Glossary and Vocabulary for Da Ban Niepan Jing Ji Jie 大般涅槃經集解, Scroll 40

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 60 ya 在家人也
2 37 yuē to speak; to say 僧亮曰
3 37 yuē Kangxi radical 73 僧亮曰
4 37 yuē to be called 僧亮曰
5 37 yuē said; ukta 僧亮曰
6 37 zhě ca 廣誡弘通法者之軌
7 32 zhì Kangxi radical 133
8 32 zhì to arrive
9 32 zhì approach; upagama
10 30 僧亮 sēngliàng Sengliang 僧亮曰
11 30 àn case; incident
12 30 àn a table; a bench
13 30 àn in the author's opinion
14 30 àn a wooden tray
15 30 àn a record; a file
16 30 àn a draft; a proposal
17 30 àn to press down
18 30 àn to investigate
19 30 àn according to
20 30 àn hold fast; ākram
21 29 míng fame; renown; reputation 不名世間不名非世
22 29 míng a name; personal name; designation 不名世間不名非世
23 29 míng rank; position 不名世間不名非世
24 29 míng an excuse 不名世間不名非世
25 29 míng life 不名世間不名非世
26 29 míng to name; to call 不名世間不名非世
27 29 míng to express; to describe 不名世間不名非世
28 29 míng to be called; to have the name 不名世間不名非世
29 29 míng to own; to possess 不名世間不名非世
30 29 míng famous; renowned 不名世間不名非世
31 29 míng moral 不名世間不名非世
32 29 míng name; naman 不名世間不名非世
33 29 míng fame; renown; yasas 不名世間不名非世
34 26 菩薩 púsà bodhisattva 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
35 26 菩薩 púsà bodhisattva 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
36 26 菩薩 púsà bodhisattva 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
37 19 zhī to go 廣誡弘通法者之軌
38 19 zhī to arrive; to go 廣誡弘通法者之軌
39 19 zhī is 廣誡弘通法者之軌
40 19 zhī to use 廣誡弘通法者之軌
41 19 zhī Zhi 廣誡弘通法者之軌
42 19 zhī winding 廣誡弘通法者之軌
43 18 世間 shìjiān world; the human world 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
44 18 世間 shìjiān world 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
45 18 世間 shìjiān world; loka 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
46 17 infix potential marker 不名世間不名非世
47 15 jué to awake 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
48 15 jiào sleep 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
49 15 jué to realize 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
50 15 jué to know; to understand; to sense; to perceive 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
51 15 jué to enlighten; to inspire 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
52 15 jué perception; feeling 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
53 15 jué a person with foresight 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
54 15 jué Awaken 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
55 15 jué enlightenment; awakening; bodhi 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
56 15 jīng to go through; to experience 依經修行
57 15 jīng a sutra; a scripture 依經修行
58 15 jīng warp 依經修行
59 15 jīng longitude 依經修行
60 15 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 依經修行
61 15 jīng a woman's period 依經修行
62 15 jīng to bear; to endure 依經修行
63 15 jīng to hang; to die by hanging 依經修行
64 15 jīng classics 依經修行
65 15 jīng to be frugal; to save 依經修行
66 15 jīng a classic; a scripture; canon 依經修行
67 15 jīng a standard; a norm 依經修行
68 15 jīng a section of a Confucian work 依經修行
69 15 jīng to measure 依經修行
70 15 jīng human pulse 依經修行
71 15 jīng menstruation; a woman's period 依經修行
72 15 jīng sutra; discourse 依經修行
73 15 míng bright; luminous; brilliant 初偈明佛善說正道
74 15 míng Ming 初偈明佛善說正道
75 15 míng Ming Dynasty 初偈明佛善說正道
76 15 míng obvious; explicit; clear 初偈明佛善說正道
77 15 míng intelligent; clever; perceptive 初偈明佛善說正道
78 15 míng to illuminate; to shine 初偈明佛善說正道
79 15 míng consecrated 初偈明佛善說正道
80 15 míng to understand; to comprehend 初偈明佛善說正道
81 15 míng to explain; to clarify 初偈明佛善說正道
82 15 míng Souther Ming; Later Ming 初偈明佛善說正道
83 15 míng the world; the human world; the world of the living 初偈明佛善說正道
84 15 míng eyesight; vision 初偈明佛善說正道
85 15 míng a god; a spirit 初偈明佛善說正道
86 15 míng fame; renown 初偈明佛善說正道
87 15 míng open; public 初偈明佛善說正道
88 15 míng clear 初偈明佛善說正道
89 15 míng to become proficient 初偈明佛善說正道
90 15 míng to be proficient 初偈明佛善說正道
91 15 míng virtuous 初偈明佛善說正道
92 15 míng open and honest 初偈明佛善說正道
93 15 míng clean; neat 初偈明佛善說正道
94 15 míng remarkable; outstanding; notable 初偈明佛善說正道
95 15 míng next; afterwards 初偈明佛善說正道
96 15 míng positive 初偈明佛善說正道
97 15 míng Clear 初偈明佛善說正道
98 15 míng wisdom; knowledge; vidyā 初偈明佛善說正道
99 15 to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example
100 15 to understand
101 15 to instruct; to teach
102 15 metaphor; simile
103 15 example; dṛṣṭānta
104 14 jiàn to see 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
105 14 jiàn opinion; view; understanding 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
106 14 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
107 14 jiàn refer to; for details see 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
108 14 jiàn to listen to 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
109 14 jiàn to meet 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
110 14 jiàn to receive (a guest) 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
111 14 jiàn let me; kindly 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
112 14 jiàn Jian 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
113 14 xiàn to appear 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
114 14 xiàn to introduce 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
