Glossary and Vocabulary for Zhe Yi Lun 折疑論, Scroll 4
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 209 | 之 | zhī | to go | 子之所言 |
| 2 | 209 | 之 | zhī | to arrive; to go | 子之所言 |
| 3 | 209 | 之 | zhī | is | 子之所言 |
| 4 | 209 | 之 | zhī | to use | 子之所言 |
| 5 | 209 | 之 | zhī | Zhi | 子之所言 |
| 6 | 209 | 之 | zhī | winding | 子之所言 |
| 7 | 173 | 也 | yě | ya | 言佛之法身廣大證聖極尊以為問也 |
| 8 | 101 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 此篇因所見差異而殊別 |
| 9 | 101 | 而 | ér | as if; to seem like | 此篇因所見差異而殊別 |
| 10 | 101 | 而 | néng | can; able | 此篇因所見差異而殊別 |
| 11 | 101 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 此篇因所見差異而殊別 |
| 12 | 101 | 而 | ér | to arrive; up to | 此篇因所見差異而殊別 |
| 13 | 86 | 者 | zhě | ca | 者 |
| 14 | 70 | 曰 | yuē | to speak; to say | 故曰殊見 |
| 15 | 70 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 故曰殊見 |
| 16 | 70 | 曰 | yuē | to be called | 故曰殊見 |
| 17 | 70 | 曰 | yuē | said; ukta | 故曰殊見 |
| 18 | 46 | 其 | qí | Qi | 其文富贍 |
| 19 | 46 | 於 | yú | to go; to | 食糞而美於糞 |
| 20 | 46 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 食糞而美於糞 |
| 21 | 46 | 於 | yú | Yu | 食糞而美於糞 |
| 22 | 46 | 於 | wū | a crow | 食糞而美於糞 |
| 23 | 46 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 犬豕飲之以醪醴 |
| 24 | 46 | 以 | yǐ | to rely on | 犬豕飲之以醪醴 |
| 25 | 46 | 以 | yǐ | to regard | 犬豕飲之以醪醴 |
| 26 | 46 | 以 | yǐ | to be able to | 犬豕飲之以醪醴 |
| 27 | 46 | 以 | yǐ | to order; to command | 犬豕飲之以醪醴 |
| 28 | 46 | 以 | yǐ | used after a verb | 犬豕飲之以醪醴 |
| 29 | 46 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 犬豕飲之以醪醴 |
| 30 | 46 | 以 | yǐ | Israel | 犬豕飲之以醪醴 |
| 31 | 46 | 以 | yǐ | Yi | 犬豕飲之以醪醴 |
| 32 | 46 | 以 | yǐ | use; yogena | 犬豕飲之以醪醴 |
| 33 | 40 | 為 | wéi | to act as; to serve | 佛之為教也 |
| 34 | 40 | 為 | wéi | to change into; to become | 佛之為教也 |
| 35 | 40 | 為 | wéi | to be; is | 佛之為教也 |
| 36 | 40 | 為 | wéi | to do | 佛之為教也 |
| 37 | 40 | 為 | wèi | to support; to help | 佛之為教也 |
| 38 | 40 | 為 | wéi | to govern | 佛之為教也 |
| 39 | 40 | 為 | wèi | to be; bhū | 佛之為教也 |
| 40 | 32 | 聖 | shèng | sacred | 佛道尊崇無聖可上 |
| 41 | 32 | 聖 | shèng | clever; wise; shrewd | 佛道尊崇無聖可上 |
| 42 | 32 | 聖 | shèng | a master; an expert | 佛道尊崇無聖可上 |
| 43 | 32 | 聖 | shèng | a sage; a wise man; a saint | 佛道尊崇無聖可上 |
| 44 | 32 | 聖 | shèng | noble; sovereign; without peer | 佛道尊崇無聖可上 |
| 45 | 32 | 聖 | shèng | agile | 佛道尊崇無聖可上 |
| 46 | 32 | 聖 | shèng | noble; sacred; ārya | 佛道尊崇無聖可上 |
| 47 | 32 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 佛道尊崇無聖可上 |
| 48 | 32 | 無 | wú | to not have; without | 佛道尊崇無聖可上 |
| 49 | 32 | 無 | mó | mo | 佛道尊崇無聖可上 |
| 50 | 32 | 無 | wú | to not have | 佛道尊崇無聖可上 |
| 51 | 32 | 無 | wú | Wu | 佛道尊崇無聖可上 |
| 52 | 32 | 無 | mó | mo | 佛道尊崇無聖可上 |
| 53 | 27 | 不 | bù | infix potential marker | 父母之所不愛 |
| 54 | 25 | 師 | shī | teacher | 若孔子不得君師之位也 |
| 55 | 25 | 師 | shī | multitude | 若孔子不得君師之位也 |
| 56 | 25 | 師 | shī | a host; a leader | 若孔子不得君師之位也 |
| 57 | 25 | 師 | shī | an expert | 若孔子不得君師之位也 |
| 58 | 25 | 師 | shī | an example; a model | 若孔子不得君師之位也 |
| 59 | 25 | 師 | shī | master | 若孔子不得君師之位也 |
| 60 | 25 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 若孔子不得君師之位也 |
| 61 | 25 | 師 | shī | Shi | 若孔子不得君師之位也 |
| 62 | 25 | 師 | shī | to imitate | 若孔子不得君師之位也 |
| 63 | 25 | 師 | shī | troops | 若孔子不得君師之位也 |
| 64 | 25 | 師 | shī | shi | 若孔子不得君師之位也 |
| 65 | 25 | 師 | shī | an army division | 若孔子不得君師之位也 |
| 66 | 25 | 師 | shī | the 7th hexagram | 若孔子不得君師之位也 |
| 67 | 25 | 師 | shī | a lion | 若孔子不得君師之位也 |
| 68 | 25 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 若孔子不得君師之位也 |
| 69 | 24 | 吾 | wú | Wu | 奚不以佛經答吾所問 |
| 70 | 23 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則大難用而尤難信 |
| 71 | 23 | 則 | zé | a grade; a level | 則大難用而尤難信 |
| 72 | 23 | 則 | zé | an example; a model | 則大難用而尤難信 |
| 73 | 23 | 則 | zé | a weighing device | 則大難用而尤難信 |
| 74 | 23 | 則 | zé | to grade; to rank | 則大難用而尤難信 |
| 75 | 23 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則大難用而尤難信 |
| 76 | 23 | 則 | zé | to do | 則大難用而尤難信 |
| 77 | 23 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則大難用而尤難信 |
| 78 | 23 | 與 | yǔ | to give | 行與不行各有其時 |
| 79 | 23 | 與 | yǔ | to accompany | 行與不行各有其時 |
| 80 | 23 | 與 | yù | to particate in | 行與不行各有其時 |
| 81 | 23 | 與 | yù | of the same kind | 行與不行各有其時 |
| 82 | 23 | 與 | yù | to help | 行與不行各有其時 |
| 83 | 23 | 與 | yǔ | for | 行與不行各有其時 |
| 84 | 23 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 言佛之法身廣大證聖極尊以為問也 |
| 85 | 23 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 言佛之法身廣大證聖極尊以為問也 |
| 86 | 23 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 言佛之法身廣大證聖極尊以為問也 |
| 87 | 23 | 佛 | fó | a Buddhist text | 言佛之法身廣大證聖極尊以為問也 |
| 88 | 23 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 言佛之法身廣大證聖極尊以為問也 |
| 89 | 23 | 佛 | fó | Buddha | 言佛之法身廣大證聖極尊以為問也 |
| 90 | 23 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 言佛之法身廣大證聖極尊以為問也 |
| 91 | 22 | 知 | zhī | to know | 知之未必為食也 |
| 92 | 22 | 知 | zhī | to comprehend | 知之未必為食也 |
| 93 | 22 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知之未必為食也 |
| 94 | 22 | 知 | zhī | to administer | 知之未必為食也 |
| 95 | 22 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知之未必為食也 |
| 96 | 22 | 知 | zhī | to be close friends | 知之未必為食也 |
| 97 | 22 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知之未必為食也 |
| 98 | 22 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知之未必為食也 |
| 99 | 22 | 知 | zhī | knowledge | 知之未必為食也 |
| 100 | 22 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知之未必為食也 |
| 101 | 22 | 知 | zhī | a close friend | 知之未必為食也 |
| 102 | 22 | 知 | zhì | wisdom | 知之未必為食也 |
| 103 | 22 | 知 | zhì | Zhi | 知之未必為食也 |
| 104 | 22 | 知 | zhī | to appreciate | 知之未必為食也 |
| 105 | 22 | 知 | zhī | to make known | 知之未必為食也 |
| 106 | 22 | 知 | zhī | to have control over | 知之未必為食也 |
| 107 | 22 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知之未必為食也 |
| 108 | 22 | 知 | zhī | Understanding | 知之未必為食也 |
| 109 | 22 | 知 | zhī | know; jña | 知之未必為食也 |
| 110 | 22 | 謂 | wèi | to call | 謂佛教如此 |
| 111 | 22 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂佛教如此 |
| 112 | 22 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂佛教如此 |
| 113 | 22 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂佛教如此 |
| 114 | 22 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂佛教如此 |
| 115 | 22 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂佛教如此 |
| 116 | 22 | 謂 | wèi | to think | 謂佛教如此 |
| 117 | 22 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂佛教如此 |
| 118 | 22 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂佛教如此 |
| 119 | 22 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂佛教如此 |
| 120 | 22 | 謂 | wèi | Wei | 謂佛教如此 |
| 121 | 22 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 妙明曰 |
| 122 | 22 | 明 | míng | Ming | 妙明曰 |
| 123 | 22 | 明 | míng | Ming Dynasty | 妙明曰 |
| 124 | 22 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 妙明曰 |
| 125 | 22 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 妙明曰 |
| 126 | 22 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 妙明曰 |
| 127 | 22 | 明 | míng | consecrated | 妙明曰 |
| 128 | 22 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 妙明曰 |
| 129 | 22 | 明 | míng | to explain; to clarify | 妙明曰 |
