Glossary and Vocabulary for Biographies of Eminent Monks 高僧傳, Scroll 4
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 145 | 之 | zhī | to go | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
2 | 145 | 之 | zhī | to arrive; to go | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
3 | 145 | 之 | zhī | is | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
4 | 145 | 之 | zhī | to use | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
5 | 145 | 之 | zhī | Zhi | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
6 | 145 | 之 | zhī | winding | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
7 | 69 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
8 | 69 | 以 | yǐ | to rely on | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
9 | 69 | 以 | yǐ | to regard | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
10 | 69 | 以 | yǐ | to be able to | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
11 | 69 | 以 | yǐ | to order; to command | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
12 | 69 | 以 | yǐ | used after a verb | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
13 | 69 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
14 | 69 | 以 | yǐ | Israel | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
15 | 69 | 以 | yǐ | Yi | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
16 | 69 | 以 | yǐ | use; yogena | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
17 | 55 | 曰 | yuē | to speak; to say | 每歎曰 |
18 | 55 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 每歎曰 |
19 | 55 | 曰 | yuē | to be called | 每歎曰 |
20 | 55 | 曰 | yuē | said; ukta | 每歎曰 |
21 | 52 | 為 | wéi | to act as; to serve | 王為地主 |
22 | 52 | 為 | wéi | to change into; to become | 王為地主 |
23 | 52 | 為 | wéi | to be; is | 王為地主 |
24 | 52 | 為 | wéi | to do | 王為地主 |
25 | 52 | 為 | wèi | to support; to help | 王為地主 |
26 | 52 | 為 | wéi | to govern | 王為地主 |
27 | 52 | 為 | wèi | to be; bhū | 王為地主 |
28 | 44 | 遁 | dùn | to escape | 支遁遣使求買仰山之側沃洲小嶺 |
29 | 44 | 遁 | dùn | to hide; to conceal oneself | 支遁遣使求買仰山之側沃洲小嶺 |
30 | 42 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而譯理不盡 |
31 | 42 | 而 | ér | as if; to seem like | 而譯理不盡 |
32 | 42 | 而 | néng | can; able | 而譯理不盡 |
33 | 42 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而譯理不盡 |
34 | 42 | 而 | ér | to arrive; up to | 而譯理不盡 |
35 | 39 | 人 | rén | person; people; a human being | 潁川人 |
36 | 39 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 潁川人 |
37 | 39 | 人 | rén | a kind of person | 潁川人 |
38 | 39 | 人 | rén | everybody | 潁川人 |
39 | 39 | 人 | rén | adult | 潁川人 |
40 | 39 | 人 | rén | somebody; others | 潁川人 |
41 | 39 | 人 | rén | an upright person | 潁川人 |
42 | 39 | 人 | rén | person; manuṣya | 潁川人 |
43 | 39 | 後 | hòu | after; later | 出家已後專務經典 |
44 | 39 | 後 | hòu | empress; queen | 出家已後專務經典 |
45 | 39 | 後 | hòu | sovereign | 出家已後專務經典 |
46 | 39 | 後 | hòu | the god of the earth | 出家已後專務經典 |
47 | 39 | 後 | hòu | late; later | 出家已後專務經典 |
48 | 39 | 後 | hòu | offspring; descendents | 出家已後專務經典 |
49 | 39 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 出家已後專務經典 |
50 | 39 | 後 | hòu | behind; back | 出家已後專務經典 |
51 | 39 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 出家已後專務經典 |
52 | 39 | 後 | hòu | Hou | 出家已後專務經典 |
53 | 39 | 後 | hòu | after; behind | 出家已後專務經典 |
54 | 39 | 後 | hòu | following | 出家已後專務經典 |
55 | 39 | 後 | hòu | to be delayed | 出家已後專務經典 |
56 | 39 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 出家已後專務經典 |
57 | 39 | 後 | hòu | feudal lords | 出家已後專務經典 |
58 | 39 | 後 | hòu | Hou | 出家已後專務經典 |
59 | 39 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 出家已後專務經典 |
60 | 39 | 後 | hòu | rear; paścāt | 出家已後專務經典 |
61 | 39 | 後 | hòu | later; paścima | 出家已後專務經典 |
62 | 38 | 其 | qí | Qi | 志業方直勸沮不能移其操 |
63 | 32 | 於 | yú | to go; to | 士行嘗於洛陽講道行經 |
64 | 32 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 士行嘗於洛陽講道行經 |
65 | 32 | 於 | yú | Yu | 士行嘗於洛陽講道行經 |
66 | 32 | 於 | wū | a crow | 士行嘗於洛陽講道行經 |
67 | 31 | 乃 | nǎi | to be | 乃求燒經為證 |
68 | 30 | 也 | yě | ya | 之舊本也 |
69 | 28 | 云 | yún | cloud | 以白王云 |
70 | 28 | 云 | yún | Yunnan | 以白王云 |
71 | 28 | 云 | yún | Yun | 以白王云 |
72 | 28 | 云 | yún | to say | 以白王云 |
73 | 28 | 云 | yún | to have | 以白王云 |
74 | 28 | 云 | yún | cloud; megha | 以白王云 |
75 | 28 | 云 | yún | to say; iti | 以白王云 |
76 | 28 | 者 | zhě | ca | 廉者不取貪者不與 |
77 | 28 | 不 | bù | infix potential marker | 王即不聽齎經 |
78 | 27 | 時 | shí | time; a point or period of time | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
79 | 27 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
80 | 27 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
81 | 27 | 時 | shí | fashionable | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
82 | 27 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
83 | 27 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
84 | 27 | 時 | shí | tense | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
85 | 27 | 時 | shí | particular; special | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
86 | 27 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
87 | 27 | 時 | shí | an era; a dynasty | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
88 | 27 | 時 | shí | time [abstract] | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
89 | 27 | 時 | shí | seasonal | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
90 | 27 | 時 | shí | to wait upon | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
91 | 27 | 時 | shí | hour | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
92 | 27 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
93 | 27 | 時 | shí | Shi | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
94 | 27 | 時 | shí | a present; currentlt | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
95 | 27 | 時 | shí | time; kāla | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
96 | 27 | 時 | shí | at that time; samaya | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
97 | 27 | 與 | yǔ | to give | 與康法暢支 |
98 | 27 | 與 | yǔ | to accompany | 與康法暢支 |
99 | 27 | 與 | yù | to particate in | 與康法暢支 |
100 | 27 | 與 | yù | of the same kind | 與康法暢支 |
101 | 27 | 與 | yù | to help | 與康法暢支 |
102 | 27 | 與 | yǔ | for | 與康法暢支 |
103 | 26 | 王 | wáng | Wang | 王為地主 |
104 | 26 | 王 | wáng | a king | 王為地主 |
105 | 26 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王為地主 |
106 | 26 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王為地主 |
107 | 26 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王為地主 |
108 | 26 | 王 | wáng | grand; great | 王為地主 |
109 | 26 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王為地主 |
110 | 26 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王為地主 |
111 | 26 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王為地主 |
112 | 26 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王為地主 |
113 | 26 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王為地主 |
114 | 24 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 遂得送至 |
115 | 24 | 至 | zhì | to arrive | 遂得送至 |
116 | 24 | 至 | zhì | approach; upagama | 遂得送至 |
117 | 24 | 道 | dào | way; road; path | 護既道被關中 |
118 | 24 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 護既道被關中 |
119 | 24 | 道 | dào | Tao; the Way | 護既道被關中 |
120 | 24 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 護既道被關中 |
121 | 24 | 道 | dào | to think | 護既道被關中 |
122 | 24 | 道 | dào | circuit; a province | 護既道被關中 |
123 | 24 | 道 | dào | a course; a channel | 護既道被關中 |
124 | 24 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 護既道被關中 |
125 | 24 | 道 | dào | a doctrine | 護既道被關中 |
126 | 24 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 護既道被關中 |
127 | 24 | 道 | dào | a skill | 護既道被關中 |
128 | 24 | 道 | dào | a sect | 護既道被關中 |
129 | 24 | 道 | dào | a line | 護既道被關中 |
130 | 24 | 道 | dào | Way | 護既道被關中 |
131 | 24 | 道 | dào | way; path; marga | 護既道被關中 |
132 | 24 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 鼻者面之山 |
133 | 24 | 山 | shān | Shan | 鼻者面之山 |
134 | 24 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 鼻者面之山 |
135 | 24 | 山 | shān | a mountain-like shape | 鼻者面之山 |
