Glossary and Vocabulary for Zuishang Cheng Lun 最上乘論

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 47 xīn heart [organ] 心無令脫錯
2 47 xīn Kangxi radical 61 心無令脫錯
3 47 xīn mind; consciousness 心無令脫錯
4 47 xīn the center; the core; the middle 心無令脫錯
5 47 xīn one of the 28 star constellations 心無令脫錯
6 47 xīn heart 心無令脫錯
7 47 xīn emotion 心無令脫錯
8 47 xīn intention; consideration 心無令脫錯
9 47 xīn disposition; temperament 心無令脫錯
10 47 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心無令脫錯
11 44 zhě ca
12 29 zhī to go 夫修道之本體須識
13 29 zhī to arrive; to go 夫修道之本體須識
14 29 zhī is 夫修道之本體須識
15 29 zhī to use 夫修道之本體須識
16 29 zhī Zhi 夫修道之本體須識
17 28 infix potential marker 修心要論若其不護淨
18 26 shǒu to defend; to protect; to guard; to keep safe 但能凝然守心
19 26 shǒu to watch over 但能凝然守心
20 26 shǒu to observe; to abide by 但能凝然守心
21 26 shǒu to be near; to be close to 但能凝然守心
22 26 shǒu Governor 但能凝然守心
23 26 shǒu duty; an official post 但能凝然守心
24 26 shǒu personal integrity; moral character 但能凝然守心
25 26 shǒu Shou 但能凝然守心
26 26 shǒu to preserve; to conserve 但能凝然守心
27 26 shǒu to wait for 但能凝然守心
28 26 shǒu to rely on 但能凝然守心
29 26 shòu to hunt 但能凝然守心
30 26 shǒu protect; gupta 但能凝然守心
31 24 běn to be one's own 此是本
32 24 běn origin; source; root; foundation; basis 此是本
33 24 běn the roots of a plant 此是本
34 24 běn capital 此是本
35 24 běn main; central; primary 此是本
36 24 běn according to 此是本
37 24 běn a version; an edition 此是本
38 24 běn a memorial [presented to the emperor] 此是本
39 24 běn a book 此是本
40 24 běn trunk of a tree 此是本
41 24 běn to investigate the root of 此是本
42 24 běn a manuscript for a play 此是本
43 24 běn Ben 此是本
44 24 běn root; origin; mula 此是本
45 24 běn becoming, being, existing; bhava 此是本
46 24 běn former; previous; pūrva 此是本
47 21 真心 zhēnxīn sincere; heartfelt 此真心者
48 21 真心 zhēnxīn true mind 此真心者
49 21 Kangxi radical 132 故知三世諸佛以自
50 21 Zi 故知三世諸佛以自
51 21 a nose 故知三世諸佛以自
52 21 the beginning; the start 故知三世諸佛以自
53 21 origin 故知三世諸佛以自
54 21 to employ; to use 故知三世諸佛以自
55 21 to be 故知三世諸佛以自
56 21 self; soul; ātman 故知三世諸佛以自
57 19 ya 也何故無光
58 16 xíng to walk 一切行無由取見
59 16 xíng capable; competent 一切行無由取見
60 16 háng profession 一切行無由取見
61 16 xíng Kangxi radical 144 一切行無由取見
62 16 xíng to travel 一切行無由取見
63 16 xìng actions; conduct 一切行無由取見
64 16 xíng to do; to act; to practice 一切行無由取見
65 16 xíng all right; OK; okay 一切行無由取見
66 16 háng horizontal line 一切行無由取見
67 16 héng virtuous deeds 一切行無由取見
68 16 hàng a line of trees 一切行無由取見
69 16 hàng bold; steadfast 一切行無由取見
70 16 xíng to move 一切行無由取見
71 16 xíng to put into effect; to implement 一切行無由取見
72 16 xíng travel 一切行無由取見
73 16 xíng to circulate 一切行無由取見
74 16 xíng running script; running script 一切行無由取見
75 16 xíng temporary 一切行無由取見
76 16 háng rank; order 一切行無由取見
77 16 háng a business; a shop 一切行無由取見
78 16 xíng to depart; to leave 一切行無由取見
79 16 xíng to experience 一切行無由取見
80 16 xíng path; way 一切行無由取見
81 16 xíng xing; ballad 一切行無由取見
82 16 xíng Xing 一切行無由取見
83 16 xíng Practice 一切行無由取見
84 16 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一切行無由取見
85 16 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一切行無由取見
86 15 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 守之則到彼岸
87 15 a grade; a level 守之則到彼岸
88 15 an example; a model 守之則到彼岸
89 15 a weighing device 守之則到彼岸
90 15 to grade; to rank 守之則到彼岸
91 15 to copy; to imitate; to follow 守之則到彼岸
92 15 to do 守之則到彼岸
93 15 koan; kōan; gong'an 守之則到彼岸
94 15 Kangxi radical 71 心無令脫錯
95 15 to not have; without 心無令脫錯
96 15 mo 心無令脫錯
97 15 to not have 心無令脫錯
98 15 Wu 心無令脫錯
99 15 mo 心無令脫錯
100 15 一切 yīqiè temporary 一切行無由取見
101 15 一切 yīqiè the same 一切行無由取見
102 15 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 如無有生如無有滅
103 15 miè to submerge 如無有生如無有滅
104 15 miè to extinguish; to put out 如無有生如無有滅
105 15 miè to eliminate 如無有生如無有滅
106 15 miè to disappear; to fade away 如無有生如無有滅
107 15 miè the cessation of suffering 如無有生如無有滅
108 15 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 如無有生如無有滅
109 15 to be near by; to be close to 即我等是也
110 15 at that time 即我等是也
111 15 to be exactly the same as; to be thus 即我等是也
112 15 supposed; so-called 即我等是也
113 15 to arrive at; to ascend 即我等是也
114 14 答曰 dá yuē to reply 答曰
115 14 問曰 wèn yuē to ask 問曰
116 14 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 心滅故得不受生死
117 14 děi to want to; to need to 心滅故得不受生死
118 14 děi must; ought to 心滅故得不受生死
119 14 de 心滅故得不受生死
120 14 de infix potential marker 心滅故得不受生死
121 14 to result in 心滅故得不受生死
122 14 to be proper; to fit; to suit 心滅故得不受生死
123 14 to be satisfied 心滅故得不受生死
124 14 to be finished 心滅故得不受生死
125 14 děi satisfying 心滅故得不受生死
126 14 to contract 心滅故得不受生死
127 14 to hear 心滅故得不受生死
128 14 to have; there is 心滅故得不受生死
129 14 marks time passed 心滅故得不受生死
130 14 obtain; attain; prāpta 心滅故得不受生死
131 14 to go; to 束修於三世中
132 14 to rely on; to depend on 束修於三世中
133 14 Yu 束修於三世中
134 14 a crow 束修於三世中
135 13 to carry on the shoulder 何知自心本來清淨
136 13 what 何知自心本來清淨
137 13 He 何知自心本來清淨
138 13 yún cloud 十地經云
139 13 yún Yunnan 十地經云
140 13 yún Yun 十地經云
141 13 yún to say 十地經云
142 13 yún to have 十地經云
143 13 yún cloud; megha 十地經云
144 13 yún to say; iti 十地經云
145 13 wéi to act as; to serve 只為五陰黑雲之所覆