| 130 | 22 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 妙明曰 |
| 131 | 22 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 妙明曰 |
| 132 | 22 | 明 | míng | eyesight; vision | 妙明曰 |
| 133 | 22 | 明 | míng | a god; a spirit | 妙明曰 |
| 134 | 22 | 明 | míng | fame; renown | 妙明曰 |
| 135 | 22 | 明 | míng | open; public | 妙明曰 |
| 136 | 22 | 明 | míng | clear | 妙明曰 |
| 137 | 22 | 明 | míng | to become proficient | 妙明曰 |
| 138 | 22 | 明 | míng | to be proficient | 妙明曰 |
| 139 | 22 | 明 | míng | virtuous | 妙明曰 |
| 140 | 22 | 明 | míng | open and honest | 妙明曰 |
| 141 | 22 | 明 | míng | clean; neat | 妙明曰 |
| 142 | 22 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 妙明曰 |
| 143 | 22 | 明 | míng | next; afterwards | 妙明曰 |
| 144 | 22 | 明 | míng | positive | 妙明曰 |
| 145 | 22 | 明 | míng | Clear | 妙明曰 |
| 146 | 22 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 妙明曰 |
| 147 | 22 | 人 | rén | person; people; a human being | 不能使人不斷也 |
| 148 | 22 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 不能使人不斷也 |
| 149 | 22 | 人 | rén | a kind of person | 不能使人不斷也 |
| 150 | 22 | 人 | rén | everybody | 不能使人不斷也 |
| 151 | 22 | 人 | rén | adult | 不能使人不斷也 |
| 152 | 22 | 人 | rén | somebody; others | 不能使人不斷也 |
| 153 | 22 | 人 | rén | an upright person | 不能使人不斷也 |
| 154 | 22 | 人 | rén | person; manuṣya | 不能使人不斷也 |
| 155 | 19 | 乃 | nǎi | to be | 乃蚯蚓動轉貌 |
| 156 | 19 | 問 | wèn | to ask | 言佛之法身廣大證聖極尊以為問也 |
| 157 | 19 | 問 | wèn | to inquire after | 言佛之法身廣大證聖極尊以為問也 |
| 158 | 19 | 問 | wèn | to interrogate | 言佛之法身廣大證聖極尊以為問也 |
| 159 | 19 | 問 | wèn | to hold responsible | 言佛之法身廣大證聖極尊以為問也 |
| 160 | 19 | 問 | wèn | to request something | 言佛之法身廣大證聖極尊以為問也 |
| 161 | 19 | 問 | wèn | to rebuke | 言佛之法身廣大證聖極尊以為問也 |
| 162 | 19 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 言佛之法身廣大證聖極尊以為問也 |
| 163 | 19 | 問 | wèn | news | 言佛之法身廣大證聖極尊以為問也 |
| 164 | 19 | 問 | wèn | to propose marriage | 言佛之法身廣大證聖極尊以為問也 |
| 165 | 19 | 問 | wén | to inform | 言佛之法身廣大證聖極尊以為問也 |
| 166 | 19 | 問 | wèn | to research | 言佛之法身廣大證聖極尊以為問也 |
| 167 | 19 | 問 | wèn | Wen | 言佛之法身廣大證聖極尊以為問也 |
| 168 | 19 | 問 | wèn | a question | 言佛之法身廣大證聖極尊以為問也 |
| 169 | 19 | 問 | wèn | ask; prccha | 言佛之法身廣大證聖極尊以為問也 |
| 170 | 18 | 不知 | bùzhī | do not know | 悲夫不知 |
| 171 | 17 | 能 | néng | can; able | 焉能使予不遇哉 |
| 172 | 17 | 能 | néng | ability; capacity | 焉能使予不遇哉 |
| 173 | 17 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 焉能使予不遇哉 |
| 174 | 17 | 能 | néng | energy | 焉能使予不遇哉 |
| 175 | 17 | 能 | néng | function; use | 焉能使予不遇哉 |
| 176 | 17 | 能 | néng | talent | 焉能使予不遇哉 |
| 177 | 17 | 能 | néng | expert at | 焉能使予不遇哉 |
| 178 | 17 | 能 | néng | to be in harmony | 焉能使予不遇哉 |
| 179 | 17 | 能 | néng | to tend to; to care for | 焉能使予不遇哉 |
| 180 | 17 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 焉能使予不遇哉 |
| 181 | 17 | 能 | néng | to be able; śak | 焉能使予不遇哉 |
| 182 | 17 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 焉能使予不遇哉 |
| 183 | 17 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 反以為毒者何也 |
| 184 | 17 | 何 | hé | what | 反以為毒者何也 |
| 185 | 17 | 何 | hé | He | 反以為毒者何也 |
| 186 | 16 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 蓋非適其所養 |
| 187 | 16 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 蓋非適其所養 |
| 188 | 16 | 非 | fēi | different | 蓋非適其所養 |
| 189 | 16 | 非 | fēi | to not be; to not have | 蓋非適其所養 |
| 190 | 16 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 蓋非適其所養 |
| 191 | 16 | 非 | fēi | Africa | 蓋非適其所養 |
| 192 | 16 | 非 | fēi | to slander | 蓋非適其所養 |
| 193 | 16 | 非 | fěi | to avoid | 蓋非適其所養 |
| 194 | 16 | 非 | fēi | must | 蓋非適其所養 |
| 195 | 16 | 非 | fēi | an error | 蓋非適其所養 |
| 196 | 16 | 非 | fēi | a problem; a question | 蓋非適其所養 |
| 197 | 16 | 非 | fēi | evil | 蓋非適其所養 |
| 198 | 15 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 會行而食乳曰孺始生曰孩 |
| 199 | 15 | 生 | shēng | to live | 會行而食乳曰孺始生曰孩 |
| 200 | 15 | 生 | shēng | raw | 會行而食乳曰孺始生曰孩 |
| 201 | 15 | 生 | shēng | a student | 會行而食乳曰孺始生曰孩 |
| 202 | 15 | 生 | shēng | life | 會行而食乳曰孺始生曰孩 |
| 203 | 15 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 會行而食乳曰孺始生曰孩 |
| 204 | 15 | 生 | shēng | alive | 會行而食乳曰孺始生曰孩 |
| 205 | 15 | 生 | shēng | a lifetime | 會行而食乳曰孺始生曰孩 |
| 206 | 15 | 生 | shēng | to initiate; to become | 會行而食乳曰孺始生曰孩 |
| 207 | 15 | 生 | shēng | to grow | 會行而食乳曰孺始生曰孩 |
| 208 | 15 | 生 | shēng | unfamiliar | 會行而食乳曰孺始生曰孩 |
| 209 | 15 | 生 | shēng | not experienced | 會行而食乳曰孺始生曰孩 |
| 210 | 15 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 會行而食乳曰孺始生曰孩 |
| 211 | 15 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 會行而食乳曰孺始生曰孩 |
| 212 | 15 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 會行而食乳曰孺始生曰孩 |
| 213 | 15 | 生 | shēng | gender | 會行而食乳曰孺始生曰孩 |
| 214 | 15 | 生 | shēng | to develop; to grow | 會行而食乳曰孺始生曰孩 |
| 215 | 15 | 生 | shēng | to set up | 會行而食乳曰孺始生曰孩 |
| 216 | 15 | 生 | shēng | a prostitute | 會行而食乳曰孺始生曰孩 |
| 217 | 15 | 生 | shēng | a captive | 會行而食乳曰孺始生曰孩 |
| 218 | 15 | 生 | shēng | a gentleman | 會行而食乳曰孺始生曰孩 |
| 219 | 15 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 會行而食乳曰孺始生曰孩 |
| 220 | 15 | 生 | shēng | unripe | 會行而食乳曰孺始生曰孩 |
| 221 | 15 | 生 | shēng | nature | 會行而食乳曰孺始生曰孩 |
| 222 | 15 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 會行而食乳曰孺始生曰孩 |
| 223 | 15 | 生 | shēng | destiny | 會行而食乳曰孺始生曰孩 |
| 224 | 15 | 生 | shēng | birth | 會行而食乳曰孺始生曰孩 |
| 225 | 15 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 會行而食乳曰孺始生曰孩 |
| 226 | 15 | 子 | zǐ | child; son | 子之所言 |
| 227 | 15 | 子 | zǐ | egg; newborn | 子之所言 |
| 228 | 15 | 子 | zǐ | first earthly branch | 子之所言 |
| 229 | 15 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 子之所言 |
| 230 | 15 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 子之所言 |
| 231 | 15 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 子之所言 |
| 232 | 15 | 子 | zǐ | master | 子之所言 |
| 233 | 15 | 子 | zǐ | viscount | 子之所言 |
| 234 | 15 | 子 | zi | you; your honor | 子之所言 |
| 235 | 15 | 子 | zǐ | masters | 子之所言 |
| 236 | 15 | 子 | zǐ | person | 子之所言 |
| 237 | 15 | 子 | zǐ | young | 子之所言 |
| 238 | 15 | 子 | zǐ | seed | 子之所言 |
| 239 | 15 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 子之所言 |
| 240 | 15 | 子 | zǐ | a copper coin | 子之所言 |
| 241 | 15 | 子 | zǐ | female dragonfly | 子之所言 |
| 242 | 15 | 子 | zǐ | constituent | 子之所言 |
| 243 | 15 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 子之所言 |
| 244 | 15 | 子 | zǐ | dear | 子之所言 |
| 245 | 15 | 子 | zǐ | little one | 子之所言 |
| 246 | 15 | 子 | zǐ | son; putra | 子之所言 |
| 247 | 15 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 子之所言 |
| 248 | 15 | 云 | yún | cloud | 論語云 |
| 249 | 15 | 云 | yún | Yunnan | 論語云 |
| 250 | 15 | 云 | yún | Yun | 論語云 |
| 251 | 15 | 云 | yún | to say | 論語云 |
| 252 | 15 | 云 | yún | to have | 論語云 |
| 253 | 15 | 云 | yún | cloud; megha | 論語云 |
| 254 | 15 | 云 | yún | to say; iti | 論語云 |
| 255 | 15 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 不能使人不斷也 |
| 256 | 15 | 年 | nián | year | 年已長智已衰 |
| 257 | 15 | 年 | nián | New Year festival | 年已長智已衰 |
| 258 | 15 | 年 | nián | age | 年已長智已衰 |
| 259 | 15 | 年 | nián | life span; life expectancy | 年已長智已衰 |
| 260 | 15 | 年 | nián | an era; a period | 年已長智已衰 |
| 261 | 15 | 年 | nián | a date | 年已長智已衰 |