115 14 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
116 14 jiàn seeing; observing; darśana 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
117 14 Buddha; Awakened One 佛也
118 14 relating to Buddhism 佛也
119 14 a statue or image of a Buddha 佛也
120 14 a Buddhist text 佛也
121 14 to touch; to stroke 佛也
122 14 Buddha 佛也
123 14 Buddha; Awakened One 佛也
124 13 rén person; people; a human being 不名信根以上人
125 13 rén Kangxi radical 9 不名信根以上人
126 13 rén a kind of person 不名信根以上人
127 13 rén everybody 不名信根以上人
128 13 rén adult 不名信根以上人
129 13 rén somebody; others 不名信根以上人
130 13 rén an upright person 不名信根以上人
131 13 rén person; manuṣya 不名信根以上人
132 13 suǒ a few; various; some 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
133 13 suǒ a place; a location 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
134 13 suǒ indicates a passive voice 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
135 13 suǒ an ordinal number 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
136 13 suǒ meaning 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
137 13 suǒ garrison 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
138 13 suǒ place; pradeśa 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
139 13 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說地能已
140 13 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說地能已
141 13 shuì to persuade 說地能已
142 13 shuō to teach; to recite; to explain 說地能已
143 13 shuō a doctrine; a theory 說地能已
144 13 shuō to claim; to assert 說地能已
145 13 shuō allocution 說地能已
146 13 shuō to criticize; to scold 說地能已
147 13 shuō to indicate; to refer to 說地能已
148 13 shuō speach; vāda 說地能已
149 13 shuō to speak; bhāṣate 說地能已
150 13 shuō to instruct 說地能已
151 12 fēi Kangxi radical 175 不名世間不名非世
152 12 fēi wrong; bad; untruthful 不名世間不名非世
153 12 fēi different 不名世間不名非世
154 12 fēi to not be; to not have 不名世間不名非世
155 12 fēi to violate; to be contrary to 不名世間不名非世
156 12 fēi Africa 不名世間不名非世
157 12 fēi to slander 不名世間不名非世
158 12 fěi to avoid 不名世間不名非世
159 12 fēi must 不名世間不名非世
160 12 fēi an error 不名世間不名非世
161 12 fēi a problem; a question 不名世間不名非世
162 12 fēi evil 不名世間不名非世
163 11 wéi to act as; to serve 此人永與生死為隔
164 11 wéi to change into; to become 此人永與生死為隔
165 11 wéi to be; is 此人永與生死為隔
166 11 wéi to do 此人永與生死為隔
167 11 wèi to support; to help 此人永與生死為隔
168 11 wéi to govern 此人永與生死為隔
169 11 wèi to be; bhū 此人永與生死為隔
170 11 shì to release; to set free 則廣釋六念第一辨十號釋婆伽婆等
171 11 shì to explain; to interpret 則廣釋六念第一辨十號釋婆伽婆等
172 11 shì to remove; to dispell; to clear up 則廣釋六念第一辨十號釋婆伽婆等
173 11 shì to give up; to abandon 則廣釋六念第一辨十號釋婆伽婆等
174 11 shì to put down 則廣釋六念第一辨十號釋婆伽婆等
175 11 shì to resolve 則廣釋六念第一辨十號釋婆伽婆等
176 11 shì to melt 則廣釋六念第一辨十號釋婆伽婆等
177 11 shì Śākyamuni 則廣釋六念第一辨十號釋婆伽婆等
178 11 shì Buddhism 則廣釋六念第一辨十號釋婆伽婆等
179 11 shì Śākya; Shakya 則廣釋六念第一辨十號釋婆伽婆等
180 11 pleased; glad 則廣釋六念第一辨十號釋婆伽婆等
181 11 shì explain 則廣釋六念第一辨十號釋婆伽婆等
182 11 shì Śakra; Indra 則廣釋六念第一辨十號釋婆伽婆等
183 11 善男子 shàn nánzi good men 佛言善男子言菩薩者
184 11 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 佛言善男子言菩薩者
185 10 to use; to grasp 第五先以偈歎佛及經教
186 10 to rely on 第五先以偈歎佛及經教
187 10 to regard 第五先以偈歎佛及經教
188 10 to be able to 第五先以偈歎佛及經教
189 10 to order; to command 第五先以偈歎佛及經教
190 10 used after a verb 第五先以偈歎佛及經教
191 10 a reason; a cause 第五先以偈歎佛及經教
192 10 Israel 第五先以偈歎佛及經教
193 10 Yi 第五先以偈歎佛及經教
194 10 use; yogena 第五先以偈歎佛及經教
195 10 xiū to decorate; to embellish 廣辯菩薩修戒相
196 10 xiū to study; to cultivate 廣辯菩薩修戒相
197 10 xiū to repair 廣辯菩薩修戒相
198 10 xiū long; slender 廣辯菩薩修戒相
199 10 xiū to write; to compile 廣辯菩薩修戒相
200 10 xiū to build; to construct; to shape 廣辯菩薩修戒相
201 10 xiū to practice 廣辯菩薩修戒相
202 10 xiū to cut 廣辯菩薩修戒相
203 10 xiū virtuous; wholesome 廣辯菩薩修戒相
204 10 xiū a virtuous person 廣辯菩薩修戒相
205 10 xiū Xiu 廣辯菩薩修戒相
206 10 xiū to unknot 廣辯菩薩修戒相
207 10 xiū to prepare; to put in order 廣辯菩薩修戒相
208 10 xiū excellent 廣辯菩薩修戒相
209 10 xiū to perform [a ceremony] 廣辯菩薩修戒相
210 10 xiū Cultivation 廣辯菩薩修戒相
211 10 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 廣辯菩薩修戒相
212 10 xiū pratipanna; spiritual practice 廣辯菩薩修戒相
213 10 yīn cause; reason 故迦葉因難
214 10 yīn to accord with 故迦葉因難
215 10 yīn to follow 故迦葉因難
216 10 yīn to rely on 故迦葉因難
217 10 yīn via; through 故迦葉因難
218 10 yīn to continue 故迦葉因難
219 10 yīn to receive 故迦葉因難
220 10 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 故迦葉因難
221 10 yīn to seize an opportunity 故迦葉因難
222 10 yīn to be like 故迦葉因難
223 10 yīn a standrd; a criterion 故迦葉因難
224 10 yīn cause; hetu 故迦葉因難
225 10 zhī to know 知九十六種道所計者非
226 10 zhī to comprehend 知九十六種道所計者非
227 10 zhī to inform; to tell 知九十六種道所計者非
228 10 zhī to administer 知九十六種道所計者非
229 10 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知九十六種道所計者非
230 10 zhī to be close friends 知九十六種道所計者非
231 10 zhī to feel; to sense; to perceive 知九十六種道所計者非
232 10 zhī to receive; to entertain 知九十六種道所計者非
233 10 zhī knowledge 知九十六種道所計者非
234 10 zhī consciousness; perception 知九十六種道所計者非
235 10 zhī a close friend 知九十六種道所計者非
236 10 zhì wisdom 知九十六種道所計者非
237 10 zhì Zhi 知九十六種道所計者非
238 10 zhī to appreciate 知九十六種道所計者非
239 10 zhī to make known 知九十六種道所計者非
240 10 zhī to have control over 知九十六種道所計者非
241 10 zhī to expect; to foresee 知九十六種道所計者非
242 10 zhī Understanding 知九十六種道所計者非
243 10 zhī know; jña 知九十六種道所計者非
244 9 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 眾生聞祕藏即得不生
245 9 děi to want to; to need to 眾生聞祕藏即得不生