146 13 wéi to change into; to become 只為五陰黑雲之所覆
147 13 wéi to be; is 只為五陰黑雲之所覆
148 13 wéi to do 只為五陰黑雲之所覆
149 13 wèi to support; to help 只為五陰黑雲之所覆
150 13 wéi to govern 只為五陰黑雲之所覆
151 13 wèi to be; bhū 只為五陰黑雲之所覆
152 13 眾生 zhòngshēng all living things 眾生者
153 13 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生者
154 13 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生者
155 13 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生者
156 13 Buddha; Awakened One 何名自心勝念彼佛
157 13 relating to Buddhism 何名自心勝念彼佛
158 13 a statue or image of a Buddha 何名自心勝念彼佛
159 13 a Buddhist text 何名自心勝念彼佛
160 13 to touch; to stroke 何名自心勝念彼佛
161 13 Buddha 何名自心勝念彼佛
162 13 Buddha; Awakened One 何名自心勝念彼佛
163 13 zhōng middle 名相雖別身中真如法性並同
164 13 zhōng medium; medium sized 名相雖別身中真如法性並同
165 13 zhōng China 名相雖別身中真如法性並同
166 13 zhòng to hit the mark 名相雖別身中真如法性並同
167 13 zhōng midday 名相雖別身中真如法性並同
168 13 zhōng inside 名相雖別身中真如法性並同
169 13 zhōng during 名相雖別身中真如法性並同
170 13 zhōng Zhong 名相雖別身中真如法性並同
171 13 zhōng intermediary 名相雖別身中真如法性並同
172 13 zhōng half 名相雖別身中真如法性並同
173 13 zhòng to reach; to attain 名相雖別身中真如法性並同
174 13 zhòng to suffer; to infect 名相雖別身中真如法性並同
175 13 zhòng to obtain 名相雖別身中真如法性並同
176 13 zhòng to pass an exam 名相雖別身中真如法性並同
177 13 zhōng middle 名相雖別身中真如法性並同
178 13 néng can; able 但能凝然守心
179 13 néng ability; capacity 但能凝然守心
180 13 néng a mythical bear-like beast 但能凝然守心
181 13 néng energy 但能凝然守心
182 13 néng function; use 但能凝然守心
183 13 néng talent 但能凝然守心
184 13 néng expert at 但能凝然守心
185 13 néng to be in harmony 但能凝然守心
186 13 néng to tend to; to care for 但能凝然守心
187 13 néng to reach; to arrive at 但能凝然守心
188 13 néng to be able; śak 但能凝然守心
189 13 néng skilful; pravīṇa 但能凝然守心
190 12 self 守我本心則到彼岸
191 12 [my] dear 守我本心則到彼岸
192 12 Wo 守我本心則到彼岸
193 12 self; atman; attan 守我本心則到彼岸
194 12 ga 守我本心則到彼岸
195 12 不生 bùshēng nonarising; not produced; without origination; anutpada 當身心本來清淨不生
196 12 不生 bùshēng nonarising; anutpāda 當身心本來清淨不生
197 12 妄念 wàng niàn Delusive Thoughts 緣妄念煩惱諸見黑雲所覆
198 12 妄念 wàng niàn false thoughts; deluded thoughts 緣妄念煩惱諸見黑雲所覆
199 12 Mo 親莫過自守於心
200 11 生死 shēngsǐ life and death; life or death 免生死
201 11 生死 shēngsǐ to continue regardess of living or dying 免生死
202 11 生死 shēngsǐ Saṃsāra; Samsara 免生死
203 11 努力 nǔlì to strive; to try hard 努力
204 11 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 當身心本來清淨不生
205 11 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 當身心本來清淨不生
206 11 清淨 qīngjìng concise 當身心本來清淨不生
207 11 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 當身心本來清淨不生
208 11 清淨 qīngjìng pure and clean 當身心本來清淨不生
209 11 清淨 qīngjìng purity 當身心本來清淨不生
210 11 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 當身心本來清淨不生
211 10 zhī to know 何知自心本來清淨
212 10 zhī to comprehend 何知自心本來清淨
213 10 zhī to inform; to tell 何知自心本來清淨
214 10 zhī to administer 何知自心本來清淨
215 10 zhī to distinguish; to discern 何知自心本來清淨
216 10 zhī to be close friends 何知自心本來清淨
217 10 zhī to feel; to sense; to perceive 何知自心本來清淨
218 10 zhī to receive; to entertain 何知自心本來清淨
219 10 zhī knowledge 何知自心本來清淨
220 10 zhī consciousness; perception 何知自心本來清淨
221 10 zhī a close friend 何知自心本來清淨
222 10 zhì wisdom 何知自心本來清淨
223 10 zhì Zhi 何知自心本來清淨
224 10 zhī Understanding 何知自心本來清淨
225 10 zhī know; jña 何知自心本來清淨
226 10 正念 zhèng niàn Right Mindfulness 妄想不生正念不失
227 10 正念 zhèng niàn right mindfulness 妄想不生正念不失
228 10 我所心 wǒ suǒ xīn a mind with the belief that it can possess objects 我所心滅自然與
229 10 jiàn to see 一切行無由取見
230 10 jiàn opinion; view; understanding 一切行無由取見
231 10 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 一切行無由取見
232 10 jiàn refer to; for details see 一切行無由取見
233 10 jiàn to listen to 一切行無由取見
234 10 jiàn to meet 一切行無由取見
235 10 jiàn to receive (a guest) 一切行無由取見
236 10 jiàn let me; kindly 一切行無由取見
237 10 jiàn Jian 一切行無由取見
238 10 xiàn to appear 一切行無由取見
239 10 xiàn to introduce 一切行無由取見
240 10 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 一切行無由取見
241 10 jiàn seeing; observing; darśana 一切行無由取見
242 10 suǒ a few; various; some 只為五陰黑雲之所覆
243 10 suǒ a place; a location 只為五陰黑雲之所覆
244 10 suǒ indicates a passive voice 只為五陰黑雲之所覆
245 10 suǒ an ordinal number 只為五陰黑雲之所覆
246 10 suǒ meaning 只為五陰黑雲之所覆
247 10 suǒ garrison 只為五陰黑雲之所覆
248 10 suǒ place; pradeśa 只為五陰黑雲之所覆
249 10 成佛 chéng fó Attaining Buddhahood 若願自早成佛者會是守本真
250 10 成佛 chéng fó to become a Buddha 若願自早成佛者會是守本真
251 10 shēng to be born; to give birth 如無有生如無有滅
252 10 shēng to live 如無有生如無有滅
253 10 shēng raw 如無有生如無有滅
254 10 shēng a student 如無有生如無有滅
255 10 shēng life 如無有生如無有滅
256 10 shēng to produce; to give rise 如無有生如無有滅
257 10 shēng alive 如無有生如無有滅
258 10 shēng a lifetime 如無有生如無有滅
259 10 shēng to initiate; to become 如無有生如無有滅
260 10 shēng to grow 如無有生如無有滅
261 10 shēng unfamiliar 如無有生如無有滅
262 10 shēng not experienced 如無有生如無有滅
263 10 shēng hard; stiff; strong 如無有生如無有滅
264 10 shēng having academic or professional knowledge 如無有生如無有滅
265 10 shēng a male role in traditional theatre 如無有生如無有滅
266 10 shēng gender 如無有生如無有滅
267 10 shēng to develop; to grow 如無有生如無有滅
268 10 shēng to set up 如無有生如無有滅
269 10 shēng a prostitute 如無有生如無有滅
270 10 shēng a captive 如無有生如無有滅
271 10 shēng a gentleman 如無有生如無有滅
272 10 shēng Kangxi radical 100 如無有生如無有滅
