113 60 to be proper; to fit; to suit 盡得俱盡智
114 60 to be satisfied 盡得俱盡智
115 60 to be finished 盡得俱盡智
116 60 de result of degree 盡得俱盡智
117 60 de marks completion of an action 盡得俱盡智
118 60 děi satisfying 盡得俱盡智
119 60 to contract 盡得俱盡智
120 60 marks permission or possibility 盡得俱盡智
121 60 expressing frustration 盡得俱盡智
122 60 to hear 盡得俱盡智
123 60 to have; there is 盡得俱盡智
124 60 marks time passed 盡得俱盡智
125 60 obtain; attain; prāpta 盡得俱盡智
126 59 děng et cetera; and so on 謂苦集類智觀有頂苦集作非常等因等
127 59 děng to wait 謂苦集類智觀有頂苦集作非常等因等
128 59 děng degree; kind 謂苦集類智觀有頂苦集作非常等因等
129 59 děng plural 謂苦集類智觀有頂苦集作非常等因等
130 59 děng to be equal 謂苦集類智觀有頂苦集作非常等因等
131 59 děng degree; level 謂苦集類智觀有頂苦集作非常等因等
132 59 děng to compare 謂苦集類智觀有頂苦集作非常等因等
133 59 děng same; equal; sama 謂苦集類智觀有頂苦集作非常等因等
134 52 wèi to call 謂四類智滅道
135 52 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂四類智滅道
136 52 wèi to speak to; to address 謂四類智滅道
137 52 wèi to treat as; to regard as 謂四類智滅道
138 52 wèi introducing a condition situation 謂四類智滅道
139 52 wèi to speak to; to address 謂四類智滅道
140 52 wèi to think 謂四類智滅道
141 52 wèi for; is to be 謂四類智滅道
142 52 wèi to make; to cause 謂四類智滅道
143 52 wèi and 謂四類智滅道
144 52 wèi principle; reason 謂四類智滅道
145 52 wèi Wei 謂四類智滅道
146 52 wèi which; what; yad 謂四類智滅道
147 52 wèi to say; iti 謂四類智滅道
148 47 that; those 與彼相應差別成八
149 47 another; the other 與彼相應差別成八
150 47 that; tad 與彼相應差別成八
151 47 xiū to decorate; to embellish 進斷色界及無色界修所斷
152 47 xiū to study; to cultivate 進斷色界及無色界修所斷
153 47 xiū to repair 進斷色界及無色界修所斷
154 47 xiū long; slender 進斷色界及無色界修所斷
155 47 xiū to write; to compile 進斷色界及無色界修所斷
156 47 xiū to build; to construct; to shape 進斷色界及無色界修所斷
157 47 xiū to practice 進斷色界及無色界修所斷
158 47 xiū to cut 進斷色界及無色界修所斷
159 47 xiū virtuous; wholesome 進斷色界及無色界修所斷
160 47 xiū a virtuous person 進斷色界及無色界修所斷
161 47 xiū Xiu 進斷色界及無色界修所斷
162 47 xiū to unknot 進斷色界及無色界修所斷
163 47 xiū to prepare; to put in order 進斷色界及無色界修所斷
164 47 xiū excellent 進斷色界及無色界修所斷
165 47 xiū to perform [a ceremony] 進斷色界及無色界修所斷
166 47 xiū Cultivation 進斷色界及無色界修所斷
167 47 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 進斷色界及無色界修所斷
168 47 xiū pratipanna; spiritual practice 進斷色界及無色界修所斷
169 46 míng measure word for people 名金剛喻定
170 46 míng fame; renown; reputation 名金剛喻定
171 46 míng a name; personal name; designation 名金剛喻定
172 46 míng rank; position 名金剛喻定
173 46 míng an excuse 名金剛喻定
174 46 míng life 名金剛喻定
175 46 míng to name; to call 名金剛喻定
176 46 míng to express; to describe 名金剛喻定
177 46 míng to be called; to have the name 名金剛喻定
178 46 míng to own; to possess 名金剛喻定
179 46 míng famous; renowned 名金剛喻定
180 46 míng moral 名金剛喻定
181 46 míng name; naman 名金剛喻定
182 46 míng fame; renown; yasas 名金剛喻定
183 46 also; too 亦說名為金剛喻定
184 46 but 亦說名為金剛喻定
185 46 this; he; she 亦說名為金剛喻定
186 46 although; even though 亦說名為金剛喻定
187 46 already 亦說名為金剛喻定
188 46 particle with no meaning 亦說名為金剛喻定
189 46 Yi 亦說名為金剛喻定
190 46 wěi yes 唯與六智隨一相應
191 46 wéi only; alone 唯與六智隨一相應
192 46 wěi yea 唯與六智隨一相應
193 46 wěi obediently 唯與六智隨一相應
194 46 wěi hopefully 唯與六智隨一相應
195 46 wéi repeatedly 唯與六智隨一相應
196 46 wéi still 唯與六智隨一相應
197 46 wěi hopefully 唯與六智隨一相應
198 46 wěi and 唯與六智隨一相應
199 46 wěi then 唯與六智隨一相應
200 46 wěi even if 唯與六智隨一相應
201 46 wěi because 唯與六智隨一相應
202 46 wěi used before year, month, or day 唯與六智隨一相應
203 46 wěi only; eva 唯與六智隨一相應
204 45 néng can; able 見道中亦有能斷
205 45 néng ability; capacity 見道中亦有能斷
