Glossary and Vocabulary for Biographies of Eminent Monks 高僧傳, Scroll 4
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 145 | 之 | zhī | to go | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
| 2 | 145 | 之 | zhī | to arrive; to go | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
| 3 | 145 | 之 | zhī | is | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
| 4 | 145 | 之 | zhī | to use | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
| 5 | 145 | 之 | zhī | Zhi | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
| 6 | 145 | 之 | zhī | winding | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
| 7 | 69 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
| 8 | 69 | 以 | yǐ | to rely on | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
| 9 | 69 | 以 | yǐ | to regard | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
| 10 | 69 | 以 | yǐ | to be able to | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
| 11 | 69 | 以 | yǐ | to order; to command | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
| 12 | 69 | 以 | yǐ | used after a verb | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
| 13 | 69 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
| 14 | 69 | 以 | yǐ | Israel | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
| 15 | 69 | 以 | yǐ | Yi | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
| 16 | 69 | 以 | yǐ | use; yogena | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
| 17 | 55 | 曰 | yuē | to speak; to say | 每歎曰 |
| 18 | 55 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 每歎曰 |
| 19 | 55 | 曰 | yuē | to be called | 每歎曰 |
| 20 | 55 | 曰 | yuē | said; ukta | 每歎曰 |
| 21 | 52 | 為 | wéi | to act as; to serve | 王為地主 |
| 22 | 52 | 為 | wéi | to change into; to become | 王為地主 |
| 23 | 52 | 為 | wéi | to be; is | 王為地主 |
| 24 | 52 | 為 | wéi | to do | 王為地主 |
| 25 | 52 | 為 | wèi | to support; to help | 王為地主 |
| 26 | 52 | 為 | wéi | to govern | 王為地主 |
| 27 | 52 | 為 | wèi | to be; bhū | 王為地主 |
| 28 | 42 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而譯理不盡 |
| 29 | 42 | 而 | ér | as if; to seem like | 而譯理不盡 |
| 30 | 42 | 而 | néng | can; able | 而譯理不盡 |
| 31 | 42 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而譯理不盡 |
| 32 | 42 | 而 | ér | to arrive; up to | 而譯理不盡 |
| 33 | 39 | 人 | rén | person; people; a human being | 潁川人 |
| 34 | 39 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 潁川人 |
| 35 | 39 | 人 | rén | a kind of person | 潁川人 |
| 36 | 39 | 人 | rén | everybody | 潁川人 |
| 37 | 39 | 人 | rén | adult | 潁川人 |
| 38 | 39 | 人 | rén | somebody; others | 潁川人 |
| 39 | 39 | 人 | rén | an upright person | 潁川人 |
| 40 | 39 | 人 | rén | person; manuṣya | 潁川人 |
| 41 | 39 | 後 | hòu | after; later | 出家已後專務經典 |
| 42 | 39 | 後 | hòu | empress; queen | 出家已後專務經典 |
| 43 | 39 | 後 | hòu | sovereign | 出家已後專務經典 |
| 44 | 39 | 後 | hòu | the god of the earth | 出家已後專務經典 |
| 45 | 39 | 後 | hòu | late; later | 出家已後專務經典 |
| 46 | 39 | 後 | hòu | offspring; descendents | 出家已後專務經典 |
| 47 | 39 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 出家已後專務經典 |
| 48 | 39 | 後 | hòu | behind; back | 出家已後專務經典 |
| 49 | 39 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 出家已後專務經典 |
| 50 | 39 | 後 | hòu | Hou | 出家已後專務經典 |
| 51 | 39 | 後 | hòu | after; behind | 出家已後專務經典 |
| 52 | 39 | 後 | hòu | following | 出家已後專務經典 |
| 53 | 39 | 後 | hòu | to be delayed | 出家已後專務經典 |
| 54 | 39 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 出家已後專務經典 |
| 55 | 39 | 後 | hòu | feudal lords | 出家已後專務經典 |
| 56 | 39 | 後 | hòu | Hou | 出家已後專務經典 |
| 57 | 39 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 出家已後專務經典 |
| 58 | 39 | 後 | hòu | rear; paścāt | 出家已後專務經典 |
| 59 | 39 | 後 | hòu | later; paścima | 出家已後專務經典 |
| 60 | 39 | 遁 | dùn | to escape | 及見遁歎息以為重見若人 |
| 61 | 39 | 遁 | dùn | to hide; to conceal oneself | 及見遁歎息以為重見若人 |
| 62 | 38 | 其 | qí | Qi | 志業方直勸沮不能移其操 |
| 63 | 32 | 於 | yú | to go; to | 士行嘗於洛陽講道行經 |
| 64 | 32 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 士行嘗於洛陽講道行經 |
| 65 | 32 | 於 | yú | Yu | 士行嘗於洛陽講道行經 |
| 66 | 32 | 於 | wū | a crow | 士行嘗於洛陽講道行經 |
| 67 | 31 | 乃 | nǎi | to be | 乃求燒經為證 |
| 68 | 30 | 也 | yě | ya | 之舊本也 |
| 69 | 28 | 不 | bù | infix potential marker | 王即不聽齎經 |
| 70 | 28 | 云 | yún | cloud | 以白王云 |
| 71 | 28 | 云 | yún | Yunnan | 以白王云 |
| 72 | 28 | 云 | yún | Yun | 以白王云 |
| 73 | 28 | 云 | yún | to say | 以白王云 |
| 74 | 28 | 云 | yún | to have | 以白王云 |
| 75 | 28 | 云 | yún | cloud; megha | 以白王云 |
| 76 | 28 | 云 | yún | to say; iti | 以白王云 |
| 77 | 28 | 者 | zhě | ca | 廉者不取貪者不與 |
| 78 | 27 | 與 | yǔ | to give | 與康法暢支 |
| 79 | 27 | 與 | yǔ | to accompany | 與康法暢支 |
| 80 | 27 | 與 | yù | to particate in | 與康法暢支 |
| 81 | 27 | 與 | yù | of the same kind | 與康法暢支 |
| 82 | 27 | 與 | yù | to help | 與康法暢支 |
| 83 | 27 | 與 | yǔ | for | 與康法暢支 |
| 84 | 26 | 王 | wáng | Wang | 王為地主 |
| 85 | 26 | 王 | wáng | a king | 王為地主 |
| 86 | 26 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王為地主 |
| 87 | 26 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王為地主 |
| 88 | 26 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王為地主 |
| 89 | 26 | 王 | wáng | grand; great | 王為地主 |
| 90 | 26 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王為地主 |
| 91 | 26 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王為地主 |
| 92 | 26 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王為地主 |
| 93 | 26 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王為地主 |
| 94 | 26 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王為地主 |
| 95 | 25 | 時 | shí | time; a point or period of time | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
| 96 | 25 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
| 97 | 25 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
| 98 | 25 | 時 | shí | fashionable | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
| 99 | 25 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
| 100 | 25 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
| 101 | 25 | 時 | shí | tense | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
| 102 | 25 | 時 | shí | particular; special | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
| 103 | 25 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
| 104 | 25 | 時 | shí | an era; a dynasty | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
| 105 | 25 | 時 | shí | time [abstract] | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
| 106 | 25 | 時 | shí | seasonal | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
| 107 | 25 | 時 | shí | to wait upon | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
| 108 | 25 | 時 | shí | hour | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
| 109 | 25 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
| 110 | 25 | 時 | shí | Shi | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
| 111 | 25 | 時 | shí | a present; currentlt | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
| 112 | 25 | 時 | shí | time; kāla | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
| 113 | 25 | 時 | shí | at that time; samaya | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
| 114 | 24 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 遂得送至 |
| 115 | 24 | 至 | zhì | to arrive | 遂得送至 |
| 116 | 24 | 至 | zhì | approach; upagama | 遂得送至 |
| 117 | 24 | 道 | dào | way; road; path | 護既道被關中 |
| 118 | 24 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 護既道被關中 |
| 119 | 24 | 道 | dào | Tao; the Way | 護既道被關中 |
| 120 | 24 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 護既道被關中 |
| 121 | 24 | 道 | dào | to think | 護既道被關中 |
| 122 | 24 | 道 | dào | circuit; a province | 護既道被關中 |
| 123 | 24 | 道 | dào | a course; a channel | 護既道被關中 |
| 124 | 24 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 護既道被關中 |
| 125 | 24 | 道 | dào | a doctrine | 護既道被關中 |
| 126 | 24 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 護既道被關中 |
| 127 | 24 | 道 | dào | a skill | 護既道被關中 |
| 128 | 24 | 道 | dào | a sect | 護既道被關中 |
| 129 | 24 | 道 | dào | a line | 護既道被關中 |
| 130 | 24 | 道 | dào | Way | 護既道被關中 |
| 131 | 24 | 道 | dào | way; path; marga | 護既道被關中 |
| 132 | 24 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 鼻者面之山 |
| 133 | 24 | 山 | shān | Shan | 鼻者面之山 |
| 134 | 24 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 鼻者面之山 |
| 135 | 24 | 山 | shān | a mountain-like shape | 鼻者面之山 |
| 136 | 24 | 山 | shān | a gable | 鼻者面之山 |