273 10 shēng unripe 如無有生如無有滅
274 10 shēng nature 如無有生如無有滅
275 10 shēng to inherit; to succeed 如無有生如無有滅
276 10 shēng destiny 如無有生如無有滅
277 10 shēng birth 如無有生如無有滅
278 10 Ru River 得汝自識本心是佛
279 10 Ru 得汝自識本心是佛
280 9 shí knowledge; understanding 夫修道之本體須識
281 9 shí to know; to be familiar with 夫修道之本體須識
282 9 zhì to record 夫修道之本體須識
283 9 shí thought; cognition 夫修道之本體須識
284 9 shí to understand 夫修道之本體須識
285 9 shí experience; common sense 夫修道之本體須識
286 9 shí a good friend 夫修道之本體須識
287 9 zhì to remember; to memorize 夫修道之本體須識
288 9 zhì a label; a mark 夫修道之本體須識
289 9 zhì an inscription 夫修道之本體須識
290 9 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 夫修道之本體須識
291 9 jīng to go through; to experience 十地經云
292 9 jīng a sutra; a scripture 十地經云
293 9 jīng warp 十地經云
294 9 jīng longitude 十地經云
295 9 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 十地經云
296 9 jīng a woman's period 十地經云
297 9 jīng to bear; to endure 十地經云
298 9 jīng to hang; to die by hanging 十地經云
299 9 jīng classics 十地經云
300 9 jīng to be frugal; to save 十地經云
301 9 jīng a classic; a scripture; canon 十地經云
302 9 jīng a standard; a norm 十地經云
303 9 jīng a section of a Confucian work 十地經云
304 9 jīng to measure 十地經云
305 9 jīng human pulse 十地經云
306 9 jīng menstruation; a woman's period 十地經云
307 9 jīng sutra; discourse 十地經云
308 9 rén person; people; a human being 是人行邪道不能見如
309 9 rén Kangxi radical 9 是人行邪道不能見如
310 9 rén a kind of person 是人行邪道不能見如
311 9 rén everybody 是人行邪道不能見如
312 9 rén adult 是人行邪道不能見如
313 9 rén somebody; others 是人行邪道不能見如
314 9 rén an upright person 是人行邪道不能見如
315 9 rén person; manuṣya 是人行邪道不能見如
316 9 ér Kangxi radical 126 而有不從外來
317 9 ér as if; to seem like 而有不從外來
318 9 néng can; able 而有不從外來
319 9 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而有不從外來
320 9 ér to arrive; up to 而有不從外來
321 9 xué to study; to learn 何須更多學
322 9 xué to imitate 何須更多學
323 9 xué a school; an academy 何須更多學
324 9 xué to understand 何須更多學
325 9 xué learning; acquired knowledge 何須更多學
326 9 xué learned 何須更多學
327 9 xué student; learning; śikṣā 何須更多學
328 9 xué a learner 何須更多學
329 9 zhī single 只為五陰黑雲之所覆
330 9 zhǐ lone; solitary 只為五陰黑雲之所覆
331 9 zhī a single bird 只為五陰黑雲之所覆
332 9 zhī unique 只為五陰黑雲之所覆
333 9 zhǐ Zhi 只為五陰黑雲之所覆
334 9 故知 gùzhī a close friend over many years 故知自心本來
335 8 dàn Dan 但能凝然守心
336 8 yuàn to hope; to wish; to desire 願善知識如有寫者
337 8 yuàn hope 願善知識如有寫者
338 8 yuàn to be ready; to be willing 願善知識如有寫者
339 8 yuàn to ask for; to solicit 願善知識如有寫者
340 8 yuàn a vow 願善知識如有寫者
341 8 yuàn diligent; attentive 願善知識如有寫者
342 8 yuàn to prefer; to select 願善知識如有寫者
343 8 yuàn to admire 願善知識如有寫者
344 8 yuàn a vow; pranidhana 願善知識如有寫者
345 8 xiàn to appear; to manifest; to become visible 生死故則諸苦自現
346 8 xiàn at present 生死故則諸苦自現
347 8 xiàn existing at the present time 生死故則諸苦自現
348 8 xiàn cash 生死故則諸苦自現
349 8 xiàn to manifest; prādur 生死故則諸苦自現
350 8 xiàn to manifest; prādur 生死故則諸苦自現
351 8 xiàn the present time 生死故則諸苦自現
352 8 自心 zì xīn One's Mind 何知自心本來清淨
353 8 jīn today; present; now 生今即無滅
354 8 jīn Jin 生今即無滅
355 8 jīn modern 生今即無滅
356 8 jīn now; adhunā 生今即無滅
357 8 Qi 修心要論若其不護淨
358 8 a human or animal body 猶如日輪體明圓滿廣
359 8 form; style 猶如日輪體明圓滿廣
360 8 a substance 猶如日輪體明圓滿廣
361 8 a system 猶如日輪體明圓滿廣
362 8 a font 猶如日輪體明圓滿廣
363 8 grammatical aspect (of a verb) 猶如日輪體明圓滿廣
364 8 to experience; to realize 猶如日輪體明圓滿廣
365 8 ti 猶如日輪體明圓滿廣
366 8 limbs of a human or animal body 猶如日輪體明圓滿廣
367 8 to put oneself in another's shoes 猶如日輪體明圓滿廣
368 8 a genre of writing 猶如日輪體明圓滿廣
369 8 body; śarīra 猶如日輪體明圓滿廣
370 8 śarīra; human body 猶如日輪體明圓滿廣
371 8 ti; essence 猶如日輪體明圓滿廣
372 8 entity; a constituent; an element 猶如日輪體明圓滿廣
373 8 shēn human body; torso 名相雖別身中真如法性並同
374 8 shēn Kangxi radical 158 名相雖別身中真如法性並同
375 8 shēn self 名相雖別身中真如法性並同
376 8 shēn life 名相雖別身中真如法性並同
377 8 shēn an object 名相雖別身中真如法性並同
378 8 shēn a lifetime 名相雖別身中真如法性並同
379 8 shēn moral character 名相雖別身中真如法性並同
380 8 shēn status; identity; position 名相雖別身中真如法性並同
381 8 shēn pregnancy 名相雖別身中真如法性並同
382 8 juān India 名相雖別身中真如法性並同
383 8 shēn body; kāya 名相雖別身中真如法性並同
384 7 jiě to loosen; to unfasten; to untie 凡趣聖道悟解真宗
385 7 jiě to explain 凡趣聖道悟解真宗
386 7 jiě to divide; to separate 凡趣聖道悟解真宗
387 7 jiě to understand 凡趣聖道悟解真宗
388 7 jiě to solve a math problem 凡趣聖道悟解真宗
389 7 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 凡趣聖道悟解真宗
390 7 jiě to cut; to disect 凡趣聖道悟解真宗
391 7 jiě to relieve oneself 凡趣聖道悟解真宗
392 7 jiě a solution 凡趣聖道悟解真宗
393 7 jiè to escort 凡趣聖道悟解真宗
394 7 xiè to understand; to be clear 凡趣聖道悟解真宗
395 7 xiè acrobatic skills 凡趣聖道悟解真宗
396 7 jiě can; able to 凡趣聖道悟解真宗
397 7 jiě a stanza 凡趣聖道悟解真宗
398 7 jiè to send off 凡趣聖道悟解真宗
399 7 xiè Xie 凡趣聖道悟解真宗
400 7 jiě exegesis 凡趣聖道悟解真宗
401 7 xiè laziness 凡趣聖道悟解真宗
402 7 jiè a government office 凡趣聖道悟解真宗
403 7 jiè to pawn 凡趣聖道悟解真宗
404 7 jiè to rent; to lease 凡趣聖道悟解真宗
405 7 jiě understanding 凡趣聖道悟解真宗
406 7 jiě to liberate 凡趣聖道悟解真宗
407 7 bitterness; bitter flavor 中受種種苦耶
408 7 hardship; suffering 中受種種苦耶
409 7 to make things difficult for 中受種種苦耶
410 7 to train; to practice 中受種種苦耶
411 7 to suffer from a misfortune 中受種種苦耶
412 7 bitter 中受種種苦耶
413 7 grieved; facing hardship 中受種種苦耶