206 45 néng a mythical bear-like beast 見道中亦有能斷
207 45 néng energy 見道中亦有能斷
208 45 néng function; use 見道中亦有能斷
209 45 néng may; should; permitted to 見道中亦有能斷
210 45 néng talent 見道中亦有能斷
211 45 néng expert at 見道中亦有能斷
212 45 néng to be in harmony 見道中亦有能斷
213 45 néng to tend to; to care for 見道中亦有能斷
214 45 néng to reach; to arrive at 見道中亦有能斷
215 45 néng as long as; only 見道中亦有能斷
216 45 néng even if 見道中亦有能斷
217 45 néng but 見道中亦有能斷
218 45 néng in this way 見道中亦有能斷
219 45 néng to be able; śak 見道中亦有能斷
220 45 néng skilful; pravīṇa 見道中亦有能斷
221 42 zhū all; many; various 諸有欲令三無色地
222 42 zhū Zhu 諸有欲令三無色地
223 42 zhū all; members of the class 諸有欲令三無色地
224 42 zhū interrogative particle 諸有欲令三無色地
225 42 zhū him; her; them; it 諸有欲令三無色地
226 42 zhū of; in 諸有欲令三無色地
227 42 zhū all; many; sarva 諸有欲令三無色地
228 42 yuán fate; predestined affinity 緣四聖諦十六行相
229 42 yuán hem 緣四聖諦十六行相
230 42 yuán to revolve around 緣四聖諦十六行相
231 42 yuán because 緣四聖諦十六行相
232 42 yuán to climb up 緣四聖諦十六行相
233 42 yuán cause; origin; reason 緣四聖諦十六行相
234 42 yuán along; to follow 緣四聖諦十六行相
235 42 yuán to depend on 緣四聖諦十六行相
236 42 yuán margin; edge; rim 緣四聖諦十六行相
237 42 yuán Condition 緣四聖諦十六行相
238 42 yuán conditions; pratyaya; paccaya 緣四聖諦十六行相
239 40 shì is; are; am; to be 彼作是說
240 40 shì is exactly 彼作是說
241 40 shì is suitable; is in contrast 彼作是說
242 40 shì this; that; those 彼作是說
243 40 shì really; certainly 彼作是說
244 40 shì correct; yes; affirmative 彼作是說
245 40 shì true 彼作是說
246 40 shì is; has; exists 彼作是說
247 40 shì used between repetitions of a word 彼作是說
248 40 shì a matter; an affair 彼作是說
249 40 shì Shi 彼作是說
250 40 shì is; bhū 彼作是說
251 40 shì this; idam 彼作是說
252 40 zhōng middle 上界修惑中
253 40 zhōng medium; medium sized 上界修惑中
254 40 zhōng China 上界修惑中
255 40 zhòng to hit the mark 上界修惑中
256 40 zhōng in; amongst 上界修惑中
257 40 zhōng midday 上界修惑中
258 40 zhōng inside 上界修惑中
259 40 zhōng during 上界修惑中
260 40 zhōng Zhong 上界修惑中
261 40 zhōng intermediary 上界修惑中
262 40 zhōng half 上界修惑中
263 40 zhōng just right; suitably 上界修惑中
264 40 zhōng while 上界修惑中
265 40 zhòng to reach; to attain 上界修惑中
266 40 zhòng to suffer; to infect 上界修惑中
267 40 zhòng to obtain 上界修惑中
268 40 zhòng to pass an exam 上界修惑中
269 40 zhōng middle 上界修惑中
270 40 shēng to be born; to give birth 說此定所引生智與第九品盡得俱起
271 40 shēng to live 說此定所引生智與第九品盡得俱起
272 40 shēng raw 說此定所引生智與第九品盡得俱起
273 40 shēng a student 說此定所引生智與第九品盡得俱起
274 40 shēng life 說此定所引生智與第九品盡得俱起
275 40 shēng to produce; to give rise 說此定所引生智與第九品盡得俱起
276 40 shēng alive 說此定所引生智與第九品盡得俱起
277 40 shēng a lifetime 說此定所引生智與第九品盡得俱起
278 40 shēng to initiate; to become 說此定所引生智與第九品盡得俱起
279 40 shēng to grow 說此定所引生智與第九品盡得俱起
280 40 shēng unfamiliar 說此定所引生智與第九品盡得俱起
281 40 shēng not experienced 說此定所引生智與第九品盡得俱起
282 40 shēng hard; stiff; strong 說此定所引生智與第九品盡得俱起
283 40 shēng very; extremely 說此定所引生智與第九品盡得俱起
284 40 shēng having academic or professional knowledge 說此定所引生智與第九品盡得俱起
285 40 shēng a male role in traditional theatre 說此定所引生智與第九品盡得俱起
286 40 shēng gender 說此定所引生智與第九品盡得俱起
287 40 shēng to develop; to grow 說此定所引生智與第九品盡得俱起
288 40 shēng to set up 說此定所引生智與第九品盡得俱起
289 40 shēng a prostitute 說此定所引生智與第九品盡得俱起
290 40 shēng a captive 說此定所引生智與第九品盡得俱起
291 40 shēng a gentleman 說此定所引生智與第九品盡得俱起
292 40 shēng Kangxi radical 100 說此定所引生智與第九品盡得俱起
293 40 shēng unripe 說此定所引生智與第九品盡得俱起
294 40 shēng nature 說此定所引生智與第九品盡得俱起
295 40 shēng to inherit; to succeed 說此定所引生智與第九品盡得俱起
296 40 shēng destiny 說此定所引生智與第九品盡得俱起
