Glossary and Vocabulary for Discourse on the Abhidharmakośabhāṣya 俱舍論頌疏論本, Scroll 4

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 256 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 諸行相或得
2 256 děi to want to; to need to 諸行相或得
3 256 děi must; ought to 諸行相或得
4 256 de 諸行相或得
5 256 de infix potential marker 諸行相或得
6 256 to result in 諸行相或得
7 256 to be proper; to fit; to suit 諸行相或得
8 256 to be satisfied 諸行相或得
9 256 to be finished 諸行相或得
10 256 děi satisfying 諸行相或得
11 256 to contract 諸行相或得
12 256 to hear 諸行相或得
13 256 to have; there is 諸行相或得
14 256 marks time passed 諸行相或得
15 256 obtain; attain; prāpta 諸行相或得
16 231 ya 此總問也
17 225 method; way 為法
18 225 France 為法
19 225 the law; rules; regulations 為法
20 225 the teachings of the Buddha; Dharma 為法
21 225 a standard; a norm 為法
22 225 an institution 為法
23 225 to emulate 為法
24 225 magic; a magic trick 為法
25 225 punishment 為法
26 225 Fa 為法
27 225 a precedent 為法
28 225 a classification of some kinds of Han texts 為法
29 225 relating to a ceremony or rite 為法
30 225 Dharma 為法
31 225 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 為法
32 225 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 為法
33 225 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 為法
34 225 quality; characteristic 為法
35 207 zhě ca 明色法俱生者
36 140 wèi to call 謂一切法
37 140 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂一切法
38 140 wèi to speak to; to address 謂一切法
39 140 wèi to treat as; to regard as 謂一切法
40 140 wèi introducing a condition situation 謂一切法
41 140 wèi to speak to; to address 謂一切法
42 140 wèi to think 謂一切法
43 140 wèi for; is to be 謂一切法
44 140 wèi to make; to cause 謂一切法
45 140 wèi principle; reason 謂一切法
46 140 wèi Wei 謂一切法
47 109 míng fame; renown; reputation 名有餘根
48 109 míng a name; personal name; designation 名有餘根
49 109 míng rank; position 名有餘根
50 109 míng an excuse 名有餘根
51 109 míng life 名有餘根
52 109 míng to name; to call 名有餘根
53 109 míng to express; to describe 名有餘根
54 109 míng to be called; to have the name 名有餘根
55 109 míng to own; to possess 名有餘根
56 109 míng famous; renowned 名有餘根
57 109 míng moral 名有餘根
58 109 míng name; naman 名有餘根
59 109 míng fame; renown; yasas 名有餘根
60 102 suǒ a few; various; some 三心所
61 102 suǒ a place; a location 三心所
62 102 suǒ indicates a passive voice 三心所
63 102 suǒ an ordinal number 三心所
64 102 suǒ meaning 三心所
65 102 suǒ garrison 三心所
66 102 suǒ place; pradeśa 三心所
67 96 děng et cetera; and so on 加耳等也
68 96 děng to wait 加耳等也
69 96 děng to be equal 加耳等也
70 96 děng degree; level 加耳等也
71 96 děng to compare 加耳等也
72 96 děng same; equal; sama 加耳等也
73 92 soil; ground; land 一明五地
74 92 floor 一明五地
75 92 the earth 一明五地
76 92 fields 一明五地
77 92 a place 一明五地
78 92 a situation; a position 一明五地
79 92 background 一明五地
80 92 terrain 一明五地
81 92 a territory; a region 一明五地
82 92 used after a distance measure 一明五地
83 92 coming from the same clan 一明五地
84 92 earth; pṛthivī 一明五地
85 92 stage; ground; level; bhumi 一明五地
86 89 非得 fēide must 得非得同分
87 84 fēi Kangxi radical 175 非極微也
88 84 fēi wrong; bad; untruthful 非極微也
89 84 fēi different 非極微也
90 84 fēi to not be; to not have 非極微也
91 84 fēi to violate; to be contrary to 非極微也
92 84 fēi Africa 非極微也
93 84 fēi to slander 非極微也
94 84 fěi to avoid 非極微也
95 84 fēi must 非極微也
96 84 fēi an error 非極微也
97 84 fēi a problem; a question 非極微也
98 84 fēi evil 非極微也
99 84 to go; to 於中有二
100 84 to rely on; to depend on 於中有二
101 84 Yu 於中有二
102 84 a crow 於中有二
103 82 qián front 八事如前
104 82 qián former; the past 八事如前
105 82 qián to go forward 八事如前
106 82 qián preceding 八事如前
107 82 qián before; earlier; prior 八事如前
108 82 qián to appear before 八事如前
109 82 qián future 八事如前
110 82 qián top; first 八事如前
111 82 qián battlefront 八事如前
112 82 qián before; former; pūrva 八事如前
113 82 qián facing; mukha 八事如前
114 76 infix potential marker 四不相應行
115 71 xīn heart [organ] 心與心所必定俱生
116 71 xīn Kangxi radical 61 心與心所必定俱生
117 71 xīn mind; consciousness 心與心所必定俱生
118 71 xīn the center; the core; the middle 心與心所必定俱生
119 71 xīn one of the 28 star constellations 心與心所必定俱生
120 71 xīn heart 心與心所必定俱生
121 71 xīn emotion 心與心所必定俱生
122 71 xīn intention; consideration 心與心所必定俱生
123 71 xīn disposition; temperament 心與心所必定俱生
124 71 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心與心所必定俱生
125 71 xīn heart; hṛdaya 心與心所必定俱生
126 71 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心與心所必定俱生
127 69 Kangxi radical 71 五無
128 69 to not have; without 五無
129 69 mo 五無
130 69 to not have 五無
131 69 Wu 五無
132 69 mo 五無
133 66 èr two 於中有二
134 66 èr Kangxi radical 7 於中有二
135 66 èr second 於中有二
136 66 èr twice; double; di- 於中有二
137 66 èr more than one kind 於中有二
138 66 èr two; dvā; dvi 於中有二
139 66 èr both; dvaya 於中有二
140 61 big; huge; large 從此大文
141 61 Kangxi radical 37 從此大文
142 61 great; major; important 從此大文
143 61 size 從此大文
144 61 old 從此大文
145 61 oldest; earliest 從此大文
146 61 adult 從此大文
147 61 dài an important person 從此大文
148 61 senior 從此大文
149 61 an element 從此大文
150 61 great; mahā 從此大文
151 61 shì to release; to set free 釋曰
152 61 shì to explain; to interpret 釋曰
153 61 shì to remove; to dispell; to clear up 釋曰
154 61 shì to give up; to abandon 釋曰
155 61 shì to put down 釋曰
156 61 shì to resolve 釋曰