414 7 in low spirits; depressed 中受種種苦耶
415 7 painful 中受種種苦耶
416 7 suffering; duḥkha; dukkha 中受種種苦耶
417 7 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 即諸佛是也
418 7 to reach 非凡所及
419 7 to attain 非凡所及
420 7 to understand 非凡所及
421 7 able to be compared to; to catch up with 非凡所及
422 7 to be involved with; to associate with 非凡所及
423 7 passing of a feudal title from elder to younger brother 非凡所及
424 7 and; ca; api 非凡所及
425 7 lùn to comment; to discuss 修心要論若其不護淨
426 7 lùn a theory; a doctrine 修心要論若其不護淨
427 7 lùn to evaluate 修心要論若其不護淨
428 7 lùn opinion; speech; statement 修心要論若其不護淨
429 7 lùn to convict 修心要論若其不護淨
430 7 lùn to edit; to compile 修心要論若其不護淨
431 7 lùn a treatise; sastra 修心要論若其不護淨
432 7 lùn discussion 修心要論若其不護淨
433 7 了然 liǎorán to understand clearly 了然守心則妄念不起
434 7 了然 lerán to understand clearly 了然守心則妄念不起
435 7 huì can; be able to 會是
436 7 huì able to 會是
437 7 huì a meeting; a conference; an assembly 會是
438 7 kuài to balance an account 會是
439 7 huì to assemble 會是
440 7 huì to meet 會是
441 7 huì a temple fair 會是
442 7 huì a religious assembly 會是
443 7 huì an association; a society 會是
444 7 huì a national or provincial capital 會是
445 7 huì an opportunity 會是
446 7 huì to understand 會是
447 7 huì to be familiar with; to know 會是
448 7 huì to be possible; to be likely 會是
449 7 huì to be good at 會是
450 7 huì a moment 會是
451 7 huì to happen to 會是
452 7 huì to pay 會是
453 7 huì a meeting place 會是
454 7 kuài the seam of a cap 會是
455 7 huì in accordance with 會是
456 7 huì imperial civil service examination 會是
457 7 huì to have sexual intercourse 會是
458 7 huì Hui 會是
459 7 huì combining; samsarga 會是
460 7 niàn to read aloud 乃勝念十方諸佛
461 7 niàn to remember; to expect 乃勝念十方諸佛
462 7 niàn to miss 乃勝念十方諸佛
463 7 niàn to consider 乃勝念十方諸佛
464 7 niàn to recite; to chant 乃勝念十方諸佛
465 7 niàn to show affection for 乃勝念十方諸佛
466 7 niàn a thought; an idea 乃勝念十方諸佛
467 7 niàn twenty 乃勝念十方諸佛
468 7 niàn memory 乃勝念十方諸佛
469 7 niàn an instant 乃勝念十方諸佛
470 7 niàn Nian 乃勝念十方諸佛
471 7 niàn mindfulness; smrti 乃勝念十方諸佛
472 7 niàn a thought; citta 乃勝念十方諸佛
473 7 涅槃 nièpán Nirvana 涅槃法自然顯現
474 7 涅槃 Nièpán nirvana 涅槃法自然顯現
475 7 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 涅槃法自然顯現
476 7 one 若有一人不守真心
477 7 Kangxi radical 1 若有一人不守真心
478 7 pure; concentrated 若有一人不守真心
479 7 first 若有一人不守真心
480 7 the same 若有一人不守真心
481 7 sole; single 若有一人不守真心
482 7 a very small amount 若有一人不守真心
483 7 Yi 若有一人不守真心
484 7 other 若有一人不守真心
485 7 to unify 若有一人不守真心
486 7 accidentally; coincidentally 若有一人不守真心
487 7 abruptly; suddenly 若有一人不守真心
488 7 one; eka 若有一人不守真心
489 6 恒沙 héng shā sands of the River Ganges 或造恒沙功德者
490 6 恒沙 héng shā the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges 或造恒沙功德者
491 6 自然 zìrán nature 涅槃法自然顯現
492 6 自然 zìrán natural 涅槃法自然顯現
493 6 zōng school; sect 宗三世諸佛之祖
494 6 zōng ancestor 宗三世諸佛之祖
495 6 zōng to take as one's model as 宗三世諸佛之祖
496 6 zōng purpose 宗三世諸佛之祖
497 6 zōng an ancestral temple 宗三世諸佛之祖
498 6 zōng to respect; to revere; to admire; to honor 宗三世諸佛之祖
499 6 zōng clan; family 宗三世諸佛之祖
500 6 zōng a model 宗三世諸佛之祖

Frequencies of all Words

Top 1040

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 47 xīn heart [organ] 心無令脫錯
2 47 xīn Kangxi radical 61 心無令脫錯
3 47 xīn mind; consciousness 心無令脫錯
4 47 xīn the center; the core; the middle 心無令脫錯
5 47 xīn one of the 28 star constellations 心無令脫錯
6 47 xīn heart 心無令脫錯
7 47 xīn emotion 心無令脫錯
8 47 xīn intention; consideration 心無令脫錯
9 47 xīn disposition; temperament 心無令脫錯
10 47 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心無令脫錯
11 45 shì is; are; am; to be 此是本
12 45 shì is exactly 此是本
13 45 shì is suitable; is in contrast 此是本
14 45 shì this; that; those 此是本
15 45 shì really; certainly 此是本
16 45 shì correct; yes; affirmative 此是本
17 45 shì true 此是本
18 45 shì is; has; exists 此是本
19 45 shì used between repetitions of a word 此是本
20 45 shì a matter; an affair 此是本
21 45 shì Shi 此是本
22 45 shì is; bhū 此是本
23 45 shì this; idam 此是本
24 44 zhě used after a verb to indicate a person who does the action
25 44 zhě that
26 44 zhě nominalizing function word
27 44 zhě used to mark a definition
28 44 zhě used to mark a pause
29 44 zhě topic marker; that; it
30 44 zhuó according to
31 44 zhě ca
32 29 zhī him; her; them; that 夫修道之本體須識
33 29 zhī used between a modifier and a word to form a word group 夫修道之本體須識
34 29 zhī to go 夫修道之本體須識
35 29 zhī this; that 夫修道之本體須識
36 29 zhī genetive marker 夫修道之本體須識
37 29 zhī it 夫修道之本體須識
38 29 zhī in 夫修道之本體須識
39 29 zhī all 夫修道之本體須識
40 29 zhī and 夫修道之本體須識
41 29 zhī however 夫修道之本體須識
42 29 zhī if 夫修道之本體須識
43 29 zhī then 夫修道之本體須識
44 29 zhī to arrive; to go 夫修道之本體須識
45 29 zhī is 夫修道之本體須識
46 29 zhī to use 夫修道之本體須識
47 29 zhī Zhi 夫修道之本體須識
48 28 not; no 修心要論若其不護淨
49 28 expresses that a certain condition cannot be acheived 修心要論若其不護淨
50 28 as a correlative 修心要論若其不護淨
51 28 no (answering a question) 修心要論若其不護淨
52 28 forms a negative adjective from a noun 修心要論若其不護淨
53 28 at the end of a sentence to form a question 修心要論若其不護淨
54 28 to form a yes or no question 修心要論若其不護淨
55 28 infix potential marker 修心要論若其不護淨
56 28 no; na 修心要論若其不護淨
57 28 ruò to seem; to be like; as 修心要論若其不護淨
58 28 ruò seemingly 修心要論若其不護淨