| 137 | 24 | 山 | shān | mountain; giri | 鼻者面之山 |
| 138 | 20 | 年 | nián | year | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
| 139 | 20 | 年 | nián | New Year festival | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
| 140 | 20 | 年 | nián | age | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
| 141 | 20 | 年 | nián | life span; life expectancy | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
| 142 | 20 | 年 | nián | an era; a period | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
| 143 | 20 | 年 | nián | a date | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
| 144 | 20 | 年 | nián | time; years | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
| 145 | 20 | 年 | nián | harvest | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
| 146 | 20 | 年 | nián | annual; every year | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
| 147 | 20 | 年 | nián | year; varṣa | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
| 148 | 20 | 經 | jīng | to go through; to experience | 此經大乘之要 |
| 149 | 20 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 此經大乘之要 |
| 150 | 20 | 經 | jīng | warp | 此經大乘之要 |
| 151 | 20 | 經 | jīng | longitude | 此經大乘之要 |
| 152 | 20 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 此經大乘之要 |
| 153 | 20 | 經 | jīng | a woman's period | 此經大乘之要 |
| 154 | 20 | 經 | jīng | to bear; to endure | 此經大乘之要 |
| 155 | 20 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 此經大乘之要 |
| 156 | 20 | 經 | jīng | classics | 此經大乘之要 |
| 157 | 20 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 此經大乘之要 |
| 158 | 20 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 此經大乘之要 |
| 159 | 20 | 經 | jīng | a standard; a norm | 此經大乘之要 |
| 160 | 20 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 此經大乘之要 |
| 161 | 20 | 經 | jīng | to measure | 此經大乘之要 |
| 162 | 20 | 經 | jīng | human pulse | 此經大乘之要 |
| 163 | 20 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 此經大乘之要 |
| 164 | 20 | 經 | jīng | sutra; discourse | 此經大乘之要 |
| 165 | 19 | 一 | yī | one | 義解一 |
| 166 | 19 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 義解一 |
| 167 | 19 | 一 | yī | pure; concentrated | 義解一 |
| 168 | 19 | 一 | yī | first | 義解一 |
| 169 | 19 | 一 | yī | the same | 義解一 |
| 170 | 19 | 一 | yī | sole; single | 義解一 |
| 171 | 19 | 一 | yī | a very small amount | 義解一 |
| 172 | 19 | 一 | yī | Yi | 義解一 |
| 173 | 19 | 一 | yī | other | 義解一 |
| 174 | 19 | 一 | yī | to unify | 義解一 |
| 175 | 19 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 義解一 |
| 176 | 19 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 義解一 |
| 177 | 19 | 一 | yī | one; eka | 義解一 |
| 178 | 19 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 故孫綽正像論云 |
| 179 | 19 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 故孫綽正像論云 |
| 180 | 19 | 論 | lùn | to evaluate | 故孫綽正像論云 |
| 181 | 19 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 故孫綽正像論云 |
| 182 | 19 | 論 | lùn | to convict | 故孫綽正像論云 |
| 183 | 19 | 論 | lùn | to edit; to compile | 故孫綽正像論云 |
| 184 | 19 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 故孫綽正像論云 |
| 185 | 19 | 論 | lùn | discussion | 故孫綽正像論云 |
| 186 | 18 | 德 | dé | Germany | 淵雖德愈暢度而別以清約自處 |
| 187 | 18 | 德 | dé | virtue; morality; ethics; character | 淵雖德愈暢度而別以清約自處 |
| 188 | 18 | 德 | dé | kindness; favor | 淵雖德愈暢度而別以清約自處 |
| 189 | 18 | 德 | dé | conduct; behavior | 淵雖德愈暢度而別以清約自處 |
| 190 | 18 | 德 | dé | to be grateful | 淵雖德愈暢度而別以清約自處 |
| 191 | 18 | 德 | dé | heart; intention | 淵雖德愈暢度而別以清約自處 |
| 192 | 18 | 德 | dé | De | 淵雖德愈暢度而別以清約自處 |
| 193 | 18 | 德 | dé | potency; natural power | 淵雖德愈暢度而別以清約自處 |
| 194 | 18 | 德 | dé | wholesome; good | 淵雖德愈暢度而別以清約自處 |
| 195 | 18 | 德 | dé | Virtue | 淵雖德愈暢度而別以清約自處 |
| 196 | 18 | 德 | dé | merit; puṇya; puñña | 淵雖德愈暢度而別以清約自處 |
| 197 | 18 | 德 | dé | guṇa | 淵雖德愈暢度而別以清約自處 |
| 198 | 18 | 亦 | yì | Yi | 暢亦有才思善為往復 |
| 199 | 17 | 中 | zhōng | middle | 言已投經火中 |
| 200 | 17 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 言已投經火中 |
| 201 | 17 | 中 | zhōng | China | 言已投經火中 |
| 202 | 17 | 中 | zhòng | to hit the mark | 言已投經火中 |
| 203 | 17 | 中 | zhōng | midday | 言已投經火中 |
| 204 | 17 | 中 | zhōng | inside | 言已投經火中 |
| 205 | 17 | 中 | zhōng | during | 言已投經火中 |
| 206 | 17 | 中 | zhōng | Zhong | 言已投經火中 |
| 207 | 17 | 中 | zhōng | intermediary | 言已投經火中 |
| 208 | 17 | 中 | zhōng | half | 言已投經火中 |
| 209 | 17 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 言已投經火中 |
| 210 | 17 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 言已投經火中 |
| 211 | 17 | 中 | zhòng | to obtain | 言已投經火中 |
| 212 | 17 | 中 | zhòng | to pass an exam | 言已投經火中 |
| 213 | 17 | 中 | zhōng | middle | 言已投經火中 |
| 214 | 17 | 謂 | wèi | to call | 彼謂我辱我棄彼榮 |
| 215 | 17 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 彼謂我辱我棄彼榮 |
| 216 | 17 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 彼謂我辱我棄彼榮 |
| 217 | 17 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 彼謂我辱我棄彼榮 |
| 218 | 17 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 彼謂我辱我棄彼榮 |
| 219 | 17 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 彼謂我辱我棄彼榮 |
| 220 | 17 | 謂 | wèi | to think | 彼謂我辱我棄彼榮 |
| 221 | 17 | 謂 | wèi | for; is to be | 彼謂我辱我棄彼榮 |
| 222 | 17 | 謂 | wèi | to make; to cause | 彼謂我辱我棄彼榮 |
| 223 | 17 | 謂 | wèi | principle; reason | 彼謂我辱我棄彼榮 |
| 224 | 17 | 謂 | wèi | Wei | 彼謂我辱我棄彼榮 |
| 225 | 17 | 在 | zài | in; at | 皮牒故本今在豫 |
| 226 | 17 | 在 | zài | to exist; to be living | 皮牒故本今在豫 |
| 227 | 17 | 在 | zài | to consist of | 皮牒故本今在豫 |
| 228 | 17 | 在 | zài | to be at a post | 皮牒故本今在豫 |
| 229 | 17 | 在 | zài | in; bhū | 皮牒故本今在豫 |
| 230 | 16 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又有無羅叉比丘 |
| 231 | 16 | 剡 | shàn | Shan | 迹剡山以避當世 |
| 232 | 16 | 剡 | yǎn | sharp | 迹剡山以避當世 |
| 233 | 16 | 法 | fǎ | method; way | 此言法饒 |
| 234 | 16 | 法 | fǎ | France | 此言法饒 |
| 235 | 16 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 此言法饒 |
| 236 | 16 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 此言法饒 |
| 237 | 16 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 此言法饒 |
| 238 | 16 | 法 | fǎ | an institution | 此言法饒 |
| 239 | 16 | 法 | fǎ | to emulate | 此言法饒 |
| 240 | 16 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 此言法饒 |
| 241 | 16 | 法 | fǎ | punishment | 此言法饒 |
| 242 | 16 | 法 | fǎ | Fa | 此言法饒 |
| 243 | 16 | 法 | fǎ | a precedent | 此言法饒 |
| 244 | 16 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 此言法饒 |
| 245 | 16 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 此言法饒 |
| 246 | 16 | 法 | fǎ | Dharma | 此言法饒 |
| 247 | 16 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 此言法饒 |
| 248 | 16 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 此言法饒 |
| 249 | 16 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 此言法饒 |
| 250 | 16 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 此言法饒 |
| 251 | 16 | 所 | suǒ | a few; various; some | 後不知所終矣 |
| 252 | 16 | 所 | suǒ | a place; a location | 後不知所終矣 |
| 253 | 16 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 後不知所終矣 |
| 254 | 16 | 所 | suǒ | an ordinal number | 後不知所終矣 |
| 255 | 16 | 所 | suǒ | meaning | 後不知所終矣 |
| 256 | 16 | 所 | suǒ | garrison | 後不知所終矣 |
| 257 | 16 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 後不知所終矣 |
| 258 | 16 | 事 | shì | matter; thing; item | 親傳此事 |
| 259 | 16 | 事 | shì | to serve | 親傳此事 |
| 260 | 16 | 事 | shì | a government post | 親傳此事 |
| 261 | 16 | 事 | shì | duty; post; work | 親傳此事 |
| 262 | 16 | 事 | shì | occupation | 親傳此事 |
| 263 | 16 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 親傳此事 |
| 264 | 16 | 事 | shì | an accident | 親傳此事 |
| 265 | 16 | 事 | shì | to attend | 親傳此事 |
| 266 | 16 | 事 | shì | an allusion | 親傳此事 |
| 267 | 16 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 親傳此事 |
| 268 | 16 | 事 | shì | to engage in | 親傳此事 |
| 269 | 16 | 事 | shì | to enslave | 親傳此事 |
| 270 | 16 | 事 | shì | to pursue | 親傳此事 |
| 271 | 16 | 事 | shì | to administer | 親傳此事 |
| 272 | 16 | 事 | shì | to appoint | 親傳此事 |
| 273 | 16 | 事 | shì | thing; phenomena | 親傳此事 |
| 274 | 16 | 事 | shì | actions; karma | 親傳此事 |
| 275 | 15 | 見 | jiàn | to see | 後經暫死備見業果 |
| 276 | 15 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 後經暫死備見業果 |
| 277 | 15 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 後經暫死備見業果 |
| 278 | 15 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 後經暫死備見業果 |
| 279 | 15 | 見 | jiàn | to listen to | 後經暫死備見業果 |
| 280 | 15 | 見 | jiàn | to meet | 後經暫死備見業果 |