157 61 shì to melt 釋曰
158 61 shì Śākyamuni 釋曰
159 61 shì Buddhism 釋曰
160 61 shì Śākya; Shakya 釋曰
161 61 pleased; glad 釋曰
162 61 shì explain 釋曰
163 61 shì Śakra; Indra 釋曰
164 60 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 此中不說
165 60 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 此中不說
166 60 shuì to persuade 此中不說
167 60 shuō to teach; to recite; to explain 此中不說
168 60 shuō a doctrine; a theory 此中不說
169 60 shuō to claim; to assert 此中不說
170 60 shuō allocution 此中不說
171 60 shuō to criticize; to scold 此中不說
172 60 shuō to indicate; to refer to 此中不說
173 60 shuō speach; vāda 此中不說
174 60 shuō to speak; bhāṣate 此中不說
175 60 shuō to instruct 此中不說
176 57 zhōng middle 起中
177 57 zhōng medium; medium sized 起中
178 57 zhōng China 起中
179 57 zhòng to hit the mark 起中
180 57 zhōng midday 起中
181 57 zhōng inside 起中
182 57 zhōng during 起中
183 57 zhōng Zhong 起中
184 57 zhōng intermediary 起中
185 57 zhōng half 起中
186 57 zhòng to reach; to attain 起中
187 57 zhòng to suffer; to infect 起中
188 57 zhòng to obtain 起中
189 57 zhòng to pass an exam 起中
190 57 zhōng middle 起中
191 54 sān three 耳鼻舌三
192 54 sān third 耳鼻舌三
193 54 sān more than two 耳鼻舌三
194 54 sān very few 耳鼻舌三
195 54 sān San 耳鼻舌三
196 54 sān three; tri 耳鼻舌三
197 54 sān sa 耳鼻舌三
198 54 sān three kinds; trividha 耳鼻舌三
199 54 Yi 生亦各異
200 48 yún cloud 論問起云
201 48 yún Yunnan 論問起云
202 48 yún Yun 論問起云
203 48 yún to say 論問起云
204 48 yún to have 論問起云
205 48 yún cloud; megha 論問起云
206 48 yún to say; iti 論問起云
207 47 yuē to speak; to say 頌曰
208 47 yuē Kangxi radical 73 頌曰
209 47 yuē to be called 頌曰
210 47 yuē said; ukta 頌曰
211 45 tōng to go through; to open
212 45 tōng open
213 45 tōng to connect
214 45 tōng to know well
215 45 tōng to report
216 45 tōng to commit adultery
217 45 tōng common; in general
218 45 tōng to transmit
219 45 tōng to attain a goal
220 45 tōng to communicate with
221 45 tōng to pardon; to forgive
222 45 tōng free-flowing; smooth
223 45 tōng smoothly; without a hitch
224 45 tōng erudite; learned
225 45 tōng an expert
226 45 tōng a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi
227 45 tōng [intellectual] penetration; prativedha
228 45 不善 bù shàn akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious 四大不善地法
229 45 yán to speak; to say; said 言八事者
230 45 yán language; talk; words; utterance; speech 言八事者
231 45 yán Kangxi radical 149 言八事者
232 45 yán phrase; sentence 言八事者
233 45 yán a word; a syllable 言八事者
234 45 yán a theory; a doctrine 言八事者
235 45 yán to regard as 言八事者
236 45 yán to act as 言八事者
237 45 yán word; vacana 言八事者
238 45 yán speak; vad 言八事者
239 44 néng can; able 謂能令心有所造作
240 44 néng ability; capacity 謂能令心有所造作
241 44 néng a mythical bear-like beast 謂能令心有所造作
242 44 néng energy 謂能令心有所造作
243 44 néng function; use 謂能令心有所造作
244 44 néng talent 謂能令心有所造作
245 44 néng expert at 謂能令心有所造作
246 44 néng to be in harmony 謂能令心有所造作
247 44 néng to tend to; to care for 謂能令心有所造作
248 44 néng to reach; to arrive at 謂能令心有所造作
249 44 néng to be able; śak 謂能令心有所造作
250 44 néng skilful; pravīṇa 謂能令心有所造作
251 44 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 三大煩惱地法
252 44 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 三大煩惱地法
253 44 煩惱 fánnǎo defilement 三大煩惱地法
254 44 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 三大煩惱地法
255 43 shàng top; a high position 此上必
256 43 shang top; the position on or above something 此上必
257 43 shàng to go up; to go forward 此上必
258 43 shàng shang 此上必
259 43 shàng previous; last 此上必
260 43 shàng high; higher 此上必
261 43 shàng advanced 此上必
262 43 shàng a monarch; a sovereign 此上必
263 43 shàng time 此上必
264 43 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 此上必
265 43 shàng far 此上必
266 43 shàng big; as big as 此上必
267 43 shàng abundant; plentiful 此上必
268 43 shàng to report 此上必
269 43 shàng to offer 此上必
270 43 shàng to go on stage 此上必
271 43 shàng to take office; to assume a post 此上必
272 43 shàng to install; to erect 此上必
273 43 shàng to suffer; to sustain 此上必
274 43 shàng to burn 此上必
275 43 shàng to remember 此上必
276 43 shàng to add 此上必
277 43 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 此上必
278 43 shàng to meet 此上必
279 43 shàng falling then rising (4th) tone 此上必
280 43 shang used after a verb indicating a result 此上必
281 43 shàng a musical note 此上必
282 43 shàng higher, superior; uttara 此上必
283 40 to arise; to get up 起中
284 40 to rise; to raise 起中
285 40 to grow out of; to bring forth; to emerge 起中
286 40 to appoint (to an official post); to take up a post 起中
287 40 to start 起中
288 40 to establish; to build 起中
289 40 to draft; to draw up (a plan) 起中
290 40 opening sentence; opening verse 起中
291 40 to get out of bed 起中
292 40 to recover; to heal 起中
293 40 to take out; to extract 起中
294 40 marks the beginning of an action 起中
295 40 marks the sufficiency of an action 起中
296 40 to call back from mourning 起中
297 40 to take place; to occur 起中
298 40 to conjecture 起中
299 40 stand up; utthāna 起中
300 40 arising; utpāda 起中
301 40 to reach 信及不放逸
302 40 to attain 信及不放逸
303 40 to understand 信及不放逸
304 40 able to be compared to; to catch up with 信及不放逸
305 40 to be involved with; to associate with 信及不放逸