59 28 ruò if 修心要論若其不護淨
60 28 ruò you 修心要論若其不護淨
61 28 ruò this; that 修心要論若其不護淨
62 28 ruò and; or 修心要論若其不護淨
63 28 ruò as for; pertaining to 修心要論若其不護淨
64 28 pomegranite 修心要論若其不護淨
65 28 ruò to choose 修心要論若其不護淨
66 28 ruò to agree; to accord with; to conform to 修心要論若其不護淨
67 28 ruò thus 修心要論若其不護淨
68 28 ruò pollia 修心要論若其不護淨
69 28 ruò Ruo 修心要論若其不護淨
70 28 ruò only then 修心要論若其不護淨
71 28 ja 修心要論若其不護淨
72 28 jñā 修心要論若其不護淨
73 28 ruò if; yadi 修心要論若其不護淨
74 27 this; these 此是本
75 27 in this way 此是本
76 27 otherwise; but; however; so 此是本
77 27 at this time; now; here 此是本
78 27 this; here; etad 此是本
79 26 shǒu to defend; to protect; to guard; to keep safe 但能凝然守心
80 26 shǒu to watch over 但能凝然守心
81 26 shǒu to observe; to abide by 但能凝然守心
82 26 shǒu to be near; to be close to 但能凝然守心
83 26 shǒu Governor 但能凝然守心
84 26 shǒu duty; an official post 但能凝然守心
85 26 shǒu personal integrity; moral character 但能凝然守心
86 26 shǒu Shou 但能凝然守心
87 26 shǒu to preserve; to conserve 但能凝然守心
88 26 shǒu to wait for 但能凝然守心
89 26 shǒu to rely on 但能凝然守心
90 26 shòu to hunt 但能凝然守心
91 26 shǒu protect; gupta 但能凝然守心
92 24 běn measure word for books 此是本
93 24 běn this (city, week, etc) 此是本
94 24 běn originally; formerly 此是本
95 24 běn to be one's own 此是本
96 24 běn origin; source; root; foundation; basis 此是本
97 24 běn the roots of a plant 此是本
98 24 běn self 此是本
99 24 běn measure word for flowering plants 此是本
100 24 běn capital 此是本
101 24 běn main; central; primary 此是本
102 24 běn according to 此是本
103 24 běn a version; an edition 此是本
104 24 běn a memorial [presented to the emperor] 此是本
105 24 běn a book 此是本
106 24 běn trunk of a tree 此是本
107 24 běn to investigate the root of 此是本
108 24 běn a manuscript for a play 此是本
109 24 běn Ben 此是本
110 24 běn root; origin; mula 此是本
111 24 běn becoming, being, existing; bhava 此是本
112 24 běn former; previous; pūrva 此是本
113 21 真心 zhēnxīn sincere; heartfelt 此真心者
114 21 真心 zhēnxīn true mind 此真心者
115 21 naturally; of course; certainly 故知三世諸佛以自
116 21 from; since 故知三世諸佛以自
117 21 self; oneself; itself 故知三世諸佛以自
118 21 Kangxi radical 132 故知三世諸佛以自
119 21 Zi 故知三世諸佛以自
120 21 a nose 故知三世諸佛以自
121 21 the beginning; the start 故知三世諸佛以自
122 21 origin 故知三世諸佛以自
123 21 originally 故知三世諸佛以自
124 21 still; to remain 故知三世諸佛以自
125 21 in person; personally 故知三世諸佛以自
126 21 in addition; besides 故知三世諸佛以自
127 21 if; even if 故知三世諸佛以自
128 21 but 故知三世諸佛以自
129 21 because 故知三世諸佛以自
130 21 to employ; to use 故知三世諸佛以自
131 21 to be 故知三世諸佛以自
132 21 own; one's own; oneself 故知三世諸佛以自
133 21 self; soul; ātman 故知三世諸佛以自
134 20 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 不生不滅故
135 20 old; ancient; former; past 不生不滅故
136 20 reason; cause; purpose 不生不滅故
137 20 to die 不生不滅故
138 20 so; therefore; hence 不生不滅故
139 20 original 不生不滅故
140 20 accident; happening; instance 不生不滅故
141 20 a friend; an acquaintance; friendship 不生不滅故
142 20 something in the past 不生不滅故
143 20 deceased; dead 不生不滅故
144 20 still; yet 不生不滅故
145 20 therefore; tasmāt 不生不滅故
146 19 also; too 也何故無光
147 19 a final modal particle indicating certainy or decision 也何故無光
148 19 either 也何故無光
149 19 even 也何故無光
150 19 used to soften the tone 也何故無光
151 19 used for emphasis 也何故無光
152 19 used to mark contrast 也何故無光
153 19 used to mark compromise 也何故無光
154 19 ya 也何故無光
155 16 xíng to walk 一切行無由取見
156 16 xíng capable; competent 一切行無由取見
157 16 háng profession 一切行無由取見
158 16 háng line; row 一切行無由取見
159 16 xíng Kangxi radical 144 一切行無由取見
160 16 xíng to travel 一切行無由取見
161 16 xìng actions; conduct 一切行無由取見
162 16 xíng to do; to act; to practice 一切行無由取見
163 16 xíng all right; OK; okay 一切行無由取見
164 16 háng horizontal line 一切行無由取見
165 16 héng virtuous deeds 一切行無由取見
166 16 hàng a line of trees 一切行無由取見
167 16 hàng bold; steadfast 一切行無由取見
168 16 xíng to move 一切行無由取見
169 16 xíng to put into effect; to implement 一切行無由取見
170 16 xíng travel 一切行無由取見
171 16 xíng to circulate 一切行無由取見
172 16 xíng running script; running script 一切行無由取見
173 16 xíng temporary 一切行無由取見
174 16 xíng soon 一切行無由取見
175 16 háng rank; order 一切行無由取見
176 16 háng a business; a shop 一切行無由取見
177 16 xíng to depart; to leave 一切行無由取見
178 16 xíng to experience 一切行無由取見
179 16 xíng path; way 一切行無由取見
180 16 xíng xing; ballad 一切行無由取見
181 16 xíng a round [of drinks] 一切行無由取見
182 16 xíng Xing 一切行無由取見
183 16 xíng moreover; also 一切行無由取見
184 16 xíng Practice 一切行無由取見
185 16 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一切行無由取見
186 16 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一切行無由取見
187 15 otherwise; but; however 守之則到彼岸
188 15 then 守之則到彼岸
189 15 measure word for short sections of text 守之則到彼岸
190 15 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 守之則到彼岸
191 15 a grade; a level 守之則到彼岸
192 15 an example; a model 守之則到彼岸
193 15 a weighing device 守之則到彼岸
194 15 to grade; to rank 守之則到彼岸
195 15 to copy; to imitate; to follow 守之則到彼岸
196 15 to do 守之則到彼岸
197 15 only 守之則到彼岸
198 15 immediately 守之則到彼岸
199 15 then; moreover; atha 守之則到彼岸
200 15 koan; kōan; gong'an 守之則到彼岸
201 15 no 心無令脫錯
202 15 Kangxi radical 71 心無令脫錯
203 15 to not have; without 心無令脫錯
204 15 has not yet 心無令脫錯
205 15 mo 心無令脫錯
206 15 do not 心無令脫錯
207 15 not; -less; un- 心無令脫錯
208 15 regardless of 心無令脫錯