| 281 | 15 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 後經暫死備見業果 |
| 282 | 15 | 見 | jiàn | let me; kindly | 後經暫死備見業果 |
| 283 | 15 | 見 | jiàn | Jian | 後經暫死備見業果 |
| 284 | 15 | 見 | xiàn | to appear | 後經暫死備見業果 |
| 285 | 15 | 見 | xiàn | to introduce | 後經暫死備見業果 |
| 286 | 15 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 後經暫死備見業果 |
| 287 | 15 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 後經暫死備見業果 |
| 288 | 15 | 深 | shēn | deep | 士行深懷痛心 |
| 289 | 15 | 深 | shēn | profound; penetrating | 士行深懷痛心 |
| 290 | 15 | 深 | shēn | dark; deep in color | 士行深懷痛心 |
| 291 | 15 | 深 | shēn | remote in time | 士行深懷痛心 |
| 292 | 15 | 深 | shēn | depth | 士行深懷痛心 |
| 293 | 15 | 深 | shēn | far | 士行深懷痛心 |
| 294 | 15 | 深 | shēn | to withdraw; to recede | 士行深懷痛心 |
| 295 | 15 | 深 | shēn | thick; lush | 士行深懷痛心 |
| 296 | 15 | 深 | shēn | intimate; close | 士行深懷痛心 |
| 297 | 15 | 深 | shēn | late | 士行深懷痛心 |
| 298 | 15 | 深 | shēn | great | 士行深懷痛心 |
| 299 | 15 | 深 | shēn | grave; serious | 士行深懷痛心 |
| 300 | 15 | 深 | shēn | to dig; to go deep into; to be well versed in | 士行深懷痛心 |
| 301 | 15 | 深 | shēn | to survey; to probe | 士行深懷痛心 |
| 302 | 15 | 深 | shēn | deep; gambhīra | 士行深懷痛心 |
| 303 | 15 | 公 | gōng | public; common; state-owned | 朗公冏冏 |
| 304 | 15 | 公 | gōng | official | 朗公冏冏 |
| 305 | 15 | 公 | gōng | male | 朗公冏冏 |
| 306 | 15 | 公 | gōng | duke; lord | 朗公冏冏 |
| 307 | 15 | 公 | gōng | fair; equitable | 朗公冏冏 |
| 308 | 15 | 公 | gōng | Mr.; mister | 朗公冏冏 |
| 309 | 15 | 公 | gōng | father-in-law | 朗公冏冏 |
| 310 | 15 | 公 | gōng | form of address; your honor | 朗公冏冏 |
| 311 | 15 | 公 | gōng | accepted; mutual | 朗公冏冏 |
| 312 | 15 | 公 | gōng | metric | 朗公冏冏 |
| 313 | 15 | 公 | gōng | to release to the public | 朗公冏冏 |
| 314 | 15 | 公 | gōng | the common good | 朗公冏冏 |
| 315 | 15 | 公 | gōng | to divide equally | 朗公冏冏 |
| 316 | 15 | 公 | gōng | Gong | 朗公冏冏 |
| 317 | 15 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 淵雖德愈暢度而別以清約自處 |
| 318 | 15 | 自 | zì | Zi | 淵雖德愈暢度而別以清約自處 |
| 319 | 15 | 自 | zì | a nose | 淵雖德愈暢度而別以清約自處 |
| 320 | 15 | 自 | zì | the beginning; the start | 淵雖德愈暢度而別以清約自處 |
| 321 | 15 | 自 | zì | origin | 淵雖德愈暢度而別以清約自處 |
| 322 | 15 | 自 | zì | to employ; to use | 淵雖德愈暢度而別以清約自處 |
| 323 | 15 | 自 | zì | to be | 淵雖德愈暢度而別以清約自處 |
| 324 | 15 | 自 | zì | self; soul; ātman | 淵雖德愈暢度而別以清約自處 |
| 325 | 15 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 得即披閱旬有餘日 |
| 326 | 15 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 得即披閱旬有餘日 |
| 327 | 15 | 日 | rì | a day | 得即披閱旬有餘日 |
| 328 | 15 | 日 | rì | Japan | 得即披閱旬有餘日 |
| 329 | 15 | 日 | rì | sun | 得即披閱旬有餘日 |
| 330 | 15 | 日 | rì | daytime | 得即披閱旬有餘日 |
| 331 | 15 | 日 | rì | sunlight | 得即披閱旬有餘日 |
| 332 | 15 | 日 | rì | everyday | 得即披閱旬有餘日 |
| 333 | 15 | 日 | rì | season | 得即披閱旬有餘日 |
| 334 | 15 | 日 | rì | available time | 得即披閱旬有餘日 |
| 335 | 15 | 日 | rì | in the past | 得即披閱旬有餘日 |
| 336 | 15 | 日 | mì | mi | 得即披閱旬有餘日 |
| 337 | 15 | 日 | rì | sun; sūrya | 得即披閱旬有餘日 |
| 338 | 15 | 日 | rì | a day; divasa | 得即披閱旬有餘日 |
| 339 | 15 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 文句簡略意義未周 |
| 340 | 15 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 文句簡略意義未周 |
| 341 | 15 | 未 | wèi | to taste | 文句簡略意義未周 |
| 342 | 15 | 未 | wèi | future; anāgata | 文句簡略意義未周 |
| 343 | 15 | 言 | yán | to speak; to say; said | 此言法饒 |
| 344 | 15 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 此言法饒 |
| 345 | 15 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 此言法饒 |
| 346 | 15 | 言 | yán | phrase; sentence | 此言法饒 |
| 347 | 15 | 言 | yán | a word; a syllable | 此言法饒 |
| 348 | 15 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 此言法饒 |
| 349 | 15 | 言 | yán | to regard as | 此言法饒 |
| 350 | 15 | 言 | yán | to act as | 此言法饒 |
| 351 | 15 | 言 | yán | word; vacana | 此言法饒 |
| 352 | 15 | 言 | yán | speak; vad | 此言法饒 |
| 353 | 15 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 送經梵本還歸洛陽 |
| 354 | 15 | 還 | huán | to pay back; to give back | 送經梵本還歸洛陽 |
| 355 | 15 | 還 | huán | to do in return | 送經梵本還歸洛陽 |
| 356 | 15 | 還 | huán | Huan | 送經梵本還歸洛陽 |
| 357 | 15 | 還 | huán | to revert | 送經梵本還歸洛陽 |
| 358 | 15 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 送經梵本還歸洛陽 |
| 359 | 15 | 還 | huán | to encircle | 送經梵本還歸洛陽 |
| 360 | 15 | 還 | xuán | to rotate | 送經梵本還歸洛陽 |
| 361 | 15 | 還 | huán | since | 送經梵本還歸洛陽 |
| 362 | 15 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 送經梵本還歸洛陽 |
| 363 | 15 | 還 | hái | again; further; punar | 送經梵本還歸洛陽 |
| 364 | 15 | 遊 | yóu | to swim | 唯朗更遊諸國研尋經論 |
| 365 | 15 | 遊 | yóu | to play; to frolic; to romp; to roam | 唯朗更遊諸國研尋經論 |
| 366 | 15 | 遊 | yóu | to tour | 唯朗更遊諸國研尋經論 |
| 367 | 15 | 遊 | yóu | to make friends with; to associate with | 唯朗更遊諸國研尋經論 |
| 368 | 15 | 遊 | yóu | to walk | 唯朗更遊諸國研尋經論 |
| 369 | 15 | 遊 | yóu | to seek knowledge; to study | 唯朗更遊諸國研尋經論 |
| 370 | 15 | 遊 | yóu | to take an official post | 唯朗更遊諸國研尋經論 |
| 371 | 15 | 遊 | yóu | to persuade; to convince; to manipulate | 唯朗更遊諸國研尋經論 |
| 372 | 15 | 遊 | yóu | to drift | 唯朗更遊諸國研尋經論 |
| 373 | 15 | 遊 | yóu | to roam | 唯朗更遊諸國研尋經論 |
| 374 | 15 | 遊 | yóu | to tour | 唯朗更遊諸國研尋經論 |
| 375 | 14 | 悟 | wù | to apprehend; to realize; to become aware | 少懷遠悟脫落塵俗 |
| 376 | 14 | 悟 | wù | to inspire; to enlighten [other people] | 少懷遠悟脫落塵俗 |
| 377 | 14 | 悟 | wù | Wu | 少懷遠悟脫落塵俗 |
| 378 | 14 | 悟 | wù | Enlightenment | 少懷遠悟脫落塵俗 |
| 379 | 14 | 悟 | wù | waking; bodha | 少懷遠悟脫落塵俗 |
| 380 | 14 | 孫綽 | sūn chuò | Sun Chuo | 故孫綽正像論云 |
| 381 | 14 | 度 | dù | capacity; degree; a standard; a measure | 敏度等俱過江 |
| 382 | 14 | 度 | duó | to estimate; to calculate | 敏度等俱過江 |
| 383 | 14 | 度 | dù | to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond | 敏度等俱過江 |
| 384 | 14 | 度 | dù | to save; to rescue; to liberate; to overcome | 敏度等俱過江 |
| 385 | 14 | 度 | dù | musical or poetic rhythm | 敏度等俱過江 |
| 386 | 14 | 度 | dù | conduct; bearing | 敏度等俱過江 |
| 387 | 14 | 度 | dù | to spend time; to pass time | 敏度等俱過江 |
| 388 | 14 | 度 | dù | pāramitā; perfection | 敏度等俱過江 |
| 389 | 14 | 度 | dù | ordination | 敏度等俱過江 |
| 390 | 14 | 度 | dù | liberate; ferry; mokṣa | 敏度等俱過江 |
| 391 | 14 | 蘭 | lán | Lan | 蘭少好遊獵 |
| 392 | 14 | 蘭 | lán | orchid | 蘭少好遊獵 |
| 393 | 14 | 蘭 | lán | thoroughwort | 蘭少好遊獵 |
| 394 | 14 | 蘭 | lán | a magnolia | 蘭少好遊獵 |
| 395 | 14 | 蘭 | lán | tired; fatigued | 蘭少好遊獵 |
| 396 | 14 | 蘭 | lán | weapon rack | 蘭少好遊獵 |
| 397 | 14 | 蘭 | lán | orchid; arjaka | 蘭少好遊獵 |
| 398 | 14 | 蘭 | lán | a hermitage | 蘭少好遊獵 |
| 399 | 13 | 世 | shì | a generation | 父世避難居于河南 |
| 400 | 13 | 世 | shì | a period of thirty years | 父世避難居于河南 |
| 401 | 13 | 世 | shì | the world | 父世避難居于河南 |
| 402 | 13 | 世 | shì | years; age | 父世避難居于河南 |
| 403 | 13 | 世 | shì | a dynasty | 父世避難居于河南 |
| 404 | 13 | 世 | shì | secular; worldly | 父世避難居于河南 |
| 405 | 13 | 世 | shì | over generations | 父世避難居于河南 |
| 406 | 13 | 世 | shì | world | 父世避難居于河南 |
| 407 | 13 | 世 | shì | an era | 父世避難居于河南 |
| 408 | 13 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 父世避難居于河南 |
| 409 | 13 | 世 | shì | to keep good family relations | 父世避難居于河南 |
| 410 | 13 | 世 | shì | Shi | 父世避難居于河南 |
| 411 | 13 | 世 | shì | a geologic epoch | 父世避難居于河南 |
| 412 | 13 | 世 | shì | hereditary | 父世避難居于河南 |
| 413 | 13 | 世 | shì | later generations | 父世避難居于河南 |
| 414 | 13 | 世 | shì | a successor; an heir | 父世避難居于河南 |
| 415 | 13 | 世 | shì | the current times | 父世避難居于河南 |
| 416 | 13 | 世 | shì | loka; a world | 父世避難居于河南 |
| 417 | 13 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 舊本十四匹縑令寫為二十卷 |
| 418 | 13 | 令 | lìng | to issue a command | 舊本十四匹縑令寫為二十卷 |
| 419 | 13 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 舊本十四匹縑令寫為二十卷 |
| 420 | 13 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 舊本十四匹縑令寫為二十卷 |
| 421 | 13 | 令 | lìng | a season | 舊本十四匹縑令寫為二十卷 |
| 422 | 13 | 令 | lìng | respected; good reputation | 舊本十四匹縑令寫為二十卷 |
| 423 | 13 | 令 | lìng | good | 舊本十四匹縑令寫為二十卷 |
| 424 | 13 | 令 | lìng | pretentious | 舊本十四匹縑令寫為二十卷 |
| 425 | 13 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 舊本十四匹縑令寫為二十卷 |
| 426 | 13 | 令 | lìng | a commander | 舊本十四匹縑令寫為二十卷 |
| 427 | 13 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 舊本十四匹縑令寫為二十卷 |
| 428 | 13 | 令 | lìng | lyrics | 舊本十四匹縑令寫為二十卷 |
| 429 | 13 | 令 | lìng | Ling | 舊本十四匹縑令寫為二十卷 |
| 430 | 13 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 舊本十四匹縑令寫為二十卷 |
| 431 | 13 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即小品 |
| 432 | 13 | 即 | jí | at that time | 即小品 |
| 433 | 13 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即小品 |
| 434 | 13 | 即 | jí | supposed; so-called | 即小品 |
| 435 | 13 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即小品 |
| 436 | 13 | 于 | yú | to go; to | 父世避難居于河南 |
| 437 | 13 | 于 | yú | to rely on; to depend on | 父世避難居于河南 |
| 438 | 13 | 于 | yú | Yu | 父世避難居于河南 |
| 439 | 13 | 于 | wū | a crow | 父世避難居于河南 |
| 440 | 13 | 行 | xíng | to walk | 士行嘗於洛陽講道行經 |
| 441 | 13 | 行 | xíng | capable; competent | 士行嘗於洛陽講道行經 |
| 442 | 13 | 行 | háng | profession | 士行嘗於洛陽講道行經 |
| 443 | 13 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 士行嘗於洛陽講道行經 |
| 444 | 13 | 行 | xíng | to travel | 士行嘗於洛陽講道行經 |
| 445 | 13 | 行 | xìng | actions; conduct | 士行嘗於洛陽講道行經 |
| 446 | 13 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 士行嘗於洛陽講道行經 |
| 447 | 13 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 士行嘗於洛陽講道行經 |
| 448 | 13 | 行 | háng | horizontal line | 士行嘗於洛陽講道行經 |
| 449 | 13 | 行 | héng | virtuous deeds | 士行嘗於洛陽講道行經 |
| 450 | 13 | 行 | hàng | a line of trees | 士行嘗於洛陽講道行經 |
| 451 | 13 | 行 | hàng | bold; steadfast | 士行嘗於洛陽講道行經 |
| 452 | 13 | 行 | xíng | to move | 士行嘗於洛陽講道行經 |
| 453 | 13 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 士行嘗於洛陽講道行經 |
| 454 | 13 | 行 | xíng | travel | 士行嘗於洛陽講道行經 |
| 455 | 13 | 行 | xíng | to circulate | 士行嘗於洛陽講道行經 |
| 456 | 13 | 行 | xíng | running script; running script | 士行嘗於洛陽講道行經 |
| 457 | 13 | 行 | xíng | temporary | 士行嘗於洛陽講道行經 |
| 458 | 13 | 行 | háng | rank; order | 士行嘗於洛陽講道行經 |
| 459 | 13 | 行 | háng | a business; a shop | 士行嘗於洛陽講道行經 |
| 460 | 13 | 行 | xíng | to depart; to leave | 士行嘗於洛陽講道行經 |
| 461 | 13 | 行 | xíng | to experience | 士行嘗於洛陽講道行經 |
| 462 | 13 | 行 | xíng | path; way | 士行嘗於洛陽講道行經 |
| 463 | 13 | 行 | xíng | xing; ballad | 士行嘗於洛陽講道行經 |
| 464 | 13 | 行 | xíng | 士行嘗於洛陽講道行經 | |
| 465 | 13 | 行 | xíng | Practice | 士行嘗於洛陽講道行經 |
| 466 | 13 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 士行嘗於洛陽講道行經 |
| 467 | 13 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 士行嘗於洛陽講道行經 |
| 468 | 13 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 果得梵書正本凡九十章 |
| 469 | 13 | 得 | děi | to want to; to need to | 果得梵書正本凡九十章 |
| 470 | 13 | 得 | děi | must; ought to | 果得梵書正本凡九十章 |
| 471 | 13 | 得 | dé | de | 果得梵書正本凡九十章 |
| 472 | 13 | 得 | de | infix potential marker | 果得梵書正本凡九十章 |
| 473 | 13 | 得 | dé | to result in | 果得梵書正本凡九十章 |
| 474 | 13 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 果得梵書正本凡九十章 |
| 475 | 13 | 得 | dé | to be satisfied | 果得梵書正本凡九十章 |
| 476 | 13 | 得 | dé | to be finished | 果得梵書正本凡九十章 |
| 477 | 13 | 得 | děi | satisfying | 果得梵書正本凡九十章 |
| 478 | 13 | 得 | dé | to contract | 果得梵書正本凡九十章 |
| 479 | 13 | 得 | dé | to hear | 果得梵書正本凡九十章 |
| 480 | 13 | 得 | dé | to have; there is | 果得梵書正本凡九十章 |
| 481 | 13 | 得 | dé | marks time passed | 果得梵書正本凡九十章 |
| 482 | 13 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 果得梵書正本凡九十章 |
| 483 | 13 | 朗 | lǎng | bright | 朗謂其屬曰 |
| 484 | 13 | 朗 | lǎng | load and clear; distinct | 朗謂其屬曰 |
| 485 | 13 | 朗 | lǎng | intelligent | 朗謂其屬曰 |
| 486 | 13 | 朗 | lǎng | serene | 朗謂其屬曰 |
| 487 | 13 | 朗 | lǎng | shining; prabhā | 朗謂其屬曰 |
| 488 | 13 | 復 | fù | to go back; to return | 加復神彩卓犖高論適時 |
| 489 | 13 | 復 | fù | to resume; to restart | 加復神彩卓犖高論適時 |
| 490 | 13 | 復 | fù | to do in detail | 加復神彩卓犖高論適時 |
| 491 | 13 | 復 | fù | to restore | 加復神彩卓犖高論適時 |
| 492 | 13 | 復 | fù | to respond; to reply to | 加復神彩卓犖高論適時 |
| 493 | 13 | 復 | fù | Fu; Return | 加復神彩卓犖高論適時 |
| 494 | 13 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 加復神彩卓犖高論適時 |
| 495 | 13 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 加復神彩卓犖高論適時 |
| 496 | 13 | 復 | fù | Fu | 加復神彩卓犖高論適時 |
| 497 | 13 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 加復神彩卓犖高論適時 |
| 498 | 13 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 加復神彩卓犖高論適時 |
| 499 | 12 | 每 | měi | Mei | 每歎曰 |
| 500 | 12 | 能 | néng | can; able | 屍猶能全 |
Frequencies of all Words
Top 1254
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 145 | 之 | zhī | him; her; them; that | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
| 2 | 145 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
| 3 | 145 | 之 | zhī | to go | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
| 4 | 145 | 之 | zhī | this; that | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
| 5 | 145 | 之 | zhī | genetive marker | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
| 6 | 145 | 之 | zhī | it | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
| 7 | 145 | 之 | zhī | in; in regards to | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
| 8 | 145 | 之 | zhī | all | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
| 9 | 145 | 之 | zhī | and | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
| 10 | 145 | 之 | zhī | however | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
| 11 | 145 | 之 | zhī | if | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
| 12 | 145 | 之 | zhī | then | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
| 13 | 145 | 之 | zhī | to arrive; to go | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
| 14 | 145 | 之 | zhī | is | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
| 15 | 145 | 之 | zhī | to use | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
| 16 | 145 | 之 | zhī | Zhi | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
| 17 | 145 | 之 | zhī | winding | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
| 18 | 69 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
| 19 | 69 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
| 20 | 69 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
| 21 | 69 | 以 | yǐ | according to | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
| 22 | 69 | 以 | yǐ | because of | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
| 23 | 69 | 以 | yǐ | on a certain date | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
| 24 | 69 | 以 | yǐ | and; as well as | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
| 25 | 69 | 以 | yǐ | to rely on | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
| 26 | 69 | 以 | yǐ | to regard | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
| 27 | 69 | 以 | yǐ | to be able to | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
| 28 | 69 | 以 | yǐ | to order; to command | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
| 29 | 69 | 以 | yǐ | further; moreover | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
| 30 | 69 | 以 | yǐ | used after a verb | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
| 31 | 69 | 以 | yǐ | very | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
| 32 | 69 | 以 | yǐ | already | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
| 33 | 69 | 以 | yǐ | increasingly | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
| 34 | 69 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
| 35 | 69 | 以 | yǐ | Israel | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
| 36 | 69 | 以 | yǐ | Yi | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
| 37 | 69 | 以 | yǐ | use; yogena | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
| 38 | 55 | 曰 | yuē | to speak; to say | 每歎曰 |
| 39 | 55 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 每歎曰 |
| 40 | 55 | 曰 | yuē | to be called | 每歎曰 |
| 41 | 55 | 曰 | yuē | particle without meaning | 每歎曰 |
| 42 | 55 | 曰 | yuē | said; ukta | 每歎曰 |
| 43 | 52 | 為 | wèi | for; to | 王為地主 |
| 44 | 52 | 為 | wèi | because of | 王為地主 |
| 45 | 52 | 為 | wéi | to act as; to serve | 王為地主 |
| 46 | 52 | 為 | wéi | to change into; to become | 王為地主 |
| 47 | 52 | 為 | wéi | to be; is | 王為地主 |
| 48 | 52 | 為 | wéi | to do | 王為地主 |
| 49 | 52 | 為 | wèi | for | 王為地主 |
| 50 | 52 | 為 | wèi | because of; for; to | 王為地主 |
| 51 | 52 | 為 | wèi | to | 王為地主 |
| 52 | 52 | 為 | wéi | in a passive construction | 王為地主 |
| 53 | 52 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 王為地主 |
| 54 | 52 | 為 | wéi | forming an adverb | 王為地主 |
| 55 | 52 | 為 | wéi | to add emphasis | 王為地主 |
| 56 | 52 | 為 | wèi | to support; to help | 王為地主 |
| 57 | 52 | 為 | wéi | to govern | 王為地主 |
| 58 | 52 | 為 | wèi | to be; bhū | 王為地主 |
| 59 | 42 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而譯理不盡 |
| 60 | 42 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而譯理不盡 |
| 61 | 42 | 而 | ér | you | 而譯理不盡 |
| 62 | 42 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而譯理不盡 |
| 63 | 42 | 而 | ér | right away; then | 而譯理不盡 |
| 64 | 42 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而譯理不盡 |
| 65 | 42 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而譯理不盡 |
| 66 | 42 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而譯理不盡 |
| 67 | 42 | 而 | ér | how can it be that? | 而譯理不盡 |
| 68 | 42 | 而 | ér | so as to | 而譯理不盡 |
| 69 | 42 | 而 | ér | only then | 而譯理不盡 |
| 70 | 42 | 而 | ér | as if; to seem like | 而譯理不盡 |
| 71 | 42 | 而 | néng | can; able | 而譯理不盡 |
| 72 | 42 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而譯理不盡 |
| 73 | 42 | 而 | ér | me | 而譯理不盡 |
| 74 | 42 | 而 | ér | to arrive; up to | 而譯理不盡 |
| 75 | 42 | 而 | ér | possessive | 而譯理不盡 |
| 76 | 42 | 而 | ér | and; ca | 而譯理不盡 |
| 77 | 41 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 又有無羅叉比丘 |
| 78 | 41 | 有 | yǒu | to have; to possess | 又有無羅叉比丘 |
| 79 | 41 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 又有無羅叉比丘 |
| 80 | 41 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 又有無羅叉比丘 |
| 81 | 41 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 又有無羅叉比丘 |
| 82 | 41 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 又有無羅叉比丘 |
| 83 | 41 | 有 | yǒu | used to compare two things | 又有無羅叉比丘 |
| 84 | 41 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 又有無羅叉比丘 |
| 85 | 41 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 又有無羅叉比丘 |
| 86 | 41 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 又有無羅叉比丘 |
| 87 | 41 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 又有無羅叉比丘 |
| 88 | 41 | 有 | yǒu | abundant | 又有無羅叉比丘 |
| 89 | 41 | 有 | yǒu | purposeful | 又有無羅叉比丘 |
| 90 | 41 | 有 | yǒu | You | 又有無羅叉比丘 |
| 91 | 41 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 又有無羅叉比丘 |
| 92 | 41 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 又有無羅叉比丘 |
| 93 | 39 | 人 | rén | person; people; a human being | 潁川人 |
| 94 | 39 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 潁川人 |
| 95 | 39 | 人 | rén | a kind of person | 潁川人 |
| 96 | 39 | 人 | rén | everybody | 潁川人 |
| 97 | 39 | 人 | rén | adult | 潁川人 |
| 98 | 39 | 人 | rén | somebody; others | 潁川人 |
| 99 | 39 | 人 | rén | an upright person | 潁川人 |
| 100 | 39 | 人 | rén | person; manuṣya | 潁川人 |
| 101 | 39 | 後 | hòu | after; later | 出家已後專務經典 |
| 102 | 39 | 後 | hòu | empress; queen | 出家已後專務經典 |
| 103 | 39 | 後 | hòu | sovereign | 出家已後專務經典 |
| 104 | 39 | 後 | hòu | behind | 出家已後專務經典 |
| 105 | 39 | 後 | hòu | the god of the earth | 出家已後專務經典 |
| 106 | 39 | 後 | hòu | late; later | 出家已後專務經典 |
| 107 | 39 | 後 | hòu | arriving late | 出家已後專務經典 |
| 108 | 39 | 後 | hòu | offspring; descendents | 出家已後專務經典 |
| 109 | 39 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 出家已後專務經典 |
| 110 | 39 | 後 | hòu | behind; back | 出家已後專務經典 |
| 111 | 39 | 後 | hòu | then | 出家已後專務經典 |
| 112 | 39 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 出家已後專務經典 |
| 113 | 39 | 後 | hòu | Hou | 出家已後專務經典 |
| 114 | 39 | 後 | hòu | after; behind | 出家已後專務經典 |
| 115 | 39 | 後 | hòu | following | 出家已後專務經典 |
| 116 | 39 | 後 | hòu | to be delayed | 出家已後專務經典 |
| 117 | 39 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 出家已後專務經典 |
| 118 | 39 | 後 | hòu | feudal lords | 出家已後專務經典 |
| 119 | 39 | 後 | hòu | Hou | 出家已後專務經典 |
| 120 | 39 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 出家已後專務經典 |
| 121 | 39 | 後 | hòu | rear; paścāt | 出家已後專務經典 |
| 122 | 39 | 後 | hòu | later; paścima | 出家已後專務經典 |
| 123 | 39 | 遁 | dùn | to escape | 及見遁歎息以為重見若人 |
| 124 | 39 | 遁 | dùn | to hide; to conceal oneself | 及見遁歎息以為重見若人 |
| 125 | 38 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 志業方直勸沮不能移其操 |
| 126 | 38 | 其 | qí | to add emphasis | 志業方直勸沮不能移其操 |
| 127 | 38 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 志業方直勸沮不能移其操 |
| 128 | 38 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 志業方直勸沮不能移其操 |
| 129 | 38 | 其 | qí | he; her; it; them | 志業方直勸沮不能移其操 |
| 130 | 38 | 其 | qí | probably; likely | 志業方直勸沮不能移其操 |
| 131 | 38 | 其 | qí | will | 志業方直勸沮不能移其操 |
| 132 | 38 | 其 | qí | may | 志業方直勸沮不能移其操 |
| 133 | 38 | 其 | qí | if | 志業方直勸沮不能移其操 |
| 134 | 38 | 其 | qí | or | 志業方直勸沮不能移其操 |
| 135 | 38 | 其 | qí | Qi | 志業方直勸沮不能移其操 |
| 136 | 38 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 志業方直勸沮不能移其操 |
| 137 | 32 | 於 | yú | in; at | 士行嘗於洛陽講道行經 |
| 138 | 32 | 於 | yú | in; at | 士行嘗於洛陽講道行經 |
| 139 | 32 | 於 | yú | in; at; to; from | 士行嘗於洛陽講道行經 |
| 140 | 32 | 於 | yú | to go; to | 士行嘗於洛陽講道行經 |
| 141 | 32 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 士行嘗於洛陽講道行經 |
| 142 | 32 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 士行嘗於洛陽講道行經 |
| 143 | 32 | 於 | yú | from | 士行嘗於洛陽講道行經 |
| 144 | 32 | 於 | yú | give | 士行嘗於洛陽講道行經 |
| 145 | 32 | 於 | yú | oppposing | 士行嘗於洛陽講道行經 |
| 146 | 32 | 於 | yú | and | 士行嘗於洛陽講道行經 |
| 147 | 32 | 於 | yú | compared to | 士行嘗於洛陽講道行經 |
| 148 | 32 | 於 | yú | by | 士行嘗於洛陽講道行經 |
| 149 | 32 | 於 | yú | and; as well as | 士行嘗於洛陽講道行經 |
| 150 | 32 | 於 | yú | for | 士行嘗於洛陽講道行經 |
| 151 | 32 | 於 | yú | Yu | 士行嘗於洛陽講道行經 |
| 152 | 32 | 於 | wū | a crow | 士行嘗於洛陽講道行經 |
| 153 | 32 | 於 | wū | whew; wow | 士行嘗於洛陽講道行經 |
| 154 | 32 | 於 | yú | near to; antike | 士行嘗於洛陽講道行經 |
| 155 | 31 | 乃 | nǎi | thus; so; therefore; then; only; thereupon | 乃求燒經為證 |
| 156 | 31 | 乃 | nǎi | to be | 乃求燒經為證 |
| 157 | 31 | 乃 | nǎi | you; yours | 乃求燒經為證 |
| 158 | 31 | 乃 | nǎi | also; moreover | 乃求燒經為證 |
| 159 | 31 | 乃 | nǎi | however; but | 乃求燒經為證 |
| 160 | 31 | 乃 | nǎi | if | 乃求燒經為證 |
| 161 | 30 | 也 | yě | also; too | 之舊本也 |
| 162 | 30 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 之舊本也 |
| 163 | 30 | 也 | yě | either | 之舊本也 |
| 164 | 30 | 也 | yě | even | 之舊本也 |
| 165 | 30 | 也 | yě | used to soften the tone | 之舊本也 |
| 166 | 30 | 也 | yě | used for emphasis | 之舊本也 |
| 167 | 30 | 也 | yě | used to mark contrast | 之舊本也 |
| 168 | 30 | 也 | yě | used to mark compromise | 之舊本也 |
| 169 | 30 | 也 | yě | ya | 之舊本也 |
| 170 | 28 | 不 | bù | not; no | 王即不聽齎經 |
| 171 | 28 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 王即不聽齎經 |
| 172 | 28 | 不 | bù | as a correlative | 王即不聽齎經 |
| 173 | 28 | 不 | bù | no (answering a question) | 王即不聽齎經 |
| 174 | 28 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 王即不聽齎經 |
| 175 | 28 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 王即不聽齎經 |
| 176 | 28 | 不 | bù | to form a yes or no question | 王即不聽齎經 |
| 177 | 28 | 不 | bù | infix potential marker | 王即不聽齎經 |
| 178 | 28 | 不 | bù | no; na | 王即不聽齎經 |
| 179 | 28 | 云 | yún | cloud | 以白王云 |
| 180 | 28 | 云 | yún | Yunnan | 以白王云 |
| 181 | 28 | 云 | yún | Yun | 以白王云 |
| 182 | 28 | 云 | yún | to say | 以白王云 |
| 183 | 28 | 云 | yún | to have | 以白王云 |
| 184 | 28 | 云 | yún | a particle with no meaning | 以白王云 |
| 185 | 28 | 云 | yún | in this way | 以白王云 |
| 186 | 28 | 云 | yún | cloud; megha | 以白王云 |
| 187 | 28 | 云 | yún | to say; iti | 以白王云 |
| 188 | 28 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 廉者不取貪者不與 |
| 189 | 28 | 者 | zhě | that | 廉者不取貪者不與 |
| 190 | 28 | 者 | zhě | nominalizing function word | 廉者不取貪者不與 |
| 191 | 28 | 者 | zhě | used to mark a definition | 廉者不取貪者不與 |
| 192 | 28 | 者 | zhě | used to mark a pause | 廉者不取貪者不與 |
| 193 | 28 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 廉者不取貪者不與 |
| 194 | 28 | 者 | zhuó | according to | 廉者不取貪者不與 |
| 195 | 28 | 者 | zhě | ca | 廉者不取貪者不與 |
| 196 | 27 | 與 | yǔ | and | 與康法暢支 |
| 197 | 27 | 與 | yǔ | to give | 與康法暢支 |
| 198 | 27 | 與 | yǔ | together with | 與康法暢支 |
| 199 | 27 | 與 | yú | interrogative particle | 與康法暢支 |
| 200 | 27 | 與 | yǔ | to accompany | 與康法暢支 |
| 201 | 27 | 與 | yù | to particate in | 與康法暢支 |
| 202 | 27 | 與 | yù | of the same kind | 與康法暢支 |
| 203 | 27 | 與 | yù | to help | 與康法暢支 |
| 204 | 27 | 與 | yǔ | for | 與康法暢支 |
| 205 | 27 | 與 | yǔ | and; ca | 與康法暢支 |
| 206 | 26 | 王 | wáng | Wang | 王為地主 |
| 207 | 26 | 王 | wáng | a king | 王為地主 |
| 208 | 26 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王為地主 |
| 209 | 26 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王為地主 |
| 210 | 26 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王為地主 |
| 211 | 26 | 王 | wáng | grand; great | 王為地主 |
| 212 | 26 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王為地主 |
| 213 | 26 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王為地主 |
| 214 | 26 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王為地主 |
| 215 | 26 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王為地主 |
| 216 | 26 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王為地主 |
| 217 | 25 | 時 | shí | time; a point or period of time | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
| 218 | 25 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
| 219 | 25 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
| 220 | 25 | 時 | shí | at that time | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
| 221 | 25 | 時 | shí | fashionable | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
| 222 | 25 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
| 223 | 25 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
| 224 | 25 | 時 | shí | tense | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
| 225 | 25 | 時 | shí | particular; special | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
| 226 | 25 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
| 227 | 25 | 時 | shí | hour (measure word) | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
| 228 | 25 | 時 | shí | an era; a dynasty | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
| 229 | 25 | 時 | shí | time [abstract] | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
| 230 | 25 | 時 | shí | seasonal | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
| 231 | 25 | 時 | shí | frequently; often | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
| 232 | 25 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
| 233 | 25 | 時 | shí | on time | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
| 234 | 25 | 時 | shí | this; that | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
| 235 | 25 | 時 | shí | to wait upon | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
| 236 | 25 | 時 | shí | hour | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
| 237 | 25 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
| 238 | 25 | 時 | shí | Shi | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
| 239 | 25 | 時 | shí | a present; currentlt | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
| 240 | 25 | 時 | shí | time; kāla | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
| 241 | 25 | 時 | shí | at that time; samaya | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
| 242 | 25 | 時 | shí | then; atha | 昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經 |
| 243 | 24 | 至 | zhì | to; until | 遂得送至 |
| 244 | 24 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 遂得送至 |
| 245 | 24 | 至 | zhì | extremely; very; most | 遂得送至 |
| 246 | 24 | 至 | zhì | to arrive | 遂得送至 |
| 247 | 24 | 至 | zhì | approach; upagama | 遂得送至 |
| 248 | 24 | 道 | dào | way; road; path | 護既道被關中 |
| 249 | 24 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 護既道被關中 |
| 250 | 24 | 道 | dào | Tao; the Way | 護既道被關中 |
| 251 | 24 | 道 | dào | measure word for long things | 護既道被關中 |
| 252 | 24 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 護既道被關中 |
| 253 | 24 | 道 | dào | to think | 護既道被關中 |
| 254 | 24 | 道 | dào | times | 護既道被關中 |
| 255 | 24 | 道 | dào | circuit; a province | 護既道被關中 |
| 256 | 24 | 道 | dào | a course; a channel | 護既道被關中 |
| 257 | 24 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 護既道被關中 |
| 258 | 24 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 護既道被關中 |
| 259 | 24 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 護既道被關中 |
| 260 | 24 | 道 | dào | a centimeter | 護既道被關中 |
| 261 | 24 | 道 | dào | a doctrine | 護既道被關中 |
| 262 | 24 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 護既道被關中 |
| 263 | 24 | 道 | dào | a skill | 護既道被關中 |
| 264 | 24 | 道 | dào | a sect | 護既道被關中 |
| 265 | 24 | 道 | dào | a line | 護既道被關中 |
| 266 | 24 | 道 | dào | Way | 護既道被關中 |
| 267 | 24 | 道 | dào | way; path; marga | 護既道被關中 |
| 268 | 24 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 鼻者面之山 |
| 269 | 24 | 山 | shān | Shan | 鼻者面之山 |
| 270 | 24 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 鼻者面之山 |
| 271 | 24 | 山 | shān | a mountain-like shape | 鼻者面之山 |
| 272 | 24 | 山 | shān | a gable | 鼻者面之山 |
| 273 | 24 | 山 | shān | mountain; giri | 鼻者面之山 |
| 274 | 23 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若不禁之將斷大法聾盲漢地王之咎也 |
| 275 | 23 | 若 | ruò | seemingly | 若不禁之將斷大法聾盲漢地王之咎也 |
| 276 | 23 | 若 | ruò | if | 若不禁之將斷大法聾盲漢地王之咎也 |
| 277 | 23 | 若 | ruò | you | 若不禁之將斷大法聾盲漢地王之咎也 |
| 278 | 23 | 若 | ruò | this; that | 若不禁之將斷大法聾盲漢地王之咎也 |
| 279 | 23 | 若 | ruò | and; or | 若不禁之將斷大法聾盲漢地王之咎也 |
| 280 | 23 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若不禁之將斷大法聾盲漢地王之咎也 |
| 281 | 23 | 若 | rě | pomegranite | 若不禁之將斷大法聾盲漢地王之咎也 |
| 282 | 23 | 若 | ruò | to choose | 若不禁之將斷大法聾盲漢地王之咎也 |
| 283 | 23 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若不禁之將斷大法聾盲漢地王之咎也 |
| 284 | 23 | 若 | ruò | thus | 若不禁之將斷大法聾盲漢地王之咎也 |
| 285 | 23 | 若 | ruò | pollia | 若不禁之將斷大法聾盲漢地王之咎也 |
| 286 | 23 | 若 | ruò | Ruo | 若不禁之將斷大法聾盲漢地王之咎也 |
| 287 | 23 | 若 | ruò | only then | 若不禁之將斷大法聾盲漢地王之咎也 |
| 288 | 23 | 若 | rě | ja | 若不禁之將斷大法聾盲漢地王之咎也 |
| 289 | 23 | 若 | rě | jñā | 若不禁之將斷大法聾盲漢地王之咎也 |
| 290 | 23 | 若 | ruò | if; yadi | 若不禁之將斷大法聾盲漢地王之咎也 |
| 291 | 20 | 年 | nián | year | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
| 292 | 20 | 年 | nián | New Year festival | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
| 293 | 20 | 年 | nián | age | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
| 294 | 20 | 年 | nián | life span; life expectancy | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
| 295 | 20 | 年 | nián | an era; a period | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
| 296 | 20 | 年 | nián | a date | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
| 297 | 20 | 年 | nián | time; years | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
| 298 | 20 | 年 | nián | harvest | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
| 299 | 20 | 年 | nián | annual; every year | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
| 300 | 20 | 年 | nián | year; varṣa | 遂以魏甘露五年發迹雍州 |
| 301 | 20 | 經 | jīng | to go through; to experience | 此經大乘之要 |
| 302 | 20 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 此經大乘之要 |
| 303 | 20 | 經 | jīng | warp | 此經大乘之要 |
| 304 | 20 | 經 | jīng | longitude | 此經大乘之要 |
| 305 | 20 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 此經大乘之要 |
| 306 | 20 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 此經大乘之要 |
| 307 | 20 | 經 | jīng | a woman's period | 此經大乘之要 |
| 308 | 20 | 經 | jīng | to bear; to endure | 此經大乘之要 |
| 309 | 20 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 此經大乘之要 |
| 310 | 20 | 經 | jīng | classics | 此經大乘之要 |
| 311 | 20 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 此經大乘之要 |
| 312 | 20 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 此經大乘之要 |
| 313 | 20 | 經 | jīng | a standard; a norm | 此經大乘之要 |
| 314 | 20 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 此經大乘之要 |
| 315 | 20 | 經 | jīng | to measure | 此經大乘之要 |
| 316 | 20 | 經 | jīng | human pulse | 此經大乘之要 |
| 317 | 20 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 此經大乘之要 |
| 318 | 20 | 經 | jīng | sutra; discourse | 此經大乘之要 |
| 319 | 20 | 焉 | yān | where; how | 王即許焉 |
| 320 | 20 | 焉 | yān | here; this | 王即許焉 |
| 321 | 20 | 焉 | yān | used for emphasis | 王即許焉 |
| 322 | 20 | 焉 | yān | only | 王即許焉 |
| 323 | 20 | 焉 | yān | in it; there | 王即許焉 |
| 324 | 19 | 一 | yī | one | 義解一 |
| 325 | 19 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 義解一 |
| 326 | 19 | 一 | yī | as soon as; all at once | 義解一 |
| 327 | 19 | 一 | yī | pure; concentrated | 義解一 |
| 328 | 19 | 一 | yì | whole; all | 義解一 |
| 329 | 19 | 一 | yī | first | 義解一 |
| 330 | 19 | 一 | yī | the same | 義解一 |
| 331 | 19 | 一 | yī | each | 義解一 |
| 332 | 19 | 一 | yī | certain | 義解一 |
| 333 | 19 | 一 | yī | throughout | 義解一 |
| 334 | 19 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 義解一 |
| 335 | 19 | 一 | yī | sole; single | 義解一 |
| 336 | 19 | 一 | yī | a very small amount | 義解一 |
| 337 | 19 | 一 | yī | Yi | 義解一 |
| 338 | 19 | 一 | yī | other | 義解一 |
| 339 | 19 | 一 | yī | to unify | 義解一 |
| 340 | 19 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 義解一 |
| 341 | 19 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 義解一 |
| 342 | 19 | 一 | yī | or | 義解一 |
| 343 | 19 | 一 | yī | one; eka | 義解一 |
| 344 | 19 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 故孫綽正像論云 |
| 345 | 19 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 故孫綽正像論云 |
| 346 | 19 | 論 | lùn | by the; per | 故孫綽正像論云 |
| 347 | 19 | 論 | lùn | to evaluate | 故孫綽正像論云 |
| 348 | 19 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 故孫綽正像論云 |
| 349 | 19 | 論 | lùn | to convict | 故孫綽正像論云 |
| 350 | 19 | 論 | lùn | to edit; to compile | 故孫綽正像論云 |
| 351 | 19 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 故孫綽正像論云 |
| 352 | 19 | 論 | lùn | discussion | 故孫綽正像論云 |
| 353 | 18 | 德 | dé | Germany | 淵雖德愈暢度而別以清約自處 |
| 354 | 18 | 德 | dé | virtue; morality; ethics; character | 淵雖德愈暢度而別以清約自處 |
| 355 | 18 | 德 | dé | kindness; favor | 淵雖德愈暢度而別以清約自處 |
| 356 | 18 | 德 | dé | conduct; behavior | 淵雖德愈暢度而別以清約自處 |
| 357 | 18 | 德 | dé | to be grateful | 淵雖德愈暢度而別以清約自處 |
| 358 | 18 | 德 | dé | heart; intention | 淵雖德愈暢度而別以清約自處 |
| 359 | 18 | 德 | dé | De | 淵雖德愈暢度而別以清約自處 |
| 360 | 18 | 德 | dé | potency; natural power | 淵雖德愈暢度而別以清約自處 |
| 361 | 18 | 德 | dé | wholesome; good | 淵雖德愈暢度而別以清約自處 |
| 362 | 18 | 德 | dé | Virtue | 淵雖德愈暢度而別以清約自處 |
| 363 | 18 | 德 | dé | merit; puṇya; puñña | 淵雖德愈暢度而別以清約自處 |
| 364 | 18 | 德 | dé | guṇa | 淵雖德愈暢度而別以清約自處 |
| 365 | 18 | 亦 | yì | also; too | 暢亦有才思善為往復 |
| 366 | 18 | 亦 | yì | but | 暢亦有才思善為往復 |
| 367 | 18 | 亦 | yì | this; he; she | 暢亦有才思善為往復 |
| 368 | 18 | 亦 | yì | although; even though | 暢亦有才思善為往復 |
| 369 | 18 | 亦 | yì | already | 暢亦有才思善為往復 |
| 370 | 18 | 亦 | yì | particle with no meaning | 暢亦有才思善為往復 |
| 371 | 18 | 亦 | yì | Yi | 暢亦有才思善為往復 |
| 372 | 18 | 此 | cǐ | this; these | 此經大乘之要 |
| 373 | 18 | 此 | cǐ | in this way | 此經大乘之要 |
| 374 | 18 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此經大乘之要 |
| 375 | 18 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此經大乘之要 |
| 376 | 18 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此經大乘之要 |
| 377 | 17 | 中 | zhōng | middle | 言已投經火中 |
| 378 | 17 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 言已投經火中 |
| 379 | 17 | 中 | zhōng | China | 言已投經火中 |
| 380 | 17 | 中 | zhòng | to hit the mark | 言已投經火中 |
| 381 | 17 | 中 | zhōng | in; amongst | 言已投經火中 |
| 382 | 17 | 中 | zhōng | midday | 言已投經火中 |
| 383 | 17 | 中 | zhōng | inside | 言已投經火中 |
| 384 | 17 | 中 | zhōng | during | 言已投經火中 |
| 385 | 17 | 中 | zhōng | Zhong | 言已投經火中 |
| 386 | 17 | 中 | zhōng | intermediary | 言已投經火中 |
| 387 | 17 | 中 | zhōng | half | 言已投經火中 |
| 388 | 17 | 中 | zhōng | just right; suitably | 言已投經火中 |
| 389 | 17 | 中 | zhōng | while | 言已投經火中 |
| 390 | 17 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 言已投經火中 |
| 391 | 17 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 言已投經火中 |
| 392 | 17 | 中 | zhòng | to obtain | 言已投經火中 |
| 393 | 17 | 中 | zhòng | to pass an exam | 言已投經火中 |
| 394 | 17 | 中 | zhōng | middle | 言已投經火中 |
| 395 | 17 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 皮牒故本今在豫 |
| 396 | 17 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 皮牒故本今在豫 |
| 397 | 17 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 皮牒故本今在豫 |
| 398 | 17 | 故 | gù | to die | 皮牒故本今在豫 |
| 399 | 17 | 故 | gù | so; therefore; hence | 皮牒故本今在豫 |
| 400 | 17 | 故 | gù | original | 皮牒故本今在豫 |
| 401 | 17 | 故 | gù | accident; happening; instance | 皮牒故本今在豫 |
| 402 | 17 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 皮牒故本今在豫 |
| 403 | 17 | 故 | gù | something in the past | 皮牒故本今在豫 |
| 404 | 17 | 故 | gù | deceased; dead | 皮牒故本今在豫 |
| 405 | 17 | 故 | gù | still; yet | 皮牒故本今在豫 |
| 406 | 17 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 皮牒故本今在豫 |
| 407 | 17 | 謂 | wèi | to call | 彼謂我辱我棄彼榮 |
| 408 | 17 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 彼謂我辱我棄彼榮 |
| 409 | 17 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 彼謂我辱我棄彼榮 |
| 410 | 17 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 彼謂我辱我棄彼榮 |
| 411 | 17 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 彼謂我辱我棄彼榮 |
| 412 | 17 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 彼謂我辱我棄彼榮 |
| 413 | 17 | 謂 | wèi | to think | 彼謂我辱我棄彼榮 |
| 414 | 17 | 謂 | wèi | for; is to be | 彼謂我辱我棄彼榮 |
| 415 | 17 | 謂 | wèi | to make; to cause | 彼謂我辱我棄彼榮 |
| 416 | 17 | 謂 | wèi | and | 彼謂我辱我棄彼榮 |
| 417 | 17 | 謂 | wèi | principle; reason | 彼謂我辱我棄彼榮 |
| 418 | 17 | 謂 | wèi | Wei | 彼謂我辱我棄彼榮 |
| 419 | 17 | 謂 | wèi | which; what; yad | 彼謂我辱我棄彼榮 |
| 420 | 17 | 謂 | wèi | to say; iti | 彼謂我辱我棄彼榮 |
| 421 | 17 | 在 | zài | in; at | 皮牒故本今在豫 |
| 422 | 17 | 在 | zài | at | 皮牒故本今在豫 |
| 423 | 17 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 皮牒故本今在豫 |
| 424 | 17 | 在 | zài | to exist; to be living | 皮牒故本今在豫 |
| 425 | 17 | 在 | zài | to consist of | 皮牒故本今在豫 |
| 426 | 17 | 在 | zài | to be at a post | 皮牒故本今在豫 |
| 427 | 17 | 在 | zài | in; bhū | 皮牒故本今在豫 |
| 428 | 17 | 矣 | yǐ | final particle to express a completed action | 無心於足而愈足矣 |
| 429 | 17 | 矣 | yǐ | particle to express certainty | 無心於足而愈足矣 |
| 430 | 17 | 矣 | yǐ | would; particle to indicate a future condition | 無心於足而愈足矣 |
| 431 | 17 | 矣 | yǐ | to form a question | 無心於足而愈足矣 |
| 432 | 17 | 矣 | yǐ | to indicate a command | 無心於足而愈足矣 |
| 433 | 17 | 矣 | yǐ | sigh | 無心於足而愈足矣 |
| 434 | 17 | 矣 | yǐ | particle to express certainty; sma | 無心於足而愈足矣 |
| 435 | 16 | 又 | yòu | again; also | 又有無羅叉比丘 |
| 436 | 16 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又有無羅叉比丘 |
| 437 | 16 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又有無羅叉比丘 |
| 438 | 16 | 又 | yòu | and | 又有無羅叉比丘 |
| 439 | 16 | 又 | yòu | furthermore | 又有無羅叉比丘 |
| 440 | 16 | 又 | yòu | in addition | 又有無羅叉比丘 |
| 441 | 16 | 又 | yòu | but | 又有無羅叉比丘 |
| 442 | 16 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又有無羅叉比丘 |
| 443 | 16 | 剡 | shàn | Shan | 迹剡山以避當世 |
| 444 | 16 | 剡 | yǎn | sharp | 迹剡山以避當世 |
| 445 | 16 | 法 | fǎ | method; way | 此言法饒 |
| 446 | 16 | 法 | fǎ | France | 此言法饒 |
| 447 | 16 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 此言法饒 |
| 448 | 16 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 此言法饒 |
| 449 | 16 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 此言法饒 |
| 450 | 16 | 法 | fǎ | an institution | 此言法饒 |
| 451 | 16 | 法 | fǎ | to emulate | 此言法饒 |
| 452 | 16 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 此言法饒 |
| 453 | 16 | 法 | fǎ | punishment | 此言法饒 |
| 454 | 16 | 法 | fǎ | Fa | 此言法饒 |
| 455 | 16 | 法 | fǎ | a precedent | 此言法饒 |
| 456 | 16 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 此言法饒 |
| 457 | 16 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 此言法饒 |
| 458 | 16 | 法 | fǎ | Dharma | 此言法饒 |
| 459 | 16 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 此言法饒 |
| 460 | 16 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 此言法饒 |
| 461 | 16 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 此言法饒 |
| 462 | 16 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 此言法饒 |
| 463 | 16 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 後不知所終矣 |
| 464 | 16 | 所 | suǒ | an office; an institute | 後不知所終矣 |
| 465 | 16 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 後不知所終矣 |
| 466 | 16 | 所 | suǒ | it | 後不知所終矣 |
| 467 | 16 | 所 | suǒ | if; supposing | 後不知所終矣 |
| 468 | 16 | 所 | suǒ | a few; various; some | 後不知所終矣 |
| 469 | 16 | 所 | suǒ | a place; a location | 後不知所終矣 |
| 470 | 16 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 後不知所終矣 |
| 471 | 16 | 所 | suǒ | that which | 後不知所終矣 |
| 472 | 16 | 所 | suǒ | an ordinal number | 後不知所終矣 |
| 473 | 16 | 所 | suǒ | meaning | 後不知所終矣 |
| 474 | 16 | 所 | suǒ | garrison | 後不知所終矣 |
| 475 | 16 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 後不知所終矣 |
| 476 | 16 | 所 | suǒ | that which; yad | 後不知所終矣 |
| 477 | 16 | 事 | shì | matter; thing; item | 親傳此事 |
| 478 | 16 | 事 | shì | to serve | 親傳此事 |
| 479 | 16 | 事 | shì | a government post | 親傳此事 |
| 480 | 16 | 事 | shì | duty; post; work | 親傳此事 |
| 481 | 16 | 事 | shì | occupation | 親傳此事 |
| 482 | 16 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 親傳此事 |
| 483 | 16 | 事 | shì | an accident | 親傳此事 |
| 484 | 16 | 事 | shì | to attend | 親傳此事 |
| 485 | 16 | 事 | shì | an allusion | 親傳此事 |
| 486 | 16 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 親傳此事 |
| 487 | 16 | 事 | shì | to engage in | 親傳此事 |
| 488 | 16 | 事 | shì | to enslave | 親傳此事 |
| 489 | 16 | 事 | shì | to pursue | 親傳此事 |
| 490 | 16 | 事 | shì | to administer | 親傳此事 |
| 491 | 16 | 事 | shì | to appoint | 親傳此事 |
| 492 | 16 | 事 | shì | a piece | 親傳此事 |
| 493 | 16 | 事 | shì | thing; phenomena | 親傳此事 |
| 494 | 16 | 事 | shì | actions; karma | 親傳此事 |
| 495 | 15 | 見 | jiàn | to see | 後經暫死備見業果 |
| 496 | 15 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 後經暫死備見業果 |
| 497 | 15 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 後經暫死備見業果 |