| 262 | 15 | 年 | nián | time; years | 年已長智已衰 |
| 263 | 15 | 年 | nián | harvest | 年已長智已衰 |
| 264 | 15 | 年 | nián | annual; every year | 年已長智已衰 |
| 265 | 15 | 年 | nián | year; varṣa | 年已長智已衰 |
| 266 | 14 | 道 | dào | way; road; path | 道也 |
| 267 | 14 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道也 |
| 268 | 14 | 道 | dào | Tao; the Way | 道也 |
| 269 | 14 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道也 |
| 270 | 14 | 道 | dào | to think | 道也 |
| 271 | 14 | 道 | dào | circuit; a province | 道也 |
| 272 | 14 | 道 | dào | a course; a channel | 道也 |
| 273 | 14 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道也 |
| 274 | 14 | 道 | dào | a doctrine | 道也 |
| 275 | 14 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道也 |
| 276 | 14 | 道 | dào | a skill | 道也 |
| 277 | 14 | 道 | dào | a sect | 道也 |
| 278 | 14 | 道 | dào | a line | 道也 |
| 279 | 14 | 道 | dào | Way | 道也 |
| 280 | 14 | 道 | dào | way; path; marga | 道也 |
| 281 | 13 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時習 |
| 282 | 13 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時習 |
| 283 | 13 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時習 |
| 284 | 13 | 時 | shí | fashionable | 時習 |
| 285 | 13 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時習 |
| 286 | 13 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時習 |
| 287 | 13 | 時 | shí | tense | 時習 |
| 288 | 13 | 時 | shí | particular; special | 時習 |
| 289 | 13 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時習 |
| 290 | 13 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時習 |
| 291 | 13 | 時 | shí | time [abstract] | 時習 |
| 292 | 13 | 時 | shí | seasonal | 時習 |
| 293 | 13 | 時 | shí | to wait upon | 時習 |
| 294 | 13 | 時 | shí | hour | 時習 |
| 295 | 13 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時習 |
| 296 | 13 | 時 | shí | Shi | 時習 |
| 297 | 13 | 時 | shí | a present; currentlt | 時習 |
| 298 | 13 | 時 | shí | time; kāla | 時習 |
| 299 | 13 | 時 | shí | at that time; samaya | 時習 |
| 300 | 13 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 卡和得荊山之 |
| 301 | 13 | 得 | děi | to want to; to need to | 卡和得荊山之 |
| 302 | 13 | 得 | děi | must; ought to | 卡和得荊山之 |
| 303 | 13 | 得 | dé | de | 卡和得荊山之 |
| 304 | 13 | 得 | de | infix potential marker | 卡和得荊山之 |
| 305 | 13 | 得 | dé | to result in | 卡和得荊山之 |
| 306 | 13 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 卡和得荊山之 |
| 307 | 13 | 得 | dé | to be satisfied | 卡和得荊山之 |
| 308 | 13 | 得 | dé | to be finished | 卡和得荊山之 |
| 309 | 13 | 得 | děi | satisfying | 卡和得荊山之 |
| 310 | 13 | 得 | dé | to contract | 卡和得荊山之 |
| 311 | 13 | 得 | dé | to hear | 卡和得荊山之 |
| 312 | 13 | 得 | dé | to have; there is | 卡和得荊山之 |
| 313 | 13 | 得 | dé | marks time passed | 卡和得荊山之 |
| 314 | 13 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 卡和得荊山之 |
| 315 | 13 | 王 | wáng | Wang | 二王皆刖足 |
| 316 | 13 | 王 | wáng | a king | 二王皆刖足 |
| 317 | 13 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 二王皆刖足 |
| 318 | 13 | 王 | wàng | to be king; to rule | 二王皆刖足 |
| 319 | 13 | 王 | wáng | a prince; a duke | 二王皆刖足 |
| 320 | 13 | 王 | wáng | grand; great | 二王皆刖足 |
| 321 | 13 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 二王皆刖足 |
| 322 | 13 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 二王皆刖足 |
| 323 | 13 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 二王皆刖足 |
| 324 | 13 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 二王皆刖足 |
| 325 | 13 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 二王皆刖足 |
| 326 | 13 | 言 | yán | to speak; to say; said | 子之所言 |
| 327 | 13 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 子之所言 |
| 328 | 13 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 子之所言 |
| 329 | 13 | 言 | yán | phrase; sentence | 子之所言 |
| 330 | 13 | 言 | yán | a word; a syllable | 子之所言 |
| 331 | 13 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 子之所言 |
| 332 | 13 | 言 | yán | to regard as | 子之所言 |
| 333 | 13 | 言 | yán | to act as | 子之所言 |
| 334 | 13 | 言 | yán | word; vacana | 子之所言 |
| 335 | 13 | 言 | yán | speak; vad | 子之所言 |
| 336 | 13 | 所 | suǒ | a few; various; some | 子之所言 |
| 337 | 13 | 所 | suǒ | a place; a location | 子之所言 |
| 338 | 13 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 子之所言 |
| 339 | 13 | 所 | suǒ | an ordinal number | 子之所言 |
| 340 | 13 | 所 | suǒ | meaning | 子之所言 |
| 341 | 13 | 所 | suǒ | garrison | 子之所言 |
| 342 | 13 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 子之所言 |
| 343 | 13 | 夫 | fū | a man; a male adult | 夫 |
| 344 | 13 | 夫 | fū | husband | 夫 |
| 345 | 13 | 夫 | fū | a person | 夫 |
| 346 | 13 | 夫 | fū | someone who does manual work | 夫 |
| 347 | 13 | 夫 | fū | a hired worker | 夫 |
| 348 | 13 | 客 | kè | guest; visitor | 客曰 |
| 349 | 13 | 客 | kè | a customer | 客曰 |
| 350 | 13 | 客 | kè | a worker | 客曰 |
| 351 | 13 | 客 | kè | a servant | 客曰 |
| 352 | 13 | 客 | kè | a guide | 客曰 |
| 353 | 13 | 客 | kè | a person | 客曰 |
| 354 | 13 | 客 | kè | Ke | 客曰 |
| 355 | 13 | 客 | kè | to stay; to lodge | 客曰 |
| 356 | 13 | 客 | kè | to host a guest | 客曰 |
| 357 | 13 | 客 | kè | secondary | 客曰 |
| 358 | 13 | 客 | kè | not known to exist | 客曰 |
| 359 | 13 | 客 | kè | guest; āgantuka | 客曰 |
| 360 | 12 | 孔子 | kǒngzi | Confucius | 桓魋害孔子 |
| 361 | 12 | 今 | jīn | today; present; now | 然居今之俗 |
| 362 | 12 | 今 | jīn | Jin | 然居今之俗 |
| 363 | 12 | 今 | jīn | modern | 然居今之俗 |
| 364 | 12 | 今 | jīn | now; adhunā | 然居今之俗 |
| 365 | 12 | 入 | rù | to enter | 過門不入 |
| 366 | 12 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 過門不入 |
| 367 | 12 | 入 | rù | radical | 過門不入 |
| 368 | 12 | 入 | rù | income | 過門不入 |
| 369 | 12 | 入 | rù | to conform with | 過門不入 |
| 370 | 12 | 入 | rù | to descend | 過門不入 |
| 371 | 12 | 入 | rù | the entering tone | 過門不入 |
| 372 | 12 | 入 | rù | to pay | 過門不入 |
| 373 | 12 | 入 | rù | to join | 過門不入 |
| 374 | 12 | 入 | rù | entering; praveśa | 過門不入 |
| 375 | 12 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 過門不入 |
| 376 | 12 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 古之善鼓琴者 |
| 377 | 12 | 善 | shàn | happy | 古之善鼓琴者 |
| 378 | 12 | 善 | shàn | good | 古之善鼓琴者 |
| 379 | 12 | 善 | shàn | kind-hearted | 古之善鼓琴者 |
| 380 | 12 | 善 | shàn | to be skilled at something | 古之善鼓琴者 |
| 381 | 12 | 善 | shàn | familiar | 古之善鼓琴者 |
| 382 | 12 | 善 | shàn | to repair | 古之善鼓琴者 |
| 383 | 12 | 善 | shàn | to admire | 古之善鼓琴者 |
| 384 | 12 | 善 | shàn | to praise | 古之善鼓琴者 |
| 385 | 12 | 善 | shàn | Shan | 古之善鼓琴者 |
| 386 | 12 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 古之善鼓琴者 |
| 387 | 12 | 然 | rán | to approve; to endorse | 戚戚然以至於死 |
| 388 | 12 | 然 | rán | to burn | 戚戚然以至於死 |
| 389 | 12 | 然 | rán | to pledge; to promise | 戚戚然以至於死 |
| 390 | 12 | 然 | rán | Ran | 戚戚然以至於死 |
| 391 | 11 | 凡 | fán | ordinary; common | 夫聖也凡也 |
| 392 | 11 | 凡 | fán | the ordinary world | 夫聖也凡也 |
| 393 | 11 | 凡 | fán | an outline | 夫聖也凡也 |
| 394 | 11 | 凡 | fán | secular | 夫聖也凡也 |
| 395 | 11 | 凡 | fán | ordinary people | 夫聖也凡也 |
| 396 | 11 | 凡 | fán | an ordinary person | 夫聖也凡也 |
| 397 | 11 | 凡 | fán | common; unrefined; prākṛta | 夫聖也凡也 |
| 398 | 11 | 比 | bì | to associate with; be near | 此篇謂王喬簫史與摩騰竺法比之勝弱 |
| 399 | 11 | 比 | bǐ | to compare; to contrast | 此篇謂王喬簫史與摩騰竺法比之勝弱 |