297 40 shēng birth 說此定所引生智與第九品盡得俱起
298 39 guǒ a result; a consequence 已辯第三向果差別
299 39 guǒ fruit 已辯第三向果差別
300 39 guǒ as expected; really 已辯第三向果差別
301 39 guǒ if really; if expected 已辯第三向果差別
302 39 guǒ to eat until full 已辯第三向果差別
303 39 guǒ to realize 已辯第三向果差別
304 39 guǒ a fruit tree 已辯第三向果差別
305 39 guǒ resolute; determined 已辯第三向果差別
306 39 guǒ Fruit 已辯第三向果差別
307 39 guǒ direct effect; phala; a consequence 已辯第三向果差別
308 37 qián front 總緣前已釋故
309 37 qián former; the past 總緣前已釋故
310 37 qián to go forward 總緣前已釋故
311 37 qián preceding 總緣前已釋故
312 37 qián before; earlier; prior 總緣前已釋故
313 37 qián to appear before 總緣前已釋故
314 37 qián future 總緣前已釋故
315 37 qián top; first 總緣前已釋故
316 37 qián battlefront 總緣前已釋故
317 37 qián pre- 總緣前已釋故
318 37 qián before; former; pūrva 總緣前已釋故
319 37 qián facing; mukha 總緣前已釋故
320 35 not; no 不破一切
321 35 expresses that a certain condition cannot be acheived 不破一切
322 35 as a correlative 不破一切
323 35 no (answering a question) 不破一切
324 35 forms a negative adjective from a noun 不破一切
325 35 at the end of a sentence to form a question 不破一切
326 35 to form a yes or no question 不破一切
327 35 infix potential marker 不破一切
328 35 no; na 不破一切
329 35 no 無一隨眠不能破故
330 35 Kangxi radical 71 無一隨眠不能破故
331 35 to not have; without 無一隨眠不能破故
332 35 has not yet 無一隨眠不能破故
333 35 mo 無一隨眠不能破故
334 35 do not 無一隨眠不能破故
335 35 not; -less; un- 無一隨眠不能破故
336 35 regardless of 無一隨眠不能破故
337 35 to not have 無一隨眠不能破故
338 35 um 無一隨眠不能破故
339 35 Wu 無一隨眠不能破故
340 35 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無一隨眠不能破故
341 35 not; non- 無一隨眠不能破故
342 35 mo 無一隨眠不能破故
343 32 such as; for example; for instance 如未至攝有五
344 32 if 如未至攝有五
345 32 in accordance with 如未至攝有五
346 32 to be appropriate; should; with regard to 如未至攝有五
347 32 this 如未至攝有五
348 32 it is so; it is thus; can be compared with 如未至攝有五
349 32 to go to 如未至攝有五
350 32 to meet 如未至攝有五
351 32 to appear; to seem; to be like 如未至攝有五
352 32 at least as good as 如未至攝有五
353 32 and 如未至攝有五
354 32 or 如未至攝有五
355 32 but 如未至攝有五
356 32 then 如未至攝有五
357 32 naturally 如未至攝有五
358 32 expresses a question or doubt 如未至攝有五
359 32 you 如未至攝有五
360 32 the second lunar month 如未至攝有五
361 32 in; at 如未至攝有五
362 32 Ru 如未至攝有五
363 32 Thus 如未至攝有五
364 32 thus; tathā 如未至攝有五
365 32 like; iva 如未至攝有五
366 32 suchness; tathatā 如未至攝有五
367 32 eight 至有頂八品
368 32 Kangxi radical 12 至有頂八品
369 32 eighth 至有頂八品
370 32 all around; all sides 至有頂八品
371 32 eight; aṣṭa 至有頂八品
372 32 rǎn to be contagious; to catch (illness) 地染耶
373 32 rǎn to dye; to stain 地染耶
374 32 rǎn to infect 地染耶
375 32 rǎn to sully; to pollute; to smear 地染耶
376 32 rǎn infection 地染耶
377 32 rǎn to corrupt 地染耶
378 32 rǎn to make strokes 地染耶
379 32 rǎn black bean sauce 地染耶
380 32 rǎn Ran 地染耶
381 32 rǎn tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa 地染耶
382 31 soil; ground; land 滅類智於八地滅一一別觀作四行相
383 31 de subordinate particle 滅類智於八地滅一一別觀作四行相
384 31 floor 滅類智於八地滅一一別觀作四行相
385 31 the earth 滅類智於八地滅一一別觀作四行相
386 31 fields 滅類智於八地滅一一別觀作四行相
387 31 a place 滅類智於八地滅一一別觀作四行相
388 31 a situation; a position 滅類智於八地滅一一別觀作四行相
389 31 background 滅類智於八地滅一一別觀作四行相
390 31 terrain 滅類智於八地滅一一別觀作四行相
391 31 a territory; a region 滅類智於八地滅一一別觀作四行相
392 31 used after a distance measure 滅類智於八地滅一一別觀作四行相
393 31 coming from the same clan 滅類智於八地滅一一別觀作四行相
394 31 earth; pṛthivī 滅類智於八地滅一一別觀作四行相
395 31 stage; ground; level; bhumi 滅類智於八地滅一一別觀作四行相
396 30 already 已辯第三向果差別