306 40 passing of a feudal title from elder to younger brother 信及不放逸
307 40 and; ca; api 信及不放逸
308 40 過去 guòqù past; previous; former 是戒在過去
309 40 過去 guòqu to go over; to pass by 是戒在過去
310 40 過去 guòqu to die 是戒在過去
311 40 過去 guòqu already past 是戒在過去
312 40 過去 guòqu to go forward 是戒在過去
313 40 過去 guòqu to turn one's back 是戒在過去
314 40 過去 guòqù past 是戒在過去
315 40 過去 guòqù past; previous; former 是戒在過去
316 38 duàn to judge 修所斷
317 38 duàn to severe; to break 修所斷
318 38 duàn to stop 修所斷
319 38 duàn to quit; to give up 修所斷
320 38 duàn to intercept 修所斷
321 38 duàn to divide 修所斷
322 38 duàn to isolate 修所斷
323 38 lùn to comment; to discuss 論問起云
324 38 lùn a theory; a doctrine 論問起云
325 38 lùn to evaluate 論問起云
326 38 lùn opinion; speech; statement 論問起云
327 38 lùn to convict 論問起云
328 38 lùn to edit; to compile 論問起云
329 38 lùn a treatise; sastra 論問起云
330 38 lùn discussion 論問起云
331 38 to depend on; to lean on 約所依處
332 38 to comply with; to follow 約所依處
333 38 to help 約所依處
334 38 flourishing 約所依處
335 38 lovable 約所依處
336 38 bonds; substratum; upadhi 約所依處
337 38 refuge; śaraṇa 約所依處
338 38 reliance; pratiśaraṇa 約所依處
339 38 惡作 è zuò evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca 惡作雖唯
340 37 wéi to act as; to serve 為有諸法決定
341 37 wéi to change into; to become 為有諸法決定
342 37 wéi to be; is 為有諸法決定
343 37 wéi to do 為有諸法決定
344 37 wèi to support; to help 為有諸法決定
345 37 wéi to govern 為有諸法決定
346 37 wèi to be; bhū 為有諸法決定
347 37 hòu after; later 如後當釋
348 37 hòu empress; queen 如後當釋
349 37 hòu sovereign 如後當釋
350 37 hòu the god of the earth 如後當釋
351 37 hòu late; later 如後當釋
352 37 hòu offspring; descendents 如後當釋
353 37 hòu to fall behind; to lag 如後當釋
354 37 hòu behind; back 如後當釋
355 37 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 如後當釋
356 37 hòu Hou 如後當釋
357 37 hòu after; behind 如後當釋
358 37 hòu following 如後當釋
359 37 hòu to be delayed 如後當釋
360 37 hòu to abandon; to discard 如後當釋
361 37 hòu feudal lords 如後當釋
362 37 hòu Hou 如後當釋
363 37 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 如後當釋
364 37 hòu rear; paścāt 如後當釋
365 37 hòu later; paścima 如後當釋
366 36 míng bright; luminous; brilliant 第二明俱生諸法
367 36 míng Ming 第二明俱生諸法
368 36 míng Ming Dynasty 第二明俱生諸法
369 36 míng obvious; explicit; clear 第二明俱生諸法
370 36 míng intelligent; clever; perceptive 第二明俱生諸法
371 36 míng to illuminate; to shine 第二明俱生諸法
372 36 míng consecrated 第二明俱生諸法
373 36 míng to understand; to comprehend 第二明俱生諸法
374 36 míng to explain; to clarify 第二明俱生諸法
375 36 míng Souther Ming; Later Ming 第二明俱生諸法
376 36 míng the world; the human world; the world of the living 第二明俱生諸法
377 36 míng eyesight; vision 第二明俱生諸法
378 36 míng a god; a spirit 第二明俱生諸法
379 36 míng fame; renown 第二明俱生諸法
380 36 míng open; public 第二明俱生諸法
381 36 míng clear 第二明俱生諸法
382 36 míng to become proficient 第二明俱生諸法
383 36 míng to be proficient 第二明俱生諸法
384 36 míng virtuous 第二明俱生諸法
385 36 míng open and honest 第二明俱生諸法
386 36 míng clean; neat 第二明俱生諸法
387 36 míng remarkable; outstanding; notable 第二明俱生諸法
388 36 míng next; afterwards 第二明俱生諸法
389 36 míng positive 第二明俱生諸法
390 36 míng Clear 第二明俱生諸法
391 36 míng wisdom; knowledge; vidyā 第二明俱生諸法
392 36 Kangxi radical 49 如是已辨
393 36 to bring to an end; to stop 如是已辨
394 36 to complete 如是已辨
395 36 to demote; to dismiss 如是已辨
396 36 to recover from an illness 如是已辨
397 36 former; pūrvaka 如是已辨
398 35 未來 wèilái future 能修未來俗智
399 35 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 名大善地
400 35 shàn happy 名大善地
401 35 shàn good 名大善地
402 35 shàn kind-hearted 名大善地
403 35 shàn to be skilled at something 名大善地
404 35 shàn familiar 名大善地
405 35 shàn to repair 名大善地
406 35 shàn to admire 名大善地
407 35 shàn to praise 名大善地
408 35 shàn Shan 名大善地
409 35 shàn wholesome; virtuous 名大善地
410 32 差別 chābié a difference; a distinction 二廣辨差別
411 32 差別 chābié discrimination 二廣辨差別
412 32 差別 chābié discrimination; pariccheda 二廣辨差別
413 32 差別 chābié distinction 二廣辨差別
414 32 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 流至現在
415 31 名為 míngwèi to be called 名為顯更無細極此者
416 31 one 一正明俱起
417 31 Kangxi radical 1 一正明俱起
418 31 pure; concentrated 一正明俱起
419 31 first 一正明俱起
420 31 the same 一正明俱起
421 31 sole; single 一正明俱起
422 31 a very small amount 一正明俱起
423 31 Yi 一正明俱起
424 31 other 一正明俱起
425 31 to unify 一正明俱起
426 31 accidentally; coincidentally 一正明俱起
427 31 abruptly; suddenly 一正明俱起
428 31 one; eka 一正明俱起
429 30 zhī to go 此之諸行
430 30 zhī to arrive; to go 此之諸行
431 30 zhī is 此之諸行
432 30 zhī to use 此之諸行
433 30 zhī Zhi 此之諸行
434 30 zhī winding 此之諸行
435 30 心所 xīnsuǒ a mental factor; caitta 心與心所必定俱生
436 30 to give 心與心所必定俱生
437 30 to accompany 心與心所必定俱生
438 30 to particate in 心與心所必定俱生
439 30 of the same kind 心與心所必定俱生
440 30 to help 心與心所必定俱生
441 30 for 心與心所必定俱生
442 30 xiū to decorate; to embellish 修諸善法
443 30 xiū to study; to cultivate 修諸善法
444 30 xiū to repair 修諸善法
445 30 xiū long; slender 修諸善法
446 30 xiū to write; to compile 修諸善法
447 30 xiū to build; to construct; to shape 修諸善法
448 30 xiū to practice 修諸善法
449 30 xiū to cut 修諸善法
450 30 xiū virtuous; wholesome 修諸善法
451 30 xiū a virtuous person 修諸善法
452 30 xiū Xiu 修諸善法
453 30 xiū to unknot 修諸善法
454 30 xiū to prepare; to put in order 修諸善法
455 30 xiū excellent 修諸善法
456 30 xiū to perform [a ceremony] 修諸善法