| 400 | 11 | 比 | bǐ | Kangxi radical 81 | 此篇謂王喬簫史與摩騰竺法比之勝弱 |
| 401 | 11 | 比 | bǐ | to gesture (with hands) | 此篇謂王喬簫史與摩騰竺法比之勝弱 |
| 402 | 11 | 比 | bǐ | to make an analogy | 此篇謂王喬簫史與摩騰竺法比之勝弱 |
| 403 | 11 | 比 | bǐ | an analogy | 此篇謂王喬簫史與摩騰竺法比之勝弱 |
| 404 | 11 | 比 | bǐ | an example | 此篇謂王喬簫史與摩騰竺法比之勝弱 |
| 405 | 11 | 比 | bì | comparison; upamā | 此篇謂王喬簫史與摩騰竺法比之勝弱 |
| 406 | 11 | 二 | èr | two | 二王皆刖足 |
| 407 | 11 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二王皆刖足 |
| 408 | 11 | 二 | èr | second | 二王皆刖足 |
| 409 | 11 | 二 | èr | twice; double; di- | 二王皆刖足 |
| 410 | 11 | 二 | èr | more than one kind | 二王皆刖足 |
| 411 | 11 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二王皆刖足 |
| 412 | 11 | 二 | èr | both; dvaya | 二王皆刖足 |
| 413 | 11 | 丘 | qiū | Confucius | 丘垤之與泰山 |
| 414 | 11 | 丘 | qiū | Qiu | 丘垤之與泰山 |
| 415 | 11 | 丘 | qiū | a hill | 丘垤之與泰山 |
| 416 | 11 | 丘 | qiū | an elder | 丘垤之與泰山 |
| 417 | 11 | 丘 | qiū | a steep bank or shore; prapata | 丘垤之與泰山 |
| 418 | 10 | 聖人 | shèngrén | a sage | 聖人極唱 |
| 419 | 10 | 聖人 | shèngrén | the Sage [Confucius] | 聖人極唱 |
| 420 | 10 | 聖人 | shèngrén | the Sage [Emperor] | 聖人極唱 |
| 421 | 10 | 聖人 | shèngrén | sake | 聖人極唱 |
| 422 | 10 | 聖人 | shèngrén | a saint | 聖人極唱 |
| 423 | 10 | 聖人 | shèngrén | sage; ārya | 聖人極唱 |
| 424 | 10 | 聲 | shēng | sound | 不能聞聲 |
| 425 | 10 | 聲 | shēng | sheng | 不能聞聲 |
| 426 | 10 | 聲 | shēng | voice | 不能聞聲 |
| 427 | 10 | 聲 | shēng | music | 不能聞聲 |
| 428 | 10 | 聲 | shēng | language | 不能聞聲 |
| 429 | 10 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 不能聞聲 |
| 430 | 10 | 聲 | shēng | a message | 不能聞聲 |
| 431 | 10 | 聲 | shēng | a consonant | 不能聞聲 |
| 432 | 10 | 聲 | shēng | a tone | 不能聞聲 |
| 433 | 10 | 聲 | shēng | to announce | 不能聞聲 |
| 434 | 10 | 聲 | shēng | sound | 不能聞聲 |
| 435 | 10 | 一 | yī | one | 衛矢先盡昌有一矢 |
| 436 | 10 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 衛矢先盡昌有一矢 |
| 437 | 10 | 一 | yī | pure; concentrated | 衛矢先盡昌有一矢 |
| 438 | 10 | 一 | yī | first | 衛矢先盡昌有一矢 |
| 439 | 10 | 一 | yī | the same | 衛矢先盡昌有一矢 |
| 440 | 10 | 一 | yī | sole; single | 衛矢先盡昌有一矢 |
| 441 | 10 | 一 | yī | a very small amount | 衛矢先盡昌有一矢 |
| 442 | 10 | 一 | yī | Yi | 衛矢先盡昌有一矢 |
| 443 | 10 | 一 | yī | other | 衛矢先盡昌有一矢 |
| 444 | 10 | 一 | yī | to unify | 衛矢先盡昌有一矢 |
| 445 | 10 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 衛矢先盡昌有一矢 |
| 446 | 10 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 衛矢先盡昌有一矢 |
| 447 | 10 | 一 | yī | one; eka | 衛矢先盡昌有一矢 |
| 448 | 10 | 喻 | yù | an analogy; a simile; a metaphor; an allegory | 喻客之毀佛者 |
| 449 | 10 | 喻 | yù | Yu | 喻客之毀佛者 |
| 450 | 10 | 喻 | yù | to explain | 喻客之毀佛者 |
| 451 | 10 | 喻 | yù | to understand | 喻客之毀佛者 |
| 452 | 10 | 喻 | yù | allegory; dṛṣṭānta | 喻客之毀佛者 |
| 453 | 10 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 蓋由順其所知也 |
| 454 | 10 | 由 | yóu | to follow along | 蓋由順其所知也 |
| 455 | 10 | 由 | yóu | cause; reason | 蓋由順其所知也 |
| 456 | 10 | 由 | yóu | You | 蓋由順其所知也 |
| 457 | 10 | 舜 | shùn | Emperor Shun | 堯使夔典樂擊石百獸率舞舜簫韶九奏鳳凰 |
| 458 | 10 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 紀昌又學射於飛衛 |
| 459 | 10 | 常 | cháng | Chang | 居今常俗喻群狗 |
| 460 | 10 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 居今常俗喻群狗 |
| 461 | 10 | 常 | cháng | a principle; a rule | 居今常俗喻群狗 |
| 462 | 10 | 常 | cháng | eternal; nitya | 居今常俗喻群狗 |
| 463 | 10 | 五 | wǔ | five | 若以上文五樂求其應和而無者何 |
| 464 | 10 | 五 | wǔ | fifth musical note | 若以上文五樂求其應和而無者何 |
| 465 | 10 | 五 | wǔ | Wu | 若以上文五樂求其應和而無者何 |
| 466 | 10 | 五 | wǔ | the five elements | 若以上文五樂求其應和而無者何 |
| 467 | 10 | 五 | wǔ | five; pañca | 若以上文五樂求其應和而無者何 |
| 468 | 9 | 音 | yīn | sound; noise | 大音不合群耳 |
| 469 | 9 | 音 | yīn | Kangxi radical 180 | 大音不合群耳 |
| 470 | 9 | 音 | yīn | news | 大音不合群耳 |
| 471 | 9 | 音 | yīn | tone; timbre | 大音不合群耳 |
| 472 | 9 | 音 | yīn | music | 大音不合群耳 |
| 473 | 9 | 音 | yīn | material from which musical instruments are made | 大音不合群耳 |
| 474 | 9 | 音 | yīn | voice; words | 大音不合群耳 |
| 475 | 9 | 音 | yīn | tone of voice | 大音不合群耳 |
| 476 | 9 | 音 | yīn | rumour | 大音不合群耳 |
| 477 | 9 | 音 | yīn | shade | 大音不合群耳 |
| 478 | 9 | 音 | yīn | sound; ghoṣa | 大音不合群耳 |
| 479 | 9 | 等 | děng | et cetera; and so on | 伯寮愬子路等 |
| 480 | 9 | 等 | děng | to wait | 伯寮愬子路等 |
| 481 | 9 | 等 | děng | to be equal | 伯寮愬子路等 |
| 482 | 9 | 等 | děng | degree; level | 伯寮愬子路等 |
| 483 | 9 | 等 | děng | to compare | 伯寮愬子路等 |
| 484 | 9 | 等 | děng | same; equal; sama | 伯寮愬子路等 |
| 485 | 9 | 予 | yǔ | to give | 天生德於予 |
| 486 | 9 | 蓋 | gài | a lid; top; cover | 蓋非適其所養 |
| 487 | 9 | 蓋 | gài | to build | 蓋非適其所養 |
| 488 | 9 | 蓋 | gě | Ge | 蓋非適其所養 |
| 489 | 9 | 蓋 | gài | probably; about | 蓋非適其所養 |
| 490 | 9 | 蓋 | gài | to cover; to hide; to protect | 蓋非適其所養 |
| 491 | 9 | 蓋 | gài | an umbrella; a canopy | 蓋非適其所養 |
| 492 | 9 | 蓋 | gài | a shell | 蓋非適其所養 |
| 493 | 9 | 蓋 | gài | sogon grass | 蓋非適其所養 |
| 494 | 9 | 蓋 | gài | to add to | 蓋非適其所養 |
| 495 | 9 | 蓋 | gài | to surpass; to overshadow; to overarch | 蓋非適其所養 |
| 496 | 9 | 蓋 | gài | to chatter | 蓋非適其所養 |
| 497 | 9 | 蓋 | gě | Ge | 蓋非適其所養 |
| 498 | 9 | 蓋 | gài | a roof; thatched roofing | 蓋非適其所養 |
| 499 | 9 | 蓋 | gài | to respect; to uphold | 蓋非適其所養 |
| 500 | 9 | 蓋 | gài | a crest | 蓋非適其所養 |
Frequencies of all Words
Top 1104
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 209 | 之 | zhī | him; her; them; that | 子之所言 |
| 2 | 209 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 子之所言 |
| 3 | 209 | 之 | zhī | to go | 子之所言 |
| 4 | 209 | 之 | zhī | this; that | 子之所言 |
| 5 | 209 | 之 | zhī | genetive marker | 子之所言 |
| 6 | 209 | 之 | zhī | it | 子之所言 |
| 7 | 209 | 之 | zhī | in; in regards to | 子之所言 |
| 8 | 209 | 之 | zhī | all | 子之所言 |
| 9 | 209 | 之 | zhī | and | 子之所言 |
| 10 | 209 | 之 | zhī | however | 子之所言 |
| 11 | 209 | 之 | zhī | if | 子之所言 |
| 12 | 209 | 之 | zhī | then | 子之所言 |
| 13 | 209 | 之 | zhī | to arrive; to go | 子之所言 |
| 14 | 209 | 之 | zhī | is | 子之所言 |
| 15 | 209 | 之 | zhī | to use | 子之所言 |
| 16 | 209 | 之 | zhī | Zhi | 子之所言 |
| 17 | 209 | 之 | zhī | winding | 子之所言 |
| 18 | 173 | 也 | yě | also; too | 言佛之法身廣大證聖極尊以為問也 |
| 19 | 173 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 言佛之法身廣大證聖極尊以為問也 |
| 20 | 173 | 也 | yě | either | 言佛之法身廣大證聖極尊以為問也 |
| 21 | 173 | 也 | yě | even | 言佛之法身廣大證聖極尊以為問也 |
| 22 | 173 | 也 | yě | used to soften the tone | 言佛之法身廣大證聖極尊以為問也 |
| 23 | 173 | 也 | yě | used for emphasis | 言佛之法身廣大證聖極尊以為問也 |
| 24 | 173 | 也 | yě | used to mark contrast | 言佛之法身廣大證聖極尊以為問也 |
| 25 | 173 | 也 | yě | used to mark compromise | 言佛之法身廣大證聖極尊以為問也 |
| 26 | 173 | 也 | yě | ya | 言佛之法身廣大證聖極尊以為問也 |
| 27 | 101 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 此篇因所見差異而殊別 |
| 28 | 101 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 此篇因所見差異而殊別 |
| 29 | 101 | 而 | ér | you | 此篇因所見差異而殊別 |
| 30 | 101 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 此篇因所見差異而殊別 |
| 31 | 101 | 而 | ér | right away; then | 此篇因所見差異而殊別 |
| 32 | 101 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 此篇因所見差異而殊別 |
| 33 | 101 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 此篇因所見差異而殊別 |
| 34 | 101 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 此篇因所見差異而殊別 |
| 35 | 101 | 而 | ér | how can it be that? | 此篇因所見差異而殊別 |
| 36 | 101 | 而 | ér | so as to | 此篇因所見差異而殊別 |