| 498 | 15 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 後經暫死備見業果 |
| 499 | 15 | 見 | jiàn | passive marker | 後經暫死備見業果 |
| 500 | 15 | 見 | jiàn | to listen to | 後經暫死備見業果 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 曰 | yuē | said; ukta | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 而 | ér | and; ca | |
| 有 |
|
|
|
| 人 | rén | person; manuṣya | |
| 后 | 後 |
|
|
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 也 | yě | ya |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 白马寺 | 白馬寺 | 98 | White Horse Temple |
| 白山 | 98 | Baishan | |
| 保山 | 98 | Baoshan | |
| 仓恒水南寺 | 倉恒水南寺 | 99 | Cang Heng Shui Nan Temple |
| 长安 | 長安 | 99 |
|
| 成山 | 99 | Chengshan | |
| 陈留 | 陳留 | 99 | Chenliu |
| 郗 | 99 |
|
|
| 春秋 | 99 |
|
|
| 道安 | 100 | Dao An | |
| 道行 | 100 |
|
|
| 道行经 | 道行經 | 100 | Sutra on the Practice of the Way |
| 大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大相 | 100 | Maharupa | |
| 东安寺 | 東安寺 | 100 | Dong'an Temple |
| 东莞 | 東莞 | 100 | Dongguan |
| 东瓯 | 東甌 | 100 | Dong Ou |
| 东山 | 東山 | 100 | Dongshan |
| 东土 | 東土 | 100 | the East; China |
| 敦煌 | 燉煌 | 100 | Dunhuang |
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法华义疏 | 法華義疏 | 102 | Fa Hua Yi Shu |
| 梵 | 102 |
|
|
| 放光经 | 放光經 | 102 | Radiant Light Sutra; Fang Guang Jing |
| 风神 | 風神 | 102 |
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 高僧传 | 高僧傳 | 103 |
|
| 高丽 | 高麗 | 103 | Korean Goryeo Dynasty |
| 高阳 | 高陽 | 103 | Gaoyang |
| 高邑 | 103 | Gaoyi | |
| 观音 | 觀音 | 103 |
|
| 关中 | 關中 | 103 | Guanzhong |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 汉地 | 漢地 | 104 | territory of the Han dynasty; China |
| 河东 | 河東 | 104 |
|
| 河间 | 河間 | 104 | Hejian |
| 河内 | 河內 | 104 |
|
| 弘道 | 104 |
|
|
| 淮阳 | 淮陽 | 104 | Huaiyang |
| 护公 | 護公 | 104 |
|
| 慧超 | 104 |
|
|
| 慧印 | 104 |
|
|
| 冀 | 106 |
|
|
| 嵆 | 106 |
|
|
| 江 | 106 |
|
|
| 江东 | 江東 | 106 |
|
| 江南 | 106 |
|
|
| 匠石 | 106 | Master Shi | |
| 江左 | 106 | Jiangzuo | |
| 建武 | 106 |
|
|
| 交趾 | 106 | Jiaozhi | |
| 嘉祥寺 | 106 | Jiaxiang Temple | |
| 晋 | 晉 | 106 |
|
| 晋哀帝 | 晉哀帝 | 106 | Emperor Ai of Jin |
| 晋文 | 晉文 | 106 | Wen of Jin |
| 晋宁 | 晉寧 | 106 | Jinning |
| 康法朗 | 107 | Kang Falang | |
| 康僧渊 | 康僧淵 | 107 | Kang Sengyuan |
| 孔丘 | 107 | Confucius | |
| 会稽 | 會稽 | 75 | Kuaiji Mountain |
| 灵嘉寺 | 靈嘉寺 | 108 | Lingjai Temple |
| 灵鹫寺 | 靈鷲寺 | 108 | Lingjiu Temple |
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
| 鲁国 | 魯國 | 108 | Luguo |
| 庐江 | 廬江 | 108 | Lujiang |
| 洛 | 108 |
|
|
| 洛阳 | 洛陽 | 108 | Luoyang |
| 鹿苑 | 108 | Mṛgadāva; Deer Park | |
| 茅菴 | 茅庵 | 109 | a Buddhist hermitage |
| 明帝 | 109 |
|
|
| 南台寺 | 南臺寺 | 110 | Nantai Temple |
| 泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
| 毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 栖光寺 | 棲光寺 | 113 | Qiguang Temple |
| 清流 | 113 | Qingliu | |
| 耆婆 | 113 | jīvaka | |
| 泉山 | 113 | Quanshan | |
| 阮 | 114 |
|
|
| 上京 | 115 | Shangjing | |
| 山阴 | 山陰 | 115 | Shanyin |
| 邵 | 115 |
|
|
| 嵊 | 115 | Sheng | |
| 胜鬘经 | 勝鬘經 | 115 | Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala |
| 释慧皎 | 釋慧皎 | 115 | Hui Jiao |
| 石城 | 115 | Shicheng | |
| 司空 | 115 |
|
|
| 四月 | 115 |
|
|
| 宋孝武 | 115 | Emperor Xiaowu of Liu Song | |
| 孙绰 | 孫綽 | 115 | Sun Chuo |
| 太安 | 116 | Tai'an reign | |
| 太和 | 116 |
|
|
| 太山 | 116 | Taishan | |
| 太原 | 116 | Taiyuan | |
| 太元 | 116 | Taiyuan reign | |
| 天安 | 116 | Tian An reign | |
| 天竺人 | 116 | an Indian | |
| 廷尉 | 116 | Tingwei; Commandant of Justice | |
| 通理 | 116 | Tong Li | |
| 嶀 | 116 | Tu | |
| 王羲之 | 119 | Wang Xizhi | |
| 王导 | 王導 | 119 | Wang Dao |
| 维摩经 | 維摩經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra |
| 吴 | 吳 | 119 |
|
| 武昌 | 119 |
|
|
| 无罗叉 | 無羅叉 | 119 | Mokṣala |
| 吴兴 | 吳興 | 119 | Wuxing |
| 郄 | 120 | Xi | |
| 奚 | 120 |
|
|
| 西域 | 120 | Western Regions | |
| 湘 | 120 |
|
|
| 象林 | 象林 | 120 | Xianglin County |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 谢安 | 謝安 | 120 | Xie An |
| 兴化 | 興化 | 120 | Xinghua |
| 兴宁 | 興寧 | 120 | Xingning |
| 徐 | 120 |
|
|
| 玄宗 | 120 | Emperor Xuanzong of Tang | |
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 仰山 | 121 |
|
|
| 雁门 | 雁門 | 121 | Yanmen |
| 郢 | 121 | Ying | |
| 颍川 | 潁川 | 121 | Yingchuan |
| 永嘉 | 121 |
|
|
| 永贞 | 永貞 | 121 | Yongzhen |
| 雍州 | 121 | Yongzhou | |
| 有若 | 121 | You Ruo | |
| 于法开 | 于法開 | 121 | Yu Fakai |
| 于法兰 | 于法蘭 | 121 | Yu Falan |
| 于道邃 | 121 | Yu Fasui | |
| 袁宏 | 121 | Yuan Hong | |
| 元华寺 | 元華寺 | 121 | Yuanhua Temple |
| 元嘉 | 121 |
|
|
| 于都 | 於都 | 121 | Yudu |
| 余杭 | 餘杭 | 121 | Yuhang; Hangzhou |
| 于阗 | 于闐 | 121 | Yutian |
| 余姚 | 餘姚 | 121 | Yuyao |
| 豫章 | 121 | Yuzhang | |
| 宰相 | 122 | chancellor; prime minister | |
| 张掖 | 張掖 | 122 | Zhangye |
| 赵 | 趙 | 122 |
|
| 真丹 | 122 | China | |
| 支道林 | 122 | Zhi Daolin | |
| 支遁 | 122 | Zhi Dun | |
| 知礼 | 知禮 | 122 | Zhi Li |
| 支孝龙 | 支孝龍 | 122 | Zhi Xiaolong |
| 至德 | 122 | Zhide reign | |
| 中山 | 122 |
|
|
| 竺 | 122 |
|
|
| 竺法乘 | 122 | Zhu Facheng | |
| 竺法崇 | 122 | Zhu Fachong | |
| 竺僧度 | 122 | Zhu Fadu | |
| 竺法护 | 竺法護 | 122 | Dharmaraksa |
| 竺法雅 | 122 | Zhu Faya | |
| 竺法义 | 竺法義 | 122 | Zhu Fayi |
| 竺法友 | 122 | Zhu Fayou | |
| 竺佛朔 | 122 | Zhu Foshuo | |
| 竺潜深 | 竺潛深 | 122 | Zhu Qianshen |
| 朱士行 | 122 | Zhu Shixing | |
| 竺叔兰 | 竺叔蘭 | 122 | Zhu Shu Lan |
| 庄子 | 莊子 | 90 | Zhuang Zi |
| 竺法济 | 竺法濟 | 122 | Zhu Faji |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 91.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 禅堂 | 禪堂 | 99 |
|
| 禅房 | 禪房 | 99 | a monastery |
| 嚫钱 | 嚫錢 | 99 | a gift; a donation |
| 臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
| 存念 | 99 | focus the mind on; samanvāharati | |
| 道俗 | 100 |
|
|
| 道行 | 100 |
|
|
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 入定 | 100 |
|
|
| 法道 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 梵经 | 梵經 | 102 | Brahma Sutra |
| 放光 | 102 |
|
|
| 方外 | 102 | monastic life | |
| 方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 格义 | 格義 | 103 | geyi; categorizing concepts |
| 和上 | 104 | an abbot; a monk | |
| 弘教 | 104 | to propagate teachings | |
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 空义 | 空義 | 107 | emptiness; empty of meaning |
| 空理 | 107 | principle of śūnya; principle of emptiness | |
| 理入 | 108 | entrance by reason | |
| 妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
| 名僧 | 109 | renowned monastic | |
| 能仁 | 110 | great in lovingkindness | |
| 能别 | 能別 | 110 | predicate; qualifier; visesana |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 贫道 | 貧道 | 112 | humble monk |
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 入道 | 114 |
|
|
| 三从 | 三從 | 115 | Three Obediences |
| 僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 善法 | 115 |
|
|
| 上人 | 115 |
|
|
| 少善 | 115 | little virtue | |
| 深法 | 115 | a profound truth | |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 阇维 | 闍維 | 115 | to cremate |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 受法 | 115 | to receive the Dharma | |
| 受戒 | 115 |
|
|
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 天下为家 | 天下為家 | 116 | The World Is My Home |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 五部 | 119 |
|
|
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 西行 | 120 |
|
|
| 香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
| 薪尽火灭 | 薪盡火滅 | 120 | with the fuel consumed the fire is extinguished |
| 心要 | 120 | the core; the essence | |
| 行解 | 120 |
|
|
| 锡杖 | 錫杖 | 120 |
|
| 玄旨 | 120 | a profound concept | |
| 宴坐 | 121 | sitting meditation; to meditate in seclusion | |
| 业道 | 業道 | 121 | karmamarga; karma-marga; path of works |
| 业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
| 译出 | 譯出 | 121 | translate |
| 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
| 义解 | 義解 | 121 | notes explaining the meaning of words or text |
| 因语 | 因語 | 121 | present cause to future effect discourse |
| 因分 | 121 | cause | |
| 应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
| 遗身 | 遺身 | 121 | relics |
| 一往 | 121 | one passage; one time | |
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 圆教 | 圓教 | 121 |
|
| 远适西域 | 遠適西域 | 121 | he started on the long journey for the Western Regions |
| 澡浴 | 122 | to wash | |
| 正志 | 122 | right intention | |
| 众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
| 自力 | 122 | one's own power | |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 罪福 | 122 | offense and merit |