209 15 to not have 心無令脫錯
210 15 um 心無令脫錯
211 15 Wu 心無令脫錯
212 15 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 心無令脫錯
213 15 not; non- 心無令脫錯
214 15 mo 心無令脫錯
215 15 一切 yīqiè all; every; everything 一切行無由取見
216 15 一切 yīqiè temporary 一切行無由取見
217 15 一切 yīqiè the same 一切行無由取見
218 15 一切 yīqiè generally 一切行無由取見
219 15 一切 yīqiè all, everything 一切行無由取見
220 15 一切 yīqiè all; sarva 一切行無由取見
221 15 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 如無有生如無有滅
222 15 miè to submerge 如無有生如無有滅
223 15 miè to extinguish; to put out 如無有生如無有滅
224 15 miè to eliminate 如無有生如無有滅
225 15 miè to disappear; to fade away 如無有生如無有滅
226 15 miè the cessation of suffering 如無有生如無有滅
227 15 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 如無有生如無有滅
228 15 promptly; right away; immediately 即我等是也
229 15 to be near by; to be close to 即我等是也
230 15 at that time 即我等是也
231 15 to be exactly the same as; to be thus 即我等是也
232 15 supposed; so-called 即我等是也
233 15 if; but 即我等是也
234 15 to arrive at; to ascend 即我等是也
235 15 then; following 即我等是也
236 15 so; just so; eva 即我等是也
237 14 答曰 dá yuē to reply 答曰
238 14 問曰 wèn yuē to ask 問曰
239 14 de potential marker 心滅故得不受生死
240 14 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 心滅故得不受生死
241 14 děi must; ought to 心滅故得不受生死
242 14 děi to want to; to need to 心滅故得不受生死
243 14 děi must; ought to 心滅故得不受生死
244 14 de 心滅故得不受生死
245 14 de infix potential marker 心滅故得不受生死
246 14 to result in 心滅故得不受生死
247 14 to be proper; to fit; to suit 心滅故得不受生死
248 14 to be satisfied 心滅故得不受生死
249 14 to be finished 心滅故得不受生死
250 14 de result of degree 心滅故得不受生死
251 14 de marks completion of an action 心滅故得不受生死
252 14 děi satisfying 心滅故得不受生死
253 14 to contract 心滅故得不受生死
254 14 marks permission or possibility 心滅故得不受生死
255 14 expressing frustration 心滅故得不受生死
256 14 to hear 心滅故得不受生死
257 14 to have; there is 心滅故得不受生死
258 14 marks time passed 心滅故得不受生死
259 14 obtain; attain; prāpta 心滅故得不受生死
260 14 in; at 束修於三世中
261 14 in; at 束修於三世中
262 14 in; at; to; from 束修於三世中
263 14 to go; to 束修於三世中
264 14 to rely on; to depend on 束修於三世中
265 14 to go to; to arrive at 束修於三世中
266 14 from 束修於三世中
267 14 give 束修於三世中
268 14 oppposing 束修於三世中
269 14 and 束修於三世中
270 14 compared to 束修於三世中
271 14 by 束修於三世中
272 14 and; as well as 束修於三世中
273 14 for 束修於三世中
274 14 Yu 束修於三世中
275 14 a crow 束修於三世中
276 14 whew; wow 束修於三世中
277 14 near to; antike 束修於三世中
278 13 what; where; which 何知自心本來清淨
279 13 to carry on the shoulder 何知自心本來清淨
280 13 who 何知自心本來清淨
281 13 what 何知自心本來清淨
282 13 why 何知自心本來清淨
283 13 how 何知自心本來清淨
284 13 how much 何知自心本來清淨
285 13 He 何知自心本來清淨
286 13 what; kim 何知自心本來清淨
287 13 yún cloud 十地經云
288 13 yún Yunnan 十地經云
289 13 yún Yun 十地經云
290 13 yún to say 十地經云
291 13 yún to have 十地經云
292 13 yún a particle with no meaning 十地經云
293 13 yún in this way 十地經云
294 13 yún cloud; megha 十地經云
295 13 yún to say; iti 十地經云
296 13 wèi for; to 只為五陰黑雲之所覆
297 13 wèi because of 只為五陰黑雲之所覆
298 13 wéi to act as; to serve 只為五陰黑雲之所覆
299 13 wéi to change into; to become 只為五陰黑雲之所覆
300 13 wéi to be; is 只為五陰黑雲之所覆
301 13 wéi to do 只為五陰黑雲之所覆
302 13 wèi for 只為五陰黑雲之所覆
303 13 wèi because of; for; to 只為五陰黑雲之所覆
304 13 wèi to 只為五陰黑雲之所覆
305 13 wéi in a passive construction 只為五陰黑雲之所覆
306 13 wéi forming a rehetorical question 只為五陰黑雲之所覆
307 13 wéi forming an adverb 只為五陰黑雲之所覆
308 13 wéi to add emphasis 只為五陰黑雲之所覆
309 13 wèi to support; to help 只為五陰黑雲之所覆
310 13 wéi to govern 只為五陰黑雲之所覆
311 13 wèi to be; bhū 只為五陰黑雲之所覆
312 13 眾生 zhòngshēng all living things 眾生者
313 13 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生者
314 13 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生者
315 13 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生者
316 13 Buddha; Awakened One 何名自心勝念彼佛
317 13 relating to Buddhism 何名自心勝念彼佛
318 13 a statue or image of a Buddha 何名自心勝念彼佛
319 13 a Buddhist text 何名自心勝念彼佛
320 13 to touch; to stroke 何名自心勝念彼佛
321 13 Buddha 何名自心勝念彼佛
322 13 Buddha; Awakened One 何名自心勝念彼佛
323 13 zhōng middle 名相雖別身中真如法性並同
324 13 zhōng medium; medium sized 名相雖別身中真如法性並同
325 13 zhōng China 名相雖別身中真如法性並同
326 13 zhòng to hit the mark 名相雖別身中真如法性並同
327 13 zhōng in; amongst 名相雖別身中真如法性並同
328 13 zhōng midday 名相雖別身中真如法性並同
329 13 zhōng inside 名相雖別身中真如法性並同
330 13 zhōng during 名相雖別身中真如法性並同
331 13 zhōng Zhong 名相雖別身中真如法性並同
332 13 zhōng intermediary 名相雖別身中真如法性並同
333 13 zhōng half 名相雖別身中真如法性並同
334 13 zhōng just right; suitably 名相雖別身中真如法性並同
335 13 zhōng while 名相雖別身中真如法性並同
336 13 zhòng to reach; to attain 名相雖別身中真如法性並同
337 13 zhòng to suffer; to infect 名相雖別身中真如法性並同
338 13 zhòng to obtain 名相雖別身中真如法性並同
339 13 zhòng to pass an exam 名相雖別身中真如法性並同
340 13 zhōng middle 名相雖別身中真如法性並同
341 13 such as; for example; for instance 願善知識如有寫者
342 13 if 願善知識如有寫者
343 13 in accordance with 願善知識如有寫者
344 13 to be appropriate; should; with regard to 願善知識如有寫者
345 13 this 願善知識如有寫者
346 13 it is so; it is thus; can be compared with 願善知識如有寫者
347 13 to go to 願善知識如有寫者
348 13 to meet 願善知識如有寫者
349 13 to appear; to seem; to be like 願善知識如有寫者
350 13 at least as good as 願善知識如有寫者
351 13 and 願善知識如有寫者
352 13 or 願善知識如有寫者
353 13 but 願善知識如有寫者
354 13 then 願善知識如有寫者
355 13 naturally 願善知識如有寫者
356 13 expresses a question or doubt 願善知識如有寫者
357 13 you 願善知識如有寫者