246 9 děi must; ought to 眾生聞祕藏即得不生
247 9 de 眾生聞祕藏即得不生
248 9 de infix potential marker 眾生聞祕藏即得不生
249 9 to result in 眾生聞祕藏即得不生
250 9 to be proper; to fit; to suit 眾生聞祕藏即得不生
251 9 to be satisfied 眾生聞祕藏即得不生
252 9 to be finished 眾生聞祕藏即得不生
253 9 děi satisfying 眾生聞祕藏即得不生
254 9 to contract 眾生聞祕藏即得不生
255 9 to hear 眾生聞祕藏即得不生
256 9 to have; there is 眾生聞祕藏即得不生
257 9 marks time passed 眾生聞祕藏即得不生
258 9 obtain; attain; prāpta 眾生聞祕藏即得不生
259 9 néng can; able 說地能已
260 9 néng ability; capacity 說地能已
261 9 néng a mythical bear-like beast 說地能已
262 9 néng energy 說地能已
263 9 néng function; use 說地能已
264 9 néng talent 說地能已
265 9 néng expert at 說地能已
266 9 néng to be in harmony 說地能已
267 9 néng to tend to; to care for 說地能已
268 9 néng to reach; to arrive at 說地能已
269 9 néng to be able; śak 說地能已
270 9 néng skilful; pravīṇa 說地能已
271 9 to go back; to return 無復入三塗之憂
272 9 to resume; to restart 無復入三塗之憂
273 9 to do in detail 無復入三塗之憂
274 9 to restore 無復入三塗之憂
275 9 to respond; to reply to 無復入三塗之憂
276 9 Fu; Return 無復入三塗之憂
277 9 to retaliate; to reciprocate 無復入三塗之憂
278 9 to avoid forced labor or tax 無復入三塗之憂
279 9 Fu 無復入三塗之憂
280 9 doubled; to overlapping; folded 無復入三塗之憂
281 9 a lined garment with doubled thickness 無復入三塗之憂
282 9 jiè to quit 戒既清淨次修禪定
283 9 jiè to warn against 戒既清淨次修禪定
284 9 jiè to be purified before a religious ceremony 戒既清淨次修禪定
285 9 jiè vow 戒既清淨次修禪定
286 9 jiè to instruct; to command 戒既清淨次修禪定
287 9 jiè to ordain 戒既清淨次修禪定
288 9 jiè a genre of writing containing maxims 戒既清淨次修禪定
289 9 jiè to be cautious; to be prudent 戒既清淨次修禪定
290 9 jiè to prohibit; to proscribe 戒既清淨次修禪定
291 9 jiè boundary; realm 戒既清淨次修禪定
292 9 jiè third finger 戒既清淨次修禪定
293 9 jiè a precept; a vow; sila 戒既清淨次修禪定
294 9 jiè morality 戒既清淨次修禪定
295 9 yìng to answer; to respond 應究行之義
296 9 yìng to confirm; to verify 應究行之義
297 9 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應究行之義
298 9 yìng to accept 應究行之義
299 9 yìng to permit; to allow 應究行之義
300 9 yìng to echo 應究行之義
301 9 yìng to handle; to deal with 應究行之義
302 9 yìng Ying 應究行之義
303 8 shàng top; a high position
304 8 shang top; the position on or above something
305 8 shàng to go up; to go forward
306 8 shàng shang
307 8 shàng previous; last
308 8 shàng high; higher
309 8 shàng advanced
310 8 shàng a monarch; a sovereign
311 8 shàng time
312 8 shàng to do something; to do something at a set time; to go to
313 8 shàng far
314 8 shàng big; as big as
315 8 shàng abundant; plentiful
316 8 shàng to report
317 8 shàng to offer
318 8 shàng to go on stage
319 8 shàng to take office; to assume a post
320 8 shàng to install; to erect
321 8 shàng to suffer; to sustain
322 8 shàng to burn
323 8 shàng to remember
324 8 shàng to add
325 8 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc)
326 8 shàng to meet
327 8 shàng falling then rising (4th) tone
328 8 shang used after a verb indicating a result
329 8 shàng a musical note
330 8 shàng higher, superior; uttara
331 8 六念 liù niàn the six contemplations 則廣釋六念第一辨十號釋婆伽婆等
332 8 知見 zhījiàn Understanding 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
333 8 知見 zhījiàn to know by seeing 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
334 7 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則廣釋六念第一辨十號釋婆伽婆等
335 7 a grade; a level 則廣釋六念第一辨十號釋婆伽婆等
336 7 an example; a model 則廣釋六念第一辨十號釋婆伽婆等
337 7 a weighing device 則廣釋六念第一辨十號釋婆伽婆等
338 7 to grade; to rank 則廣釋六念第一辨十號釋婆伽婆等
339 7 to copy; to imitate; to follow 則廣釋六念第一辨十號釋婆伽婆等
340 7 to do 則廣釋六念第一辨十號釋婆伽婆等
341 7 koan; kōan; gong'an 則廣釋六念第一辨十號釋婆伽婆等
342 7 shēn human body; torso 身中有我
343 7 shēn Kangxi radical 158 身中有我
344 7 shēn self 身中有我
345 7 shēn life 身中有我
346 7 shēn an object 身中有我
347 7 shēn a lifetime 身中有我
348 7 shēn moral character 身中有我
349 7 shēn status; identity; position 身中有我
350 7 shēn pregnancy 身中有我
351 7 juān India 身中有我
352 7 shēn body; kāya 身中有我
353 7 huì intelligent; clever 得發定生慧
354 7 huì mental ability; intellect 得發定生慧
355 7 huì wisdom; understanding 得發定生慧
356 7 huì Wisdom 得發定生慧
357 7 huì wisdom; prajna 得發定生慧
358 7 huì intellect; mati 得發定生慧
359 7 guǒ a result; a consequence 能得常果
360 7 guǒ fruit 能得常果
361 7 guǒ to eat until full 能得常果
362 7 guǒ to realize 能得常果
363 7 guǒ a fruit tree 能得常果
364 7 guǒ resolute; determined 能得常果
365 7 guǒ Fruit 能得常果
366 7 guǒ direct effect; phala; a consequence 能得常果
367 7 出世 chūshì to be born; to come into being 出世
368 7 出世 chūshì Transcending the World 出世
369 7 出世 chūshì to become a monk or num; to leave secular life 出世
370 7 出世 chūshì to appear in this world 出世
371 7 出世 chūshì transcendental 出世
372 7 niàn to read aloud 不失此念
373 7 niàn to remember; to expect 不失此念
374 7 niàn to miss 不失此念
375 7 niàn to consider 不失此念
376 7 niàn to recite; to chant 不失此念
377 7 niàn to show affection for 不失此念
378 7 niàn a thought; an idea 不失此念
379 7 niàn twenty 不失此念
380 7 niàn memory 不失此念
381 7 niàn an instant 不失此念
382 7 niàn Nian 不失此念
383 7 niàn mindfulness; smrti 不失此念
384 7 niàn a thought; citta 不失此念
385 7 guǎng wide; large; vast 廣辯菩薩修戒相
386 7 guǎng Kangxi radical 53 廣辯菩薩修戒相
387 7 ān a hut 廣辯菩薩修戒相
388 7 guǎng a large building structure with no walls 廣辯菩薩修戒相
389 7 guǎng many; numerous; common 廣辯菩薩修戒相
390 7 guǎng to extend; to expand 廣辯菩薩修戒相
391 7 guǎng width; breadth; extent 廣辯菩薩修戒相
392 7 guǎng broad-minded; generous 廣辯菩薩修戒相
393 7 guǎng Guangzhou 廣辯菩薩修戒相
394 7 guàng a unit of east-west distance 廣辯菩薩修戒相