457 30 xiū Cultivation 修諸善法
458 30 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 修諸善法
459 30 xiū pratipanna; spiritual practice 修諸善法
460 29 suí to follow 隨闕一時餘則不起
461 29 suí to listen to 隨闕一時餘則不起
462 29 suí to submit to; to comply with 隨闕一時餘則不起
463 29 suí to be obsequious 隨闕一時餘則不起
464 29 suí 17th hexagram 隨闕一時餘則不起
465 29 suí let somebody do what they like 隨闕一時餘則不起
466 29 suí to resemble; to look like 隨闕一時餘則不起
467 29 suí follow; anugama 隨闕一時餘則不起
468 29 無記 wú jì not explained; indeterminate 無記有二
469 29 sòng to praise; to laud; to acclaim 頌曰
470 29 sòng Song; Hymns 頌曰
471 29 sòng a hymn; an ode; a eulogy 頌曰
472 29 sòng a speech in praise of somebody 頌曰
473 29 sòng a divination 頌曰
474 29 sòng to recite 頌曰
475 29 sòng 1. ode; 2. praise 頌曰
476 29 sòng verse; gāthā 頌曰
477 29 shí ten 十事有餘根
478 29 shí Kangxi radical 24 十事有餘根
479 29 shí tenth 十事有餘根
480 29 shí complete; perfect 十事有餘根
481 29 shí ten; daśa 十事有餘根
482 28 to use; to grasp 以有聲處
483 28 to rely on 以有聲處
484 28 to regard 以有聲處
485 28 to be able to 以有聲處
486 28 to order; to command 以有聲處
487 28 used after a verb 以有聲處
488 28 a reason; a cause 以有聲處
489 28 Israel 以有聲處
490 28 Yi 以有聲處
491 28 use; yogena 以有聲處
492 28 俱生 jū shēng occuring together 第二明俱生諸法
493 27 yuán fate; predestined affinity 念謂於緣明記
494 27 yuán hem 念謂於緣明記
495 27 yuán to revolve around 念謂於緣明記
496 27 yuán to climb up 念謂於緣明記
497 27 yuán cause; origin; reason 念謂於緣明記
498 27 yuán along; to follow 念謂於緣明記
499 27 yuán to depend on 念謂於緣明記
500 27 yuán margin; edge; rim 念謂於緣明記

Frequencies of all Words

Top 1111

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 256 de potential marker 諸行相或得
2 256 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 諸行相或得
3 256 děi must; ought to 諸行相或得
4 256 děi to want to; to need to 諸行相或得
5 256 děi must; ought to 諸行相或得
6 256 de 諸行相或得
7 256 de infix potential marker 諸行相或得
8 256 to result in 諸行相或得
9 256 to be proper; to fit; to suit 諸行相或得
10 256 to be satisfied 諸行相或得
11 256 to be finished 諸行相或得
12 256 de result of degree 諸行相或得
13 256 de marks completion of an action 諸行相或得
14 256 děi satisfying 諸行相或得
15 256 to contract 諸行相或得
16 256 marks permission or possibility 諸行相或得
17 256 expressing frustration 諸行相或得
18 256 to hear 諸行相或得
19 256 to have; there is 諸行相或得
20 256 marks time passed 諸行相或得
21 256 obtain; attain; prāpta 諸行相或得
22 231 also; too 此總問也
23 231 a final modal particle indicating certainy or decision 此總問也
24 231 either 此總問也
25 231 even 此總問也
26 231 used to soften the tone 此總問也
27 231 used for emphasis 此總問也
28 231 used to mark contrast 此總問也
29 231 used to mark compromise 此總問也
30 231 ya 此總問也
31 225 method; way 為法
32 225 France 為法
33 225 the law; rules; regulations 為法
34 225 the teachings of the Buddha; Dharma 為法
35 225 a standard; a norm 為法
36 225 an institution 為法
37 225 to emulate 為法
38 225 magic; a magic trick 為法
39 225 punishment 為法
40 225 Fa 為法
41 225 a precedent 為法
42 225 a classification of some kinds of Han texts 為法
43 225 relating to a ceremony or rite 為法
44 225 Dharma 為法
45 225 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 為法
46 225 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 為法
47 225 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 為法
48 225 quality; characteristic 為法
49 207 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 明色法俱生者
50 207 zhě that 明色法俱生者
51 207 zhě nominalizing function word 明色法俱生者
52 207 zhě used to mark a definition 明色法俱生者
53 207 zhě used to mark a pause 明色法俱生者
54 207 zhě topic marker; that; it 明色法俱生者
55 207 zhuó according to 明色法俱生者
56 207 zhě ca 明色法俱生者
57 186 yǒu is; are; to exist 為有諸法決定
58 186 yǒu to have; to possess 為有諸法決定
59 186 yǒu indicates an estimate 為有諸法決定
60 186 yǒu indicates a large quantity 為有諸法決定
61 186 yǒu indicates an affirmative response 為有諸法決定
62 186 yǒu a certain; used before a person, time, or place 為有諸法決定
63 186 yǒu used to compare two things 為有諸法決定
64 186 yǒu used in a polite formula before certain verbs 為有諸法決定
65 186 yǒu used before the names of dynasties 為有諸法決定
66 186 yǒu a certain thing; what exists 為有諸法決定
67 186 yǒu multiple of ten and ... 為有諸法決定
68 186 yǒu abundant 為有諸法決定
69 186 yǒu purposeful 為有諸法決定
70 186 yǒu You 為有諸法決定
71 186 yǒu 1. existence; 2. becoming 為有諸法決定
72 186 yǒu becoming; bhava 為有諸法決定
73 155 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故成十也
74 155 old; ancient; former; past 故成十也
75 155 reason; cause; purpose 故成十也
76 155 to die 故成十也
77 155 so; therefore; hence 故成十也
78 155 original 故成十也
79 155 accident; happening; instance 故成十也
80 155 a friend; an acquaintance; friendship 故成十也
81 155 something in the past 故成十也
82 155 deceased; dead 故成十也
83 155 still; yet 故成十也
84 155 therefore; tasmāt 故成十也
85 143 this; these 此總問也
86 143 in this way 此總問也
87 143 otherwise; but; however; so 此總問也
88 143 at this time; now; here 此總問也
89 143 this; here; etad 此總問也
90 140 wèi to call 謂一切法
91 140 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂一切法
92 140 wèi to speak to; to address 謂一切法
93 140 wèi to treat as; to regard as 謂一切法
94 140 wèi introducing a condition situation 謂一切法
95 140 wèi to speak to; to address 謂一切法
96 140 wèi to think 謂一切法
97 140 wèi for; is to be 謂一切法