358 13 the second lunar month 願善知識如有寫者
359 13 in; at 願善知識如有寫者
360 13 Ru 願善知識如有寫者
361 13 Thus 願善知識如有寫者
362 13 thus; tathā 願善知識如有寫者
363 13 like; iva 願善知識如有寫者
364 13 suchness; tathatā 願善知識如有寫者
365 13 néng can; able 但能凝然守心
366 13 néng ability; capacity 但能凝然守心
367 13 néng a mythical bear-like beast 但能凝然守心
368 13 néng energy 但能凝然守心
369 13 néng function; use 但能凝然守心
370 13 néng may; should; permitted to 但能凝然守心
371 13 néng talent 但能凝然守心
372 13 néng expert at 但能凝然守心
373 13 néng to be in harmony 但能凝然守心
374 13 néng to tend to; to care for 但能凝然守心
375 13 néng to reach; to arrive at 但能凝然守心
376 13 néng as long as; only 但能凝然守心
377 13 néng even if 但能凝然守心
378 13 néng but 但能凝然守心
379 13 néng in this way 但能凝然守心
380 13 néng to be able; śak 但能凝然守心
381 13 néng skilful; pravīṇa 但能凝然守心
382 12 yǒu is; are; to exist 願善知識如有寫者
383 12 yǒu to have; to possess 願善知識如有寫者
384 12 yǒu indicates an estimate 願善知識如有寫者
385 12 yǒu indicates a large quantity 願善知識如有寫者
386 12 yǒu indicates an affirmative response 願善知識如有寫者
387 12 yǒu a certain; used before a person, time, or place 願善知識如有寫者
388 12 yǒu used to compare two things 願善知識如有寫者
389 12 yǒu used in a polite formula before certain verbs 願善知識如有寫者
390 12 yǒu used before the names of dynasties 願善知識如有寫者
391 12 yǒu a certain thing; what exists 願善知識如有寫者
392 12 yǒu multiple of ten and ... 願善知識如有寫者
393 12 yǒu abundant 願善知識如有寫者
394 12 yǒu purposeful 願善知識如有寫者
395 12 yǒu You 願善知識如有寫者
396 12 yǒu 1. existence; 2. becoming 願善知識如有寫者
397 12 yǒu becoming; bhava 願善知識如有寫者
398 12 I; me; my 守我本心則到彼岸
399 12 self 守我本心則到彼岸
400 12 we; our 守我本心則到彼岸
401 12 [my] dear 守我本心則到彼岸
402 12 Wo 守我本心則到彼岸
403 12 self; atman; attan 守我本心則到彼岸
404 12 ga 守我本心則到彼岸
405 12 I; aham 守我本心則到彼岸
406 12 不生 bùshēng nonarising; not produced; without origination; anutpada 當身心本來清淨不生
407 12 不生 bùshēng nonarising; anutpāda 當身心本來清淨不生
408 12 妄念 wàng niàn Delusive Thoughts 緣妄念煩惱諸見黑雲所覆
409 12 妄念 wàng niàn false thoughts; deluded thoughts 緣妄念煩惱諸見黑雲所覆
410 12 do not 親莫過自守於心
411 12 Mo 親莫過自守於心
412 12 there is none; neither 親莫過自守於心
413 12 cannot; unable to 親莫過自守於心
414 12 not; mā 親莫過自守於心
415 11 生死 shēngsǐ life and death; life or death 免生死
416 11 生死 shēngsǐ to continue regardess of living or dying 免生死
417 11 生死 shēngsǐ Saṃsāra; Samsara 免生死
418 11 努力 nǔlì to strive; to try hard 努力
419 11 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 當身心本來清淨不生
420 11 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 當身心本來清淨不生
421 11 清淨 qīngjìng concise 當身心本來清淨不生
422 11 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 當身心本來清淨不生
423 11 清淨 qīngjìng pure and clean 當身心本來清淨不生
424 11 清淨 qīngjìng purity 當身心本來清淨不生
425 11 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 當身心本來清淨不生
426 10 zhī to know 何知自心本來清淨
427 10 zhī to comprehend 何知自心本來清淨
428 10 zhī to inform; to tell 何知自心本來清淨
429 10 zhī to administer 何知自心本來清淨
430 10 zhī to distinguish; to discern 何知自心本來清淨
431 10 zhī to be close friends 何知自心本來清淨
432 10 zhī to feel; to sense; to perceive 何知自心本來清淨
433 10 zhī to receive; to entertain 何知自心本來清淨
434 10 zhī knowledge 何知自心本來清淨
435 10 zhī consciousness; perception 何知自心本來清淨
436 10 zhī a close friend 何知自心本來清淨
437 10 zhì wisdom 何知自心本來清淨
438 10 zhì Zhi 何知自心本來清淨
439 10 zhī Understanding 何知自心本來清淨
440 10 zhī know; jña 何知自心本來清淨
441 10 正念 zhèng niàn Right Mindfulness 妄想不生正念不失
442 10 正念 zhèng niàn right mindfulness 妄想不生正念不失
443 10 我所心 wǒ suǒ xīn a mind with the belief that it can possess objects 我所心滅自然與
444 10 jiàn to see 一切行無由取見
445 10 jiàn opinion; view; understanding 一切行無由取見
446 10 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 一切行無由取見
447 10 jiàn refer to; for details see 一切行無由取見
448 10 jiàn passive marker 一切行無由取見
449 10 jiàn to listen to 一切行無由取見
450 10 jiàn to meet 一切行無由取見
451 10 jiàn to receive (a guest) 一切行無由取見
452 10 jiàn let me; kindly 一切行無由取見
453 10 jiàn Jian 一切行無由取見
454 10 xiàn to appear 一切行無由取見
455 10 xiàn to introduce 一切行無由取見
456 10 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 一切行無由取見
457 10 jiàn seeing; observing; darśana 一切行無由取見
458 10 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 只為五陰黑雲之所覆
459 10 suǒ an office; an institute 只為五陰黑雲之所覆
460 10 suǒ introduces a relative clause 只為五陰黑雲之所覆
461 10 suǒ it 只為五陰黑雲之所覆
462 10 suǒ if; supposing 只為五陰黑雲之所覆
463 10 suǒ a few; various; some 只為五陰黑雲之所覆
464 10 suǒ a place; a location 只為五陰黑雲之所覆
465 10 suǒ indicates a passive voice 只為五陰黑雲之所覆
466 10 suǒ that which 只為五陰黑雲之所覆
467 10 suǒ an ordinal number 只為五陰黑雲之所覆
468 10 suǒ meaning 只為五陰黑雲之所覆
469 10 suǒ garrison 只為五陰黑雲之所覆
470 10 suǒ place; pradeśa 只為五陰黑雲之所覆
471 10 suǒ that which; yad 只為五陰黑雲之所覆
472 10 成佛 chéng fó Attaining Buddhahood 若願自早成佛者會是守本真
473 10 成佛 chéng fó to become a Buddha 若願自早成佛者會是守本真
474 10 shēng to be born; to give birth 如無有生如無有滅
475 10 shēng to live 如無有生如無有滅
476 10 shēng raw 如無有生如無有滅
477 10 shēng a student 如無有生如無有滅
478 10 shēng life 如無有生如無有滅
479 10 shēng to produce; to give rise 如無有生如無有滅
480 10 shēng alive 如無有生如無有滅
481 10 shēng a lifetime 如無有生如無有滅
482 10 shēng to initiate; to become 如無有生如無有滅
483 10 shēng to grow 如無有生如無有滅
484 10 shēng unfamiliar 如無有生如無有滅
485 10 shēng not experienced 如無有生如無有滅
486 10 shēng hard; stiff; strong 如無有生如無有滅
487 10 shēng very; extremely 如無有生如無有滅
488 10 shēng having academic or professional knowledge 如無有生如無有滅
489 10 shēng a male role in traditional theatre 如無有生如無有滅
490 10 shēng gender 如無有生如無有滅
491 10 shēng to develop; to grow 如無有生如無有滅
492 10 shēng to set up 如無有生如無有滅
493 10 shēng a prostitute 如無有生如無有滅
494 10 shēng a captive 如無有生如無有滅
495 10 shēng a gentleman 如無有生如無有滅
496 10 shēng Kangxi radical 100 如無有生如無有滅
497 10 shēng unripe 如無有生如無有滅
498 10 shēng nature 如無有生如無有滅
499 10 shēng to inherit; to succeed 如無有生如無有滅
500 10 shēng destiny 如無有生如無有滅

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
zhě ca
no; na
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
this; here; etad
shǒu protect; gupta
  1. běn
  2. běn
  3. běn
  1. root; origin; mula
  2. becoming, being, existing; bhava
  3. former; previous; pūrva
真心 zhēnxīn true mind
  1. own; one's own; oneself
  2. self; soul; ātman

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大光 100 Vistīrṇavatī
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
观无量寿经 觀無量壽經 71
  1. Contemplation Sutra
  2. Contemplation Sutra; Sutra on the Visualization of Immeasurable Life; Guan Wuliangshou jing
海云 海雲 104 Hai Yun
弘忍 104 Hong Ren
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金刚经 金剛經 106
  1. The Diamond Sutra
  2. Diamond Sutra
寂照 106 Jakushō
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
隆庆 隆慶 108 Emperor Longqing
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
凝然 110 Gyōnen
全罗道 全羅道 113 Jeolla; Cholla Province
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
十八地狱 十八地獄 115 The Eighteen Hells
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
维摩经 維摩經 119 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
一乘 121 ekayāna; one vehicle
真宗 122
  1. Zhao Heng; Emperor Zhenzong of Song
  2. true purpose; true teaching
  3. Shinshū
正德 90 Emperor Zhengde
真如法性 122 inherent nature; essence; true nature; dharmatā
众贤 眾賢 122 Saṅghabhadra
最上乘论 最上乘論 122 Zuishang Cheng Lun

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 124.

Simplified Traditional Pinyin English
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
度众 度眾 100 Deliver Sentient Beings
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二边 二邊 195 two extremes
二门 二門 195 two gates; two teachings
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛土 102 Buddha land
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
广说 廣說 103 to explain; to teach
含灵 含靈 104 living things; having a soul
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
化主 104 lord of transformation
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
见阿閦佛品 見阿閦佛品 106 Seeing Akṣobhya Buddha chapter
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
金刚三昧 金剛三昧 106 vajrasamādhi
俱起 106 being brought together
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦乐 苦樂 107 joy and pain
了知 108 to understand clearly
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
迷心 109 a deluded mind
妙善 109 wholesome; kuśala
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
能行 110 ability to act
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念言 110 words from memory
勤求 113 to diligently seek
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色声香味触 色聲香味觸 115 form, sound, taste, touch, smell, and tangibles
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
生身 115 the physical body of a Buddha
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
胜者 勝者 115 victor; jina
摄心 攝心 115 to concentrate
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二部经 十二部經 115 Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
识心 識心 115 the controlling function of the mind
世间无常 世間無常 115 the world is impermanent
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
守真 115 protect the truth
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
死苦 115 death
所作已办 所作已辦 115 their work done
外境 119 external realm; external objects
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我所心 119 a mind with the belief that it can possess objects
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五欲 五慾 119 the five desires
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
心灭 心滅 120 cessation of the deluded mind
心识 心識 120 mind and cognition
性起 120 arising from nature
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
行门 行門 120
  1. teaching in practice
  2. Buddhist practice
心王 120 the controlling function of the mind
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
阳焰 陽焰 121 a mirage; a particle of light; marīci
要门 要門 121 essential way; sacred tradition
因缘果 因緣果 121 cause, condition, and effect
音声 音聲 121 sound; noise
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切经 一切經 121 all scriptures
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
欲心 121 a lustful heart
憎爱 憎愛 122 hate and love
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真如佛性 122 true Thusness of buddha-nature
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
自度 122 self-salvation
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
自心 122 One's Mind
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
罪福 122 offense and merit