397 30 Kangxi radical 49 已辯第三向果差別
398 30 from 已辯第三向果差別
399 30 to bring to an end; to stop 已辯第三向果差別
400 30 final aspectual particle 已辯第三向果差別
401 30 afterwards; thereafter 已辯第三向果差別
402 30 too; very; excessively 已辯第三向果差別
403 30 to complete 已辯第三向果差別
404 30 to demote; to dismiss 已辯第三向果差別
405 30 to recover from an illness 已辯第三向果差別
406 30 certainly 已辯第三向果差別
407 30 an interjection of surprise 已辯第三向果差別
408 30 this 已辯第三向果差別
409 30 former; pūrvaka 已辯第三向果差別
410 30 former; pūrvaka 已辯第三向果差別
411 30 fēi not; non-; un- 以四類忍前八無間道非極上品
412 30 fēi Kangxi radical 175 以四類忍前八無間道非極上品
413 30 fēi wrong; bad; untruthful 以四類忍前八無間道非極上品
414 30 fēi different 以四類忍前八無間道非極上品
415 30 fēi to not be; to not have 以四類忍前八無間道非極上品
416 30 fēi to violate; to be contrary to 以四類忍前八無間道非極上品
417 30 fēi Africa 以四類忍前八無間道非極上品
418 30 fēi to slander 以四類忍前八無間道非極上品
419 30 fěi to avoid 以四類忍前八無間道非極上品
420 30 fēi must 以四類忍前八無間道非極上品
421 30 fēi an error 以四類忍前八無間道非極上品
422 30 fēi a problem; a question 以四類忍前八無間道非極上品
423 30 fēi evil 以四類忍前八無間道非極上品
424 30 fēi besides; except; unless 以四類忍前八無間道非極上品
425 29 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 以無學者亦轉根故
426 29 zhě that 以無學者亦轉根故
427 29 zhě nominalizing function word 以無學者亦轉根故
428 29 zhě used to mark a definition 以無學者亦轉根故
429 29 zhě used to mark a pause 以無學者亦轉根故
430 29 zhě topic marker; that; it 以無學者亦轉根故
431 29 zhuó according to 以無學者亦轉根故
432 29 zhě ca 以無學者亦轉根故
433 29 shí time; a point or period of time 生時
434 29 shí a season; a quarter of a year 生時
435 29 shí one of the 12 two-hour periods of the day 生時
436 29 shí at that time 生時
437 29 shí fashionable 生時
438 29 shí fate; destiny; luck 生時
439 29 shí occasion; opportunity; chance 生時
440 29 shí tense 生時
441 29 shí particular; special 生時
442 29 shí to plant; to cultivate 生時
443 29 shí hour (measure word) 生時
444 29 shí an era; a dynasty 生時
445 29 shí time [abstract] 生時
446 29 shí seasonal 生時
447 29 shí frequently; often 生時
448 29 shí occasionally; sometimes 生時
449 29 shí on time 生時
450 29 shí this; that 生時
451 29 shí to wait upon 生時
452 29 shí hour 生時
453 29 shí appropriate; proper; timely 生時
454 29 shí Shi 生時
455 29 shí a present; currentlt 生時
456 29 shí time; kāla 生時
457 29 shí at that time; samaya 生時
458 29 shí then; atha 生時
459 29 三行 sān xíng the three karmas; three phrase 三行相中隨一行
460 29 三行 sān xíng the three kinds of action 三行相中隨一行
461 29 so as to; in order to 以治八地類
462 29 to use; to regard as 以治八地類
463 29 to use; to grasp 以治八地類
464 29 according to 以治八地類
465 29 because of 以治八地類
466 29 on a certain date 以治八地類
467 29 and; as well as 以治八地類
468 29 to rely on 以治八地類
469 29 to regard 以治八地類
470 29 to be able to 以治八地類
471 29 to order; to command 以治八地類
472 29 further; moreover 以治八地類
473 29 used after a verb 以治八地類
474 29 very 以治八地類
475 29 already 以治八地類
476 29 increasingly 以治八地類
477 29 a reason; a cause 以治八地類
478 29 Israel 以治八地類
479 29 Yi 以治八地類
480 29 use; yogena 以治八地類
481 28 見道 jiàn dào to see the Way 見道中亦有能斷
482 28 見道 jiàn dào darśanamārga; path of vision 見道中亦有能斷
483 28 yīng should; ought 次應建立第四向果
484 28 yìng to answer; to respond 次應建立第四向果
485 28 yìng to confirm; to verify 次應建立第四向果
486 28 yīng soon; immediately 次應建立第四向果
487 28 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 次應建立第四向果
488 28 yìng to accept 次應建立第四向果
489 28 yīng or; either 次應建立第四向果
490 28 yìng to permit; to allow 次應建立第四向果
491 28 yìng to echo 次應建立第四向果