395 7 guàng a unit of 15 chariots 廣辯菩薩修戒相
396 7 kuàng barren 廣辯菩薩修戒相
397 7 guǎng Extensive 廣辯菩薩修戒相
398 7 guǎng vaipulya; vast; extended 廣辯菩薩修戒相
399 6 zhǒng kind; type 知九十六種道所計者非
400 6 zhòng to plant; to grow; to cultivate 知九十六種道所計者非
401 6 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 知九十六種道所計者非
402 6 zhǒng seed; strain 知九十六種道所計者非
403 6 zhǒng offspring 知九十六種道所計者非
404 6 zhǒng breed 知九十六種道所計者非
405 6 zhǒng race 知九十六種道所計者非
406 6 zhǒng species 知九十六種道所計者非
407 6 zhǒng root; source; origin 知九十六種道所計者非
408 6 zhǒng grit; guts 知九十六種道所計者非
409 6 zhǒng seed; bīja 知九十六種道所計者非
410 6 xīn heart [organ] 心固不動
411 6 xīn Kangxi radical 61 心固不動
412 6 xīn mind; consciousness 心固不動
413 6 xīn the center; the core; the middle 心固不動
414 6 xīn one of the 28 star constellations 心固不動
415 6 xīn heart 心固不動
416 6 xīn emotion 心固不動
417 6 xīn intention; consideration 心固不動
418 6 xīn disposition; temperament 心固不動
419 6 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心固不動
420 6 xīn heart; hṛdaya 心固不動
421 6 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心固不動
422 6 迦葉 jiāshè Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 迦葉菩薩言如佛世尊
423 6 迦葉 jiāyè Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 迦葉菩薩言如佛世尊
424 6 method; way 廣誡弘通法者之軌
425 6 France 廣誡弘通法者之軌
426 6 the law; rules; regulations 廣誡弘通法者之軌
427 6 the teachings of the Buddha; Dharma 廣誡弘通法者之軌
428 6 a standard; a norm 廣誡弘通法者之軌
429 6 an institution 廣誡弘通法者之軌
430 6 to emulate 廣誡弘通法者之軌
431 6 magic; a magic trick 廣誡弘通法者之軌
432 6 punishment 廣誡弘通法者之軌
433 6 Fa 廣誡弘通法者之軌
434 6 a precedent 廣誡弘通法者之軌
435 6 a classification of some kinds of Han texts 廣誡弘通法者之軌
436 6 relating to a ceremony or rite 廣誡弘通法者之軌
437 6 Dharma 廣誡弘通法者之軌
438 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 廣誡弘通法者之軌
439 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 廣誡弘通法者之軌
440 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 廣誡弘通法者之軌
441 6 quality; characteristic 廣誡弘通法者之軌
442 6 持戒 chí jiè to uphold precepts 若當持戒清淨
443 6 持戒 chí jiè morality; to uphold precepts 若當持戒清淨
444 6 如來 rúlái Tathagata 如來至大法師
445 6 如來 Rúlái Tathagata 如來至大法師
446 6 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來至大法師
447 6 to give 次偈與法設
448 6 to accompany 次偈與法設
449 6 to particate in 次偈與法設
450 6 of the same kind 次偈與法設
451 6 to help 次偈與法設
452 6 for 次偈與法設
453 6 self 身中有我
454 6 [my] dear 身中有我
455 6 Wo 身中有我
456 6 self; atman; attan 身中有我
457 6 ga 身中有我
458 5 shī teacher 說中道故名大法師
459 5 shī multitude 說中道故名大法師
460 5 shī a host; a leader 說中道故名大法師
461 5 shī an expert 說中道故名大法師
462 5 shī an example; a model 說中道故名大法師
463 5 shī master 說中道故名大法師
464 5 shī a capital city; a well protected place 說中道故名大法師
465 5 shī Shi 說中道故名大法師
466 5 shī to imitate 說中道故名大法師
467 5 shī troops 說中道故名大法師
468 5 shī shi 說中道故名大法師
469 5 shī an army division 說中道故名大法師
470 5 shī the 7th hexagram 說中道故名大法師
471 5 shī a lion 說中道故名大法師
472 5 shī spiritual guide; teacher; ācārya 說中道故名大法師
473 5 a verse 初偈明佛善說正道
474 5 jié martial 初偈明佛善說正道
475 5 jié brave 初偈明佛善說正道
476 5 jié swift; hasty 初偈明佛善說正道
477 5 jié forceful 初偈明佛善說正道
478 5 gatha; hymn; verse 初偈明佛善說正道
479 5 meaning; sense 醫王義
480 5 justice; right action; righteousness 醫王義
481 5 artificial; man-made; fake 醫王義
482 5 chivalry; generosity 醫王義
483 5 just; righteous 醫王義
484 5 adopted 醫王義
485 5 a relationship 醫王義
486 5 volunteer 醫王義
487 5 something suitable 醫王義
488 5 a martyr 醫王義
489 5 a law 醫王義
490 5 Yi 醫王義
491 5 Righteousness 醫王義
492 5 aim; artha 醫王義
493 5 chí to grasp; to hold 若是惡世中持清淨
494 5 chí to resist; to oppose 若是惡世中持清淨
495 5 chí to uphold 若是惡世中持清淨
496 5 chí to sustain; to keep; to uphold 若是惡世中持清淨
497 5 chí to administer; to manage 若是惡世中持清淨
498 5 chí to control 若是惡世中持清淨
499 5 chí to be cautious 若是惡世中持清淨
500 5 chí to remember 若是惡世中持清淨

Frequencies of all Words

Top 1109

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 60 also; too 在家人也
2 60 a final modal particle indicating certainy or decision 在家人也
3 60 either 在家人也
4 60 even 在家人也
5 60 used to soften the tone 在家人也
6 60 used for emphasis 在家人也
7 60 used to mark contrast 在家人也
8 60 used to mark compromise 在家人也
9 60 ya 在家人也
10 37 yuē to speak; to say 僧亮曰
11 37 yuē Kangxi radical 73 僧亮曰
12 37 yuē to be called 僧亮曰
13 37 yuē particle without meaning 僧亮曰
14 37 yuē said; ukta 僧亮曰
15 37 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 廣誡弘通法者之軌
16 37 zhě that 廣誡弘通法者之軌
17 37 zhě nominalizing function word 廣誡弘通法者之軌
18 37 zhě used to mark a definition 廣誡弘通法者之軌
19 37 zhě used to mark a pause 廣誡弘通法者之軌
20 37 zhě topic marker; that; it 廣誡弘通法者之軌
21 37 zhuó according to 廣誡弘通法者之軌
22 37 zhě ca 廣誡弘通法者之軌
23 32 zhì to; until
24 32 zhì Kangxi radical 133
25 32 zhì extremely; very; most
26 32 zhì to arrive
27 32 zhì approach; upagama
28 30 僧亮 sēngliàng Sengliang 僧亮曰
29 30 àn case; incident
30 30 àn a table; a bench
31 30 àn in the author's opinion
32 30 àn a wooden tray
33 30 àn a record; a file
34 30 àn a draft; a proposal
35 30 àn to press down
36 30 àn to investigate
37 30 àn according to
38 30 àn thus; so; therefore
39 30 àn hold fast; ākram
40 29 míng measure word for people 不名世間不名非世
41 29 míng fame; renown; reputation 不名世間不名非世
42 29 míng a name; personal name; designation 不名世間不名非世
43 29 míng rank; position 不名世間不名非世
44 29 míng an excuse 不名世間不名非世
45 29 míng life 不名世間不名非世
46 29 míng to name; to call 不名世間不名非世
47 29 míng to express; to describe 不名世間不名非世
48 29 míng to be called; to have the name 不名世間不名非世