136 | 24 | 山 | shān | a gable | 鼻者面之山 |
137 | 24 | 山 | shān | mountain; giri | 鼻者面之山 |
138 | 20 | 年 | nián | year | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
139 | 20 | 年 | nián | New Year festival | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
140 | 20 | 年 | nián | age | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
141 | 20 | 年 | nián | life span; life expectancy | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
142 | 20 | 年 | nián | an era; a period | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
143 | 20 | 年 | nián | a date | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
144 | 20 | 年 | nián | time; years | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
145 | 20 | 年 | nián | harvest | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
146 | 20 | 年 | nián | annual; every year | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
147 | 20 | 年 | nián | year; varṣa | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
148 | 20 | 經 | jīng | to go through; to experience | 此經大乘之要 |
149 | 20 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 此經大乘之要 |
150 | 20 | 經 | jīng | warp | 此經大乘之要 |
151 | 20 | 經 | jīng | longitude | 此經大乘之要 |
152 | 20 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 此經大乘之要 |
153 | 20 | 經 | jīng | a woman's period | 此經大乘之要 |
154 | 20 | 經 | jīng | to bear; to endure | 此經大乘之要 |
155 | 20 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 此經大乘之要 |
156 | 20 | 經 | jīng | classics | 此經大乘之要 |
157 | 20 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 此經大乘之要 |
158 | 20 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 此經大乘之要 |
159 | 20 | 經 | jīng | a standard; a norm | 此經大乘之要 |
160 | 20 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 此經大乘之要 |
161 | 20 | 經 | jīng | to measure | 此經大乘之要 |
162 | 20 | 經 | jīng | human pulse | 此經大乘之要 |
163 | 20 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 此經大乘之要 |
164 | 20 | 經 | jīng | sutra; discourse | 此經大乘之要 |
165 | 19 | 一 | yī | one | 義解一 |
166 | 19 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 義解一 |
167 | 19 | 一 | yī | pure; concentrated | 義解一 |
168 | 19 | 一 | yī | first | 義解一 |
169 | 19 | 一 | yī | the same | 義解一 |
170 | 19 | 一 | yī | sole; single | 義解一 |
171 | 19 | 一 | yī | a very small amount | 義解一 |
172 | 19 | 一 | yī | Yi | 義解一 |
173 | 19 | 一 | yī | other | 義解一 |
174 | 19 | 一 | yī | to unify | 義解一 |
175 | 19 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 義解一 |
176 | 19 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 義解一 |
177 | 19 | 一 | yī | one; eka | 義解一 |
178 | 19 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 故孫綽正像論云 |
179 | 19 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 故孫綽正像論云 |
180 | 19 | 論 | lùn | to evaluate | 故孫綽正像論云 |
181 | 19 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 故孫綽正像論云 |
182 | 19 | 論 | lùn | to convict | 故孫綽正像論云 |
183 | 19 | 論 | lùn | to edit; to compile | 故孫綽正像論云 |
184 | 19 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 故孫綽正像論云 |
185 | 19 | 論 | lùn | discussion | 故孫綽正像論云 |
186 | 18 | 德 | dé | Germany | 淵雖德愈暢度而別以清約自處 |
187 | 18 | 德 | dé | virtue; morality; ethics; character | 淵雖德愈暢度而別以清約自處 |
188 | 18 | 德 | dé | kindness; favor | 淵雖德愈暢度而別以清約自處 |
189 | 18 | 德 | dé | conduct; behavior | 淵雖德愈暢度而別以清約自處 |
190 | 18 | 德 | dé | to be grateful | 淵雖德愈暢度而別以清約自處 |
191 | 18 | 德 | dé | heart; intention | 淵雖德愈暢度而別以清約自處 |
192 | 18 | 德 | dé | De | 淵雖德愈暢度而別以清約自處 |
193 | 18 | 德 | dé | potency; natural power | 淵雖德愈暢度而別以清約自處 |
194 | 18 | 德 | dé | wholesome; good | 淵雖德愈暢度而別以清約自處 |
195 | 18 | 德 | dé | Virtue | 淵雖德愈暢度而別以清約自處 |
196 | 18 | 德 | dé | merit; puṇya; puñña | 淵雖德愈暢度而別以清約自處 |
197 | 18 | 德 | dé | guṇa | 淵雖德愈暢度而別以清約自處 |
198 | 18 | 亦 | yì | Yi | 暢亦有才思善為往復 |
199 | 17 | 謂 | wèi | to call | 彼謂我辱我棄彼榮 |
200 | 17 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 彼謂我辱我棄彼榮 |
201 | 17 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 彼謂我辱我棄彼榮 |
202 | 17 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 彼謂我辱我棄彼榮 |
203 | 17 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 彼謂我辱我棄彼榮 |
204 | 17 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 彼謂我辱我棄彼榮 |
205 | 17 | 謂 | wèi | to think | 彼謂我辱我棄彼榮 |
206 | 17 | 謂 | wèi | for; is to be | 彼謂我辱我棄彼榮 |
207 | 17 | 謂 | wèi | to make; to cause | 彼謂我辱我棄彼榮 |
208 | 17 | 謂 | wèi | principle; reason | 彼謂我辱我棄彼榮 |
209 | 17 | 謂 | wèi | Wei | 彼謂我辱我棄彼榮 |
210 | 17 | 中 | zhōng | middle | 言已投經火中 |
211 | 17 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 言已投經火中 |
212 | 17 | 中 | zhōng | China | 言已投經火中 |
213 | 17 | 中 | zhòng | to hit the mark | 言已投經火中 |
214 | 17 | 中 | zhōng | midday | 言已投經火中 |
215 | 17 | 中 | zhōng | inside | 言已投經火中 |
216 | 17 | 中 | zhōng | during | 言已投經火中 |
217 | 17 | 中 | zhōng | Zhong | 言已投經火中 |
218 | 17 | 中 | zhōng | intermediary | 言已投經火中 |
219 | 17 | 中 | zhōng | half | 言已投經火中 |
220 | 17 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 言已投經火中 |
221 | 17 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 言已投經火中 |
222 | 17 | 中 | zhòng | to obtain | 言已投經火中 |
223 | 17 | 中 | zhòng | to pass an exam | 言已投經火中 |
224 | 17 | 中 | zhōng | middle | 言已投經火中 |
225 | 17 | 在 | zài | in; at | 皮牒故本今在豫 |
226 | 17 | 在 | zài | to exist; to be living | 皮牒故本今在豫 |
227 | 17 | 在 | zài | to consist of | 皮牒故本今在豫 |
228 | 17 | 在 | zài | to be at a post | 皮牒故本今在豫 |
229 | 17 | 在 | zài | in; bhū | 皮牒故本今在豫 |
230 | 16 | 法 | fǎ | method; way | 此言法饒 |
231 | 16 | 法 | fǎ | France | 此言法饒 |
232 | 16 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 此言法饒 |
233 | 16 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 此言法饒 |
234 | 16 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 此言法饒 |
235 | 16 | 法 | fǎ | an institution | 此言法饒 |
236 | 16 | 法 | fǎ | to emulate | 此言法饒 |
237 | 16 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 此言法饒 |
238 | 16 | 法 | fǎ | punishment | 此言法饒 |
239 | 16 | 法 | fǎ | Fa | 此言法饒 |
240 | 16 | 法 | fǎ | a precedent | 此言法饒 |
241 | 16 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 此言法饒 |
242 | 16 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 此言法饒 |
243 | 16 | 法 | fǎ | Dharma | 此言法饒 |
244 | 16 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 此言法饒 |
245 | 16 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 此言法饒 |
246 | 16 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 此言法饒 |
247 | 16 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 此言法饒 |
248 | 16 | 事 | shì | matter; thing; item | 親傳此事 |
249 | 16 | 事 | shì | to serve | 親傳此事 |
250 | 16 | 事 | shì | a government post | 親傳此事 |
251 | 16 | 事 | shì | duty; post; work | 親傳此事 |
252 | 16 | 事 | shì | occupation | 親傳此事 |
253 | 16 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 親傳此事 |
254 | 16 | 事 | shì | an accident | 親傳此事 |
255 | 16 | 事 | shì | to attend | 親傳此事 |
256 | 16 | 事 | shì | an allusion | 親傳此事 |
257 | 16 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 親傳此事 |
258 | 16 | 事 | shì | to engage in | 親傳此事 |
259 | 16 | 事 | shì | to enslave | 親傳此事 |
260 | 16 | 事 | shì | to pursue | 親傳此事 |
261 | 16 | 事 | shì | to administer | 親傳此事 |
262 | 16 | 事 | shì | to appoint | 親傳此事 |
263 | 16 | 事 | shì | thing; phenomena | 親傳此事 |
264 | 16 | 事 | shì | actions; karma | 親傳此事 |
265 | 16 | 所 | suǒ | a few; various; some | 後不知所終矣 |
266 | 16 | 所 | suǒ | a place; a location | 後不知所終矣 |
267 | 16 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 後不知所終矣 |
268 | 16 | 所 | suǒ | an ordinal number | 後不知所終矣 |
269 | 16 | 所 | suǒ | meaning | 後不知所終矣 |
270 | 16 | 所 | suǒ | garrison | 後不知所終矣 |
271 | 16 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 後不知所終矣 |
272 | 16 | 公 | gōng | public; common; state-owned | 朗公冏冏 |
273 | 16 | 公 | gōng | official | 朗公冏冏 |
274 | 16 | 公 | gōng | male | 朗公冏冏 |
275 | 16 | 公 | gōng | duke; lord | 朗公冏冏 |
276 | 16 | 公 | gōng | fair; equitable | 朗公冏冏 |
277 | 16 | 公 | gōng | Mr.; mister | 朗公冏冏 |
278 | 16 | 公 | gōng | father-in-law | 朗公冏冏 |
279 | 16 | 公 | gōng | form of address; your honor | 朗公冏冏 |
280 | 16 | 公 | gōng | accepted; mutual | 朗公冏冏 |