98 140 wèi to make; to cause 謂一切法
99 140 wèi and 謂一切法
100 140 wèi principle; reason 謂一切法
101 140 wèi Wei 謂一切法
102 140 wèi which; what; yad 謂一切法
103 140 wèi to say; iti 謂一切法
104 109 míng measure word for people 名有餘根
105 109 míng fame; renown; reputation 名有餘根
106 109 míng a name; personal name; designation 名有餘根
107 109 míng rank; position 名有餘根
108 109 míng an excuse 名有餘根
109 109 míng life 名有餘根
110 109 míng to name; to call 名有餘根
111 109 míng to express; to describe 名有餘根
112 109 míng to be called; to have the name 名有餘根
113 109 míng to own; to possess 名有餘根
114 109 míng famous; renowned 名有餘根
115 109 míng moral 名有餘根
116 109 míng name; naman 名有餘根
117 109 míng fame; renown; yasas 名有餘根
118 102 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 三心所
119 102 suǒ an office; an institute 三心所
120 102 suǒ introduces a relative clause 三心所
121 102 suǒ it 三心所
122 102 suǒ if; supposing 三心所
123 102 suǒ a few; various; some 三心所
124 102 suǒ a place; a location 三心所
125 102 suǒ indicates a passive voice 三心所
126 102 suǒ that which 三心所
127 102 suǒ an ordinal number 三心所
128 102 suǒ meaning 三心所
129 102 suǒ garrison 三心所
130 102 suǒ place; pradeśa 三心所
131 102 suǒ that which; yad 三心所
132 96 děng et cetera; and so on 加耳等也
133 96 děng to wait 加耳等也
134 96 děng degree; kind 加耳等也
135 96 děng plural 加耳等也
136 96 děng to be equal 加耳等也
137 96 děng degree; level 加耳等也
138 96 děng to compare 加耳等也
139 96 děng same; equal; sama 加耳等也
140 92 soil; ground; land 一明五地
141 92 de subordinate particle 一明五地
142 92 floor 一明五地
143 92 the earth 一明五地
144 92 fields 一明五地
145 92 a place 一明五地
146 92 a situation; a position 一明五地
147 92 background 一明五地
148 92 terrain 一明五地
149 92 a territory; a region 一明五地
150 92 used after a distance measure 一明五地
151 92 coming from the same clan 一明五地
152 92 earth; pṛthivī 一明五地
153 92 stage; ground; level; bhumi 一明五地
154 89 shì is; are; am; to be 微是細義
155 89 shì is exactly 微是細義
156 89 shì is suitable; is in contrast 微是細義
157 89 shì this; that; those 微是細義
158 89 shì really; certainly 微是細義
159 89 shì correct; yes; affirmative 微是細義
160 89 shì true 微是細義
161 89 shì is; has; exists 微是細義
162 89 shì used between repetitions of a word 微是細義
163 89 shì a matter; an affair 微是細義
164 89 shì Shi 微是細義
165 89 shì is; bhū 微是細義
166 89 shì this; idam 微是細義
167 89 非得 fēide must 得非得同分
168 84 fēi not; non-; un- 非極微也
169 84 fēi Kangxi radical 175 非極微也
170 84 fēi wrong; bad; untruthful 非極微也
171 84 fēi different 非極微也
172 84 fēi to not be; to not have 非極微也
173 84 fēi to violate; to be contrary to 非極微也
174 84 fēi Africa 非極微也
175 84 fēi to slander 非極微也
176 84 fěi to avoid 非極微也
177 84 fēi must 非極微也
178 84 fēi an error 非極微也
179 84 fēi a problem; a question 非極微也
180 84 fēi evil 非極微也
181 84 fēi besides; except; unless 非極微也
182 84 fēi not 非極微也
183 84 in; at 於中有二
184 84 in; at 於中有二
185 84 in; at; to; from 於中有二
186 84 to go; to 於中有二
187 84 to rely on; to depend on 於中有二
188 84 to go to; to arrive at 於中有二
189 84 from 於中有二
190 84 give 於中有二
191 84 oppposing 於中有二
192 84 and 於中有二
193 84 compared to 於中有二
194 84 by 於中有二
195 84 and; as well as 於中有二
196 84 for 於中有二
197 84 Yu 於中有二
198 84 a crow 於中有二
199 84 whew; wow 於中有二
200 84 near to; antike 於中有二
201 82 qián front 八事如前
202 82 qián former; the past 八事如前
203 82 qián to go forward 八事如前
204 82 qián preceding 八事如前
205 82 qián before; earlier; prior 八事如前
206 82 qián to appear before 八事如前
207 82 qián future 八事如前
208 82 qián top; first 八事如前
209 82 qián battlefront 八事如前
210 82 qián pre- 八事如前
211 82 qián before; former; pūrva 八事如前
212 82 qián facing; mukha 八事如前
213 76 not; no 四不相應行
214 76 expresses that a certain condition cannot be acheived 四不相應行
215 76 as a correlative 四不相應行
216 76 no (answering a question) 四不相應行
217 76 forms a negative adjective from a noun 四不相應行
218 76 at the end of a sentence to form a question 四不相應行
219 76 to form a yes or no question 四不相應行
220 76 infix potential marker 四不相應行
221 76 no; na 四不相應行
222 71 xīn heart [organ] 心與心所必定俱生
223 71 xīn Kangxi radical 61 心與心所必定俱生
224 71 xīn mind; consciousness 心與心所必定俱生
225 71 xīn the center; the core; the middle 心與心所必定俱生
226 71 xīn one of the 28 star constellations 心與心所必定俱生
227 71 xīn heart 心與心所必定俱生
228 71 xīn emotion 心與心所必定俱生
229 71 xīn intention; consideration 心與心所必定俱生
230 71 xīn disposition; temperament 心與心所必定俱生
231 71 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心與心所必定俱生
232 71 xīn heart; hṛdaya 心與心所必定俱生
233 71 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心與心所必定俱生
234 69 no 五無
235 69 Kangxi radical 71 五無
236 69 to not have; without 五無
237 69 has not yet 五無
238 69 mo 五無
239 69 do not 五無
240 69 not; -less; un- 五無
241 69 regardless of 五無
242 69 to not have 五無
243 69 um 五無
244 69 Wu 五無
245 69 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 五無
246 69 not; non- 五無
247 69 mo 五無
248 67 wěi yes 故知唯言大者
249 67 wéi only; alone 故知唯言大者
250 67 wěi yea 故知唯言大者
251 67 wěi obediently 故知唯言大者
252 67 wěi hopefully 故知唯言大者
253 67 wéi repeatedly 故知唯言大者
254 67 wéi still 故知唯言大者
255 67 wěi hopefully 故知唯言大者
256 67 wěi and 故知唯言大者
257 67 wěi then 故知唯言大者
258 67 wěi even if 故知唯言大者
259 67 wěi because 故知唯言大者
260 67 wěi used before year, month, or day 故知唯言大者
261 67 wěi only; eva 故知唯言大者