49 29 míng to own; to possess 不名世間不名非世
50 29 míng famous; renowned 不名世間不名非世
51 29 míng moral 不名世間不名非世
52 29 míng name; naman 不名世間不名非世
53 29 míng fame; renown; yasas 不名世間不名非世
54 27 shì is; are; am; to be 爾時迦葉聞是事已
55 27 shì is exactly 爾時迦葉聞是事已
56 27 shì is suitable; is in contrast 爾時迦葉聞是事已
57 27 shì this; that; those 爾時迦葉聞是事已
58 27 shì really; certainly 爾時迦葉聞是事已
59 27 shì correct; yes; affirmative 爾時迦葉聞是事已
60 27 shì true 爾時迦葉聞是事已
61 27 shì is; has; exists 爾時迦葉聞是事已
62 27 shì used between repetitions of a word 爾時迦葉聞是事已
63 27 shì a matter; an affair 爾時迦葉聞是事已
64 27 shì Shi 爾時迦葉聞是事已
65 27 shì is; bhū 爾時迦葉聞是事已
66 27 shì this; idam 爾時迦葉聞是事已
67 26 菩薩 púsà bodhisattva 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
68 26 菩薩 púsà bodhisattva 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
69 26 菩薩 púsà bodhisattva 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
70 23 this; these 此歎
71 23 in this way 此歎
72 23 otherwise; but; however; so 此歎
73 23 at this time; now; here 此歎
74 23 this; here; etad 此歎
75 23 yǒu is; are; to exist 若非世間有何異相
76 23 yǒu to have; to possess 若非世間有何異相
77 23 yǒu indicates an estimate 若非世間有何異相
78 23 yǒu indicates a large quantity 若非世間有何異相
79 23 yǒu indicates an affirmative response 若非世間有何異相
80 23 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若非世間有何異相
81 23 yǒu used to compare two things 若非世間有何異相
82 23 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若非世間有何異相
83 23 yǒu used before the names of dynasties 若非世間有何異相
84 23 yǒu a certain thing; what exists 若非世間有何異相
85 23 yǒu multiple of ten and ... 若非世間有何異相
86 23 yǒu abundant 若非世間有何異相
87 23 yǒu purposeful 若非世間有何異相
88 23 yǒu You 若非世間有何異相
89 23 yǒu 1. existence; 2. becoming 若非世間有何異相
90 23 yǒu becoming; bhava 若非世間有何異相
91 19 zhī him; her; them; that 廣誡弘通法者之軌
92 19 zhī used between a modifier and a word to form a word group 廣誡弘通法者之軌
93 19 zhī to go 廣誡弘通法者之軌
94 19 zhī this; that 廣誡弘通法者之軌
95 19 zhī genetive marker 廣誡弘通法者之軌
96 19 zhī it 廣誡弘通法者之軌
97 19 zhī in; in regards to 廣誡弘通法者之軌
98 19 zhī all 廣誡弘通法者之軌
99 19 zhī and 廣誡弘通法者之軌
100 19 zhī however 廣誡弘通法者之軌
101 19 zhī if 廣誡弘通法者之軌
102 19 zhī then 廣誡弘通法者之軌
103 19 zhī to arrive; to go 廣誡弘通法者之軌
104 19 zhī is 廣誡弘通法者之軌
105 19 zhī to use 廣誡弘通法者之軌
106 19 zhī Zhi 廣誡弘通法者之軌
107 19 zhī winding 廣誡弘通法者之軌
108 18 世間 shìjiān world; the human world 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
109 18 世間 shìjiān world 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
110 18 世間 shìjiān world; loka 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
111 17 not; no 不名世間不名非世
112 17 expresses that a certain condition cannot be acheived 不名世間不名非世
113 17 as a correlative 不名世間不名非世
114 17 no (answering a question) 不名世間不名非世
115 17 forms a negative adjective from a noun 不名世間不名非世
116 17 at the end of a sentence to form a question 不名世間不名非世
117 17 to form a yes or no question 不名世間不名非世
118 17 infix potential marker 不名世間不名非世
119 17 no; na 不名世間不名非世
120 15 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 將欲諮前義旨故
121 15 old; ancient; former; past 將欲諮前義旨故
122 15 reason; cause; purpose 將欲諮前義旨故
123 15 to die 將欲諮前義旨故
124 15 so; therefore; hence 將欲諮前義旨故
125 15 original 將欲諮前義旨故
126 15 accident; happening; instance 將欲諮前義旨故
127 15 a friend; an acquaintance; friendship 將欲諮前義旨故
128 15 something in the past 將欲諮前義旨故
129 15 deceased; dead 將欲諮前義旨故
130 15 still; yet 將欲諮前義旨故
131 15 therefore; tasmāt 將欲諮前義旨故
132 15 jué to awake 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
133 15 jiào sleep 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
134 15 jué to realize 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
135 15 jué to know; to understand; to sense; to perceive 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
136 15 jué to enlighten; to inspire 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
137 15 jué perception; feeling 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
138 15 jué a person with foresight 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
139 15 jiào a sleep; a nap 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
140 15 jué Awaken 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
141 15 jué enlightenment; awakening; bodhi 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
142 15 jīng to go through; to experience 依經修行
143 15 jīng a sutra; a scripture 依經修行
144 15 jīng warp 依經修行
145 15 jīng longitude 依經修行
146 15 jīng often; regularly; frequently 依經修行
147 15 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 依經修行
148 15 jīng a woman's period 依經修行
149 15 jīng to bear; to endure 依經修行
150 15 jīng to hang; to die by hanging 依經修行
151 15 jīng classics 依經修行
152 15 jīng to be frugal; to save 依經修行
153 15 jīng a classic; a scripture; canon 依經修行
154 15 jīng a standard; a norm 依經修行
155 15 jīng a section of a Confucian work 依經修行
156 15 jīng to measure 依經修行
157 15 jīng human pulse 依經修行
158 15 jīng menstruation; a woman's period 依經修行
159 15 jīng sutra; discourse 依經修行
160 15 míng bright; luminous; brilliant 初偈明佛善說正道
161 15 míng Ming 初偈明佛善說正道
162 15 míng Ming Dynasty 初偈明佛善說正道
163 15 míng obvious; explicit; clear 初偈明佛善說正道
164 15 míng intelligent; clever; perceptive 初偈明佛善說正道
165 15 míng to illuminate; to shine 初偈明佛善說正道
166 15 míng consecrated 初偈明佛善說正道
167 15 míng to understand; to comprehend 初偈明佛善說正道
168 15 míng to explain; to clarify 初偈明佛善說正道
169 15 míng Souther Ming; Later Ming 初偈明佛善說正道
170 15 míng the world; the human world; the world of the living 初偈明佛善說正道
171 15 míng eyesight; vision 初偈明佛善說正道
172 15 míng a god; a spirit 初偈明佛善說正道
173 15 míng fame; renown 初偈明佛善說正道
174 15 míng open; public 初偈明佛善說正道
175 15 míng clear 初偈明佛善說正道
176 15 míng to become proficient 初偈明佛善說正道
177 15 míng to be proficient 初偈明佛善說正道
178 15 míng virtuous 初偈明佛善說正道
179 15 míng open and honest 初偈明佛善說正道
180 15 míng clean; neat 初偈明佛善說正道
181 15 míng remarkable; outstanding; notable 初偈明佛善說正道
182 15 míng next; afterwards 初偈明佛善說正道
183 15 míng positive 初偈明佛善說正道
184 15 míng Clear 初偈明佛善說正道
185 15 míng wisdom; knowledge; vidyā 初偈明佛善說正道
186 15 to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example
187 15 to understand
188 15 to instruct; to teach
189 15 metaphor; simile
190 15 example; dṛṣṭānta
191 14 jiàn to see 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
192 14 jiàn opinion; view; understanding 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
193 14 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
194 14 jiàn refer to; for details see 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
195 14 jiàn passive marker 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
196 14 jiàn to listen to 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
197 14 jiàn to meet 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
198 14 jiàn to receive (a guest) 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
199 14 jiàn let me; kindly 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
200 14 jiàn Jian 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
201 14 xiàn to appear 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
202 14 xiàn to introduce 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
203 14 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
204 14 jiàn seeing; observing; darśana 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
205 14 Buddha; Awakened One 佛也
206 14 relating to Buddhism 佛也
207 14 a statue or image of a Buddha 佛也
208 14 a Buddhist text 佛也
209 14 to touch; to stroke 佛也
210 14 Buddha 佛也
211 14 Buddha; Awakened One 佛也
212 13 云何 yúnhé why; how 迦葉復言云何菩薩
213 13 云何 yúnhé how; katham 迦葉復言云何菩薩
214 13 rén person; people; a human being 不名信根以上人
215 13 rén Kangxi radical 9 不名信根以上人
216 13 rén a kind of person 不名信根以上人
217 13 rén everybody 不名信根以上人
218 13 rén adult 不名信根以上人
219 13 rén somebody; others 不名信根以上人
220 13 rén an upright person 不名信根以上人
221 13 rén person; manuṣya 不名信根以上人
222 13 ruò to seem; to be like; as 若當持戒清淨
223 13 ruò seemingly 若當持戒清淨
224 13 ruò if 若當持戒清淨
225 13 ruò you 若當持戒清淨
226 13 ruò this; that 若當持戒清淨
227 13 ruò and; or 若當持戒清淨
228 13 ruò as for; pertaining to 若當持戒清淨
229 13 pomegranite 若當持戒清淨
230 13 ruò to choose 若當持戒清淨
231 13 ruò to agree; to accord with; to conform to 若當持戒清淨
232 13 ruò thus 若當持戒清淨
233 13 ruò pollia 若當持戒清淨
234 13 ruò Ruo 若當持戒清淨
235 13 ruò only then 若當持戒清淨
236 13 ja 若當持戒清淨
237 13 jñā 若當持戒清淨
238 13 ruò if; yadi 若當持戒清淨
239 13 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
240 13 suǒ an office; an institute 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
241 13 suǒ introduces a relative clause 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
242 13 suǒ it 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
243 13 suǒ if; supposing 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
244 13 suǒ a few; various; some 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
245 13 suǒ a place; a location 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
246 13 suǒ indicates a passive voice 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
247 13 suǒ that which 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
248 13 suǒ an ordinal number 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
249 13 suǒ meaning 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
250 13 suǒ garrison 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
251 13 suǒ place; pradeśa 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
252 13 suǒ that which; yad 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
253 13 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說地能已
254 13 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說地能已
255 13 shuì to persuade 說地能已
256 13 shuō to teach; to recite; to explain 說地能已
257 13 shuō a doctrine; a theory 說地能已
258 13 shuō to claim; to assert 說地能已
259 13 shuō allocution 說地能已
260 13 shuō to criticize; to scold 說地能已
261 13 shuō to indicate; to refer to 說地能已
262 13 shuō speach; vāda 說地能已
263 13 shuō to speak; bhāṣate 說地能已
264 13 shuō to instruct 說地能已
265 12 fēi not; non-; un- 不名世間不名非世
266 12 fēi Kangxi radical 175 不名世間不名非世
267 12 fēi wrong; bad; untruthful 不名世間不名非世
268 12 fēi different 不名世間不名非世
269 12 fēi to not be; to not have 不名世間不名非世
270 12 fēi to violate; to be contrary to 不名世間不名非世
271 12 fēi Africa 不名世間不名非世
272 12 fēi to slander 不名世間不名非世
273 12 fěi to avoid 不名世間不名非世
274 12 fēi must 不名世間不名非世
275 12 fēi an error 不名世間不名非世
276 12 fēi a problem; a question 不名世間不名非世
277 12 fēi evil 不名世間不名非世
278 12 fēi besides; except; unless 不名世間不名非世
279 12 fēi not 不名世間不名非世
280 11 wèi for; to 此人永與生死為隔
281 11 wèi because of 此人永與生死為隔
282 11 wéi to act as; to serve 此人永與生死為隔
283 11 wéi to change into; to become 此人永與生死為隔
284 11 wéi to be; is 此人永與生死為隔
285 11 wéi to do 此人永與生死為隔
286 11 wèi for 此人永與生死為隔
287 11 wèi because of; for; to 此人永與生死為隔
288 11 wèi to 此人永與生死為隔
289 11 wéi in a passive construction 此人永與生死為隔
290 11 wéi forming a rehetorical question 此人永與生死為隔
291 11 wéi forming an adverb 此人永與生死為隔
292 11 wéi to add emphasis 此人永與生死為隔
293 11 wèi to support; to help 此人永與生死為隔
294 11 wéi to govern 此人永與生死為隔
295 11 wèi to be; bhū 此人永與生死為隔
296 11 shì to release; to set free 則廣釋六念第一辨十號釋婆伽婆等
297 11 shì to explain; to interpret 則廣釋六念第一辨十號釋婆伽婆等
298 11 shì to remove; to dispell; to clear up 則廣釋六念第一辨十號釋婆伽婆等
299 11 shì to give up; to abandon 則廣釋六念第一辨十號釋婆伽婆等
300 11 shì to put down 則廣釋六念第一辨十號釋婆伽婆等
301 11 shì to resolve 則廣釋六念第一辨十號釋婆伽婆等
302 11 shì to melt 則廣釋六念第一辨十號釋婆伽婆等
303 11 shì Śākyamuni 則廣釋六念第一辨十號釋婆伽婆等
304 11 shì Buddhism 則廣釋六念第一辨十號釋婆伽婆等
305 11 shì Śākya; Shakya 則廣釋六念第一辨十號釋婆伽婆等
306 11 pleased; glad 則廣釋六念第一辨十號釋婆伽婆等
307 11 shì explain 則廣釋六念第一辨十號釋婆伽婆等
308 11 shì Śakra; Indra 則廣釋六念第一辨十號釋婆伽婆等
309 11 善男子 shàn nánzi good men 佛言善男子言菩薩者
310 11 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 佛言善男子言菩薩者
311 10 so as to; in order to 第五先以偈歎佛及經教
312 10 to use; to regard as 第五先以偈歎佛及經教
313 10 to use; to grasp 第五先以偈歎佛及經教
314 10 according to 第五先以偈歎佛及經教
315 10 because of 第五先以偈歎佛及經教
316 10 on a certain date 第五先以偈歎佛及經教
317 10 and; as well as 第五先以偈歎佛及經教
318 10 to rely on 第五先以偈歎佛及經教
319 10 to regard 第五先以偈歎佛及經教
320 10 to be able to 第五先以偈歎佛及經教
321 10 to order; to command 第五先以偈歎佛及經教
322 10 further; moreover 第五先以偈歎佛及經教
323 10 used after a verb 第五先以偈歎佛及經教
324 10 very 第五先以偈歎佛及經教
325 10 already 第五先以偈歎佛及經教
326 10 increasingly 第五先以偈歎佛及經教
327 10 a reason; a cause 第五先以偈歎佛及經教
328 10 Israel 第五先以偈歎佛及經教
329 10 Yi 第五先以偈歎佛及經教
330 10 use; yogena 第五先以偈歎佛及經教
331 10 xiū to decorate; to embellish 廣辯菩薩修戒相
332 10 xiū to study; to cultivate 廣辯菩薩修戒相
333 10 xiū to repair 廣辯菩薩修戒相
334 10 xiū long; slender 廣辯菩薩修戒相
335 10 xiū to write; to compile 廣辯菩薩修戒相
336 10 xiū to build; to construct; to shape 廣辯菩薩修戒相
337 10 xiū to practice 廣辯菩薩修戒相
338 10 xiū to cut 廣辯菩薩修戒相
339 10 xiū virtuous; wholesome 廣辯菩薩修戒相
340 10 xiū a virtuous person 廣辯菩薩修戒相
341 10 xiū Xiu 廣辯菩薩修戒相
342 10 xiū to unknot 廣辯菩薩修戒相
343 10 xiū to prepare; to put in order 廣辯菩薩修戒相
344 10 xiū excellent 廣辯菩薩修戒相
345 10 xiū to perform [a ceremony] 廣辯菩薩修戒相
346 10 xiū Cultivation 廣辯菩薩修戒相
347 10 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 廣辯菩薩修戒相
348 10 xiū pratipanna; spiritual practice 廣辯菩薩修戒相
349 10 yīn because 故迦葉因難
350 10 yīn cause; reason 故迦葉因難
351 10 yīn to accord with 故迦葉因難
352 10 yīn to follow 故迦葉因難
353 10 yīn to rely on 故迦葉因難
354 10 yīn via; through 故迦葉因難
355 10 yīn to continue 故迦葉因難
356 10 yīn to receive 故迦葉因難
357 10 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 故迦葉因難
358 10 yīn to seize an opportunity 故迦葉因難
359 10 yīn to be like 故迦葉因難
360 10 yīn from; because of 故迦葉因難
361 10 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 故迦葉因難
362 10 yīn a standrd; a criterion 故迦葉因難
363 10 yīn Cause 故迦葉因難
364 10 yīn cause; hetu 故迦葉因難
365 10 zhī to know 知九十六種道所計者非
366 10 zhī to comprehend 知九十六種道所計者非
367 10 zhī to inform; to tell 知九十六種道所計者非
368 10 zhī to administer 知九十六種道所計者非
369 10 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知九十六種道所計者非
370 10 zhī to be close friends 知九十六種道所計者非
371 10 zhī to feel; to sense; to perceive 知九十六種道所計者非
372 10 zhī to receive; to entertain 知九十六種道所計者非
373 10 zhī knowledge 知九十六種道所計者非
374 10 zhī consciousness; perception 知九十六種道所計者非
375 10 zhī a close friend 知九十六種道所計者非
376 10 zhì wisdom 知九十六種道所計者非
377 10 zhì Zhi 知九十六種道所計者非
378 10 zhī to appreciate 知九十六種道所計者非
379 10 zhī to make known 知九十六種道所計者非
380 10 zhī to have control over 知九十六種道所計者非
381 10 zhī to expect; to foresee 知九十六種道所計者非
382 10 zhī Understanding 知九十六種道所計者非
383 10 zhī know; jña 知九十六種道所計者非
384 9 de potential marker 眾生聞祕藏即得不生
385 9 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 眾生聞祕藏即得不生
386 9 děi must; ought to 眾生聞祕藏即得不生
387 9 děi to want to; to need to 眾生聞祕藏即得不生
388 9 děi must; ought to 眾生聞祕藏即得不生
389 9 de 眾生聞祕藏即得不生
390 9 de infix potential marker 眾生聞祕藏即得不生
391 9 to result in 眾生聞祕藏即得不生
392 9 to be proper; to fit; to suit 眾生聞祕藏即得不生
393 9 to be satisfied 眾生聞祕藏即得不生
394 9 to be finished 眾生聞祕藏即得不生
395 9 de result of degree 眾生聞祕藏即得不生
396 9 de marks completion of an action 眾生聞祕藏即得不生
397 9 děi satisfying 眾生聞祕藏即得不生
398 9 to contract 眾生聞祕藏即得不生
399 9 marks permission or possibility 眾生聞祕藏即得不生
400 9 expressing frustration 眾生聞祕藏即得不生
401 9 to hear 眾生聞祕藏即得不生
402 9 to have; there is 眾生聞祕藏即得不生
403 9 marks time passed 眾生聞祕藏即得不生
404 9 obtain; attain; prāpta 眾生聞祕藏即得不生
405 9 néng can; able 說地能已
406 9 néng ability; capacity 說地能已
407 9 néng a mythical bear-like beast 說地能已
408 9 néng energy 說地能已
409 9 néng function; use 說地能已
410 9 néng may; should; permitted to 說地能已
411 9 néng talent 說地能已
412 9 néng expert at 說地能已
413 9 néng to be in harmony 說地能已
414 9 néng to tend to; to care for 說地能已
415 9 néng to reach; to arrive at 說地能已
416 9 néng as long as; only 說地能已
417 9 néng even if 說地能已
418 9 néng but 說地能已
419 9 néng in this way 說地能已
420 9 néng to be able; śak 說地能已
421 9 néng skilful; pravīṇa 說地能已
422 9 again; more; repeatedly 無復入三塗之憂
423 9 to go back; to return 無復入三塗之憂
424 9 to resume; to restart 無復入三塗之憂
425 9 to do in detail 無復入三塗之憂
426 9 to restore 無復入三塗之憂
427 9 to respond; to reply to 無復入三塗之憂
428 9 after all; and then 無復入三塗之憂
429 9 even if; although 無復入三塗之憂
430 9 Fu; Return 無復入三塗之憂
431 9 to retaliate; to reciprocate 無復入三塗之憂