492 28 yìng to handle; to deal with 次應建立第四向果
493 28 yìng Ying 次應建立第四向果
494 28 yīng suitable; yukta 次應建立第四向果
495 27 huò or; either; else 依無色地金剛喻定七十二種或復說有
496 27 huò maybe; perhaps; might; possibly 依無色地金剛喻定七十二種或復說有
497 27 huò some; someone 依無色地金剛喻定七十二種或復說有
498 27 míngnián suddenly 依無色地金剛喻定七十二種或復說有
499 27 huò or; vā 依無色地金剛喻定七十二種或復說有
500 27 in; at 滅類智於八地滅一一別觀作四行相

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. dào
  2. dào
  1. Way
  2. way; path; marga
this; here; etad
  1. transcendence
  2. to avoid; to abstain from; viramaṇa
duàn cutting off; uccheda
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
obtain; attain; prāpta
děng same; equal; sama

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿毘达磨藏显宗论 阿毘達磨藏顯宗論 196 Abhidharma prakaraṇa śāsana śāstra
阿若多 196 Ājñāta
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
定边 定邊 100 Dingbian
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵德 102 Brahma Virtue; Brahmadatta
梵宫 梵宮 102 Palace of Brahmā
憍陈那 憍陳那 106 Kauṇḍinya
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆罗痆斯国 婆羅痆斯國 112 Vārānasī
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
识处 識處 115 Limitless Consciousness
识无边处 識無邊處 115 Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness
师说 師說 115 Shishuo
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说一切有部 說一切有部 115 Sarvastivada
同治 84 Tongzhi
无边行 無邊行 119 Anantacritra
显宗论 顯宗論 120 Abhidharma prakaraṇa śāsana śāstra
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
应断 應斷 121 Krakucchanda
有顶 有頂 121 Akanistha
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer
众贤 眾賢 122 Saṅghabhadra

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 166.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八圣 八聖 98 eight stages of sainthood
八智 98 eight kinds of knowledge
八支圣道 八支聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
不还果 不還果 98 the fruit of anāgāmin
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不还者 不還者 98 anāgāmin
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
长寿天 長壽天 99 devas of long life
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道类智 道類智 100 knowledge of the realms of form and formlessness
大仙 100 a great sage; maharsi
等身 100 a life-size image
等流 100 outflow; niṣyanda
掉举 掉舉 100 excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
断惑 斷惑 100 to end delusion
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二果 195 Sakṛdāgāmin
二种 二種 195 two kinds
二道 195 the two paths
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
梵轮 梵輪 102 Brahma's wheel; Brahmacakka; Dharma wheel
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非有 102 does not exist; is not real
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
观行 觀行 103 contemplation and action
广说 廣說 103 to explain; to teach
果位 103 stage of reward; stage of attainment
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见修 見修 106 mistaken views and practice
伽他 106 gatha; verse
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
金刚喻定 金剛喻定 106 adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
金刚定 金剛定 106 vajrasamādhi
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
九无间道 九無間道 106 nine interupted paths
九品 106 nine grades
俱起 106 being brought together
俱生 106 occuring together
卷第三 106 scroll 3
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空无边处 空無邊處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