262 66 èr two 於中有二
263 66 èr Kangxi radical 7 於中有二
264 66 èr second 於中有二
265 66 èr twice; double; di- 於中有二
266 66 èr another; the other 於中有二
267 66 èr more than one kind 於中有二
268 66 èr two; dvā; dvi 於中有二
269 66 èr both; dvaya 於中有二
270 61 big; huge; large 從此大文
271 61 Kangxi radical 37 從此大文
272 61 great; major; important 從此大文
273 61 size 從此大文
274 61 old 從此大文
275 61 greatly; very 從此大文
276 61 oldest; earliest 從此大文
277 61 adult 從此大文
278 61 tài greatest; grand 從此大文
279 61 dài an important person 從此大文
280 61 senior 從此大文
281 61 approximately 從此大文
282 61 tài greatest; grand 從此大文
283 61 an element 從此大文
284 61 great; mahā 從此大文
285 61 shì to release; to set free 釋曰
286 61 shì to explain; to interpret 釋曰
287 61 shì to remove; to dispell; to clear up 釋曰
288 61 shì to give up; to abandon 釋曰
289 61 shì to put down 釋曰
290 61 shì to resolve 釋曰
291 61 shì to melt 釋曰
292 61 shì Śākyamuni 釋曰
293 61 shì Buddhism 釋曰
294 61 shì Śākya; Shakya 釋曰
295 61 pleased; glad 釋曰
296 61 shì explain 釋曰
297 61 shì Śakra; Indra 釋曰
298 60 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 此中不說
299 60 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 此中不說
300 60 shuì to persuade 此中不說
301 60 shuō to teach; to recite; to explain 此中不說
302 60 shuō a doctrine; a theory 此中不說
303 60 shuō to claim; to assert 此中不說
304 60 shuō allocution 此中不說
305 60 shuō to criticize; to scold 此中不說
306 60 shuō to indicate; to refer to 此中不說
307 60 shuō speach; vāda 此中不說
308 60 shuō to speak; bhāṣate 此中不說
309 60 shuō to instruct 此中不說
310 57 zhōng middle 起中
311 57 zhōng medium; medium sized 起中
312 57 zhōng China 起中
313 57 zhòng to hit the mark 起中
314 57 zhōng in; amongst 起中
315 57 zhōng midday 起中
316 57 zhōng inside 起中
317 57 zhōng during 起中
318 57 zhōng Zhong 起中
319 57 zhōng intermediary 起中
320 57 zhōng half 起中
321 57 zhōng just right; suitably 起中
322 57 zhōng while 起中
323 57 zhòng to reach; to attain 起中
324 57 zhòng to suffer; to infect 起中
325 57 zhòng to obtain 起中
326 57 zhòng to pass an exam 起中
327 57 zhōng middle 起中
328 54 sān three 耳鼻舌三
329 54 sān third 耳鼻舌三
330 54 sān more than two 耳鼻舌三
331 54 sān very few 耳鼻舌三
332 54 sān repeatedly 耳鼻舌三
333 54 sān San 耳鼻舌三
334 54 sān three; tri 耳鼻舌三
335 54 sān sa 耳鼻舌三
336 54 sān three kinds; trividha 耳鼻舌三
337 54 also; too 生亦各異
338 54 but 生亦各異
339 54 this; he; she 生亦各異
340 54 although; even though 生亦各異
341 54 already 生亦各異
342 54 particle with no meaning 生亦各異
343 54 Yi 生亦各異
344 52 ruò to seem; to be like; as 若有聲生
345 52 ruò seemingly 若有聲生
346 52 ruò if 若有聲生
347 52 ruò you 若有聲生
348 52 ruò this; that 若有聲生
349 52 ruò and; or 若有聲生
350 52 ruò as for; pertaining to 若有聲生
351 52 pomegranite 若有聲生
352 52 ruò to choose 若有聲生
353 52 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有聲生
354 52 ruò thus 若有聲生
355 52 ruò pollia 若有聲生
356 52 ruò Ruo 若有聲生
357 52 ruò only then 若有聲生
358 52 ja 若有聲生
359 52 jñā 若有聲生
360 52 ruò if; yadi 若有聲生
361 48 yún cloud 論問起云
362 48 yún Yunnan 論問起云
363 48 yún Yun 論問起云
364 48 yún to say 論問起云
365 48 yún to have 論問起云
366 48 yún a particle with no meaning 論問起云
367 48 yún in this way 論問起云
368 48 yún cloud; megha 論問起云
369 48 yún to say; iti 論問起云
370 48 such as; for example; for instance 如相不同
371 48 if 如相不同
372 48 in accordance with 如相不同
373 48 to be appropriate; should; with regard to 如相不同
374 48 this 如相不同
375 48 it is so; it is thus; can be compared with 如相不同
376 48 to go to 如相不同
377 48 to meet 如相不同
378 48 to appear; to seem; to be like 如相不同
379 48 at least as good as 如相不同
380 48 and 如相不同
381 48 or 如相不同
382 48 but 如相不同
383 48 then 如相不同
384 48 naturally 如相不同
385 48 expresses a question or doubt 如相不同
386 48 you 如相不同
387 48 the second lunar month 如相不同
388 48 in; at 如相不同
389 48 Ru 如相不同
390 48 Thus 如相不同
391 48 thus; tathā 如相不同
392 48 like; iva 如相不同
393 48 suchness; tathatā 如相不同
394 47 yuē to speak; to say 頌曰
395 47 yuē Kangxi radical 73 頌曰
396 47 yuē to be called 頌曰
397 47 yuē particle without meaning 頌曰
398 47 yuē said; ukta 頌曰
399 45 tōng to go through; to open
400 45 tōng open
401 45 tōng instance; occurrence; bout
402 45 tōng to connect
403 45 tōng to know well
404 45 tōng to report
405 45 tōng to commit adultery
406 45 tōng common; in general
407 45 tōng to transmit
408 45 tōng to attain a goal
409 45 tōng finally; in the end
410 45 tōng to communicate with
411 45 tōng thoroughly
412 45 tōng to pardon; to forgive
413 45 tōng free-flowing; smooth
414 45 tōng smoothly; without a hitch
415 45 tōng erudite; learned
416 45 tōng an expert
417 45 tōng a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi
418 45 tōng [intellectual] penetration; prativedha
419 45 不善 bù shàn akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious 四大不善地法
420 45 yán to speak; to say; said 言八事者
421 45 yán language; talk; words; utterance; speech 言八事者
422 45 yán Kangxi radical 149 言八事者
423 45 yán a particle with no meaning 言八事者
424 45 yán phrase; sentence 言八事者
425 45 yán a word; a syllable 言八事者
426 45 yán a theory; a doctrine 言八事者
427 45 yán to regard as 言八事者
428 45 yán to act as 言八事者
429 45 yán word; vacana 言八事者
430 45 yán speak; vad 言八事者
431 44 néng can; able 謂能令心有所造作
432 44 néng ability; capacity 謂能令心有所造作