432 9 to avoid forced labor or tax 無復入三塗之憂
433 9 particle without meaing 無復入三塗之憂
434 9 Fu 無復入三塗之憂
435 9 repeated; again 無復入三塗之憂
436 9 doubled; to overlapping; folded 無復入三塗之憂
437 9 a lined garment with doubled thickness 無復入三塗之憂
438 9 again; punar 無復入三塗之憂
439 9 jiè to quit 戒既清淨次修禪定
440 9 jiè to warn against 戒既清淨次修禪定
441 9 jiè to be purified before a religious ceremony 戒既清淨次修禪定
442 9 jiè vow 戒既清淨次修禪定
443 9 jiè to instruct; to command 戒既清淨次修禪定
444 9 jiè to ordain 戒既清淨次修禪定
445 9 jiè a genre of writing containing maxims 戒既清淨次修禪定
446 9 jiè to be cautious; to be prudent 戒既清淨次修禪定
447 9 jiè to prohibit; to proscribe 戒既清淨次修禪定
448 9 jiè boundary; realm 戒既清淨次修禪定
449 9 jiè third finger 戒既清淨次修禪定
450 9 jiè a precept; a vow; sila 戒既清淨次修禪定
451 9 jiè morality 戒既清淨次修禪定
452 9 yīng should; ought 應究行之義
453 9 yìng to answer; to respond 應究行之義
454 9 yìng to confirm; to verify 應究行之義
455 9 yīng soon; immediately 應究行之義
456 9 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應究行之義
457 9 yìng to accept 應究行之義
458 9 yīng or; either 應究行之義
459 9 yìng to permit; to allow 應究行之義
460 9 yìng to echo 應究行之義
461 9 yìng to handle; to deal with 應究行之義
462 9 yìng Ying 應究行之義
463 9 yīng suitable; yukta 應究行之義
464 8 shàng top; a high position
465 8 shang top; the position on or above something
466 8 shàng to go up; to go forward
467 8 shàng shang
468 8 shàng previous; last
469 8 shàng high; higher
470 8 shàng advanced
471 8 shàng a monarch; a sovereign
472 8 shàng time
473 8 shàng to do something; to do something at a set time; to go to
474 8 shàng far
475 8 shàng big; as big as
476 8 shàng abundant; plentiful
477 8 shàng to report
478 8 shàng to offer
479 8 shàng to go on stage
480 8 shàng to take office; to assume a post
481 8 shàng to install; to erect
482 8 shàng to suffer; to sustain
483 8 shàng to burn
484 8 shàng to remember
485 8 shang on; in
486 8 shàng upward
487 8 shàng to add
488 8 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc)
489 8 shàng to meet
490 8 shàng falling then rising (4th) tone
491 8 shang used after a verb indicating a result
492 8 shàng a musical note
493 8 shàng higher, superior; uttara
494 8 六念 liù niàn the six contemplations 則廣釋六念第一辨十號釋婆伽婆等
495 8 suī although; even though
496 8 suī only
497 8 suī although; api
498 8 知見 zhījiàn Understanding 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
499 8 知見 zhījiàn to know by seeing 辨世間所不知見覺菩薩知見覺
500 7 otherwise; but; however 則廣釋六念第一辨十號釋婆伽婆等

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
ya
yuē said; ukta
zhě ca
zhì approach; upagama
僧亮 sēngliàng Sengliang
àn hold fast; ākram
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
this; here; etad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
宝亮 寶亮 98 Bao Liang
大般涅槃经集解 大般涅槃經集解 100 Da Ban Niepan Jing Ji Jie
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
慧能 104 Huineng
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 110
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
僧亮 115 Sengliang
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
王五 119 Wang Wu
文中 119 Bunchū
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
至大 122 Zhida reign
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 75.

Simplified Traditional Pinyin English
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
愁恼 愁惱 99 affliction
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
恶世 惡世 195 an evil age
二边 二邊 195 two extremes
二种 二種 195 two kinds
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
梵行品 102 religious cultivation [chapter]
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非身 102
  1. selflessness; non-self; anātman; anattā
  2. no-body; akāya
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
弘法 104
  1. Dharma Propagation
  2. to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
戒相 106 different forms of precepts; characteristics of precepts
经教 經教 106 teaching of the sūtras
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
卷第四 106 scroll 4
觉者 覺者 106 awakened one
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空行 107 practicce according to emptiness
料简 料簡 108 to expound; to explain; to comment upon
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六念 108 the six contemplations
六念法 108 the six contemplations
六念处 六念處 108 the six contemplations
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
灭佛 滅佛 109 persecution of Buddhism
牧牛 109 cowherd
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善说 善說 115 well expounded
生住灭 生住滅 115
  1. arising, duration, and cessation
  2. arising, duration, and cessation
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说是偈已 說是偈已 115 after reciting these gathas
四恶 四惡 115 four evil destinies
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
思慧 115 wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection
所持 115 adhisthana; empowerment
歎佛 116 to praise the Buddha
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五念 119
  1. five devotional gates
  2. five contemplations
五法 119 five dharmas; five categories
信根 120 faith; the root of faith
修禅定 修禪定 120 to meditate; to cultivate through meditation
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
仪轨 儀軌 121 ritual; ritual manual
应供养 應供養 121 worthy of worship
医王 醫王 121 king of healers; Medicine King
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views