苦受 107 the sensation of pain
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
类智 類智 108 knowledge extended to the higher realms
离欲 離欲 108 free of desire
六行 108
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
离系果 離繫果 108 visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect
论法 論法 108 argumentation; discourse upon
妙色 109 wonderful form
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
能破 110 refutation
能缘 能緣 110 conditioning power
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
七圣 七聖 113 seven sacred graces
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
勤修 113 cultivated; caritāvin
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入圣 入聖 114 to become an arhat
入见道 入見道 114 to perceive the path in meditation
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三结 三結 115 the three fetters
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三转 三轉 115 Three Turnings Dharma Wheel
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜定 勝定 115 equipose; samāhita
生寿 生壽 115 lifetime
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
时解脱 時解脫 115 liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
十六圣行 十六聖行 115 sixteen forms of noble practice
十六行 115 sixteen forms of practice
十六行相 115 sixteen forms of practice
士用果 115 puruṣakāraphala; effect caused by a person
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四法 115 the four aspects of the Dharma
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四果 115 four fruits
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
所持 115 adhisthana; empowerment
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
未离欲 未離欲 119 not yet free from desire
无得 無得 119 Non-Attainment
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
无所有 無所有 119 nothingness
五下结 五下結 119 five lower fetters
无间道 無間道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏道 無漏道 119 the undefiled way; anāsravamārga
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无我教 無我教 119 the teaching of nonself
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现证 現證 120 immediate realization
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
行相 120 to conceptualize about phenomena
行舍 行捨 120 equanimity
修惑 120 illusion dispelled by cultivation
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一来果 一來果 121 the fruit of sakṛdāgāmin
因人 121 the circumstances of people
应供养 應供養 121 worthy of worship
应果 應果 121 the fruit of being worthy; arhat-hood
应作 應作 121 a manifestation
因位 121 causative stage; causative position
一品 121 a chapter
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
异生 異生 121 an ordinary person
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有余师说 有餘師說 121 outside teachings; non-Buddhist teachings
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲界 121 realm of desire
欲界系 欲界繫 121 bonds of the desire realm
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
择灭 擇滅 122 elimination of desire by will
增上 122 additional; increased; superior
真法 122 true dharma; absolute dharma
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思惟 122 right intention; right thought
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
智品 122 teaching of the one Spirit; jñānakāṇḍa
中品 122 middle rank
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸见 諸見 122 views; all views
诸天 諸天 122 devas
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana