Glossary and Vocabulary for Yogācāryabhūmiśāstra (Yujia Shi Di Lun) 瑜伽師地論, Scroll 27

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 146 to go; to 謂於三世唯行唯法唯
2 146 to rely on; to depend on 謂於三世唯行唯法唯
3 146 Yu 謂於三世唯行唯法唯
4 146 a crow 謂於三世唯行唯法唯
5 108 出息 chūxi benefit; interest 有入出息風有隨支節風
6 108 出息 chūxi to make progress 有入出息風有隨支節風
7 108 出息 chūxi outstanding youths 有入出息風有隨支節風
8 108 出息 chūxí generating profit 有入出息風有隨支節風
9 108 出息 chūxí breathe out 有入出息風有隨支節風
10 98 入息 rù xī to breathe in 謂緣入息出息念
11 98 入息 rù xī inward breath; prāṇa 謂緣入息出息念
12 95 suǒ a few; various; some 云何緣性緣起所緣
13 95 suǒ a place; a location 云何緣性緣起所緣
14 95 suǒ indicates a passive voice 云何緣性緣起所緣
15 95 suǒ an ordinal number 云何緣性緣起所緣
16 95 suǒ meaning 云何緣性緣起所緣
17 95 suǒ garrison 云何緣性緣起所緣
18 95 suǒ place; pradeśa 云何緣性緣起所緣
19 89 wèi to call 謂於三世唯行唯法唯
20 89 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂於三世唯行唯法唯
21 89 wèi to speak to; to address 謂於三世唯行唯法唯
22 89 wèi to treat as; to regard as 謂於三世唯行唯法唯
23 89 wèi introducing a condition situation 謂於三世唯行唯法唯
24 89 wèi to speak to; to address 謂於三世唯行唯法唯
25 89 wèi to think 謂於三世唯行唯法唯
26 89 wèi for; is to be 謂於三世唯行唯法唯
27 89 wèi to make; to cause 謂於三世唯行唯法唯
28 89 wèi principle; reason 謂於三世唯行唯法唯
29 89 wèi Wei 謂於三世唯行唯法唯
30 84 néng can; able 唯有諸法能引諸
31 84 néng ability; capacity 唯有諸法能引諸
32 84 néng a mythical bear-like beast 唯有諸法能引諸
33 84 néng energy 唯有諸法能引諸
34 84 néng function; use 唯有諸法能引諸
35 84 néng talent 唯有諸法能引諸
36 84 néng expert at 唯有諸法能引諸
37 84 néng to be in harmony 唯有諸法能引諸
38 84 néng to tend to; to care for 唯有諸法能引諸
39 84 néng to reach; to arrive at 唯有諸法能引諸
40 84 néng to be able; śak 唯有諸法能引諸
41 84 néng skilful; pravīṇa 唯有諸法能引諸
42 80 wéi to act as; to serve 何等為
43 80 wéi to change into; to become 何等為
44 80 wéi to be; is 何等為
45 80 wéi to do 何等為
46 80 wèi to support; to help 何等為
47 80 wéi to govern 何等為
48 80 wèi to be; bhū 何等為
49 71 míng fame; renown; reputation 是名緣性緣起所
50 71 míng a name; personal name; designation 是名緣性緣起所
51 71 míng rank; position 是名緣性緣起所
52 71 míng an excuse 是名緣性緣起所
53 71 míng life 是名緣性緣起所
54 71 míng to name; to call 是名緣性緣起所
55 71 míng to express; to describe 是名緣性緣起所
56 71 míng to be called; to have the name 是名緣性緣起所
57 71 míng to own; to possess 是名緣性緣起所
58 71 míng famous; renowned 是名緣性緣起所
59 71 míng moral 是名緣性緣起所
60 71 míng name; naman 是名緣性緣起所
61 71 míng fame; renown; yasas 是名緣性緣起所
62 68 yuán fate; predestined affinity 云何緣性緣起所緣
63 68 yuán hem 云何緣性緣起所緣
64 68 yuán to revolve around 云何緣性緣起所緣
65 68 yuán to climb up 云何緣性緣起所緣
66 68 yuán cause; origin; reason 云何緣性緣起所緣
67 68 yuán along; to follow 云何緣性緣起所緣
68 68 yuán to depend on 云何緣性緣起所緣
69 68 yuán margin; edge; rim 云何緣性緣起所緣
70 68 yuán Condition 云何緣性緣起所緣
71 68 yuán conditions; pratyaya; paccaya 云何緣性緣起所緣
72 67 xīn heart [organ] 肝膽心肺
73 67 xīn Kangxi radical 61 肝膽心肺
74 67 xīn mind; consciousness 肝膽心肺
75 67 xīn the center; the core; the middle 肝膽心肺
76 67 xīn one of the 28 star constellations 肝膽心肺
77 67 xīn heart 肝膽心肺
78 67 xīn emotion 肝膽心肺
79 67 xīn intention; consideration 肝膽心肺
80 67 xīn disposition; temperament 肝膽心肺
81 67 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 肝膽心肺
82 64 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等類名外地界
83 60 self 我若於此如是了知如是
84 60 [my] dear 我若於此如是了知如是
85 60 Wo 我若於此如是了知如是
86 60 self; atman; attan 我若於此如是了知如是
87 60 ga 我若於此如是了知如是
88 59 xìng gender 云何緣性緣起所緣
89 59 xìng nature; disposition 云何緣性緣起所緣
90 59 xìng grammatical gender 云何緣性緣起所緣
91 59 xìng a property; a quality 云何緣性緣起所緣
92 59 xìng life; destiny 云何緣性緣起所緣
93 59 xìng sexual desire 云何緣性緣起所緣
94 59 xìng scope 云何緣性緣起所緣
95 59 xìng nature 云何緣性緣起所緣
96 51 èr two 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二
97 51 èr Kangxi radical 7 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二
98 51 èr second 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二
99 51 èr twice; double; di- 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二
100 51 èr more than one kind 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二
101 51 èr two; dvā; dvi 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二
102 51 èr both; dvaya 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二
103 51 jīn today; present; now 謂於念入息我今能學念於入
104 51 jīn Jin 謂於念入息我今能學念於入
105 51 jīn modern 謂於念入息我今能學念於入
106 51 jīn now; adhunā 謂於念入息我今能學念於入
107 50 interest 鼓已無所依憑自然靜息
108 50 news 鼓已無所依憑自然靜息
109 50 breath 鼓已無所依憑自然靜息
110 50 rest 鼓已無所依憑自然靜息
111 50 to put stop to; to end; to cease 鼓已無所依憑自然靜息
112 50 to multiply; to increase 鼓已無所依憑自然靜息
113 50 one's children 鼓已無所依憑自然靜息
114 50 fat meat; fat 鼓已無所依憑自然靜息
115 50 Xi 鼓已無所依憑自然靜息
116 50 to breathe 鼓已無所依憑自然靜息
117 50 rest; śama 鼓已無所依憑自然靜息
118 50 to calm oneself 鼓已無所依憑自然靜息
119 50 xué to study; to learn 謂於念入息我今能學念於入
120 50 xué to imitate 謂於念入息我今能學念於入
121 50 xué a school; an academy 謂於念入息我今能學念於入
122 50 xué to understand 謂於念入息我今能學念於入
123 50 xué learning; acquired knowledge 謂於念入息我今能學念於入
124 50 xué learned 謂於念入息我今能學念於入
125 50 xué student; learning; śikṣā 謂於念入息我今能學念於入
126 50 xué a learner 謂於念入息我今能學念於入
127 48 one 一內二外
128 48 Kangxi radical 1 一內二外
129 48 pure; concentrated 一內二外
130 48 first 一內二外
131 48 the same 一內二外
132 48 sole; single 一內二外
133 48 a very small amount 一內二外
134 48 Yi 一內二外
135 48 other 一內二外
136 48 to unify 一內二外
137 48 accidentally; coincidentally 一內二外
138 48 abruptly; suddenly 一內二外
139 48 one; eka 一內二外
140 44 算數 suànshù arithmetic 一算數修習
141 44 算數 suànshù to count 一算數修習
142 42 liǎo to know; to understand 審了達
143 42 liǎo to understand; to know 審了達
144 42 liào to look afar from a high place 審了達
145 42 liǎo to complete 審了達
146 42 liǎo clever; intelligent 審了達
147 42 liǎo to know; jñāta 審了達
148 40 to depend on; to lean on 謂於人間依鑽燧等牛糞末等以求其
149 40 to comply with; to follow 謂於人間依鑽燧等牛糞末等以求其
150 40 to help 謂於人間依鑽燧等牛糞末等以求其
151 40 flourishing 謂於人間依鑽燧等牛糞末等以求其
152 40 lovable 謂於人間依鑽燧等牛糞末等以求其
153 40 bonds; substratum; upadhi 謂於人間依鑽燧等牛糞末等以求其
154 40 refuge; śaraṇa 謂於人間依鑽燧等牛糞末等以求其
155 40 reliance; pratiśaraṇa 謂於人間依鑽燧等牛糞末等以求其
156 39 jiè border; boundary 云何界差別所緣
157 39 jiè kingdom 云何界差別所緣
158 39 jiè territory; region 云何界差別所緣
159 39 jiè the world 云何界差別所緣
160 39 jiè scope; extent 云何界差別所緣
161 39 jiè erathem; stratigraphic unit 云何界差別所緣
162 39 jiè to divide; to define a boundary 云何界差別所緣
163 39 jiè to adjoin 云何界差別所緣
164 39 jiè dhatu; realm; field; domain 云何界差別所緣
165 39 chù a place; location; a spot; a point 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二
166 39 chǔ to reside; to live; to dwell 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二
167 39 chù an office; a department; a bureau 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二
168 39 chù a part; an aspect 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二
169 39 chǔ to be in; to be in a position of 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二
170 39 chǔ to get along with 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二
171 39 chǔ to deal with; to manage 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二
172 39 chǔ to punish; to sentence 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二
173 39 chǔ to stop; to pause 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二
174 39 chǔ to be associated with 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二
175 39 chǔ to situate; to fix a place for 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二
176 39 chǔ to occupy; to control 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二
177 39 chù circumstances; situation 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二
178 39 chù an occasion; a time 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二
179 39 chù position; sthāna 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二
180 38 zhě ca 內地界者
181 37 jué to awake 若有利根覺慧聰俊
182 37 jiào sleep 若有利根覺慧聰俊
183 37 jué to realize 若有利根覺慧聰俊
184 37 jué to know; to understand; to sense; to perceive 若有利根覺慧聰俊
185 37 jué to enlighten; to inspire 若有利根覺慧聰俊
186 37 jué perception; feeling 若有利根覺慧聰俊
187 37 jué a person with foresight 若有利根覺慧聰俊
188 37 jué Awaken 若有利根覺慧聰俊
189 37 jué enlightenment; awakening; bodhi 若有利根覺慧聰俊
190 37 xíng to walk 謂於三世唯行唯法唯
191 37 xíng capable; competent 謂於三世唯行唯法唯
192 37 háng profession 謂於三世唯行唯法唯
193 37 xíng Kangxi radical 144 謂於三世唯行唯法唯
194 37 xíng to travel 謂於三世唯行唯法唯
195 37 xìng actions; conduct 謂於三世唯行唯法唯
196 37 xíng to do; to act; to practice 謂於三世唯行唯法唯
197 37 xíng all right; OK; okay 謂於三世唯行唯法唯
198 37 háng horizontal line 謂於三世唯行唯法唯
199 37 héng virtuous deeds 謂於三世唯行唯法唯
200 37 hàng a line of trees 謂於三世唯行唯法唯
201 37 hàng bold; steadfast 謂於三世唯行唯法唯
202 37 xíng to move 謂於三世唯行唯法唯
203 37 xíng to put into effect; to implement 謂於三世唯行唯法唯
204 37 xíng travel 謂於三世唯行唯法唯
205 37 xíng to circulate 謂於三世唯行唯法唯
206 37 xíng running script; running script 謂於三世唯行唯法唯
207 37 xíng temporary 謂於三世唯行唯法唯
208 37 háng rank; order 謂於三世唯行唯法唯
209 37 háng a business; a shop 謂於三世唯行唯法唯
210 37 xíng to depart; to leave 謂於三世唯行唯法唯
211 37 xíng to experience 謂於三世唯行唯法唯
212 37 xíng path; way 謂於三世唯行唯法唯
213 37 xíng xing; ballad 謂於三世唯行唯法唯
214 37 xíng Xing 謂於三世唯行唯法唯
215 37 xíng Practice 謂於三世唯行唯法唯
216 37 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 謂於三世唯行唯法唯
217 37 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 謂於三世唯行唯法唯
218 36 niàn to read aloud 云何阿那波那念所緣
219 36 niàn to remember; to expect 云何阿那波那念所緣
220 36 niàn to miss 云何阿那波那念所緣
221 36 niàn to consider 云何阿那波那念所緣
222 36 niàn to recite; to chant 云何阿那波那念所緣
223 36 niàn to show affection for 云何阿那波那念所緣
224 36 niàn a thought; an idea 云何阿那波那念所緣
225 36 niàn twenty 云何阿那波那念所緣
226 36 niàn memory 云何阿那波那念所緣
227 36 niàn an instant 云何阿那波那念所緣
228 36 niàn Nian 云何阿那波那念所緣
229 36 niàn mindfulness; smrti 云何阿那波那念所緣
230 36 niàn a thought; citta 云何阿那波那念所緣
231 35 Kangxi radical 71 鼓已無所依憑自然靜息
232 35 to not have; without 鼓已無所依憑自然靜息
233 35 mo 鼓已無所依憑自然靜息
234 35 to not have 鼓已無所依憑自然靜息
235 35 Wu 鼓已無所依憑自然靜息
236 35 mo 鼓已無所依憑自然靜息
237 35 yóu Kangxi radical 102 由界差別淨行所緣
238 35 yóu to follow along 由界差別淨行所緣
239 35 yóu cause; reason 由界差別淨行所緣
240 35 yóu You 由界差別淨行所緣
241 35 shēng to be born; to give birth 生藏熟藏
242 35 shēng to live 生藏熟藏
243 35 shēng raw 生藏熟藏
244 35 shēng a student 生藏熟藏
245 35 shēng life 生藏熟藏
246 35 shēng to produce; to give rise 生藏熟藏
247 35 shēng alive 生藏熟藏
248 35 shēng a lifetime 生藏熟藏
249 35 shēng to initiate; to become 生藏熟藏
250 35 shēng to grow 生藏熟藏
251 35 shēng unfamiliar 生藏熟藏
252 35 shēng not experienced 生藏熟藏
253 35 shēng hard; stiff; strong 生藏熟藏
254 35 shēng having academic or professional knowledge 生藏熟藏
255 35 shēng a male role in traditional theatre 生藏熟藏
256 35 shēng gender 生藏熟藏
257 35 shēng to develop; to grow 生藏熟藏
258 35 shēng to set up 生藏熟藏
259 35 shēng a prostitute 生藏熟藏
260 35 shēng a captive 生藏熟藏
261 35 shēng a gentleman 生藏熟藏
262 35 shēng Kangxi radical 100 生藏熟藏
263 35 shēng unripe 生藏熟藏
264 35 shēng nature 生藏熟藏
265 35 shēng to inherit; to succeed 生藏熟藏
266 35 shēng destiny 生藏熟藏
267 35 shēng birth 生藏熟藏
268 35 děng et cetera; and so on 及糞穢等
269 35 děng to wait 及糞穢等
270 35 děng to be equal 及糞穢等
271 35 děng degree; level 及糞穢等
272 35 děng to compare 及糞穢等
273 35 děng same; equal; sama 及糞穢等
274 35 to enter 有入出息風有隨支節風
275 35 Kangxi radical 11 有入出息風有隨支節風
276 35 radical 有入出息風有隨支節風
277 35 income 有入出息風有隨支節風
278 35 to conform with 有入出息風有隨支節風
279 35 to descend 有入出息風有隨支節風
280 35 the entering tone 有入出息風有隨支節風
281 35 to pay 有入出息風有隨支節風
282 35 to join 有入出息風有隨支節風
283 35 entering; praveśa 有入出息風有隨支節風
284 35 entered; attained; āpanna 有入出息風有隨支節風
285 35 shēn human body; torso 謂此身
286 35 shēn Kangxi radical 158 謂此身
287 35 shēn self 謂此身
288 35 shēn life 謂此身
289 35 shēn an object 謂此身
290 35 shēn a lifetime 謂此身
291 35 shēn moral character 謂此身
292 35 shēn status; identity; position 謂此身
293 35 shēn pregnancy 謂此身
294 35 juān India 謂此身
295 35 shēn body; kāya 謂此身
296 34 Kangxi radical 49 火既生已能燒牛糞
297 34 to bring to an end; to stop 火既生已能燒牛糞
298 34 to complete 火既生已能燒牛糞
299 34 to demote; to dismiss 火既生已能燒牛糞
300 34 to recover from an illness 火既生已能燒牛糞
301 34 former; pūrvaka 火既生已能燒牛糞
302 32 善巧 shànqiǎo Skillful 云何名為善巧所緣
303 32 善巧 shànqiǎo virtuous and clever; skilful 云何名為善巧所緣
304 32 guān to look at; to watch; to observe 謂觀待道理
305 32 guàn Taoist monastery; monastery 謂觀待道理
306 32 guān to display; to show; to make visible 謂觀待道理
307 32 guān Guan 謂觀待道理
308 32 guān appearance; looks 謂觀待道理
309 32 guān a sight; a view; a vista 謂觀待道理
310 32 guān a concept; a viewpoint; a perspective 謂觀待道理
311 32 guān to appreciate; to enjoy; to admire 謂觀待道理
312 32 guàn an announcement 謂觀待道理
313 32 guàn a high tower; a watchtower 謂觀待道理
314 32 guān Surview 謂觀待道理
315 32 guān Observe 謂觀待道理
316 32 guàn insight; vipasyana; vipassana 謂觀待道理
317 32 guān mindfulness; contemplation; smrti 謂觀待道理
318 32 guān recollection; anusmrti 謂觀待道理
319 32 guān viewing; avaloka 謂觀待道理
320 32 fēng wind 謂此身中內別風
321 32 fēng Kangxi radical 182 謂此身中內別風
322 32 fēng demeanor; style; appearance 謂此身中內別風
323 32 fēng prana 謂此身中內別風
324 32 fēng a scene 謂此身中內別風
325 32 fēng a custom; a tradition 謂此身中內別風
326 32 fēng news 謂此身中內別風
327 32 fēng a disturbance /an incident 謂此身中內別風
328 32 fēng a fetish 謂此身中內別風
329 32 fēng a popular folk song 謂此身中內別風
330 32 fēng an illness; internal wind as the cause of illness 謂此身中內別風
331 32 fēng Feng 謂此身中內別風
332 32 fēng to blow away 謂此身中內別風
333 32 fēng sexual interaction of animals 謂此身中內別風
334 32 fēng from folklore without a basis 謂此身中內別風
335 32 fèng fashion; vogue 謂此身中內別風
336 32 fèng to tacfully admonish 謂此身中內別風
337 32 fēng weather 謂此身中內別風
338 32 fēng quick 謂此身中內別風
339 32 fēng prevailing conditions; general sentiment 謂此身中內別風
340 32 fēng wind element 謂此身中內別風
341 32 fēng wind; vayu 謂此身中內別風
342 32 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 謂入息滅已乃至出息未生
343 32 miè to submerge 謂入息滅已乃至出息未生
344 32 miè to extinguish; to put out 謂入息滅已乃至出息未生
345 32 miè to eliminate 謂入息滅已乃至出息未生
346 32 miè to disappear; to fade away 謂入息滅已乃至出息未生
347 32 miè the cessation of suffering 謂入息滅已乃至出息未生
348 32 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 謂入息滅已乃至出息未生
349 31 bitterness; bitter flavor 即是其苦
350 31 hardship; suffering 即是其苦
351 31 to make things difficult for 即是其苦
352 31 to train; to practice 即是其苦
353 31 to suffer from a misfortune 即是其苦
354 31 bitter 即是其苦
355 31 grieved; facing hardship 即是其苦
356 31 in low spirits; depressed 即是其苦
357 31 painful 即是其苦
358 31 suffering; duḥkha; dukkha 即是其苦
359 31 yùn to bring together; to collect; to accumulate 二悟入諸蘊修習
360 31 yùn to contain 二悟入諸蘊修習
361 31 yùn profundity 二悟入諸蘊修習
362 31 yùn withered grass 二悟入諸蘊修習
363 31 yùn aggregate; skandha 二悟入諸蘊修習
364 31 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 出息無間內門風轉乃至臍處
365 31 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 出息無間內門風轉乃至臍處
366 31 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 出息無間內門風轉乃至臍處
367 31 zhuǎn to turn; to rotate 出息無間內門風轉乃至臍處
368 31 zhuǎi to use many literary allusions 出息無間內門風轉乃至臍處
369 31 zhuǎn to transfer 出息無間內門風轉乃至臍處
370 31 zhuǎn to move forward; pravartana 出息無間內門風轉乃至臍處
371 30 zhōng middle 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二
372 30 zhōng medium; medium sized 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二
373 30 zhōng China 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二
374 30 zhòng to hit the mark 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二
375 30 zhōng midday 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二
376 30 zhōng inside 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二
377 30 zhōng during 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二
378 30 zhōng Zhong 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二
379 30 zhōng intermediary 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二
380 30 zhōng half 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二
381 30 zhòng to reach; to attain 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二
382 30 zhòng to suffer; to infect 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二
383 30 zhòng to obtain 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二
384 30 zhòng to pass an exam 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二
385 30 zhōng middle 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二
386 29 to go back; to return 復所餘如是等類名外火界
387 29 to resume; to restart 復所餘如是等類名外火界
388 29 to do in detail 復所餘如是等類名外火界
389 29 to restore 復所餘如是等類名外火界
390 29 to respond; to reply to 復所餘如是等類名外火界
391 29 Fu; Return 復所餘如是等類名外火界
392 29 to retaliate; to reciprocate 復所餘如是等類名外火界
393 29 to avoid forced labor or tax 復所餘如是等類名外火界
394 29 Fu 復所餘如是等類名外火界
395 29 doubled; to overlapping; folded 復所餘如是等類名外火界
396 29 a lined garment with doubled thickness 復所餘如是等類名外火界
397 29 suí to follow 有入出息風有隨支節風
398 29 suí to listen to 有入出息風有隨支節風
399 29 suí to submit to; to comply with 有入出息風有隨支節風
400 29 suí to be obsequious 有入出息風有隨支節風
401 29 suí 17th hexagram 有入出息風有隨支節風
402 29 suí let somebody do what they like 有入出息風有隨支節風
403 29 suí to resemble; to look like 有入出息風有隨支節風
404 28 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 所有癡行皆得微薄
405 28 děi to want to; to need to 所有癡行皆得微薄
406 28 děi must; ought to 所有癡行皆得微薄
407 28 de 所有癡行皆得微薄
408 28 de infix potential marker 所有癡行皆得微薄
409 28 to result in 所有癡行皆得微薄
410 28 to be proper; to fit; to suit 所有癡行皆得微薄
411 28 to be satisfied 所有癡行皆得微薄
412 28 to be finished 所有癡行皆得微薄
413 28 děi satisfying 所有癡行皆得微薄
414 28 to contract 所有癡行皆得微薄
415 28 to hear 所有癡行皆得微薄
416 28 to have; there is 所有癡行皆得微薄
417 28 marks time passed 所有癡行皆得微薄
418 28 obtain; attain; prāpta 所有癡行皆得微薄
419 28 duàn to judge 無斷無間相續而
420 28 duàn to severe; to break 無斷無間相續而
421 28 duàn to stop 無斷無間相續而
422 28 duàn to quit; to give up 無斷無間相續而
423 28 duàn to intercept 無斷無間相續而
424 28 duàn to divide 無斷無間相續而
425 28 duàn to isolate 無斷無間相續而
426 28 名為 míngwèi to be called 云何名為算數修習
427 28 fēi Kangxi radical 175 非親附非執受
428 28 fēi wrong; bad; untruthful 非親附非執受
429 28 fēi different 非親附非執受
430 28 fēi to not be; to not have 非親附非執受
431 28 fēi to violate; to be contrary to 非親附非執受
432 28 fēi Africa 非親附非執受
433 28 fēi to slander 非親附非執受
434 28 fěi to avoid 非親附非執受
435 28 fēi must 非親附非執受
436 28 fēi an error 非親附非執受
437 28 fēi a problem; a question 非親附非執受
438 28 fēi evil 非親附非執受
439 27 悟入 wùrù comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation 四悟入聖諦修習
440 27 yòu Kangxi radical 29 又內地界其事云何
441 27 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 於息除身行入息我今能學息除身
442 27 chú to divide 於息除身行入息我今能學息除身
443 27 chú to put in order 於息除身行入息我今能學息除身
444 27 chú to appoint to an official position 於息除身行入息我今能學息除身
445 27 chú door steps; stairs 於息除身行入息我今能學息除身
446 27 chú to replace an official 於息除身行入息我今能學息除身
447 27 chú to change; to replace 於息除身行入息我今能學息除身
448 27 chú to renovate; to restore 於息除身行入息我今能學息除身
449 27 chú division 於息除身行入息我今能學息除身
450 27 chú except; without; anyatra 於息除身行入息我今能學息除身
451 26 to use; to grasp 無有作者及以受者
452 26 to rely on 無有作者及以受者
453 26 to regard 無有作者及以受者
454 26 to be able to 無有作者及以受者
455 26 to order; to command 無有作者及以受者
456 26 used after a verb 無有作者及以受者
457 26 a reason; a cause 無有作者及以受者
458 26 Israel 無有作者及以受者
459 26 Yi 無有作者及以受者
460 26 use; yogena 無有作者及以受者
461 26 Qi 謂於人間依鑽燧等牛糞末等以求其
462 26 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 彌勒菩薩說
463 26 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 彌勒菩薩說
464 26 shuì to persuade 彌勒菩薩說
465 26 shuō to teach; to recite; to explain 彌勒菩薩說
466 26 shuō a doctrine; a theory 彌勒菩薩說
467 26 shuō to claim; to assert 彌勒菩薩說
468 26 shuō allocution 彌勒菩薩說
469 26 shuō to criticize; to scold 彌勒菩薩說
470 26 shuō to indicate; to refer to 彌勒菩薩說
471 26 shuō speach; vāda 彌勒菩薩說
472 26 shuō to speak; bhāṣate 彌勒菩薩說
473 26 shuō to instruct 彌勒菩薩說
474 26 to reach 無有作者及以受者
475 26 to attain 無有作者及以受者
476 26 to understand 無有作者及以受者
477 26 able to be compared to; to catch up with 無有作者及以受者
478 26 to be involved with; to associate with 無有作者及以受者
479 26 passing of a feudal title from elder to younger brother 無有作者及以受者
480 26 and; ca; api 無有作者及以受者
481 25 修習 xiūxí to practice; to cultivate 應知略有五種修習
482 25 修習 xiūxí bhāvanā; spiritual cultivation 應知略有五種修習
483 25 method; way 謂於三世唯行唯法唯
484 25 France 謂於三世唯行唯法唯
485 25 the law; rules; regulations 謂於三世唯行唯法唯
486 25 the teachings of the Buddha; Dharma 謂於三世唯行唯法唯
487 25 a standard; a norm 謂於三世唯行唯法唯
488 25 an institution 謂於三世唯行唯法唯
489 25 to emulate 謂於三世唯行唯法唯
490 25 magic; a magic trick 謂於三世唯行唯法唯
491 25 punishment 謂於三世唯行唯法唯
492 25 Fa 謂於三世唯行唯法唯
493 25 a precedent 謂於三世唯行唯法唯
494 25 a classification of some kinds of Han texts 謂於三世唯行唯法唯
495 25 relating to a ceremony or rite 謂於三世唯行唯法唯
496 25 Dharma 謂於三世唯行唯法唯
497 25 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 謂於三世唯行唯法唯
498 25 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 謂於三世唯行唯法唯
499 25 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 謂於三世唯行唯法唯
500 25 quality; characteristic 謂於三世唯行唯法唯

Frequencies of all Words

Top 1080

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 146 in; at 謂於三世唯行唯法唯
2 146 in; at 謂於三世唯行唯法唯
3 146 in; at; to; from 謂於三世唯行唯法唯
4 146 to go; to 謂於三世唯行唯法唯
5 146 to rely on; to depend on 謂於三世唯行唯法唯
6 146 to go to; to arrive at 謂於三世唯行唯法唯
7 146 from 謂於三世唯行唯法唯
8 146 give 謂於三世唯行唯法唯
9 146 oppposing 謂於三世唯行唯法唯
10 146 and 謂於三世唯行唯法唯
11 146 compared to 謂於三世唯行唯法唯
12 146 by 謂於三世唯行唯法唯
13 146 and; as well as 謂於三世唯行唯法唯
14 146 for 謂於三世唯行唯法唯
15 146 Yu 謂於三世唯行唯法唯
16 146 a crow 謂於三世唯行唯法唯
17 146 whew; wow 謂於三世唯行唯法唯
18 146 near to; antike 謂於三世唯行唯法唯
19 108 出息 chūxi benefit; interest 有入出息風有隨支節風
20 108 出息 chūxi to make progress 有入出息風有隨支節風
21 108 出息 chūxi outstanding youths 有入出息風有隨支節風
22 108 出息 chūxí generating profit 有入出息風有隨支節風
23 108 出息 chūxí breathe out 有入出息風有隨支節風
24 98 入息 rù xī to breathe in 謂緣入息出息念
25 98 入息 rù xī inward breath; prāṇa 謂緣入息出息念
26 95 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 云何緣性緣起所緣
27 95 suǒ an office; an institute 云何緣性緣起所緣
28 95 suǒ introduces a relative clause 云何緣性緣起所緣
29 95 suǒ it 云何緣性緣起所緣
30 95 suǒ if; supposing 云何緣性緣起所緣
31 95 suǒ a few; various; some 云何緣性緣起所緣
32 95 suǒ a place; a location 云何緣性緣起所緣
33 95 suǒ indicates a passive voice 云何緣性緣起所緣
34 95 suǒ that which 云何緣性緣起所緣
35 95 suǒ an ordinal number 云何緣性緣起所緣
36 95 suǒ meaning 云何緣性緣起所緣
37 95 suǒ garrison 云何緣性緣起所緣
38 95 suǒ place; pradeśa 云何緣性緣起所緣
39 95 suǒ that which; yad 云何緣性緣起所緣
40 89 wèi to call 謂於三世唯行唯法唯
41 89 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂於三世唯行唯法唯
42 89 wèi to speak to; to address 謂於三世唯行唯法唯
43 89 wèi to treat as; to regard as 謂於三世唯行唯法唯
44 89 wèi introducing a condition situation 謂於三世唯行唯法唯
45 89 wèi to speak to; to address 謂於三世唯行唯法唯
46 89 wèi to think 謂於三世唯行唯法唯
47 89 wèi for; is to be 謂於三世唯行唯法唯
48 89 wèi to make; to cause 謂於三世唯行唯法唯
49 89 wèi and 謂於三世唯行唯法唯
50 89 wèi principle; reason 謂於三世唯行唯法唯
51 89 wèi Wei 謂於三世唯行唯法唯
52 89 wèi which; what; yad 謂於三世唯行唯法唯
53 89 wèi to say; iti 謂於三世唯行唯法唯
54 88 ruò to seem; to be like; as 若諸有情欲求
55 88 ruò seemingly 若諸有情欲求
56 88 ruò if 若諸有情欲求
57 88 ruò you 若諸有情欲求
58 88 ruò this; that 若諸有情欲求
59 88 ruò and; or 若諸有情欲求
60 88 ruò as for; pertaining to 若諸有情欲求
61 88 pomegranite 若諸有情欲求
62 88 ruò to choose 若諸有情欲求
63 88 ruò to agree; to accord with; to conform to 若諸有情欲求
64 88 ruò thus 若諸有情欲求
65 88 ruò pollia 若諸有情欲求
66 88 ruò Ruo 若諸有情欲求
67 88 ruò only then 若諸有情欲求
68 88 ja 若諸有情欲求
69 88 jñā 若諸有情欲求
70 88 ruò if; yadi 若諸有情欲求
71 84 néng can; able 唯有諸法能引諸
72 84 néng ability; capacity 唯有諸法能引諸
73 84 néng a mythical bear-like beast 唯有諸法能引諸
74 84 néng energy 唯有諸法能引諸
75 84 néng function; use 唯有諸法能引諸
76 84 néng may; should; permitted to 唯有諸法能引諸
77 84 néng talent 唯有諸法能引諸
78 84 néng expert at 唯有諸法能引諸
79 84 néng to be in harmony 唯有諸法能引諸
80 84 néng to tend to; to care for 唯有諸法能引諸
81 84 néng to reach; to arrive at 唯有諸法能引諸
82 84 néng as long as; only 唯有諸法能引諸
83 84 néng even if 唯有諸法能引諸
84 84 néng but 唯有諸法能引諸
85 84 néng in this way 唯有諸法能引諸
86 84 néng to be able; śak 唯有諸法能引諸
87 84 néng skilful; pravīṇa 唯有諸法能引諸
88 84 yǒu is; are; to exist 地界有二
89 84 yǒu to have; to possess 地界有二
90 84 yǒu indicates an estimate 地界有二
91 84 yǒu indicates a large quantity 地界有二
92 84 yǒu indicates an affirmative response 地界有二
93 84 yǒu a certain; used before a person, time, or place 地界有二
94 84 yǒu used to compare two things 地界有二
95 84 yǒu used in a polite formula before certain verbs 地界有二
96 84 yǒu used before the names of dynasties 地界有二
97 84 yǒu a certain thing; what exists 地界有二
98 84 yǒu multiple of ten and ... 地界有二
99 84 yǒu abundant 地界有二
100 84 yǒu purposeful 地界有二
101 84 yǒu You 地界有二
102 84 yǒu 1. existence; 2. becoming 地界有二
103 84 yǒu becoming; bhava 地界有二
104 80 wèi for; to 何等為
105 80 wèi because of 何等為
106 80 wéi to act as; to serve 何等為
107 80 wéi to change into; to become 何等為
108 80 wéi to be; is 何等為
109 80 wéi to do 何等為
110 80 wèi for 何等為
111 80 wèi because of; for; to 何等為
112 80 wèi to 何等為
113 80 wéi in a passive construction 何等為
114 80 wéi forming a rehetorical question 何等為
115 80 wéi forming an adverb 何等為
116 80 wéi to add emphasis 何等為
117 80 wèi to support; to help 何等為
118 80 wéi to govern 何等為
119 80 wèi to be; bhū 何等為
120 71 míng measure word for people 是名緣性緣起所
121 71 míng fame; renown; reputation 是名緣性緣起所
122 71 míng a name; personal name; designation 是名緣性緣起所
123 71 míng rank; position 是名緣性緣起所
124 71 míng an excuse 是名緣性緣起所
125 71 míng life 是名緣性緣起所
126 71 míng to name; to call 是名緣性緣起所
127 71 míng to express; to describe 是名緣性緣起所
128 71 míng to be called; to have the name 是名緣性緣起所
129 71 míng to own; to possess 是名緣性緣起所
130 71 míng famous; renowned 是名緣性緣起所
131 71 míng moral 是名緣性緣起所
132 71 míng name; naman 是名緣性緣起所
133 71 míng fame; renown; yasas 是名緣性緣起所
134 68 yuán fate; predestined affinity 云何緣性緣起所緣
135 68 yuán hem 云何緣性緣起所緣
136 68 yuán to revolve around 云何緣性緣起所緣
137 68 yuán because 云何緣性緣起所緣
138 68 yuán to climb up 云何緣性緣起所緣
139 68 yuán cause; origin; reason 云何緣性緣起所緣
140 68 yuán along; to follow 云何緣性緣起所緣
141 68 yuán to depend on 云何緣性緣起所緣
142 68 yuán margin; edge; rim 云何緣性緣起所緣
143 68 yuán Condition 云何緣性緣起所緣
144 68 yuán conditions; pratyaya; paccaya 云何緣性緣起所緣
145 67 xīn heart [organ] 肝膽心肺
146 67 xīn Kangxi radical 61 肝膽心肺
147 67 xīn mind; consciousness 肝膽心肺
148 67 xīn the center; the core; the middle 肝膽心肺
149 67 xīn one of the 28 star constellations 肝膽心肺
150 67 xīn heart 肝膽心肺
151 67 xīn emotion 肝膽心肺
152 67 xīn intention; consideration 肝膽心肺
153 67 xīn disposition; temperament 肝膽心肺
154 67 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 肝膽心肺
155 64 如是 rúshì thus; so 如是等類名外地界
156 64 如是 rúshì thus, so 如是等類名外地界
157 64 如是 rúshì thus; evam 如是等類名外地界
158 64 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等類名外地界
159 62 shì is; are; am; to be 是名緣性緣起所
160 62 shì is exactly 是名緣性緣起所
161 62 shì is suitable; is in contrast 是名緣性緣起所
162 62 shì this; that; those 是名緣性緣起所
163 62 shì really; certainly 是名緣性緣起所
164 62 shì correct; yes; affirmative 是名緣性緣起所
165 62 shì true 是名緣性緣起所
166 62 shì is; has; exists 是名緣性緣起所
167 62 shì used between repetitions of a word 是名緣性緣起所
168 62 shì a matter; an affair 是名緣性緣起所
169 62 shì Shi 是名緣性緣起所
170 62 shì is; bhū 是名緣性緣起所
171 62 shì this; idam 是名緣性緣起所
172 60 I; me; my 我若於此如是了知如是
173 60 self 我若於此如是了知如是
174 60 we; our 我若於此如是了知如是
175 60 [my] dear 我若於此如是了知如是
176 60 Wo 我若於此如是了知如是
177 60 self; atman; attan 我若於此如是了知如是
178 60 ga 我若於此如是了知如是
179 60 I; aham 我若於此如是了知如是
180 59 xìng gender 云何緣性緣起所緣
181 59 xìng suffix corresponding to -ness 云何緣性緣起所緣
182 59 xìng nature; disposition 云何緣性緣起所緣
183 59 xìng a suffix corresponding to -ness 云何緣性緣起所緣
184 59 xìng grammatical gender 云何緣性緣起所緣
185 59 xìng a property; a quality 云何緣性緣起所緣
186 59 xìng life; destiny 云何緣性緣起所緣
187 59 xìng sexual desire 云何緣性緣起所緣
188 59 xìng scope 云何緣性緣起所緣
189 59 xìng nature 云何緣性緣起所緣
190 57 that; those 彼增盛故墮蒸熱數
191 57 another; the other 彼增盛故墮蒸熱數
192 57 that; tad 彼增盛故墮蒸熱數
193 57 huò or; either; else 或草或薪或榛或野
194 57 huò maybe; perhaps; might; possibly 或草或薪或榛或野
195 57 huò some; someone 或草或薪或榛或野
196 57 míngnián suddenly 或草或薪或榛或野
197 57 huò or; vā 或草或薪或榛或野
198 56 云何 yúnhé why; how 云何緣性緣起所緣
199 56 云何 yúnhé how; katham 云何緣性緣起所緣
200 55 zhū all; many; various 唯有諸法能引諸
201 55 zhū Zhu 唯有諸法能引諸
202 55 zhū all; members of the class 唯有諸法能引諸
203 55 zhū interrogative particle 唯有諸法能引諸
204 55 zhū him; her; them; it 唯有諸法能引諸
205 55 zhū of; in 唯有諸法能引諸
206 55 zhū all; many; sarva 唯有諸法能引諸
207 54 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 彼增盛故墮蒸熱數
208 54 old; ancient; former; past 彼增盛故墮蒸熱數
209 54 reason; cause; purpose 彼增盛故墮蒸熱數
210 54 to die 彼增盛故墮蒸熱數
211 54 so; therefore; hence 彼增盛故墮蒸熱數
212 54 original 彼增盛故墮蒸熱數
213 54 accident; happening; instance 彼增盛故墮蒸熱數
214 54 a friend; an acquaintance; friendship 彼增盛故墮蒸熱數
215 54 something in the past 彼增盛故墮蒸熱數
216 54 deceased; dead 彼增盛故墮蒸熱數
217 54 still; yet 彼增盛故墮蒸熱數
218 54 therefore; tasmāt 彼增盛故墮蒸熱數
219 51 èr two 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二
220 51 èr Kangxi radical 7 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二
221 51 èr second 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二
222 51 èr twice; double; di- 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二
223 51 èr another; the other 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二
224 51 èr more than one kind 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二
225 51 èr two; dvā; dvi 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二
226 51 èr both; dvaya 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二
227 51 jīn today; present; now 謂於念入息我今能學念於入
228 51 jīn Jin 謂於念入息我今能學念於入
229 51 jīn modern 謂於念入息我今能學念於入
230 51 jīn now; adhunā 謂於念入息我今能學念於入
231 50 interest 鼓已無所依憑自然靜息
232 50 news 鼓已無所依憑自然靜息
233 50 breath 鼓已無所依憑自然靜息
234 50 rest 鼓已無所依憑自然靜息
235 50 to put stop to; to end; to cease 鼓已無所依憑自然靜息
236 50 to multiply; to increase 鼓已無所依憑自然靜息
237 50 one's children 鼓已無所依憑自然靜息
238 50 fat meat; fat 鼓已無所依憑自然靜息
239 50 Xi 鼓已無所依憑自然靜息
240 50 to breathe 鼓已無所依憑自然靜息
241 50 rest; śama 鼓已無所依憑自然靜息
242 50 to calm oneself 鼓已無所依憑自然靜息
243 50 xué to study; to learn 謂於念入息我今能學念於入
244 50 xué a discipline; a branch of study 謂於念入息我今能學念於入
245 50 xué to imitate 謂於念入息我今能學念於入
246 50 xué a school; an academy 謂於念入息我今能學念於入
247 50 xué to understand 謂於念入息我今能學念於入
248 50 xué learning; acquired knowledge 謂於念入息我今能學念於入
249 50 xué a doctrine 謂於念入息我今能學念於入
250 50 xué learned 謂於念入息我今能學念於入
251 50 xué student; learning; śikṣā 謂於念入息我今能學念於入
252 50 xué a learner 謂於念入息我今能學念於入
253 48 one 一內二外
254 48 Kangxi radical 1 一內二外
255 48 as soon as; all at once 一內二外
256 48 pure; concentrated 一內二外
257 48 whole; all 一內二外
258 48 first 一內二外
259 48 the same 一內二外
260 48 each 一內二外
261 48 certain 一內二外
262 48 throughout 一內二外
263 48 used in between a reduplicated verb 一內二外
264 48 sole; single 一內二外
265 48 a very small amount 一內二外
266 48 Yi 一內二外
267 48 other 一內二外
268 48 to unify 一內二外
269 48 accidentally; coincidentally 一內二外
270 48 abruptly; suddenly 一內二外
271 48 or 一內二外
272 48 one; eka 一內二外
273 48 this; these 於此所緣作意思惟
274 48 in this way 於此所緣作意思惟
275 48 otherwise; but; however; so 於此所緣作意思惟
276 48 at this time; now; here 於此所緣作意思惟
277 48 this; here; etad 於此所緣作意思惟
278 44 算數 suànshù arithmetic 一算數修習
279 44 算數 suànshù to count 一算數修習
280 42 le completion of an action 審了達
281 42 liǎo to know; to understand 審了達
282 42 liǎo to understand; to know 審了達
283 42 liào to look afar from a high place 審了達
284 42 le modal particle 審了達
285 42 le particle used in certain fixed expressions 審了達
286 42 liǎo to complete 審了達
287 42 liǎo completely 審了達
288 42 liǎo clever; intelligent 審了達
289 42 liǎo to know; jñāta 審了達
290 40 according to 謂於人間依鑽燧等牛糞末等以求其
291 40 to depend on; to lean on 謂於人間依鑽燧等牛糞末等以求其
292 40 to comply with; to follow 謂於人間依鑽燧等牛糞末等以求其
293 40 to help 謂於人間依鑽燧等牛糞末等以求其
294 40 flourishing 謂於人間依鑽燧等牛糞末等以求其
295 40 lovable 謂於人間依鑽燧等牛糞末等以求其
296 40 bonds; substratum; upadhi 謂於人間依鑽燧等牛糞末等以求其
297 40 refuge; śaraṇa 謂於人間依鑽燧等牛糞末等以求其
298 40 reliance; pratiśaraṇa 謂於人間依鑽燧等牛糞末等以求其
299 39 jiè border; boundary 云何界差別所緣
300 39 jiè kingdom 云何界差別所緣
301 39 jiè circle; society 云何界差別所緣
302 39 jiè territory; region 云何界差別所緣
303 39 jiè the world 云何界差別所緣
304 39 jiè scope; extent 云何界差別所緣
305 39 jiè erathem; stratigraphic unit 云何界差別所緣
306 39 jiè to divide; to define a boundary 云何界差別所緣
307 39 jiè to adjoin 云何界差別所緣
308 39 jiè dhatu; realm; field; domain 云何界差別所緣
309 39 chù a place; location; a spot; a point 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二
310 39 chǔ to reside; to live; to dwell 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二
311 39 chù location 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二
312 39 chù an office; a department; a bureau 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二
313 39 chù a part; an aspect 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二
314 39 chǔ to be in; to be in a position of 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二
315 39 chǔ to get along with 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二
316 39 chǔ to deal with; to manage 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二
317 39 chǔ to punish; to sentence 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二
318 39 chǔ to stop; to pause 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二
319 39 chǔ to be associated with 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二
320 39 chǔ to situate; to fix a place for 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二
321 39 chǔ to occupy; to control 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二
322 39 chù circumstances; situation 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二
323 39 chù an occasion; a time 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二
324 39 chù position; sthāna 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二
325 38 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 內地界者
326 38 zhě that 內地界者
327 38 zhě nominalizing function word 內地界者
328 38 zhě used to mark a definition 內地界者
329 38 zhě used to mark a pause 內地界者
330 38 zhě topic marker; that; it 內地界者
331 38 zhuó according to 內地界者
332 38 zhě ca 內地界者
333 37 jué to awake 若有利根覺慧聰俊
334 37 jiào sleep 若有利根覺慧聰俊
335 37 jué to realize 若有利根覺慧聰俊
336 37 jué to know; to understand; to sense; to perceive 若有利根覺慧聰俊
337 37 jué to enlighten; to inspire 若有利根覺慧聰俊
338 37 jué perception; feeling 若有利根覺慧聰俊
339 37 jué a person with foresight 若有利根覺慧聰俊
340 37 jiào a sleep; a nap 若有利根覺慧聰俊
341 37 jué Awaken 若有利根覺慧聰俊
342 37 jué enlightenment; awakening; bodhi 若有利根覺慧聰俊
343 37 xíng to walk 謂於三世唯行唯法唯
344 37 xíng capable; competent 謂於三世唯行唯法唯
345 37 háng profession 謂於三世唯行唯法唯
346 37 háng line; row 謂於三世唯行唯法唯
347 37 xíng Kangxi radical 144 謂於三世唯行唯法唯
348 37 xíng to travel 謂於三世唯行唯法唯
349 37 xìng actions; conduct 謂於三世唯行唯法唯
350 37 xíng to do; to act; to practice 謂於三世唯行唯法唯
351 37 xíng all right; OK; okay 謂於三世唯行唯法唯
352 37 háng horizontal line 謂於三世唯行唯法唯
353 37 héng virtuous deeds 謂於三世唯行唯法唯
354 37 hàng a line of trees 謂於三世唯行唯法唯
355 37 hàng bold; steadfast 謂於三世唯行唯法唯
356 37 xíng to move 謂於三世唯行唯法唯
357 37 xíng to put into effect; to implement 謂於三世唯行唯法唯
358 37 xíng travel 謂於三世唯行唯法唯
359 37 xíng to circulate 謂於三世唯行唯法唯
360 37 xíng running script; running script 謂於三世唯行唯法唯
361 37 xíng temporary 謂於三世唯行唯法唯
362 37 xíng soon 謂於三世唯行唯法唯
363 37 háng rank; order 謂於三世唯行唯法唯
364 37 háng a business; a shop 謂於三世唯行唯法唯
365 37 xíng to depart; to leave 謂於三世唯行唯法唯
366 37 xíng to experience 謂於三世唯行唯法唯
367 37 xíng path; way 謂於三世唯行唯法唯
368 37 xíng xing; ballad 謂於三世唯行唯法唯
369 37 xíng a round [of drinks] 謂於三世唯行唯法唯
370 37 xíng Xing 謂於三世唯行唯法唯
371 37 xíng moreover; also 謂於三世唯行唯法唯
372 37 xíng Practice 謂於三世唯行唯法唯
373 37 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 謂於三世唯行唯法唯
374 37 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 謂於三世唯行唯法唯
375 36 niàn to read aloud 云何阿那波那念所緣
376 36 niàn to remember; to expect 云何阿那波那念所緣
377 36 niàn to miss 云何阿那波那念所緣
378 36 niàn to consider 云何阿那波那念所緣
379 36 niàn to recite; to chant 云何阿那波那念所緣
380 36 niàn to show affection for 云何阿那波那念所緣
381 36 niàn a thought; an idea 云何阿那波那念所緣
382 36 niàn twenty 云何阿那波那念所緣
383 36 niàn memory 云何阿那波那念所緣
384 36 niàn an instant 云何阿那波那念所緣
385 36 niàn Nian 云何阿那波那念所緣
386 36 niàn mindfulness; smrti 云何阿那波那念所緣
387 36 niàn a thought; citta 云何阿那波那念所緣
388 35 no 鼓已無所依憑自然靜息
389 35 Kangxi radical 71 鼓已無所依憑自然靜息
390 35 to not have; without 鼓已無所依憑自然靜息
391 35 has not yet 鼓已無所依憑自然靜息
392 35 mo 鼓已無所依憑自然靜息
393 35 do not 鼓已無所依憑自然靜息
394 35 not; -less; un- 鼓已無所依憑自然靜息
395 35 regardless of 鼓已無所依憑自然靜息
396 35 to not have 鼓已無所依憑自然靜息
397 35 um 鼓已無所依憑自然靜息
398 35 Wu 鼓已無所依憑自然靜息
399 35 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 鼓已無所依憑自然靜息
400 35 not; non- 鼓已無所依憑自然靜息
401 35 mo 鼓已無所依憑自然靜息
402 35 yóu follow; from; it is for...to 由界差別淨行所緣
403 35 yóu Kangxi radical 102 由界差別淨行所緣
404 35 yóu to follow along 由界差別淨行所緣
405 35 yóu cause; reason 由界差別淨行所緣
406 35 yóu by somebody; up to somebody 由界差別淨行所緣
407 35 yóu from a starting point 由界差別淨行所緣
408 35 yóu You 由界差別淨行所緣
409 35 yóu because; yasmāt 由界差別淨行所緣
410 35 shēng to be born; to give birth 生藏熟藏
411 35 shēng to live 生藏熟藏
412 35 shēng raw 生藏熟藏
413 35 shēng a student 生藏熟藏
414 35 shēng life 生藏熟藏
415 35 shēng to produce; to give rise 生藏熟藏
416 35 shēng alive 生藏熟藏
417 35 shēng a lifetime 生藏熟藏
418 35 shēng to initiate; to become 生藏熟藏
419 35 shēng to grow 生藏熟藏
420 35 shēng unfamiliar 生藏熟藏
421 35 shēng not experienced 生藏熟藏
422 35 shēng hard; stiff; strong 生藏熟藏
423 35 shēng very; extremely 生藏熟藏
424 35 shēng having academic or professional knowledge 生藏熟藏
425 35 shēng a male role in traditional theatre 生藏熟藏
426 35 shēng gender 生藏熟藏
427 35 shēng to develop; to grow 生藏熟藏
428 35 shēng to set up 生藏熟藏
429 35 shēng a prostitute 生藏熟藏
430 35 shēng a captive 生藏熟藏
431 35 shēng a gentleman 生藏熟藏
432 35 shēng Kangxi radical 100 生藏熟藏
433 35 shēng unripe 生藏熟藏
434 35 shēng nature 生藏熟藏
435 35 shēng to inherit; to succeed 生藏熟藏
436 35 shēng destiny 生藏熟藏
437 35 shēng birth 生藏熟藏
438 35 děng et cetera; and so on 及糞穢等
439 35 děng to wait 及糞穢等
440 35 děng degree; kind 及糞穢等
441 35 děng plural 及糞穢等
442 35 děng to be equal 及糞穢等
443 35 děng degree; level 及糞穢等
444 35 děng to compare 及糞穢等
445 35 děng same; equal; sama 及糞穢等
446 35 to enter 有入出息風有隨支節風
447 35 Kangxi radical 11 有入出息風有隨支節風
448 35 radical 有入出息風有隨支節風
449 35 income 有入出息風有隨支節風
450 35 to conform with 有入出息風有隨支節風
451 35 to descend 有入出息風有隨支節風
452 35 the entering tone 有入出息風有隨支節風
453 35 to pay 有入出息風有隨支節風
454 35 to join 有入出息風有隨支節風
455 35 entering; praveśa 有入出息風有隨支節風
456 35 entered; attained; āpanna 有入出息風有隨支節風
457 35 shēn human body; torso 謂此身
458 35 shēn Kangxi radical 158 謂此身
459 35 shēn measure word for clothes 謂此身
460 35 shēn self 謂此身
461 35 shēn life 謂此身
462 35 shēn an object 謂此身
463 35 shēn a lifetime 謂此身
464 35 shēn personally 謂此身
465 35 shēn moral character 謂此身
466 35 shēn status; identity; position 謂此身
467 35 shēn pregnancy 謂此身
468 35 juān India 謂此身
469 35 shēn body; kāya 謂此身
470 34 already 火既生已能燒牛糞
471 34 Kangxi radical 49 火既生已能燒牛糞
472 34 from 火既生已能燒牛糞
473 34 to bring to an end; to stop 火既生已能燒牛糞
474 34 final aspectual particle 火既生已能燒牛糞
475 34 afterwards; thereafter 火既生已能燒牛糞
476 34 too; very; excessively 火既生已能燒牛糞
477 34 to complete 火既生已能燒牛糞
478 34 to demote; to dismiss 火既生已能燒牛糞
479 34 to recover from an illness 火既生已能燒牛糞
480 34 certainly 火既生已能燒牛糞
481 34 an interjection of surprise 火既生已能燒牛糞
482 34 this 火既生已能燒牛糞
483 34 former; pūrvaka 火既生已能燒牛糞
484 34 former; pūrvaka 火既生已能燒牛糞
485 32 善巧 shànqiǎo Skillful 云何名為善巧所緣
486 32 善巧 shànqiǎo virtuous and clever; skilful 云何名為善巧所緣
487 32 guān to look at; to watch; to observe 謂觀待道理
488 32 guàn Taoist monastery; monastery 謂觀待道理
489 32 guān to display; to show; to make visible 謂觀待道理
490 32 guān Guan 謂觀待道理
491 32 guān appearance; looks 謂觀待道理
492 32 guān a sight; a view; a vista 謂觀待道理
493 32 guān a concept; a viewpoint; a perspective 謂觀待道理
494 32 guān to appreciate; to enjoy; to admire 謂觀待道理
495 32 guàn an announcement 謂觀待道理
496 32 guàn a high tower; a watchtower 謂觀待道理
497 32 guān Surview 謂觀待道理
498 32 guān Observe 謂觀待道理
499 32 guàn insight; vipasyana; vipassana 謂觀待道理
500 32 guān mindfulness; contemplation; smrti 謂觀待道理

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
near to; antike
出息 chūxí breathe out
入息 rù xī inward breath; prāṇa
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. néng
  2. néng
  1. to be able; śak
  2. skilful; pravīṇa
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
wèi to be; bhū
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
多罗 多羅 100 Tara
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
覆障 102 Rāhula
慧通 104 Hui Tong
慧聪 慧聰 104 Hyechong; Esō
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
敏法师 敏法師 109 Min Fashi
内门 內門 110 Neimen
庆喜 慶喜 113 Ānanda; Ananda
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善觉 善覺 115 Well-Awakened; Buddhija
声闻地 聲聞地 115 Stage of Disciple; śrāvakabhūmi
湿婆 濕婆 115
  1. Shiva
  2. Siva; Shiva
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
无想天 無想天 119 Asamjnisattvah Heaven; The Heaven without Thought
无诸 無諸 119 Wu Zhu
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
瑜伽师地论 瑜伽師地論 121 Yogacarabhumi; Yogacarabhumisastra; Yogacarabhumi Sastra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
余善 餘善 121 Yu Shan
正生 122 Zhengsheng

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 230.

Simplified Traditional Pinyin English
爱别离 愛別離 195 being apart from those we love
爱别离苦 愛別離苦 195 suffering due to separation from loved ones
爱果 愛果 195 the fruit of desire
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱缘取 愛緣取 195 from craving as a requisite condition comes clinging
阿那波那 196 mindfulness of breathing; ānāpāna; ānāpānasmṛti; ānāpānasati; anapanasati
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
八支 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
毕钵罗 畢鉢羅 98 bodhi tree; peepul
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不苦不乐受 不苦不樂受 98 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
癡心 99 a mind of ignorance
出世间道 出世間道 99 the undefiled way
触缘受 觸緣受 99 from contact as a requisite condition comes feeling
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
得究竟 100 attain; prāpnoti
等无间缘 等無間緣 100 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
等引 100 equipose; samāhita
等至 100 samāpatti; meditative attainment
掉举 掉舉 100 excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca
第四静虑 第四靜慮 100 the fourth dhyana
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
二悟 195 the two forms of enlightment
二心 195 two minds
二种 二種 195 two kinds
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
风界 風界 102 wind; wind element; wind realm
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
分位 102 time and position
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
观行 觀行 103 contemplation and action
广说 廣說 103 to explain; to teach
坏苦 壞苦 104 suffering from impermanence
惛沈 104 lethargy; gloominess
火界 104 fire; realm of fire; element of fire
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
教诫神变 教誡神變 106 the miracle of teaching
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
加行道 106 prayogamārga; path of preparation
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净妙 淨妙 106 pure and subtle
卷第二十 106 scroll 20
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦苦 107 suffering from external circumstances
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
苦受 107 the sensation of pain
苦智 107 understanding of the fact of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
老苦 108 Old Age; suffering due to old age
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
离欲 離欲 108 free of desire
了知 108 to understand clearly
领纳 領納 108 to accept; to receive
六处缘触 六處緣觸 108 from the six sense media as a requisite condition comes contact
六界 108 six elements; six realms
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六受 108 the six perceptions; six vedanas
面门 面門 109
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
名身 109 group of names
名色缘六处 名色緣六處 109 from name-and-form as a requisite condition come the six sense media
内风界 內風界 110 internal wind element
内火界 內火界 110 internal fire element
内水界 內水界 110 internal liquid element
念言 110 words from memory
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
牵引业 牽引業 113 directional karma
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
勤修 113 cultivated; caritāvin
求不得苦 113 Not Getting What One Wants; suffering due to not getting what we want
去来今 去來今 113 past, present, and future
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
取缘有 取緣有 113 From clinging/sustenance as a requisite condition comes becoming.
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
如理 114 principle of suchness
如其所应 如其所應 114 in order; successively
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三火 115 three fires
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三受 115 three sensations; three vedanās
散心 115 a distracted mind
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
散乱心 散亂心 115 a confused mind; an unsettled mind
色蕴 色蘊 115 the aggregate of form; rūpaskandha
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
神境 115 teleportation; supernormal powers
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
生法 115 sentient beings and dharmas
生苦 115 suffering due to birth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生灭相 生滅相 115 the characteristics of saṃsāra
生起 115 cause; arising
胜行 勝行 115 distinguished actions
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
识缘名色 識緣名色 115 from consciousness as a requisite condition comes name-and-form
识蕴 識蘊 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
寿量 壽量 115 Lifespan
受想 115 sensation and perception
受缘爱 受緣愛 115 from feeling as a requisite condition comes craving
受蕴 受蘊 115 aggregate of sensation; vedanā
受者 115 recipient
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
水界 115 water; water realm; water element
四大种 四大種 115 the four great seeds; the four great elements
四教 115 four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao
死苦 115 death
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四缘 四緣 115 the four conditions
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所以者何 115 Why is that?
所缘缘 所緣緣 115 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
外风界 外風界 119 external wind property
外火界 119 external fire property
外水界 119 external liquid property
忘念 119 lose concentraion; lose train of thought; wandering mind; loss of memory
为器 為器 119 a fit vessel [to receive the teachings]
未来现在 未來現在 119 the present and the future
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无常苦空 無常苦空 119 impermanence
五处 五處 119 five places; panca-sthana
五取蕴 五取蘊 119 five aggregates of attachment
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
无所有 無所有 119 nothingness
無想 119 no notion
无想定 無想定 119 meditative concentration with no thought
无明灭 無明滅 119 ignorance is extinguished
无明缘行 無明緣行 119 from ignorance, volition arises
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学道 無學道 119 aśaikṣamārga; the path of the adept
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
香界 120 a Buddhist temple
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
想蕴 想蘊 120 perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
心法 120 mental objects
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
心缘 心緣 120 cognition of the environment
行苦 120 suffering as a consequence of action
行入 120 entrance by practice
行相 120 to conceptualize about phenomena
行缘识 行緣識 120 from volition, consciousness arises
行蕴 行蘊 120 the aggregate of volition
心行 120 mental activity
修善 120 to cultivate goodness
修道者 120 spiritual practitioners
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
异门 異門 121 other schools
以要言之 121 in summary; essentially speaking
意处 意處 121 mental basis of cognition
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应作 應作 121 a manifestation
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
意识界 意識界 121 realm of consciousness
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
有果 121 having a result; fruitful
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有想 121 having apperception
有缘生 有緣生 121 From becoming as a requisite condition comes birth.
欲界 121 realm of desire
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
蕴有五 蘊有五 121 There are five aggregates
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
增上 122 additional; increased; superior
证得 證得 122 realize; prāpti
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
执受 執受 122 attaches to; grasps
中善 122 admirable in the middle
众苦 眾苦 122 all suffering
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
种种神通 種種神通 122 many kinds of supernatural powers
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸行无常 諸行無常 122 all conditioned phenomena are impermanent