| 37 | 101 | 而 | ér | only then | 此篇因所見差異而殊別 |
| 38 | 101 | 而 | ér | as if; to seem like | 此篇因所見差異而殊別 |
| 39 | 101 | 而 | néng | can; able | 此篇因所見差異而殊別 |
| 40 | 101 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 此篇因所見差異而殊別 |
| 41 | 101 | 而 | ér | me | 此篇因所見差異而殊別 |
| 42 | 101 | 而 | ér | to arrive; up to | 此篇因所見差異而殊別 |
| 43 | 101 | 而 | ér | possessive | 此篇因所見差異而殊別 |
| 44 | 101 | 而 | ér | and; ca | 此篇因所見差異而殊別 |
| 45 | 86 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 者 |
| 46 | 86 | 者 | zhě | that | 者 |
| 47 | 86 | 者 | zhě | nominalizing function word | 者 |
| 48 | 86 | 者 | zhě | used to mark a definition | 者 |
| 49 | 86 | 者 | zhě | used to mark a pause | 者 |
| 50 | 86 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 者 |
| 51 | 86 | 者 | zhuó | according to | 者 |
| 52 | 86 | 者 | zhě | ca | 者 |
| 53 | 70 | 曰 | yuē | to speak; to say | 故曰殊見 |
| 54 | 70 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 故曰殊見 |
| 55 | 70 | 曰 | yuē | to be called | 故曰殊見 |
| 56 | 70 | 曰 | yuē | particle without meaning | 故曰殊見 |
| 57 | 70 | 曰 | yuē | said; ukta | 故曰殊見 |
| 58 | 46 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其文富贍 |
| 59 | 46 | 其 | qí | to add emphasis | 其文富贍 |
| 60 | 46 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其文富贍 |
| 61 | 46 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其文富贍 |
| 62 | 46 | 其 | qí | he; her; it; them | 其文富贍 |
| 63 | 46 | 其 | qí | probably; likely | 其文富贍 |
| 64 | 46 | 其 | qí | will | 其文富贍 |
| 65 | 46 | 其 | qí | may | 其文富贍 |
| 66 | 46 | 其 | qí | if | 其文富贍 |
| 67 | 46 | 其 | qí | or | 其文富贍 |
| 68 | 46 | 其 | qí | Qi | 其文富贍 |
| 69 | 46 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其文富贍 |
| 70 | 46 | 於 | yú | in; at | 食糞而美於糞 |
| 71 | 46 | 於 | yú | in; at | 食糞而美於糞 |
| 72 | 46 | 於 | yú | in; at; to; from | 食糞而美於糞 |
| 73 | 46 | 於 | yú | to go; to | 食糞而美於糞 |
| 74 | 46 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 食糞而美於糞 |
| 75 | 46 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 食糞而美於糞 |
| 76 | 46 | 於 | yú | from | 食糞而美於糞 |
| 77 | 46 | 於 | yú | give | 食糞而美於糞 |
| 78 | 46 | 於 | yú | oppposing | 食糞而美於糞 |
| 79 | 46 | 於 | yú | and | 食糞而美於糞 |
| 80 | 46 | 於 | yú | compared to | 食糞而美於糞 |
| 81 | 46 | 於 | yú | by | 食糞而美於糞 |
| 82 | 46 | 於 | yú | and; as well as | 食糞而美於糞 |
| 83 | 46 | 於 | yú | for | 食糞而美於糞 |
| 84 | 46 | 於 | yú | Yu | 食糞而美於糞 |
| 85 | 46 | 於 | wū | a crow | 食糞而美於糞 |
| 86 | 46 | 於 | wū | whew; wow | 食糞而美於糞 |
| 87 | 46 | 於 | yú | near to; antike | 食糞而美於糞 |
| 88 | 46 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 犬豕飲之以醪醴 |
| 89 | 46 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 犬豕飲之以醪醴 |
| 90 | 46 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 犬豕飲之以醪醴 |
| 91 | 46 | 以 | yǐ | according to | 犬豕飲之以醪醴 |
| 92 | 46 | 以 | yǐ | because of | 犬豕飲之以醪醴 |
| 93 | 46 | 以 | yǐ | on a certain date | 犬豕飲之以醪醴 |
| 94 | 46 | 以 | yǐ | and; as well as | 犬豕飲之以醪醴 |
| 95 | 46 | 以 | yǐ | to rely on | 犬豕飲之以醪醴 |
| 96 | 46 | 以 | yǐ | to regard | 犬豕飲之以醪醴 |
| 97 | 46 | 以 | yǐ | to be able to | 犬豕飲之以醪醴 |
| 98 | 46 | 以 | yǐ | to order; to command | 犬豕飲之以醪醴 |
| 99 | 46 | 以 | yǐ | further; moreover | 犬豕飲之以醪醴 |
| 100 | 46 | 以 | yǐ | used after a verb | 犬豕飲之以醪醴 |
| 101 | 46 | 以 | yǐ | very | 犬豕飲之以醪醴 |
| 102 | 46 | 以 | yǐ | already | 犬豕飲之以醪醴 |
| 103 | 46 | 以 | yǐ | increasingly | 犬豕飲之以醪醴 |
| 104 | 46 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 犬豕飲之以醪醴 |
| 105 | 46 | 以 | yǐ | Israel | 犬豕飲之以醪醴 |
| 106 | 46 | 以 | yǐ | Yi | 犬豕飲之以醪醴 |
| 107 | 46 | 以 | yǐ | use; yogena | 犬豕飲之以醪醴 |
| 108 | 40 | 為 | wèi | for; to | 佛之為教也 |
| 109 | 40 | 為 | wèi | because of | 佛之為教也 |
| 110 | 40 | 為 | wéi | to act as; to serve | 佛之為教也 |
| 111 | 40 | 為 | wéi | to change into; to become | 佛之為教也 |
| 112 | 40 | 為 | wéi | to be; is | 佛之為教也 |
| 113 | 40 | 為 | wéi | to do | 佛之為教也 |
| 114 | 40 | 為 | wèi | for | 佛之為教也 |
| 115 | 40 | 為 | wèi | because of; for; to | 佛之為教也 |
| 116 | 40 | 為 | wèi | to | 佛之為教也 |
| 117 | 40 | 為 | wéi | in a passive construction | 佛之為教也 |
| 118 | 40 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 佛之為教也 |
| 119 | 40 | 為 | wéi | forming an adverb | 佛之為教也 |
| 120 | 40 | 為 | wéi | to add emphasis | 佛之為教也 |
| 121 | 40 | 為 | wèi | to support; to help | 佛之為教也 |
| 122 | 40 | 為 | wéi | to govern | 佛之為教也 |
| 123 | 40 | 為 | wèi | to be; bhū | 佛之為教也 |
| 124 | 34 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 因此而有謗毀 |
| 125 | 34 | 有 | yǒu | to have; to possess | 因此而有謗毀 |
| 126 | 34 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 因此而有謗毀 |
| 127 | 34 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 因此而有謗毀 |
| 128 | 34 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 因此而有謗毀 |
| 129 | 34 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 因此而有謗毀 |
| 130 | 34 | 有 | yǒu | used to compare two things | 因此而有謗毀 |
| 131 | 34 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 因此而有謗毀 |
| 132 | 34 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 因此而有謗毀 |
| 133 | 34 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 因此而有謗毀 |
| 134 | 34 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 因此而有謗毀 |
| 135 | 34 | 有 | yǒu | abundant | 因此而有謗毀 |
| 136 | 34 | 有 | yǒu | purposeful | 因此而有謗毀 |
| 137 | 34 | 有 | yǒu | You | 因此而有謗毀 |
| 138 | 34 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 因此而有謗毀 |
| 139 | 34 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 因此而有謗毀 |
| 140 | 33 | 此 | cǐ | this; these | 此篇因所見差異而殊別 |
| 141 | 33 | 此 | cǐ | in this way | 此篇因所見差異而殊別 |
| 142 | 33 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此篇因所見差異而殊別 |
| 143 | 33 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此篇因所見差異而殊別 |
| 144 | 33 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此篇因所見差異而殊別 |
| 145 | 32 | 聖 | shèng | sacred | 佛道尊崇無聖可上 |
| 146 | 32 | 聖 | shèng | clever; wise; shrewd | 佛道尊崇無聖可上 |
| 147 | 32 | 聖 | shèng | a master; an expert | 佛道尊崇無聖可上 |
| 148 | 32 | 聖 | shèng | a sage; a wise man; a saint | 佛道尊崇無聖可上 |
| 149 | 32 | 聖 | shèng | noble; sovereign; without peer | 佛道尊崇無聖可上 |
| 150 | 32 | 聖 | shèng | agile | 佛道尊崇無聖可上 |
| 151 | 32 | 聖 | shèng | noble; sacred; ārya | 佛道尊崇無聖可上 |
| 152 | 32 | 無 | wú | no | 佛道尊崇無聖可上 |
| 153 | 32 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 佛道尊崇無聖可上 |
| 154 | 32 | 無 | wú | to not have; without | 佛道尊崇無聖可上 |
| 155 | 32 | 無 | wú | has not yet | 佛道尊崇無聖可上 |
| 156 | 32 | 無 | mó | mo | 佛道尊崇無聖可上 |
| 157 | 32 | 無 | wú | do not | 佛道尊崇無聖可上 |
| 158 | 32 | 無 | wú | not; -less; un- | 佛道尊崇無聖可上 |
| 159 | 32 | 無 | wú | regardless of | 佛道尊崇無聖可上 |
| 160 | 32 | 無 | wú | to not have | 佛道尊崇無聖可上 |
| 161 | 32 | 無 | wú | um | 佛道尊崇無聖可上 |
| 162 | 32 | 無 | wú | Wu | 佛道尊崇無聖可上 |
| 163 | 32 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 佛道尊崇無聖可上 |
| 164 | 32 | 無 | wú | not; non- | 佛道尊崇無聖可上 |
| 165 | 32 | 無 | mó | mo | 佛道尊崇無聖可上 |
| 166 | 31 | 乎 | hū | expresses question or doubt | 不亦勞乎 |
| 167 | 31 | 乎 | hū | in | 不亦勞乎 |
| 168 | 31 | 乎 | hū | marks a return question | 不亦勞乎 |
| 169 | 31 | 乎 | hū | marks a beckoning tone | 不亦勞乎 |
| 170 | 31 | 乎 | hū | marks conjecture | 不亦勞乎 |
| 171 | 31 | 乎 | hū | marks a pause | 不亦勞乎 |
| 172 | 31 | 乎 | hū | marks praise | 不亦勞乎 |
| 173 | 31 | 乎 | hū | ah; sigh | 不亦勞乎 |
| 174 | 27 | 不 | bù | not; no | 父母之所不愛 |
| 175 | 27 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 父母之所不愛 |
| 176 | 27 | 不 | bù | as a correlative | 父母之所不愛 |
| 177 | 27 | 不 | bù | no (answering a question) | 父母之所不愛 |
| 178 | 27 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 父母之所不愛 |
| 179 | 27 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 父母之所不愛 |
| 180 | 27 | 不 | bù | to form a yes or no question | 父母之所不愛 |
| 181 | 27 | 不 | bù | infix potential marker | 父母之所不愛 |
| 182 | 27 | 不 | bù | no; na | 父母之所不愛 |
| 183 | 25 | 師 | shī | teacher | 若孔子不得君師之位也 |
| 184 | 25 | 師 | shī | multitude | 若孔子不得君師之位也 |
| 185 | 25 | 師 | shī | a host; a leader | 若孔子不得君師之位也 |
| 186 | 25 | 師 | shī | an expert | 若孔子不得君師之位也 |
| 187 | 25 | 師 | shī | an example; a model | 若孔子不得君師之位也 |
| 188 | 25 | 師 | shī | master | 若孔子不得君師之位也 |
| 189 | 25 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 若孔子不得君師之位也 |
| 190 | 25 | 師 | shī | Shi | 若孔子不得君師之位也 |
| 191 | 25 | 師 | shī | to imitate | 若孔子不得君師之位也 |
| 192 | 25 | 師 | shī | troops | 若孔子不得君師之位也 |
| 193 | 25 | 師 | shī | shi | 若孔子不得君師之位也 |
| 194 | 25 | 師 | shī | an army division | 若孔子不得君師之位也 |
| 195 | 25 | 師 | shī | the 7th hexagram | 若孔子不得君師之位也 |
| 196 | 25 | 師 | shī | a lion | 若孔子不得君師之位也 |
| 197 | 25 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 若孔子不得君師之位也 |
| 198 | 25 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若蚯蚓置之於五味 |
| 199 | 25 | 若 | ruò | seemingly | 若蚯蚓置之於五味 |
| 200 | 25 | 若 | ruò | if | 若蚯蚓置之於五味 |
| 201 | 25 | 若 | ruò | you | 若蚯蚓置之於五味 |
| 202 | 25 | 若 | ruò | this; that | 若蚯蚓置之於五味 |
| 203 | 25 | 若 | ruò | and; or | 若蚯蚓置之於五味 |
| 204 | 25 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若蚯蚓置之於五味 |
| 205 | 25 | 若 | rě | pomegranite | 若蚯蚓置之於五味 |
| 206 | 25 | 若 | ruò | to choose | 若蚯蚓置之於五味 |
| 207 | 25 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若蚯蚓置之於五味 |
| 208 | 25 | 若 | ruò | thus | 若蚯蚓置之於五味 |
| 209 | 25 | 若 | ruò | pollia | 若蚯蚓置之於五味 |
| 210 | 25 | 若 | ruò | Ruo | 若蚯蚓置之於五味 |
| 211 | 25 | 若 | ruò | only then | 若蚯蚓置之於五味 |
| 212 | 25 | 若 | rě | ja | 若蚯蚓置之於五味 |
| 213 | 25 | 若 | rě | jñā | 若蚯蚓置之於五味 |
| 214 | 25 | 若 | ruò | if; yadi | 若蚯蚓置之於五味 |
| 215 | 24 | 吾 | wú | I | 奚不以佛經答吾所問 |
| 216 | 24 | 吾 | wú | my | 奚不以佛經答吾所問 |
| 217 | 24 | 吾 | wú | Wu | 奚不以佛經答吾所問 |
| 218 | 24 | 吾 | wú | I; aham | 奚不以佛經答吾所問 |
| 219 | 23 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則大難用而尤難信 |
| 220 | 23 | 則 | zé | then | 則大難用而尤難信 |
| 221 | 23 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則大難用而尤難信 |
| 222 | 23 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則大難用而尤難信 |
| 223 | 23 | 則 | zé | a grade; a level | 則大難用而尤難信 |
| 224 | 23 | 則 | zé | an example; a model | 則大難用而尤難信 |
| 225 | 23 | 則 | zé | a weighing device | 則大難用而尤難信 |
| 226 | 23 | 則 | zé | to grade; to rank | 則大難用而尤難信 |
| 227 | 23 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則大難用而尤難信 |
| 228 | 23 | 則 | zé | to do | 則大難用而尤難信 |
| 229 | 23 | 則 | zé | only | 則大難用而尤難信 |
| 230 | 23 | 則 | zé | immediately | 則大難用而尤難信 |
| 231 | 23 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則大難用而尤難信 |
| 232 | 23 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則大難用而尤難信 |
| 233 | 23 | 與 | yǔ | and | 行與不行各有其時 |
| 234 | 23 | 與 | yǔ | to give | 行與不行各有其時 |
| 235 | 23 | 與 | yǔ | together with | 行與不行各有其時 |
| 236 | 23 | 與 | yú | interrogative particle | 行與不行各有其時 |
| 237 | 23 | 與 | yǔ | to accompany | 行與不行各有其時 |
| 238 | 23 | 與 | yù | to particate in | 行與不行各有其時 |
| 239 | 23 | 與 | yù | of the same kind | 行與不行各有其時 |
| 240 | 23 | 與 | yù | to help | 行與不行各有其時 |
| 241 | 23 | 與 | yǔ | for | 行與不行各有其時 |
| 242 | 23 | 與 | yǔ | and; ca | 行與不行各有其時 |
| 243 | 23 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 言佛之法身廣大證聖極尊以為問也 |
| 244 | 23 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 言佛之法身廣大證聖極尊以為問也 |
| 245 | 23 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 言佛之法身廣大證聖極尊以為問也 |
| 246 | 23 | 佛 | fó | a Buddhist text | 言佛之法身廣大證聖極尊以為問也 |
| 247 | 23 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 言佛之法身廣大證聖極尊以為問也 |
| 248 | 23 | 佛 | fó | Buddha | 言佛之法身廣大證聖極尊以為問也 |
| 249 | 23 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 言佛之法身廣大證聖極尊以為問也 |
| 250 | 22 | 知 | zhī | to know | 知之未必為食也 |
| 251 | 22 | 知 | zhī | to comprehend | 知之未必為食也 |
| 252 | 22 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知之未必為食也 |
| 253 | 22 | 知 | zhī | to administer | 知之未必為食也 |
| 254 | 22 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知之未必為食也 |
| 255 | 22 | 知 | zhī | to be close friends | 知之未必為食也 |
| 256 | 22 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知之未必為食也 |
| 257 | 22 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知之未必為食也 |
| 258 | 22 | 知 | zhī | knowledge | 知之未必為食也 |
| 259 | 22 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知之未必為食也 |
| 260 | 22 | 知 | zhī | a close friend | 知之未必為食也 |
| 261 | 22 | 知 | zhì | wisdom | 知之未必為食也 |
| 262 | 22 | 知 | zhì | Zhi | 知之未必為食也 |
| 263 | 22 | 知 | zhī | to appreciate | 知之未必為食也 |
| 264 | 22 | 知 | zhī | to make known | 知之未必為食也 |
| 265 | 22 | 知 | zhī | to have control over | 知之未必為食也 |
| 266 | 22 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知之未必為食也 |
| 267 | 22 | 知 | zhī | Understanding | 知之未必為食也 |
| 268 | 22 | 知 | zhī | know; jña | 知之未必為食也 |
| 269 | 22 | 謂 | wèi | to call | 謂佛教如此 |
| 270 | 22 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂佛教如此 |
| 271 | 22 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂佛教如此 |
| 272 | 22 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂佛教如此 |
| 273 | 22 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂佛教如此 |
| 274 | 22 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂佛教如此 |
| 275 | 22 | 謂 | wèi | to think | 謂佛教如此 |
| 276 | 22 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂佛教如此 |
| 277 | 22 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂佛教如此 |
| 278 | 22 | 謂 | wèi | and | 謂佛教如此 |
| 279 | 22 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂佛教如此 |
| 280 | 22 | 謂 | wèi | Wei | 謂佛教如此 |
| 281 | 22 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂佛教如此 |
| 282 | 22 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂佛教如此 |
| 283 | 22 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 妙明曰 |
| 284 | 22 | 明 | míng | Ming | 妙明曰 |
| 285 | 22 | 明 | míng | Ming Dynasty | 妙明曰 |
| 286 | 22 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 妙明曰 |
| 287 | 22 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 妙明曰 |
| 288 | 22 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 妙明曰 |
| 289 | 22 | 明 | míng | consecrated | 妙明曰 |
| 290 | 22 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 妙明曰 |
| 291 | 22 | 明 | míng | to explain; to clarify | 妙明曰 |
| 292 | 22 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 妙明曰 |
| 293 | 22 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 妙明曰 |
| 294 | 22 | 明 | míng | eyesight; vision | 妙明曰 |
| 295 | 22 | 明 | míng | a god; a spirit | 妙明曰 |
| 296 | 22 | 明 | míng | fame; renown | 妙明曰 |
| 297 | 22 | 明 | míng | open; public | 妙明曰 |
| 298 | 22 | 明 | míng | clear | 妙明曰 |
| 299 | 22 | 明 | míng | to become proficient | 妙明曰 |
| 300 | 22 | 明 | míng | to be proficient | 妙明曰 |
| 301 | 22 | 明 | míng | virtuous | 妙明曰 |
| 302 | 22 | 明 | míng | open and honest | 妙明曰 |
| 303 | 22 | 明 | míng | clean; neat | 妙明曰 |
| 304 | 22 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 妙明曰 |
| 305 | 22 | 明 | míng | next; afterwards | 妙明曰 |
| 306 | 22 | 明 | míng | positive | 妙明曰 |
| 307 | 22 | 明 | míng | Clear | 妙明曰 |
| 308 | 22 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 妙明曰 |
| 309 | 22 | 人 | rén | person; people; a human being | 不能使人不斷也 |
| 310 | 22 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 不能使人不斷也 |
| 311 | 22 | 人 | rén | a kind of person | 不能使人不斷也 |
| 312 | 22 | 人 | rén | everybody | 不能使人不斷也 |
| 313 | 22 | 人 | rén | adult | 不能使人不斷也 |
| 314 | 22 | 人 | rén | somebody; others | 不能使人不斷也 |
| 315 | 22 | 人 | rén | an upright person | 不能使人不斷也 |
| 316 | 22 | 人 | rén | person; manuṣya | 不能使人不斷也 |
| 317 | 20 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故曰殊見 |
| 318 | 20 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故曰殊見 |
| 319 | 20 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故曰殊見 |
| 320 | 20 | 故 | gù | to die | 故曰殊見 |
| 321 | 20 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故曰殊見 |
| 322 | 20 | 故 | gù | original | 故曰殊見 |
| 323 | 20 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故曰殊見 |
| 324 | 20 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故曰殊見 |
| 325 | 20 | 故 | gù | something in the past | 故曰殊見 |
| 326 | 20 | 故 | gù | deceased; dead | 故曰殊見 |
| 327 | 20 | 故 | gù | still; yet | 故曰殊見 |
| 328 | 20 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故曰殊見 |
| 329 | 19 | 乃 | nǎi | thus; so; therefore; then; only; thereupon | 乃蚯蚓動轉貌 |
| 330 | 19 | 乃 | nǎi | to be | 乃蚯蚓動轉貌 |
| 331 | 19 | 乃 | nǎi | you; yours | 乃蚯蚓動轉貌 |
| 332 | 19 | 乃 | nǎi | also; moreover | 乃蚯蚓動轉貌 |
| 333 | 19 | 乃 | nǎi | however; but | 乃蚯蚓動轉貌 |
| 334 | 19 | 乃 | nǎi | if | 乃蚯蚓動轉貌 |
| 335 | 19 | 問 | wèn | to ask | 言佛之法身廣大證聖極尊以為問也 |
| 336 | 19 | 問 | wèn | to inquire after | 言佛之法身廣大證聖極尊以為問也 |
| 337 | 19 | 問 | wèn | to interrogate | 言佛之法身廣大證聖極尊以為問也 |
| 338 | 19 | 問 | wèn | to hold responsible | 言佛之法身廣大證聖極尊以為問也 |
| 339 | 19 | 問 | wèn | to request something | 言佛之法身廣大證聖極尊以為問也 |
| 340 | 19 | 問 | wèn | to rebuke | 言佛之法身廣大證聖極尊以為問也 |
| 341 | 19 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 言佛之法身廣大證聖極尊以為問也 |
| 342 | 19 | 問 | wèn | news | 言佛之法身廣大證聖極尊以為問也 |
| 343 | 19 | 問 | wèn | to propose marriage | 言佛之法身廣大證聖極尊以為問也 |
| 344 | 19 | 問 | wén | to inform | 言佛之法身廣大證聖極尊以為問也 |
| 345 | 19 | 問 | wèn | to research | 言佛之法身廣大證聖極尊以為問也 |
| 346 | 19 | 問 | wèn | Wen | 言佛之法身廣大證聖極尊以為問也 |
| 347 | 19 | 問 | wèn | to | 言佛之法身廣大證聖極尊以為問也 |
| 348 | 19 | 問 | wèn | a question | 言佛之法身廣大證聖極尊以為問也 |
| 349 | 19 | 問 | wèn | ask; prccha | 言佛之法身廣大證聖極尊以為問也 |
| 350 | 18 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 二王皆刖足 |
| 351 | 18 | 皆 | jiē | same; equally | 二王皆刖足 |
| 352 | 18 | 皆 | jiē | all; sarva | 二王皆刖足 |
| 353 | 18 | 不知 | bùzhī | do not know | 悲夫不知 |
| 354 | 18 | 不知 | bùzhī | unknowingly | 悲夫不知 |
| 355 | 17 | 能 | néng | can; able | 焉能使予不遇哉 |
| 356 | 17 | 能 | néng | ability; capacity | 焉能使予不遇哉 |
| 357 | 17 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 焉能使予不遇哉 |
| 358 | 17 | 能 | néng | energy | 焉能使予不遇哉 |
| 359 | 17 | 能 | néng | function; use | 焉能使予不遇哉 |
| 360 | 17 | 能 | néng | may; should; permitted to | 焉能使予不遇哉 |
| 361 | 17 | 能 | néng | talent | 焉能使予不遇哉 |
| 362 | 17 | 能 | néng | expert at | 焉能使予不遇哉 |
| 363 | 17 | 能 | néng | to be in harmony | 焉能使予不遇哉 |
| 364 | 17 | 能 | néng | to tend to; to care for | 焉能使予不遇哉 |
| 365 | 17 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 焉能使予不遇哉 |
| 366 | 17 | 能 | néng | as long as; only | 焉能使予不遇哉 |
| 367 | 17 | 能 | néng | even if | 焉能使予不遇哉 |
| 368 | 17 | 能 | néng | but | 焉能使予不遇哉 |
| 369 | 17 | 能 | néng | in this way | 焉能使予不遇哉 |
| 370 | 17 | 能 | néng | to be able; śak | 焉能使予不遇哉 |
| 371 | 17 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 焉能使予不遇哉 |
| 372 | 17 | 何 | hé | what; where; which | 反以為毒者何也 |
| 373 | 17 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 反以為毒者何也 |
| 374 | 17 | 何 | hé | who | 反以為毒者何也 |
| 375 | 17 | 何 | hé | what | 反以為毒者何也 |
| 376 | 17 | 何 | hé | why | 反以為毒者何也 |
| 377 | 17 | 何 | hé | how | 反以為毒者何也 |
| 378 | 17 | 何 | hé | how much | 反以為毒者何也 |
| 379 | 17 | 何 | hé | He | 反以為毒者何也 |
| 380 | 17 | 何 | hé | what; kim | 反以為毒者何也 |
| 381 | 16 | 非 | fēi | not; non-; un- | 蓋非適其所養 |
| 382 | 16 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 蓋非適其所養 |
| 383 | 16 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 蓋非適其所養 |
| 384 | 16 | 非 | fēi | different | 蓋非適其所養 |
| 385 | 16 | 非 | fēi | to not be; to not have | 蓋非適其所養 |
| 386 | 16 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 蓋非適其所養 |
| 387 | 16 | 非 | fēi | Africa | 蓋非適其所養 |
| 388 | 16 | 非 | fēi | to slander | 蓋非適其所養 |
| 389 | 16 | 非 | fěi | to avoid | 蓋非適其所養 |
| 390 | 16 | 非 | fēi | must | 蓋非適其所養 |
| 391 | 16 | 非 | fēi | an error | 蓋非適其所養 |
| 392 | 16 | 非 | fēi | a problem; a question | 蓋非適其所養 |
| 393 | 16 | 非 | fēi | evil | 蓋非適其所養 |
| 394 | 16 | 非 | fēi | besides; except; unless | 蓋非適其所養 |
| 395 | 16 | 非 | fēi | not | 蓋非適其所養 |
| 396 | 15 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 會行而食乳曰孺始生曰孩 |
| 397 | 15 | 生 | shēng | to live | 會行而食乳曰孺始生曰孩 |
| 398 | 15 | 生 | shēng | raw | 會行而食乳曰孺始生曰孩 |
| 399 | 15 | 生 | shēng | a student | 會行而食乳曰孺始生曰孩 |
| 400 | 15 | 生 | shēng | life | 會行而食乳曰孺始生曰孩 |
| 401 | 15 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 會行而食乳曰孺始生曰孩 |
| 402 | 15 | 生 | shēng | alive | 會行而食乳曰孺始生曰孩 |
| 403 | 15 | 生 | shēng | a lifetime | 會行而食乳曰孺始生曰孩 |
| 404 | 15 | 生 | shēng | to initiate; to become | 會行而食乳曰孺始生曰孩 |
| 405 | 15 | 生 | shēng | to grow | 會行而食乳曰孺始生曰孩 |
| 406 | 15 | 生 | shēng | unfamiliar | 會行而食乳曰孺始生曰孩 |
| 407 | 15 | 生 | shēng | not experienced | 會行而食乳曰孺始生曰孩 |
| 408 | 15 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 會行而食乳曰孺始生曰孩 |
| 409 | 15 | 生 | shēng | very; extremely | 會行而食乳曰孺始生曰孩 |
| 410 | 15 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 會行而食乳曰孺始生曰孩 |
| 411 | 15 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 會行而食乳曰孺始生曰孩 |
| 412 | 15 | 生 | shēng | gender | 會行而食乳曰孺始生曰孩 |
| 413 | 15 | 生 | shēng | to develop; to grow | 會行而食乳曰孺始生曰孩 |
| 414 | 15 | 生 | shēng | to set up | 會行而食乳曰孺始生曰孩 |
| 415 | 15 | 生 | shēng | a prostitute | 會行而食乳曰孺始生曰孩 |
| 416 | 15 | 生 | shēng | a captive | 會行而食乳曰孺始生曰孩 |
| 417 | 15 | 生 | shēng | a gentleman | 會行而食乳曰孺始生曰孩 |
| 418 | 15 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 會行而食乳曰孺始生曰孩 |
| 419 | 15 | 生 | shēng | unripe | 會行而食乳曰孺始生曰孩 |
| 420 | 15 | 生 | shēng | nature | 會行而食乳曰孺始生曰孩 |
| 421 | 15 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 會行而食乳曰孺始生曰孩 |
| 422 | 15 | 生 | shēng | destiny | 會行而食乳曰孺始生曰孩 |
| 423 | 15 | 生 | shēng | birth | 會行而食乳曰孺始生曰孩 |
| 424 | 15 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 會行而食乳曰孺始生曰孩 |
| 425 | 15 | 子 | zǐ | child; son | 子之所言 |
| 426 | 15 | 子 | zǐ | egg; newborn | 子之所言 |
| 427 | 15 | 子 | zǐ | first earthly branch | 子之所言 |
| 428 | 15 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 子之所言 |