433 44 néng a mythical bear-like beast 謂能令心有所造作
434 44 néng energy 謂能令心有所造作
435 44 néng function; use 謂能令心有所造作
436 44 néng may; should; permitted to 謂能令心有所造作
437 44 néng talent 謂能令心有所造作
438 44 néng expert at 謂能令心有所造作
439 44 néng to be in harmony 謂能令心有所造作
440 44 néng to tend to; to care for 謂能令心有所造作
441 44 néng to reach; to arrive at 謂能令心有所造作
442 44 néng as long as; only 謂能令心有所造作
443 44 néng even if 謂能令心有所造作
444 44 néng but 謂能令心有所造作
445 44 néng in this way 謂能令心有所造作
446 44 néng to be able; śak 謂能令心有所造作
447 44 néng skilful; pravīṇa 謂能令心有所造作
448 44 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 三大煩惱地法
449 44 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 三大煩惱地法
450 44 煩惱 fánnǎo defilement 三大煩惱地法
451 44 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 三大煩惱地法
452 44 entirely; without exception 就初正明俱
453 44 both; together 就初正明俱
454 44 together; sardham 就初正明俱
455 43 shàng top; a high position 此上必
456 43 shang top; the position on or above something 此上必
457 43 shàng to go up; to go forward 此上必
458 43 shàng shang 此上必
459 43 shàng previous; last 此上必
460 43 shàng high; higher 此上必
461 43 shàng advanced 此上必
462 43 shàng a monarch; a sovereign 此上必
463 43 shàng time 此上必
464 43 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 此上必
465 43 shàng far 此上必
466 43 shàng big; as big as 此上必
467 43 shàng abundant; plentiful 此上必
468 43 shàng to report 此上必
469 43 shàng to offer 此上必
470 43 shàng to go on stage 此上必
471 43 shàng to take office; to assume a post 此上必
472 43 shàng to install; to erect 此上必
473 43 shàng to suffer; to sustain 此上必
474 43 shàng to burn 此上必
475 43 shàng to remember 此上必
476 43 shang on; in 此上必
477 43 shàng upward 此上必
478 43 shàng to add 此上必
479 43 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 此上必
480 43 shàng to meet 此上必
481 43 shàng falling then rising (4th) tone 此上必
482 43 shang used after a verb indicating a result 此上必
483 43 shàng a musical note 此上必
484 43 shàng higher, superior; uttara 此上必
485 40 to arise; to get up 起中
486 40 case; instance; batch; group 起中
487 40 to rise; to raise 起中
488 40 to grow out of; to bring forth; to emerge 起中
489 40 to appoint (to an official post); to take up a post 起中
490 40 to start 起中
491 40 to establish; to build 起中
492 40 to draft; to draw up (a plan) 起中
493 40 opening sentence; opening verse 起中
494 40 to get out of bed 起中
495 40 to recover; to heal 起中
496 40 to take out; to extract 起中
497 40 marks the beginning of an action 起中
498 40 marks the sufficiency of an action 起中
499 40 to call back from mourning 起中
500 40 to take place; to occur 起中

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
obtain; attain; prāpta
ya
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
zhě ca
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
therefore; tasmāt
this; here; etad
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
本论 本論 98
  1. this book; main part of this book
  2. On Principles
  3. On Principles
大梵天 100 Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
犊子 犢子 100 Vatsa
法家 102 Legalist school of philosophy; Legalism
梵王 102 Brahma
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵众 梵眾 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
经部 經部 106 Sautrāntika; Sautrantika
俱舍论颂疏论本 俱舍論頌疏論本 106 Discourse on the Abhidharmakośabhāṣya
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
释名 釋名 115 Shi Ming
四明 115 Si Ming
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
余善 餘善 121 Yu Shan
中说 中說 122 Zhong Shuo
尊者世友 122 Vasumitra

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 225.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
别解脱 別解脫 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善心 98 an unwholesome mind
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
谄诳 諂誑 99 to cheat; śaṭha
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
此等 99 they; eṣā
大地法 100 ten great stages and corresponding mental condiions; mahā-bhūmika
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道类智 道類智 100 knowledge of the realms of form and formlessness
道中 100 on the path
大善地法 100 mental factors for the cultivation of goodness
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
掉举 掉舉 100 excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
段食 100 a handful of food; a helping
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二根 195 two roots
二见 二見 195 two views
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二心 195 two minds
二行 195 two kinds of spiritual practice
二种 二種 195 two kinds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二门 二門 195 two gates; two teachings
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法名 102 Dharma name
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
非道 102 heterodox views
非情 102 non-sentient object
非想 102 non-perection
非心 102 without thought; acitta
非择灭 非擇滅 102 cessation without analysis
非见 非見 102 non-view
过现 過現 103 past and present
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见修 見修 106 mistaken views and practice
见惑 見惑 106 misleading views
简择 簡擇 106 to chose
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
戒禁取 106 clinging to superstitious rites