281 | 16 | 公 | gōng | metric | 朗公冏冏 |
282 | 16 | 公 | gōng | to release to the public | 朗公冏冏 |
283 | 16 | 公 | gōng | the common good | 朗公冏冏 |
284 | 16 | 公 | gōng | to divide equally | 朗公冏冏 |
285 | 16 | 公 | gōng | Gong | 朗公冏冏 |
286 | 16 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又有無羅叉比丘 |
287 | 16 | 剡 | shàn | Shan | 迹剡山以避當世 |
288 | 16 | 剡 | yǎn | sharp | 迹剡山以避當世 |
289 | 15 | 深 | shēn | deep | 士行深懷痛心 |
290 | 15 | 深 | shēn | profound; penetrating | 士行深懷痛心 |
291 | 15 | 深 | shēn | dark; deep in color | 士行深懷痛心 |
292 | 15 | 深 | shēn | remote in time | 士行深懷痛心 |
293 | 15 | 深 | shēn | depth | 士行深懷痛心 |
294 | 15 | 深 | shēn | far | 士行深懷痛心 |
295 | 15 | 深 | shēn | to withdraw; to recede | 士行深懷痛心 |
296 | 15 | 深 | shēn | thick; lush | 士行深懷痛心 |
297 | 15 | 深 | shēn | intimate; close | 士行深懷痛心 |
298 | 15 | 深 | shēn | late | 士行深懷痛心 |
299 | 15 | 深 | shēn | great | 士行深懷痛心 |
300 | 15 | 深 | shēn | grave; serious | 士行深懷痛心 |
301 | 15 | 深 | shēn | to dig; to go deep into; to be well versed in | 士行深懷痛心 |
302 | 15 | 深 | shēn | to survey; to probe | 士行深懷痛心 |
303 | 15 | 深 | shēn | deep; gambhīra | 士行深懷痛心 |
304 | 15 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 得即披閱旬有餘日 |
305 | 15 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 得即披閱旬有餘日 |
306 | 15 | 日 | rì | a day | 得即披閱旬有餘日 |
307 | 15 | 日 | rì | Japan | 得即披閱旬有餘日 |
308 | 15 | 日 | rì | sun | 得即披閱旬有餘日 |
309 | 15 | 日 | rì | daytime | 得即披閱旬有餘日 |
310 | 15 | 日 | rì | sunlight | 得即披閱旬有餘日 |
311 | 15 | 日 | rì | everyday | 得即披閱旬有餘日 |
312 | 15 | 日 | rì | season | 得即披閱旬有餘日 |
313 | 15 | 日 | rì | available time | 得即披閱旬有餘日 |
314 | 15 | 日 | rì | in the past | 得即披閱旬有餘日 |
315 | 15 | 日 | mì | mi | 得即披閱旬有餘日 |
316 | 15 | 日 | rì | sun; sūrya | 得即披閱旬有餘日 |
317 | 15 | 日 | rì | a day; divasa | 得即披閱旬有餘日 |
318 | 15 | 遊 | yóu | to swim | 唯朗更遊諸國研尋經論 |
319 | 15 | 遊 | yóu | to play; to frolic; to romp; to roam | 唯朗更遊諸國研尋經論 |
320 | 15 | 遊 | yóu | to tour | 唯朗更遊諸國研尋經論 |
321 | 15 | 遊 | yóu | to make friends with; to associate with | 唯朗更遊諸國研尋經論 |
322 | 15 | 遊 | yóu | to walk | 唯朗更遊諸國研尋經論 |
323 | 15 | 遊 | yóu | to seek knowledge; to study | 唯朗更遊諸國研尋經論 |
324 | 15 | 遊 | yóu | to take an official post | 唯朗更遊諸國研尋經論 |
325 | 15 | 遊 | yóu | to persuade; to convince; to manipulate | 唯朗更遊諸國研尋經論 |
326 | 15 | 遊 | yóu | to drift | 唯朗更遊諸國研尋經論 |
327 | 15 | 遊 | yóu | to roam | 唯朗更遊諸國研尋經論 |
328 | 15 | 遊 | yóu | to tour | 唯朗更遊諸國研尋經論 |
329 | 15 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 文句簡略意義未周 |
330 | 15 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 文句簡略意義未周 |
331 | 15 | 未 | wèi | to taste | 文句簡略意義未周 |
332 | 15 | 未 | wèi | future; anāgata | 文句簡略意義未周 |
333 | 15 | 見 | jiàn | to see | 後經暫死備見業果 |
334 | 15 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 後經暫死備見業果 |
335 | 15 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 後經暫死備見業果 |
336 | 15 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 後經暫死備見業果 |
337 | 15 | 見 | jiàn | to listen to | 後經暫死備見業果 |
338 | 15 | 見 | jiàn | to meet | 後經暫死備見業果 |
339 | 15 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 後經暫死備見業果 |
340 | 15 | 見 | jiàn | let me; kindly | 後經暫死備見業果 |
341 | 15 | 見 | jiàn | Jian | 後經暫死備見業果 |
342 | 15 | 見 | xiàn | to appear | 後經暫死備見業果 |
343 | 15 | 見 | xiàn | to introduce | 後經暫死備見業果 |
344 | 15 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 後經暫死備見業果 |
345 | 15 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 後經暫死備見業果 |
346 | 15 | 言 | yán | to speak; to say; said | 此言法饒 |
347 | 15 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 此言法饒 |
348 | 15 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 此言法饒 |
349 | 15 | 言 | yán | phrase; sentence | 此言法饒 |
350 | 15 | 言 | yán | a word; a syllable | 此言法饒 |
351 | 15 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 此言法饒 |
352 | 15 | 言 | yán | to regard as | 此言法饒 |
353 | 15 | 言 | yán | to act as | 此言法饒 |
354 | 15 | 言 | yán | word; vacana | 此言法饒 |
355 | 15 | 言 | yán | speak; vad | 此言法饒 |
356 | 15 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 送經梵本還歸洛陽 |
357 | 15 | 還 | huán | to pay back; to give back | 送經梵本還歸洛陽 |
358 | 15 | 還 | huán | to do in return | 送經梵本還歸洛陽 |
359 | 15 | 還 | huán | Huan | 送經梵本還歸洛陽 |
360 | 15 | 還 | huán | to revert | 送經梵本還歸洛陽 |
361 | 15 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 送經梵本還歸洛陽 |
362 | 15 | 還 | huán | to encircle | 送經梵本還歸洛陽 |
363 | 15 | 還 | xuán | to rotate | 送經梵本還歸洛陽 |
364 | 15 | 還 | huán | since | 送經梵本還歸洛陽 |
365 | 15 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 送經梵本還歸洛陽 |
366 | 15 | 還 | hái | again; further; punar | 送經梵本還歸洛陽 |
367 | 15 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 淵雖德愈暢度而別以清約自處 |
368 | 15 | 自 | zì | Zi | 淵雖德愈暢度而別以清約自處 |
369 | 15 | 自 | zì | a nose | 淵雖德愈暢度而別以清約自處 |
370 | 15 | 自 | zì | the beginning; the start | 淵雖德愈暢度而別以清約自處 |
371 | 15 | 自 | zì | origin | 淵雖德愈暢度而別以清約自處 |
372 | 15 | 自 | zì | to employ; to use | 淵雖德愈暢度而別以清約自處 |
373 | 15 | 自 | zì | to be | 淵雖德愈暢度而別以清約自處 |
374 | 15 | 自 | zì | self; soul; ātman | 淵雖德愈暢度而別以清約自處 |
375 | 14 | 悟 | wù | to apprehend; to realize; to become aware | 少懷遠悟脫落塵俗 |
376 | 14 | 悟 | wù | to inspire; to enlighten [other people] | 少懷遠悟脫落塵俗 |
377 | 14 | 悟 | wù | Wu | 少懷遠悟脫落塵俗 |
378 | 14 | 悟 | wù | Enlightenment | 少懷遠悟脫落塵俗 |
379 | 14 | 悟 | wù | waking; bodha | 少懷遠悟脫落塵俗 |
380 | 14 | 孫綽 | sūn chuò | Sun Chuo | 故孫綽正像論云 |
381 | 14 | 度 | dù | capacity; degree; a standard; a measure | 敏度等俱過江 |
382 | 14 | 度 | duó | to estimate; to calculate | 敏度等俱過江 |
383 | 14 | 度 | dù | to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond | 敏度等俱過江 |
384 | 14 | 度 | dù | to save; to rescue; to liberate; to overcome | 敏度等俱過江 |
385 | 14 | 度 | dù | musical or poetic rhythm | 敏度等俱過江 |
386 | 14 | 度 | dù | conduct; bearing | 敏度等俱過江 |
387 | 14 | 度 | dù | to spend time; to pass time | 敏度等俱過江 |
388 | 14 | 度 | dù | pāramitā; perfection | 敏度等俱過江 |
389 | 14 | 度 | dù | ordination | 敏度等俱過江 |
390 | 14 | 度 | dù | liberate; ferry; mokṣa | 敏度等俱過江 |
391 | 14 | 蘭 | lán | Lan | 蘭少好遊獵 |
392 | 14 | 蘭 | lán | orchid | 蘭少好遊獵 |
393 | 14 | 蘭 | lán | thoroughwort | 蘭少好遊獵 |
394 | 14 | 蘭 | lán | a magnolia | 蘭少好遊獵 |
395 | 14 | 蘭 | lán | tired; fatigued | 蘭少好遊獵 |
396 | 14 | 蘭 | lán | weapon rack | 蘭少好遊獵 |
397 | 14 | 蘭 | lán | orchid; arjaka | 蘭少好遊獵 |
398 | 14 | 蘭 | lán | a hermitage | 蘭少好遊獵 |
399 | 13 | 朗 | lǎng | bright | 朗謂其屬曰 |
400 | 13 | 朗 | lǎng | load and clear; distinct | 朗謂其屬曰 |
401 | 13 | 朗 | lǎng | intelligent | 朗謂其屬曰 |
402 | 13 | 朗 | lǎng | serene | 朗謂其屬曰 |
403 | 13 | 朗 | lǎng | shining; prabhā | 朗謂其屬曰 |
404 | 13 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 果得梵書正本凡九十章 |
405 | 13 | 得 | děi | to want to; to need to | 果得梵書正本凡九十章 |
406 | 13 | 得 | děi | must; ought to | 果得梵書正本凡九十章 |
407 | 13 | 得 | dé | de | 果得梵書正本凡九十章 |
408 | 13 | 得 | de | infix potential marker | 果得梵書正本凡九十章 |
409 | 13 | 得 | dé | to result in | 果得梵書正本凡九十章 |
410 | 13 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 果得梵書正本凡九十章 |
411 | 13 | 得 | dé | to be satisfied | 果得梵書正本凡九十章 |
412 | 13 | 得 | dé | to be finished | 果得梵書正本凡九十章 |
413 | 13 | 得 | děi | satisfying | 果得梵書正本凡九十章 |
414 | 13 | 得 | dé | to contract | 果得梵書正本凡九十章 |
415 | 13 | 得 | dé | to hear | 果得梵書正本凡九十章 |
416 | 13 | 得 | dé | to have; there is | 果得梵書正本凡九十章 |
417 | 13 | 得 | dé | marks time passed | 果得梵書正本凡九十章 |
418 | 13 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 果得梵書正本凡九十章 |
419 | 13 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即小品 |
420 | 13 | 即 | jí | at that time | 即小品 |
421 | 13 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即小品 |
422 | 13 | 即 | jí | supposed; so-called | 即小品 |
423 | 13 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即小品 |
424 | 13 | 復 | fù | to go back; to return | 加復神彩卓犖高論適時 |
425 | 13 | 復 | fù | to resume; to restart | 加復神彩卓犖高論適時 |
426 | 13 | 復 | fù | to do in detail | 加復神彩卓犖高論適時 |
427 | 13 | 復 | fù | to restore | 加復神彩卓犖高論適時 |
428 | 13 | 復 | fù | to respond; to reply to | 加復神彩卓犖高論適時 |
429 | 13 | 復 | fù | Fu; Return | 加復神彩卓犖高論適時 |
430 | 13 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 加復神彩卓犖高論適時 |
431 | 13 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 加復神彩卓犖高論適時 |
432 | 13 | 復 | fù | Fu | 加復神彩卓犖高論適時 |
433 | 13 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 加復神彩卓犖高論適時 |
434 | 13 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 加復神彩卓犖高論適時 |
435 | 13 | 世 | shì | a generation | 父世避難居于河南 |
436 | 13 | 世 | shì | a period of thirty years | 父世避難居于河南 |
437 | 13 | 世 | shì | the world | 父世避難居于河南 |
438 | 13 | 世 | shì | years; age | 父世避難居于河南 |
439 | 13 | 世 | shì | a dynasty | 父世避難居于河南 |
440 | 13 | 世 | shì | secular; worldly | 父世避難居于河南 |
441 | 13 | 世 | shì | over generations | 父世避難居于河南 |
442 | 13 | 世 | shì | world | 父世避難居于河南 |
443 | 13 | 世 | shì | an era | 父世避難居于河南 |
444 | 13 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 父世避難居于河南 |
445 | 13 | 世 | shì | to keep good family relations | 父世避難居于河南 |
446 | 13 | 世 | shì | Shi | 父世避難居于河南 |
447 | 13 | 世 | shì | a geologic epoch | 父世避難居于河南 |
448 | 13 | 世 | shì | hereditary | 父世避難居于河南 |
449 | 13 | 世 | shì | later generations | 父世避難居于河南 |
450 | 13 | 世 | shì | a successor; an heir | 父世避難居于河南 |
451 | 13 | 世 | shì | the current times | 父世避難居于河南 |
452 | 13 | 世 | shì | loka; a world | 父世避難居于河南 |
453 | 13 | 行 | xíng | to walk | 士行嘗於洛陽講道行經 |
454 | 13 | 行 | xíng | capable; competent | 士行嘗於洛陽講道行經 |
455 | 13 | 行 | háng | profession | 士行嘗於洛陽講道行經 |
456 | 13 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 士行嘗於洛陽講道行經 |
457 | 13 | 行 | xíng | to travel | 士行嘗於洛陽講道行經 |
458 | 13 | 行 | xìng | actions; conduct | 士行嘗於洛陽講道行經 |
459 | 13 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 士行嘗於洛陽講道行經 |
460 | 13 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 士行嘗於洛陽講道行經 |
461 | 13 | 行 | háng | horizontal line | 士行嘗於洛陽講道行經 |
462 | 13 | 行 | héng | virtuous deeds | 士行嘗於洛陽講道行經 |
463 | 13 | 行 | hàng | a line of trees | 士行嘗於洛陽講道行經 |
464 | 13 | 行 | hàng | bold; steadfast | 士行嘗於洛陽講道行經 |
465 | 13 | 行 | xíng | to move | 士行嘗於洛陽講道行經 |
466 | 13 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 士行嘗於洛陽講道行經 |
467 | 13 | 行 | xíng | travel | 士行嘗於洛陽講道行經 |
468 | 13 | 行 | xíng | to circulate | 士行嘗於洛陽講道行經 |
469 | 13 | 行 | xíng | running script; running script | 士行嘗於洛陽講道行經 |
470 | 13 | 行 | xíng | temporary | 士行嘗於洛陽講道行經 |
471 | 13 | 行 | háng | rank; order | 士行嘗於洛陽講道行經 |
472 | 13 | 行 | háng | a business; a shop | 士行嘗於洛陽講道行經 |
473 | 13 | 行 | xíng | to depart; to leave | 士行嘗於洛陽講道行經 |
474 | 13 | 行 | xíng | to experience | 士行嘗於洛陽講道行經 |
475 | 13 | 行 | xíng | path; way | 士行嘗於洛陽講道行經 |
476 | 13 | 行 | xíng | xing; ballad | 士行嘗於洛陽講道行經 |
477 | 13 | 行 | xíng | 士行嘗於洛陽講道行經 | |
478 | 13 | 行 | xíng | Practice | 士行嘗於洛陽講道行經 |
479 | 13 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 士行嘗於洛陽講道行經 |
480 | 13 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 士行嘗於洛陽講道行經 |
481 | 13 | 于 | yú | to go; to | 父世避難居于河南 |
482 | 13 | 于 | yú | to rely on; to depend on | 父世避難居于河南 |
483 | 13 | 于 | yú | Yu | 父世避難居于河南 |
484 | 13 | 于 | wū | a crow | 父世避難居于河南 |
485 | 13 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 舊本十四匹縑令寫為二十卷 |
486 | 13 | 令 | lìng | to issue a command | 舊本十四匹縑令寫為二十卷 |
487 | 13 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 舊本十四匹縑令寫為二十卷 |
488 | 13 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 舊本十四匹縑令寫為二十卷 |
489 | 13 | 令 | lìng | a season | 舊本十四匹縑令寫為二十卷 |
490 | 13 | 令 | lìng | respected; good reputation | 舊本十四匹縑令寫為二十卷 |
491 | 13 | 令 | lìng | good | 舊本十四匹縑令寫為二十卷 |
492 | 13 | 令 | lìng | pretentious | 舊本十四匹縑令寫為二十卷 |
493 | 13 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 舊本十四匹縑令寫為二十卷 |
494 | 13 | 令 | lìng | a commander | 舊本十四匹縑令寫為二十卷 |
495 | 13 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 舊本十四匹縑令寫為二十卷 |
496 | 13 | 令 | lìng | lyrics | 舊本十四匹縑令寫為二十卷 |
497 | 13 | 令 | lìng | Ling | 舊本十四匹縑令寫為二十卷 |
498 | 13 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 舊本十四匹縑令寫為二十卷 |
499 | 12 | 少 | shǎo | few | 少懷遠悟脫落塵俗 |
500 | 12 | 少 | shǎo | to decrease; to lessen; to lose | 少懷遠悟脫落塵俗 |
Frequencies of all Words
Top 1256
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 145 | 之 | zhī | him; her; them; that | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
2 | 145 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
3 | 145 | 之 | zhī | to go | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
4 | 145 | 之 | zhī | this; that | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
5 | 145 | 之 | zhī | genetive marker | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
6 | 145 | 之 | zhī | it | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
7 | 145 | 之 | zhī | in; in regards to | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
8 | 145 | 之 | zhī | all | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
9 | 145 | 之 | zhī | and | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
10 | 145 | 之 | zhī | however | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
11 | 145 | 之 | zhī | if | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
12 | 145 | 之 | zhī | then | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
13 | 145 | 之 | zhī | to arrive; to go | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
14 | 145 | 之 | zhī | is | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
15 | 145 | 之 | zhī | to use | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
16 | 145 | 之 | zhī | Zhi | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
17 | 145 | 之 | zhī | winding | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
18 | 69 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
19 | 69 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
20 | 69 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
21 | 69 | 以 | yǐ | according to | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
22 | 69 | 以 | yǐ | because of | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
23 | 69 | 以 | yǐ | on a certain date | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
24 | 69 | 以 | yǐ | and; as well as | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
25 | 69 | 以 | yǐ | to rely on | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
26 | 69 | 以 | yǐ | to regard | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
27 | 69 | 以 | yǐ | to be able to | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
28 | 69 | 以 | yǐ | to order; to command | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
29 | 69 | 以 | yǐ | further; moreover | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
30 | 69 | 以 | yǐ | used after a verb | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
31 | 69 | 以 | yǐ | very | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
32 | 69 | 以 | yǐ | already | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
33 | 69 | 以 | yǐ | increasingly | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
34 | 69 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
35 | 69 | 以 | yǐ | Israel | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
36 | 69 | 以 | yǐ | Yi | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
37 | 69 | 以 | yǐ | use; yogena | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
38 | 55 | 曰 | yuē | to speak; to say | 每歎曰 |
39 | 55 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 每歎曰 |
40 | 55 | 曰 | yuē | to be called | 每歎曰 |
41 | 55 | 曰 | yuē | particle without meaning | 每歎曰 |
42 | 55 | 曰 | yuē | said; ukta | 每歎曰 |
43 | 52 | 為 | wèi | for; to | 王為地主 |
44 | 52 | 為 | wèi | because of | 王為地主 |
45 | 52 | 為 | wéi | to act as; to serve | 王為地主 |
46 | 52 | 為 | wéi | to change into; to become | 王為地主 |
47 | 52 | 為 | wéi | to be; is | 王為地主 |
48 | 52 | 為 | wéi | to do | 王為地主 |
49 | 52 | 為 | wèi | for | 王為地主 |
50 | 52 | 為 | wèi | because of; for; to | 王為地主 |
51 | 52 | 為 | wèi | to | 王為地主 |
52 | 52 | 為 | wéi | in a passive construction | 王為地主 |
53 | 52 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 王為地主 |
54 | 52 | 為 | wéi | forming an adverb | 王為地主 |
55 | 52 | 為 | wéi | to add emphasis | 王為地主 |
56 | 52 | 為 | wèi | to support; to help | 王為地主 |
57 | 52 | 為 | wéi | to govern | 王為地主 |
58 | 52 | 為 | wèi | to be; bhū | 王為地主 |
59 | 44 | 遁 | dùn | to escape | 支遁遣使求買仰山之側沃洲小嶺 |
60 | 44 | 遁 | dùn | to hide; to conceal oneself | 支遁遣使求買仰山之側沃洲小嶺 |
61 | 42 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而譯理不盡 |
62 | 42 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而譯理不盡 |
63 | 42 | 而 | ér | you | 而譯理不盡 |
64 | 42 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而譯理不盡 |
65 | 42 | 而 | ér | right away; then | 而譯理不盡 |
66 | 42 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而譯理不盡 |
67 | 42 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而譯理不盡 |
68 | 42 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而譯理不盡 |
69 | 42 | 而 | ér | how can it be that? | 而譯理不盡 |
70 | 42 | 而 | ér | so as to | 而譯理不盡 |
71 | 42 | 而 | ér | only then | 而譯理不盡 |
72 | 42 | 而 | ér | as if; to seem like | 而譯理不盡 |
73 | 42 | 而 | néng | can; able | 而譯理不盡 |
74 | 42 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而譯理不盡 |
75 | 42 | 而 | ér | me | 而譯理不盡 |
76 | 42 | 而 | ér | to arrive; up to | 而譯理不盡 |
77 | 42 | 而 | ér | possessive | 而譯理不盡 |
78 | 42 | 而 | ér | and; ca | 而譯理不盡 |
79 | 41 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 又有無羅叉比丘 |
80 | 41 | 有 | yǒu | to have; to possess | 又有無羅叉比丘 |
81 | 41 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 又有無羅叉比丘 |
82 | 41 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 又有無羅叉比丘 |
83 | 41 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 又有無羅叉比丘 |
84 | 41 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 又有無羅叉比丘 |
85 | 41 | 有 | yǒu | used to compare two things | 又有無羅叉比丘 |
86 | 41 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 又有無羅叉比丘 |
87 | 41 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 又有無羅叉比丘 |
88 | 41 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 又有無羅叉比丘 |
89 | 41 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 又有無羅叉比丘 |
90 | 41 | 有 | yǒu | abundant | 又有無羅叉比丘 |
91 | 41 | 有 | yǒu | purposeful | 又有無羅叉比丘 |
92 | 41 | 有 | yǒu | You | 又有無羅叉比丘 |
93 | 41 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 又有無羅叉比丘 |
94 | 41 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 又有無羅叉比丘 |
95 | 39 | 人 | rén | person; people; a human being | 潁川人 |
96 | 39 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 潁川人 |
97 | 39 | 人 | rén | a kind of person | 潁川人 |
98 | 39 | 人 | rén | everybody | 潁川人 |
99 | 39 | 人 | rén | adult | 潁川人 |
100 | 39 | 人 | rén | somebody; others | 潁川人 |
101 | 39 | 人 | rén | an upright person | 潁川人 |
102 | 39 | 人 | rén | person; manuṣya | 潁川人 |
103 | 39 | 後 | hòu | after; later | 出家已後專務經典 |
104 | 39 | 後 | hòu | empress; queen | 出家已後專務經典 |
105 | 39 | 後 | hòu | sovereign | 出家已後專務經典 |
106 | 39 | 後 | hòu | behind | 出家已後專務經典 |
107 | 39 | 後 | hòu | the god of the earth | 出家已後專務經典 |
108 | 39 | 後 | hòu | late; later | 出家已後專務經典 |
109 | 39 | 後 | hòu | arriving late | 出家已後專務經典 |
110 | 39 | 後 | hòu | offspring; descendents | 出家已後專務經典 |
111 | 39 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 出家已後專務經典 |
112 | 39 | 後 | hòu | behind; back | 出家已後專務經典 |
113 | 39 | 後 | hòu | then | 出家已後專務經典 |
114 | 39 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 出家已後專務經典 |
115 | 39 | 後 | hòu | Hou | 出家已後專務經典 |
116 | 39 | 後 | hòu | after; behind | 出家已後專務經典 |
117 | 39 | 後 | hòu | following | 出家已後專務經典 |
118 | 39 | 後 | hòu | to be delayed | 出家已後專務經典 |
119 | 39 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 出家已後專務經典 |
120 | 39 | 後 | hòu | feudal lords | 出家已後專務經典 |
121 | 39 | 後 | hòu | Hou | 出家已後專務經典 |
122 | 39 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 出家已後專務經典 |
123 | 39 | 後 | hòu | rear; paścāt | 出家已後專務經典 |
124 | 39 | 後 | hòu | later; paścima | 出家已後專務經典 |
125 | 38 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 志業方直勸沮不能移其操 |
126 | 38 | 其 | qí | to add emphasis | 志業方直勸沮不能移其操 |
127 | 38 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 志業方直勸沮不能移其操 |
128 | 38 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 志業方直勸沮不能移其操 |
129 | 38 | 其 | qí | he; her; it; them | 志業方直勸沮不能移其操 |
130 | 38 | 其 | qí | probably; likely | 志業方直勸沮不能移其操 |
131 | 38 | 其 | qí | will | 志業方直勸沮不能移其操 |
132 | 38 | 其 | qí | may | 志業方直勸沮不能移其操 |
133 | 38 | 其 | qí | if | 志業方直勸沮不能移其操 |
134 | 38 | 其 | qí | or | 志業方直勸沮不能移其操 |
135 | 38 | 其 | qí | Qi | 志業方直勸沮不能移其操 |
136 | 38 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 志業方直勸沮不能移其操 |
137 | 32 | 於 | yú | in; at | 士行嘗於洛陽講道行經 |
138 | 32 | 於 | yú | in; at | 士行嘗於洛陽講道行經 |
139 | 32 | 於 | yú | in; at; to; from | 士行嘗於洛陽講道行經 |
140 | 32 | 於 | yú | to go; to | 士行嘗於洛陽講道行經 |
141 | 32 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 士行嘗於洛陽講道行經 |
142 | 32 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 士行嘗於洛陽講道行經 |
143 | 32 | 於 | yú | from | 士行嘗於洛陽講道行經 |
144 | 32 | 於 | yú | give | 士行嘗於洛陽講道行經 |
145 | 32 | 於 | yú | oppposing | 士行嘗於洛陽講道行經 |
146 | 32 | 於 | yú | and | 士行嘗於洛陽講道行經 |
147 | 32 | 於 | yú | compared to | 士行嘗於洛陽講道行經 |
148 | 32 | 於 | yú | by | 士行嘗於洛陽講道行經 |
149 | 32 | 於 | yú | and; as well as | 士行嘗於洛陽講道行經 |
150 | 32 | 於 | yú | for | 士行嘗於洛陽講道行經 |
151 | 32 | 於 | yú | Yu | 士行嘗於洛陽講道行經 |
152 | 32 | 於 | wū | a crow | 士行嘗於洛陽講道行經 |
153 | 32 | 於 | wū | whew; wow | 士行嘗於洛陽講道行經 |
154 | 32 | 於 | yú | near to; antike | 士行嘗於洛陽講道行經 |
155 | 31 | 乃 | nǎi | thus; so; therefore; then; only; thereupon | 乃求燒經為證 |
156 | 31 | 乃 | nǎi | to be | 乃求燒經為證 |
157 | 31 | 乃 | nǎi | you; yours | 乃求燒經為證 |
158 | 31 | 乃 | nǎi | also; moreover | 乃求燒經為證 |
159 | 31 | 乃 | nǎi | however; but | 乃求燒經為證 |
160 | 31 | 乃 | nǎi | if | 乃求燒經為證 |
161 | 30 | 也 | yě | also; too | 之舊本也 |
162 | 30 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 之舊本也 |
163 | 30 | 也 | yě | either | 之舊本也 |
164 | 30 | 也 | yě | even | 之舊本也 |
165 | 30 | 也 | yě | used to soften the tone | 之舊本也 |
166 | 30 | 也 | yě | used for emphasis | 之舊本也 |
167 | 30 | 也 | yě | used to mark contrast | 之舊本也 |
168 | 30 | 也 | yě | used to mark compromise | 之舊本也 |
169 | 30 | 也 | yě | ya | 之舊本也 |
170 | 28 | 云 | yún | cloud | 以白王云 |
171 | 28 | 云 | yún | Yunnan | 以白王云 |
172 | 28 | 云 | yún | Yun | 以白王云 |
173 | 28 | 云 | yún | to say | 以白王云 |
174 | 28 | 云 | yún | to have | 以白王云 |
175 | 28 | 云 | yún | a particle with no meaning | 以白王云 |
176 | 28 | 云 | yún | in this way | 以白王云 |
177 | 28 | 云 | yún | cloud; megha | 以白王云 |
178 | 28 | 云 | yún | to say; iti | 以白王云 |
179 | 28 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 廉者不取貪者不與 |
180 | 28 | 者 | zhě | that | 廉者不取貪者不與 |
181 | 28 | 者 | zhě | nominalizing function word | 廉者不取貪者不與 |
182 | 28 | 者 | zhě | used to mark a definition | 廉者不取貪者不與 |
183 | 28 | 者 | zhě | used to mark a pause | 廉者不取貪者不與 |
184 | 28 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 廉者不取貪者不與 |
185 | 28 | 者 | zhuó | according to | 廉者不取貪者不與 |
186 | 28 | 者 | zhě | ca | 廉者不取貪者不與 |
187 | 28 | 不 | bù | not; no | 王即不聽齎經 |
188 | 28 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 王即不聽齎經 |
189 | 28 | 不 | bù | as a correlative | 王即不聽齎經 |
190 | 28 | 不 | bù | no (answering a question) | 王即不聽齎經 |
191 | 28 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 王即不聽齎經 |
192 | 28 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 王即不聽齎經 |
193 | 28 | 不 | bù | to form a yes or no question | 王即不聽齎經 |
194 | 28 | 不 | bù | infix potential marker | 王即不聽齎經 |
195 | 28 | 不 | bù | no; na | 王即不聽齎經 |
196 | 27 | 時 | shí | time; a point or period of time | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
197 | 27 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
198 | 27 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
199 | 27 | 時 | shí | at that time | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
200 | 27 | 時 | shí | fashionable | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
201 | 27 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
202 | 27 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
203 | 27 | 時 | shí | tense | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
204 | 27 | 時 | shí | particular; special | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
205 | 27 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
206 | 27 | 時 | shí | hour (measure word) | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
207 | 27 | 時 | shí | an era; a dynasty | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
208 | 27 | 時 | shí | time [abstract] | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
209 | 27 | 時 | shí | seasonal | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
210 | 27 | 時 | shí | frequently; often | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
211 | 27 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
212 | 27 | 時 | shí | on time | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
213 | 27 | 時 | shí | this; that | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
214 | 27 | 時 | shí | to wait upon | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
215 | 27 | 時 | shí | hour | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
216 | 27 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
217 | 27 | 時 | shí | Shi | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
218 | 27 | 時 | shí | a present; currentlt | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
219 | 27 | 時 | shí | time; kāla | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
220 | 27 | 時 | shí | at that time; samaya | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
221 | 27 | 時 | shí | then; atha | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
222 | 27 | 與 | yǔ | and | 與康法暢支 |
223 | 27 | 與 | yǔ | to give | 與康法暢支 |
224 | 27 | 與 | yǔ | together with | 與康法暢支 |
225 | 27 | 與 | yú | interrogative particle | 與康法暢支 |
226 | 27 | 與 | yǔ | to accompany | 與康法暢支 |
227 | 27 | 與 | yù | to particate in | 與康法暢支 |
228 | 27 | 與 | yù | of the same kind | 與康法暢支 |
229 | 27 | 與 | yù | to help | 與康法暢支 |
230 | 27 | 與 | yǔ | for | 與康法暢支 |
231 | 27 | 與 | yǔ | and; ca | 與康法暢支 |
232 | 26 | 王 | wáng | Wang | 王為地主 |
233 | 26 | 王 | wáng | a king | 王為地主 |
234 | 26 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王為地主 |
235 | 26 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王為地主 |
236 | 26 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王為地主 |
237 | 26 | 王 | wáng | grand; great | 王為地主 |
238 | 26 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王為地主 |
239 | 26 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王為地主 |
240 | 26 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王為地主 |
241 | 26 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王為地主 |
242 | 26 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王為地主 |
243 | 24 | 至 | zhì | to; until | 遂得送至 |
244 | 24 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 遂得送至 |
245 | 24 | 至 | zhì | extremely; very; most | 遂得送至 |
246 | 24 | 至 | zhì | to arrive | 遂得送至 |
247 | 24 | 至 | zhì | approach; upagama | 遂得送至 |
248 | 24 | 道 | dào | way; road; path | 護既道被關中 |
249 | 24 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 護既道被關中 |
250 | 24 | 道 | dào | Tao; the Way | 護既道被關中 |
251 | 24 | 道 | dào | measure word for long things | 護既道被關中 |
252 | 24 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 護既道被關中 |
253 | 24 | 道 | dào | to think | 護既道被關中 |
254 | 24 | 道 | dào | times | 護既道被關中 |
255 | 24 | 道 | dào | circuit; a province | 護既道被關中 |
256 | 24 | 道 | dào | a course; a channel | 護既道被關中 |
257 | 24 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 護既道被關中 |
258 | 24 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 護既道被關中 |
259 | 24 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 護既道被關中 |
260 | 24 | 道 | dào | a centimeter | 護既道被關中 |
261 | 24 | 道 | dào | a doctrine | 護既道被關中 |
262 | 24 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 護既道被關中 |
263 | 24 | 道 | dào | a skill | 護既道被關中 |
264 | 24 | 道 | dào | a sect | 護既道被關中 |
265 | 24 | 道 | dào | a line | 護既道被關中 |
266 | 24 | 道 | dào | Way | 護既道被關中 |
267 | 24 | 道 | dào | way; path; marga | 護既道被關中 |
268 | 24 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 鼻者面之山 |
269 | 24 | 山 | shān | Shan | 鼻者面之山 |
270 | 24 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 鼻者面之山 |
271 | 24 | 山 | shān | a mountain-like shape | 鼻者面之山 |
272 | 24 | 山 | shān | a gable | 鼻者面之山 |
273 | 24 | 山 | shān | mountain; giri | 鼻者面之山 |
274 | 23 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若不禁之將斷大法聾盲漢地王之咎也 |
275 | 23 | 若 | ruò | seemingly | 若不禁之將斷大法聾盲漢地王之咎也 |
276 | 23 | 若 | ruò | if | 若不禁之將斷大法聾盲漢地王之咎也 |
277 | 23 | 若 | ruò | you | 若不禁之將斷大法聾盲漢地王之咎也 |
278 | 23 | 若 | ruò | this; that | 若不禁之將斷大法聾盲漢地王之咎也 |
279 | 23 | 若 | ruò | and; or | 若不禁之將斷大法聾盲漢地王之咎也 |
280 | 23 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若不禁之將斷大法聾盲漢地王之咎也 |
281 | 23 | 若 | rě | pomegranite | 若不禁之將斷大法聾盲漢地王之咎也 |
282 | 23 | 若 | ruò | to choose | 若不禁之將斷大法聾盲漢地王之咎也 |
283 | 23 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若不禁之將斷大法聾盲漢地王之咎也 |
284 | 23 | 若 | ruò | thus | 若不禁之將斷大法聾盲漢地王之咎也 |
285 | 23 | 若 | ruò | pollia | 若不禁之將斷大法聾盲漢地王之咎也 |
286 | 23 | 若 | ruò | Ruo | 若不禁之將斷大法聾盲漢地王之咎也 |
287 | 23 | 若 | ruò | only then | 若不禁之將斷大法聾盲漢地王之咎也 |
288 | 23 | 若 | rě | ja | 若不禁之將斷大法聾盲漢地王之咎也 |
289 | 23 | 若 | rě | jñā | 若不禁之將斷大法聾盲漢地王之咎也 |
290 | 23 | 若 | ruò | if; yadi | 若不禁之將斷大法聾盲漢地王之咎也 |
291 | 20 | 焉 | yān | where; how | 王即許焉 |
292 | 20 | 焉 | yān | here; this | 王即許焉 |
293 | 20 | 焉 | yān | used for emphasis | 王即許焉 |
294 | 20 | 焉 | yān | only | 王即許焉 |
295 | 20 | 焉 | yān | in it; there | 王即許焉 |
296 | 20 | 年 | nián | year | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
297 | 20 | 年 | nián | New Year festival | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
298 | 20 | 年 | nián | age | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
299 | 20 | 年 | nián | life span; life expectancy | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
300 | 20 | 年 | nián | an era; a period | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
301 | 20 | 年 | nián | a date | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
302 | 20 | 年 | nián | time; years | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
303 | 20 | 年 | nián | harvest | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
304 | 20 | 年 | nián | annual; every year | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
305 | 20 | 年 | nián | year; varṣa | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
306 | 20 | 經 | jīng | to go through; to experience | 此經大乘之要 |
307 | 20 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 此經大乘之要 |
308 | 20 | 經 | jīng | warp | 此經大乘之要 |
309 | 20 | 經 | jīng | longitude | 此經大乘之要 |
310 | 20 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 此經大乘之要 |
311 | 20 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 此經大乘之要 |
312 | 20 | 經 | jīng | a woman's period | 此經大乘之要 |
313 | 20 | 經 | jīng | to bear; to endure | 此經大乘之要 |
314 | 20 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 此經大乘之要 |
315 | 20 | 經 | jīng | classics | 此經大乘之要 |
316 | 20 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 此經大乘之要 |
317 | 20 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 此經大乘之要 |
318 | 20 | 經 | jīng | a standard; a norm | 此經大乘之要 |
319 | 20 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 此經大乘之要 |
320 | 20 | 經 | jīng | to measure | 此經大乘之要 |
321 | 20 | 經 | jīng | human pulse | 此經大乘之要 |
322 | 20 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 此經大乘之要 |
323 | 20 | 經 | jīng | sutra; discourse | 此經大乘之要 |
324 | 19 | 一 | yī | one | 義解一 |
325 | 19 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 義解一 |
326 | 19 | 一 | yī | as soon as; all at once | 義解一 |
327 | 19 | 一 | yī | pure; concentrated | 義解一 |
328 | 19 | 一 | yì | whole; all | 義解一 |
329 | 19 | 一 | yī | first | 義解一 |
330 | 19 | 一 | yī | the same | 義解一 |
331 | 19 | 一 | yī | each | 義解一 |
332 | 19 | 一 | yī | certain | 義解一 |
333 | 19 | 一 | yī | throughout | 義解一 |
334 | 19 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 義解一 |
335 | 19 | 一 | yī | sole; single | 義解一 |
336 | 19 | 一 | yī | a very small amount | 義解一 |
337 | 19 | 一 | yī | Yi | 義解一 |
338 | 19 | 一 | yī | other | 義解一 |
339 | 19 | 一 | yī | to unify | 義解一 |
340 | 19 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 義解一 |
341 | 19 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 義解一 |
342 | 19 | 一 | yī | or | 義解一 |
343 | 19 | 一 | yī | one; eka | 義解一 |
344 | 19 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 故孫綽正像論云 |
345 | 19 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 故孫綽正像論云 |
346 | 19 | 論 | lùn | by the; per | 故孫綽正像論云 |
347 | 19 | 論 | lùn | to evaluate | 故孫綽正像論云 |
348 | 19 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 故孫綽正像論云 |
349 | 19 | 論 | lùn | to convict | 故孫綽正像論云 |
350 | 19 | 論 | lùn | to edit; to compile | 故孫綽正像論云 |
351 | 19 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 故孫綽正像論云 |
352 | 19 | 論 | lùn | discussion | 故孫綽正像論云 |
353 | 18 | 德 | dé | Germany | 淵雖德愈暢度而別以清約自處 |
354 | 18 | 德 | dé | virtue; morality; ethics; character | 淵雖德愈暢度而別以清約自處 |
355 | 18 | 德 | dé | kindness; favor | 淵雖德愈暢度而別以清約自處 |
356 | 18 | 德 | dé | conduct; behavior | 淵雖德愈暢度而別以清約自處 |
357 | 18 | 德 | dé | to be grateful | 淵雖德愈暢度而別以清約自處 |
358 | 18 | 德 | dé | heart; intention | 淵雖德愈暢度而別以清約自處 |
359 | 18 | 德 | dé | De | 淵雖德愈暢度而別以清約自處 |
360 | 18 | 德 | dé | potency; natural power | 淵雖德愈暢度而別以清約自處 |
361 | 18 | 德 | dé | wholesome; good | 淵雖德愈暢度而別以清約自處 |
362 | 18 | 德 | dé | Virtue | 淵雖德愈暢度而別以清約自處 |
363 | 18 | 德 | dé | merit; puṇya; puñña | 淵雖德愈暢度而別以清約自處 |
364 | 18 | 德 | dé | guṇa | 淵雖德愈暢度而別以清約自處 |
365 | 18 | 此 | cǐ | this; these | 此經大乘之要 |
366 | 18 | 此 | cǐ | in this way | 此經大乘之要 |
367 | 18 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此經大乘之要 |
368 | 18 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此經大乘之要 |
369 | 18 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此經大乘之要 |
370 | 18 | 亦 | yì | also; too | 暢亦有才思善為往復 |
371 | 18 | 亦 | yì | but | 暢亦有才思善為往復 |
372 | 18 | 亦 | yì | this; he; she | 暢亦有才思善為往復 |
373 | 18 | 亦 | yì | although; even though | 暢亦有才思善為往復 |
374 | 18 | 亦 | yì | already | 暢亦有才思善為往復 |
375 | 18 | 亦 | yì | particle with no meaning | 暢亦有才思善為往復 |
376 | 18 | 亦 | yì | Yi | 暢亦有才思善為往復 |
377 | 17 | 謂 | wèi | to call | 彼謂我辱我棄彼榮 |
378 | 17 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 彼謂我辱我棄彼榮 |
379 | 17 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 彼謂我辱我棄彼榮 |
380 | 17 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 彼謂我辱我棄彼榮 |
381 | 17 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 彼謂我辱我棄彼榮 |
382 | 17 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 彼謂我辱我棄彼榮 |
383 | 17 | 謂 | wèi | to think | 彼謂我辱我棄彼榮 |
384 | 17 | 謂 | wèi | for; is to be | 彼謂我辱我棄彼榮 |
385 | 17 | 謂 | wèi | to make; to cause | 彼謂我辱我棄彼榮 |
386 | 17 | 謂 | wèi | and | 彼謂我辱我棄彼榮 |
387 | 17 | 謂 | wèi | principle; reason | 彼謂我辱我棄彼榮 |
388 | 17 | 謂 | wèi | Wei | 彼謂我辱我棄彼榮 |
389 | 17 | 謂 | wèi | which; what; yad | 彼謂我辱我棄彼榮 |
390 | 17 | 謂 | wèi | to say; iti | 彼謂我辱我棄彼榮 |
391 | 17 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 皮牒故本今在豫 |
392 | 17 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 皮牒故本今在豫 |
393 | 17 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 皮牒故本今在豫 |
394 | 17 | 故 | gù | to die | 皮牒故本今在豫 |
395 | 17 | 故 | gù | so; therefore; hence | 皮牒故本今在豫 |
396 | 17 | 故 | gù | original | 皮牒故本今在豫 |
397 | 17 | 故 | gù | accident; happening; instance | 皮牒故本今在豫 |
398 | 17 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 皮牒故本今在豫 |
399 | 17 | 故 | gù | something in the past | 皮牒故本今在豫 |
400 | 17 | 故 | gù | deceased; dead | 皮牒故本今在豫 |
401 | 17 | 故 | gù | still; yet | 皮牒故本今在豫 |
402 | 17 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 皮牒故本今在豫 |
403 | 17 | 中 | zhōng | middle | 言已投經火中 |
404 | 17 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 言已投經火中 |
405 | 17 | 中 | zhōng | China | 言已投經火中 |
406 | 17 | 中 | zhòng | to hit the mark | 言已投經火中 |
407 | 17 | 中 | zhōng | in; amongst | 言已投經火中 |
408 | 17 | 中 | zhōng | midday | 言已投經火中 |
409 | 17 | 中 | zhōng | inside | 言已投經火中 |
410 | 17 | 中 | zhōng | during | 言已投經火中 |
411 | 17 | 中 | zhōng | Zhong | 言已投經火中 |
412 | 17 | 中 | zhōng | intermediary | 言已投經火中 |
413 | 17 | 中 | zhōng | half | 言已投經火中 |
414 | 17 | 中 | zhōng | just right; suitably | 言已投經火中 |
415 | 17 | 中 | zhōng | while | 言已投經火中 |
416 | 17 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 言已投經火中 |
417 | 17 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 言已投經火中 |
418 | 17 | 中 | zhòng | to obtain | 言已投經火中 |
419 | 17 | 中 | zhòng | to pass an exam | 言已投經火中 |
420 | 17 | 中 | zhōng | middle | 言已投經火中 |
421 | 17 | 矣 | yǐ | final particle to express a completed action | 無心於足而愈足矣 |
422 | 17 | 矣 | yǐ | particle to express certainty | 無心於足而愈足矣 |
423 | 17 | 矣 | yǐ | would; particle to indicate a future condition | 無心於足而愈足矣 |
424 | 17 | 矣 | yǐ | to form a question | 無心於足而愈足矣 |
425 | 17 | 矣 | yǐ | to indicate a command | 無心於足而愈足矣 |
426 | 17 | 矣 | yǐ | sigh | 無心於足而愈足矣 |
427 | 17 | 矣 | yǐ | particle to express certainty; sma | 無心於足而愈足矣 |
428 | 17 | 在 | zài | in; at | 皮牒故本今在豫 |
429 | 17 | 在 | zài | at | 皮牒故本今在豫 |
430 | 17 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 皮牒故本今在豫 |
431 | 17 | 在 | zài | to exist; to be living | 皮牒故本今在豫 |
432 | 17 | 在 | zài | to consist of | 皮牒故本今在豫 |
433 | 17 | 在 | zài | to be at a post | 皮牒故本今在豫 |
434 | 17 | 在 | zài | in; bhū | 皮牒故本今在豫 |
435 | 16 | 法 | fǎ | method; way | 此言法饒 |
436 | 16 | 法 | fǎ | France | 此言法饒 |
437 | 16 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 此言法饒 |
438 | 16 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 此言法饒 |
439 | 16 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 此言法饒 |
440 | 16 | 法 | fǎ | an institution | 此言法饒 |
441 | 16 | 法 | fǎ | to emulate | 此言法饒 |
442 | 16 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 此言法饒 |
443 | 16 | 法 | fǎ | punishment | 此言法饒 |
444 | 16 | 法 | fǎ | Fa | 此言法饒 |
445 | 16 | 法 | fǎ | a precedent | 此言法饒 |
446 | 16 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 此言法饒 |
447 | 16 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 此言法饒 |
448 | 16 | 法 | fǎ | Dharma | 此言法饒 |
449 | 16 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 此言法饒 |
450 | 16 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 此言法饒 |
451 | 16 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 此言法饒 |
452 | 16 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 此言法饒 |
453 | 16 | 事 | shì | matter; thing; item | 親傳此事 |
454 | 16 | 事 | shì | to serve | 親傳此事 |
455 | 16 | 事 | shì | a government post | 親傳此事 |
456 | 16 | 事 | shì | duty; post; work | 親傳此事 |
457 | 16 | 事 | shì | occupation | 親傳此事 |
458 | 16 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 親傳此事 |
459 | 16 | 事 | shì | an accident | 親傳此事 |
460 | 16 | 事 | shì | to attend | 親傳此事 |
461 | 16 | 事 | shì | an allusion | 親傳此事 |
462 | 16 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 親傳此事 |
463 | 16 | 事 | shì | to engage in | 親傳此事 |
464 | 16 | 事 | shì | to enslave | 親傳此事 |
465 | 16 | 事 | shì | to pursue | 親傳此事 |
466 | 16 | 事 | shì | to administer | 親傳此事 |
467 | 16 | 事 | shì | to appoint | 親傳此事 |
468 | 16 | 事 | shì | a piece | 親傳此事 |
469 | 16 | 事 | shì | thing; phenomena | 親傳此事 |
470 | 16 | 事 | shì | actions; karma | 親傳此事 |
471 | 16 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 後不知所終矣 |
472 | 16 | 所 | suǒ | an office; an institute | 後不知所終矣 |
473 | 16 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 後不知所終矣 |
474 | 16 | 所 | suǒ | it | 後不知所終矣 |
475 | 16 | 所 | suǒ | if; supposing | 後不知所終矣 |
476 | 16 | 所 | suǒ | a few; various; some | 後不知所終矣 |
477 | 16 | 所 | suǒ | a place; a location | 後不知所終矣 |
478 | 16 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 後不知所終矣 |
479 | 16 | 所 | suǒ | that which | 後不知所終矣 |
480 | 16 | 所 | suǒ | an ordinal number | 後不知所終矣 |
481 | 16 | 所 | suǒ | meaning | 後不知所終矣 |
482 | 16 | 所 | suǒ | garrison | 後不知所終矣 |
483 | 16 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 後不知所終矣 |
484 | 16 | 所 | suǒ | that which; yad | 後不知所終矣 |
485 | 16 | 公 | gōng | public; common; state-owned | 朗公冏冏 |
486 | 16 | 公 | gōng | official | 朗公冏冏 |
487 | 16 | 公 | gōng | male | 朗公冏冏 |
488 | 16 | 公 | gōng | duke; lord | 朗公冏冏 |
489 | 16 | 公 | gōng | fair; equitable | 朗公冏冏 |
490 | 16 | 公 | gōng | Mr.; mister | 朗公冏冏 |
491 | 16 | 公 | gōng | father-in-law | 朗公冏冏 |
492 | 16 | 公 | gōng | form of address; your honor | 朗公冏冏 |
493 | 16 | 公 | gōng | accepted; mutual | 朗公冏冏 |
494 | 16 | 公 | gōng | metric | 朗公冏冏 |
495 | 16 | 公 | gōng | to release to the public | 朗公冏冏 |
496 | 16 | 公 | gōng | the common good | 朗公冏冏 |
497 | 16 | 公 | gōng | to divide equally | 朗公冏冏 |
498 | 16 | 公 | gōng | Gong | 朗公冏冏 |
499 | 16 | 公 | gōng | publicly; openly | 朗公冏冏 |
500 | 16 | 公 | gōng | publicly operated; state run | 朗公冏冏 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
以 | yǐ | use; yogena | |
曰 | yuē | said; ukta | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
而 | ér | and; ca | |
有 |
|
|
|
人 | rén | person; manuṣya | |
后 | 後 |
|
|
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
也 | yě | ya |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
白马寺 | 白馬寺 | 98 | White Horse Temple |
白山 | 98 | Baishan | |
保山 | 98 | Baoshan | |
仓恒水南寺 | 倉恒水南寺 | 99 | Cang Heng Shui Nan Temple |
长安 | 長安 | 99 |
|
成山 | 99 | Chengshan | |
陈留 | 陳留 | 99 | Chenliu |
郗 | 99 |
|
|
春秋 | 99 |
|
|
道安 | 100 | Dao An | |
道行 | 100 |
|
|
大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
大乘 | 100 |
|
|
大相 | 100 | Maharupa | |
东安寺 | 東安寺 | 100 | Dong'an Temple |
东莞 | 東莞 | 100 | Dongguan |
东瓯 | 東甌 | 100 | Dong Ou |
东山 | 東山 | 100 | Dongshan |
东土 | 東土 | 100 | the East; China |
敦煌 | 燉煌 | 100 | Dunhuang |
法华 | 法華 | 70 |
|
法华义疏 | 法華義疏 | 102 | Fa Hua Yi Shu |
梵 | 102 |
|
|
放光经 | 放光經 | 102 | Fang Guang Jing |
风神 | 風神 | 102 |
|
佛法 | 102 |
|
|
高僧传 | 高僧傳 | 103 |
|
高丽 | 高麗 | 103 | Korean Goryeo Dynasty |
高阳 | 高陽 | 103 | Gaoyang |
高邑 | 103 | Gaoyi | |
观音 | 觀音 | 103 |
|
关中 | 關中 | 103 | Guanzhong |
汉 | 漢 | 104 |
|
汉地 | 漢地 | 104 | territory of the Han dynasty; China |
河东 | 河東 | 104 |
|
河间 | 河間 | 104 | Hejian |
河内 | 河內 | 104 |
|
弘道 | 104 |
|
|
淮阳 | 淮陽 | 104 | Huaiyang |
慧超 | 104 |
|
|
慧印 | 104 |
|
|
嵆 | 106 |
|
|
冀 | 106 |
|
|
江 | 106 |
|
|
江东 | 江東 | 106 |
|
江南 | 106 |
|
|
匠石 | 106 | Master Shi | |
江左 | 106 | Jiangzuo | |
建武 | 106 | Jianwu reign | |
交趾 | 106 | Jiaozhi | |
嘉祥寺 | 106 | Jiaxiang Temple | |
晋 | 晉 | 106 |
|
晋哀帝 | 晉哀帝 | 106 | Emperor Ai of Jin |
晋文 | 晉文 | 106 | Wen of Jin |
晋宁 | 晉寧 | 106 | Jinning |
康法朗 | 107 | Kang Falang | |
康僧渊 | 康僧淵 | 107 | Kang Sengyuan |
孔丘 | 107 | Confucius | |
会稽 | 會稽 | 75 | Kuaiji Mountain |
灵嘉寺 | 靈嘉寺 | 108 | Lingjai Temple |
灵鹫寺 | 靈鷲寺 | 108 | Lingjiu Temple |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
鲁国 | 魯國 | 108 | Luguo |
庐江 | 廬江 | 108 | Lujiang |
洛 | 108 |
|
|
洛阳 | 洛陽 | 108 | Luoyang |
鹿苑 | 108 | Mṛgadāva; Deer Park | |
茅菴 | 茅庵 | 109 | a Buddhist hermitage |
明帝 | 109 |
|
|
南台寺 | 南臺寺 | 110 | Nantai Temple |
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
栖光寺 | 棲光寺 | 113 | Qiguang Temple |
清流 | 113 | Qingliu | |
耆婆 | 113 | jīvaka | |
泉山 | 113 | Quanshan | |
阮 | 114 |
|
|
上京 | 115 | Shangjing | |
山阴 | 山陰 | 115 | Shanyin |
邵 | 115 |
|
|
嵊 | 115 | Sheng | |
胜鬘经 | 勝鬘經 | 115 | Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala |
释慧皎 | 釋慧皎 | 115 | Hui Jiao |
石城 | 115 | Shicheng | |
司空 | 115 |
|
|
四月 | 115 |
|
|
宋孝武 | 115 | Emperor Xiaowu of Liu Song | |
孙绰 | 孫綽 | 115 | Sun Chuo |
太安 | 116 | Tai'an reign | |
太和 | 116 |
|
|
太山 | 116 | Taishan | |
太原 | 116 | Taiyuan | |
太元 | 116 | Taiyuan reign | |
天安 | 116 | Tian An reign | |
天竺人 | 116 | an Indian | |
廷尉 | 84 | Tingwei; Commandant of Justice | |
通理 | 116 | Tong Li | |
嶀 | 116 | Tu | |
王羲之 | 119 | Wang Xizhi | |
王导 | 王導 | 119 | Wang Dao |
维摩经 | 維摩經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra |
吴 | 吳 | 119 |
|
武昌 | 119 |
|
|
无罗叉 | 無羅叉 | 119 | Mokṣala |
吴兴 | 吳興 | 119 | Wuxing |
郄 | 120 | Xi | |
奚 | 120 |
|
|
西域 | 120 | Western Regions | |
湘 | 120 |
|
|
象林 | 象林 | 120 | Xianglin County |
小乘 | 120 | Hinayana | |
谢安 | 謝安 | 120 | Xie An |
兴化 | 興化 | 120 | Xinghua |
兴宁 | 興寧 | 120 | Xingning |
徐 | 120 |
|
|
玄宗 | 120 | Emperor Xuanzong of Tang | |
学道 | 學道 | 120 |
|
仰山 | 121 |
|
|
雁门 | 雁門 | 121 | Yanmen |
郢 | 121 | Ying | |
颍川 | 潁川 | 89 | Yingchuan |
永嘉 | 89 |
|
|
永贞 | 永貞 | 121 | Yongzhen |
雍州 | 121 | Yongzhou | |
有若 | 121 | You Ruo | |
于法开 | 于法開 | 121 | Yu Fakai |
于法兰 | 于法蘭 | 121 | Yu Falan |
于道邃 | 121 | Yu Fasui | |
袁宏 | 121 | Yuan Hong | |
元华寺 | 元華寺 | 121 | Yuanhua Temple |
元嘉 | 121 | Yuanjia reign | |
于都 | 於都 | 121 | Yudu |
余杭 | 餘杭 | 121 | Yuhang; Hangzhou |
于阗 | 于闐 | 121 | Yutian |
余姚 | 餘姚 | 121 | Yuyao |
豫章 | 121 | Yuzhang | |
宰相 | 122 | chancellor; prime minister | |
张掖 | 張掖 | 122 | Zhangye |
赵 | 趙 | 122 |
|
真丹 | 122 | China | |
支道林 | 122 | Zhi Daolin | |
知礼 | 知禮 | 122 | Zhi Li |
支孝龙 | 支孝龍 | 122 | Zhi Xiaolong |
至德 | 122 | Zhide reign | |
中山 | 122 |
|
|
竺 | 122 |
|
|
竺法乘 | 122 | Zhu Facheng | |
竺法崇 | 122 | Zhu Fachong | |
竺僧度 | 122 | Zhu Fadu | |
竺法护 | 竺法護 | 122 | Dharmaraksa |
竺法雅 | 122 | Zhu Faya | |
竺法义 | 竺法義 | 122 | Zhu Fayi |
竺佛朔 | 122 | Zhu Foshuo | |
竺潜深 | 竺潛深 | 122 | Zhu Qianshen |
朱士行 | 122 | Zhu Shixing | |
竺叔兰 | 竺叔蘭 | 122 | Zhu Shu Lan |
庄子 | 莊子 | 90 | Zhuang Zi |
竺法济 | 竺法濟 | 122 | Zhu Faji |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 88.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
不异 | 不異 | 98 | not different |
禅堂 | 禪堂 | 99 |
|
禅房 | 禪房 | 99 | a monastery |
嚫钱 | 嚫錢 | 99 | a gift; a donation |
臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
存念 | 99 | focus the mind on; samanvāharati | |
道俗 | 100 |
|
|
道行 | 100 |
|
|
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
入定 | 100 |
|
|
法道 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
梵经 | 梵經 | 102 | Brahma Sutra |
放光 | 102 |
|
|
方外 | 102 | monastic life | |
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
格义 | 格義 | 103 | geyi; categorizing concepts |
和上 | 104 | an abbot; a monk | |
弘教 | 104 | to propagate teachings | |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
见道 | 見道 | 106 |
|
袈裟 | 106 |
|
|
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
空义 | 空義 | 107 | emptiness; empty of meaning |
空理 | 107 | principle of śūnya; principle of emptiness | |
理入 | 108 | entrance by reason | |
妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
名僧 | 109 | renowned monastic | |
能仁 | 110 | great in lovingkindness | |
能别 | 能別 | 110 | predicate; qualifier; visesana |
能行 | 110 | ability to act | |
贫道 | 貧道 | 112 | humble monk |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
入道 | 114 |
|
|
三从 | 三從 | 115 | Three Obediences |
僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善法 | 115 |
|
|
上人 | 115 |
|
|
少善 | 115 | little virtue | |
深法 | 115 | a profound truth | |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
实相 | 實相 | 115 |
|
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
受戒 | 115 |
|
|
四禅 | 四禪 | 115 |
|
诵经 | 誦經 | 115 |
|
所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
所行 | 115 | actions; practice | |
天下为家 | 天下為家 | 116 | The World Is My Home |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
我身 | 119 | I; myself | |
五戒 | 119 | the five precepts | |
五部 | 119 |
|
|
无生 | 無生 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
西行 | 120 |
|
|
香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
薪尽火灭 | 薪盡火滅 | 120 | with the fuel consumed the fire is extinguished |
心要 | 120 | the core; the essence | |
行解 | 120 |
|
|
锡杖 | 錫杖 | 120 |
|
玄旨 | 120 | a profound concept | |
宴坐 | 121 | sitting meditation; to meditate in seclusion | |
业道 | 業道 | 121 | karmamarga; karma-marga; path of works |
业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
义解 | 義解 | 121 | notes explaining the meaning of words or text |
因分 | 121 | cause | |
应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
遗身 | 遺身 | 121 | relics |
一往 | 121 | one passage; one time | |
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
圆教 | 圓教 | 121 |
|
澡浴 | 122 | to wash | |
正志 | 122 | right intention | |
众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
自力 | 122 | one's own power | |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
罪福 | 122 | offense and merit |