界系 界繫 106 bound to the three realms
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
具缚 具縛 106 completely bound; completely bound in delusion
俱起 106 being brought together
句身 106 group of phrases
俱生 106 occuring together
具戒 106
  1. full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
  2. gifted with conduct
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
类智 類智 108 knowledge extended to the higher realms
了别 了別 108 to distinguish; to discern
领纳 領納 108 to accept; to receive
六大烦恼地法 六大煩惱地法 108 six root unwholesome factors
六境 108 the objects of the six sense organs
论主 論主 108 the composer of a treatise
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
名身 109 group of names
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
能变 能變 110 able to change
能化 110 a teacher
能缘 能緣 110 conditioning power
牛王 110 king of bulls
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入见道 入見道 114 to perceive the path in meditation
入涅 114 to enter Nirvāṇa; to pass away
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三谛 三諦 115 three truths
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三句 115 three questions
三明 115 three insights; trividya
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三性 115 the three natures; trisvabhava
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三心 115 three minds
三字 115 three characters
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色心 115 form and the formless
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
色界系 色界繫 115 bonds to dharmas in the Realm of Form
色有 115 material existence
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生相 115 attribute of arising
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生住异灭 生住異滅 115 arising, abiding, changing and extinction of all existences
舍受 捨受 115 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
十如 115 ten qualities
世俗智 115 secular understanding
受想 115 sensation and perception
守护心 守護心 115 a protecting mind
说欲 說欲 115 explanation of desire
数取趣 數取趣 115 pudgala; individual; person
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四大种 四大種 115 the four great seeds; the four great elements
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四烦恼 四煩惱 115 four mental afflictions; four klesas
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四有 115 four states of existence
宿作业 宿作業 115 past karma
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
随一 隨一 115 mostly; most of the time
所缘境 所緣境 115 depending upon
所行 115 actions; practice
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
同分 116 same class
通慧 116
  1. supernatural powers and wisdom
  2. Tong Hui
未来世 未來世 119 times to come; the future
无得 無得 119 Non-Attainment
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五见 五見 119 five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
五事 119 five dharmas; five categories
無想 119 no notion; without perception
无想定 無想定 119 meditative concentration with no thought
无想果 無想果 119 fruits of no thought
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无癡 無癡 119 without delusion
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏道 無漏道 119 the undefiled way; anāsravamārga
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
五品 119 five grades
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无始 無始 119 without beginning
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无学道 無學道 119 aśaikṣamārga; the path of the adept
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
心所有法 120 a mental factor
心心 120 the mind and mental conditions
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
行相 120 to conceptualize about phenomena
行解 120
  1. Practice and Understanding
  2. control of the mind and mental factors
  3. practice and understanding
行蕴 行蘊 120 the aggregate of volition
心所 120 a mental factor; caitta
心王 120 the controlling function of the mind
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
眼根 121 the faculty of sight
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
一相 121 one aspect
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
应知 應知 121 should be known
印可 121 to confirm
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切苦 121 all difficulty
一切有 121 all things or beings
一切有为 一切有為 121 all conditioned phenomena
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
异生 異生 121 an ordinary person
异生性 異生性 121 the disposition of an ordinary person
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
异熟生 異熟生 121 objects produced as a result of karma
依主释 依主釋 121 tatpuruṣa
有未来 有未來 121 there will be a future
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有余师说 有餘師說 121 outside teachings; non-Buddhist teachings
有执受 有執受 121 having perception
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲界 121 realm of desire
缘法 緣法 121 causes and conditions
欲界系 欲界繫 121 bonds of the desire realm
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
择灭 擇滅 122 elimination of desire by will
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
知苦断集 知苦斷集 122 realize suffering and stop accumulation
众同分 眾同分 122 same class
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
作善 122 to do good deeds