| 429 | 15 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 子之所言 |
| 430 | 15 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 子之所言 |
| 431 | 15 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 子之所言 |
| 432 | 15 | 子 | zǐ | master | 子之所言 |
| 433 | 15 | 子 | zǐ | viscount | 子之所言 |
| 434 | 15 | 子 | zi | you; your honor | 子之所言 |
| 435 | 15 | 子 | zǐ | masters | 子之所言 |
| 436 | 15 | 子 | zǐ | person | 子之所言 |
| 437 | 15 | 子 | zǐ | young | 子之所言 |
| 438 | 15 | 子 | zǐ | seed | 子之所言 |
| 439 | 15 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 子之所言 |
| 440 | 15 | 子 | zǐ | a copper coin | 子之所言 |
| 441 | 15 | 子 | zǐ | bundle | 子之所言 |
| 442 | 15 | 子 | zǐ | female dragonfly | 子之所言 |
| 443 | 15 | 子 | zǐ | constituent | 子之所言 |
| 444 | 15 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 子之所言 |
| 445 | 15 | 子 | zǐ | dear | 子之所言 |
| 446 | 15 | 子 | zǐ | little one | 子之所言 |
| 447 | 15 | 子 | zǐ | son; putra | 子之所言 |
| 448 | 15 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 子之所言 |
| 449 | 15 | 云 | yún | cloud | 論語云 |
| 450 | 15 | 云 | yún | Yunnan | 論語云 |
| 451 | 15 | 云 | yún | Yun | 論語云 |
| 452 | 15 | 云 | yún | to say | 論語云 |
| 453 | 15 | 云 | yún | to have | 論語云 |
| 454 | 15 | 云 | yún | a particle with no meaning | 論語云 |
| 455 | 15 | 云 | yún | in this way | 論語云 |
| 456 | 15 | 云 | yún | cloud; megha | 論語云 |
| 457 | 15 | 云 | yún | to say; iti | 論語云 |
| 458 | 15 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 不能使人不斷也 |
| 459 | 15 | 矣 | yǐ | final particle to express a completed action | 可謂聖矣 |
| 460 | 15 | 矣 | yǐ | particle to express certainty | 可謂聖矣 |
| 461 | 15 | 矣 | yǐ | would; particle to indicate a future condition | 可謂聖矣 |
| 462 | 15 | 矣 | yǐ | to form a question | 可謂聖矣 |
| 463 | 15 | 矣 | yǐ | to indicate a command | 可謂聖矣 |
| 464 | 15 | 矣 | yǐ | sigh | 可謂聖矣 |
| 465 | 15 | 矣 | yǐ | particle to express certainty; sma | 可謂聖矣 |
| 466 | 15 | 年 | nián | year | 年已長智已衰 |
| 467 | 15 | 年 | nián | New Year festival | 年已長智已衰 |
| 468 | 15 | 年 | nián | age | 年已長智已衰 |
| 469 | 15 | 年 | nián | life span; life expectancy | 年已長智已衰 |
| 470 | 15 | 年 | nián | an era; a period | 年已長智已衰 |
| 471 | 15 | 年 | nián | a date | 年已長智已衰 |
| 472 | 15 | 年 | nián | time; years | 年已長智已衰 |
| 473 | 15 | 年 | nián | harvest | 年已長智已衰 |
| 474 | 15 | 年 | nián | annual; every year | 年已長智已衰 |
| 475 | 15 | 年 | nián | year; varṣa | 年已長智已衰 |
| 476 | 14 | 道 | dào | way; road; path | 道也 |
| 477 | 14 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道也 |
| 478 | 14 | 道 | dào | Tao; the Way | 道也 |
| 479 | 14 | 道 | dào | measure word for long things | 道也 |
| 480 | 14 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道也 |
| 481 | 14 | 道 | dào | to think | 道也 |
| 482 | 14 | 道 | dào | times | 道也 |
| 483 | 14 | 道 | dào | circuit; a province | 道也 |
| 484 | 14 | 道 | dào | a course; a channel | 道也 |
| 485 | 14 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道也 |
| 486 | 14 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 道也 |
| 487 | 14 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 道也 |
| 488 | 14 | 道 | dào | a centimeter | 道也 |
| 489 | 14 | 道 | dào | a doctrine | 道也 |
| 490 | 14 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道也 |
| 491 | 14 | 道 | dào | a skill | 道也 |
| 492 | 14 | 道 | dào | a sect | 道也 |
| 493 | 14 | 道 | dào | a line | 道也 |
| 494 | 14 | 道 | dào | Way | 道也 |
| 495 | 14 | 道 | dào | way; path; marga | 道也 |
| 496 | 13 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時習 |
| 497 | 13 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時習 |
| 498 | 13 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時習 |
| 499 | 13 | 時 | shí | at that time | 時習 |
| 500 | 13 | 時 | shí | fashionable | 時習 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 也 | yě | ya | |
| 而 | ér | and; ca | |
| 者 | zhě | ca | |
| 曰 | yuē | said; ukta | |
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 有 |
|
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 八月 | 98 |
|
|
| 北京 | 98 | Beijing | |
| 伯牙 | 98 | Boya | |
| 长安 | 長安 | 99 |
|
| 成实 | 成實 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
| 成王 | 99 | King Cheng of Zhou | |
| 大慈恩寺 | 100 | Ci En Temple | |
| 大武 | 100 | Dawu; Tawu | |
| 弟妹 | 100 | younger sibling; younger brother's wife | |
| 定王 | 100 | King Ding of Zhou | |
| 定光佛 | 100 |
|
|
| 东夏 | 東夏 | 100 | Eastern China |
| 东周 | 東周 | 100 | Eastern Zhou |
| 东方朔 | 東方朔 | 100 | Dongfang Shuo |
| 犊子 | 犢子 | 100 | Vatsa |
| 二月 | 195 |
|
|
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵语 | 梵語 | 102 |
|
| 法身 | 70 |
|
|
| 凤翔 | 鳳翔 | 102 | Fengxiang |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 伏羲 | 102 | Fu Xi | |
| 鲧 | 103 |
|
|
| 韩 | 韓 | 104 |
|
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 汉明帝 | 漢明帝 | 104 | Emperor Ming of Han |
| 汉文帝 | 漢文帝 | 104 | Emperor Wen of Han |
| 函谷关 | 函谷關 | 104 | Hangu Pass |
| 河伯 | 104 | name or river God associated with Yellow river | |
| 河上公 | 104 | He Shang Gong | |
| 虹桥 | 虹橋 | 104 | Hongqiao |
| 后汉 | 後漢 | 104 |
|
| 黄帝 | 黃帝 | 104 | The Yellow Emperor |
| 桓公 | 104 | Lord Huan | |
| 华清宫 | 華清宮 | 104 | HuaQing Palace |
| 江 | 106 |
|
|
| 晋文 | 晉文 | 106 | Wen of Jin |
| 荆山 | 荊山 | 106 | Mt Jingshan |
| 经藏 | 經藏 | 106 | Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka |
| 金台 | 金臺 | 106 | Jintai |
| 考工记 | 考工記 | 107 | The Records of Examination of Craftsman; The Book of Diverse Crafts |
| 孔子 | 107 | Confucius | |
| 孔子家语 | 孔子家語 | 107 | Kongzi Jiayu; Book of Sayings of Confucius and his Disciples |
| 昆明池 | 107 | Kunming Lake [Dian Lake] | |
| 礼记 | 禮記 | 108 | The Book of Rites; Classic of Rites |
| 连城 | 連城 | 108 | Liancheng |
| 列子 | 108 |
|
|
| 临潼 | 臨潼 | 108 | Lintong |
| 刘向 | 劉向 | 108 | Liu Xiang |
| 鲁 | 魯 | 108 |
|
| 论语 | 論語 | 108 | The Analects of Confucius |
| 孟子 | 109 |
|
|
| 明帝 | 109 |
|
|
| 墨翟 | 109 | Mo Di | |
| 摩腾 | 摩騰 | 109 | Kasyapamatanga |
| 牟子 | 109 |
|
|
| 穆王 | 109 | King Mu of Zhou | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
| 齐桓 | 齊桓 | 113 |
|
| 前汉 | 前漢 | 113 | Former Han dynasty |
| 秦 | 113 |
|
|
| 秦始皇 | 113 | Qin Shi Huang | |
| 清江 | 113 | Qingjiang | |
| 秦始皇帝 | 113 | the First Emperor | |
| 曲礼 | 曲禮 | 113 | Qu Ji |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 神农 | 神農 | 115 | Emperor Shen Nong |
| 圣明 | 聖明 | 115 |
|
| 圣上 | 聖上 | 115 | courtier's or minister's form of address for the current Emperor |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 释迦文 | 釋迦文 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 十一月 | 115 |
|
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 舜 | 115 | Emperor Shun | |
| 说文 | 說文 | 83 | Shuo Wen Jie Zi |
| 叔孙 | 叔孫 | 115 | Shusun |
| 四月 | 115 |
|
|
| 宋 | 115 |
|
|
| 肃宗 | 肅宗 | 115 |
|
| 泰山 | 116 | Mount Tai | |
| 太史 | 116 |
|
|
| 唐肃宗 | 唐肅宗 | 116 | Emperor Suzong of Tang |
| 唐尧 | 唐堯 | 116 | Tang Yao; Emperor Yao |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 文王 | 119 | King Wen of Zhou | |
| 五帝 | 119 | Five Emperors | |
| 武帝 | 119 |
|
|
| 武王 | 119 | Wu Wang; King Wu of Zhou | |
| 五岳 | 五嶽 | 119 | Five Sacred Mountains |
| 五月节 | 五月節 | 119 | Dragon Boat Festival |
| 奚 | 120 |
|
|
| 西域 | 120 | Western Regions | |
| 西天 | 120 | India; Indian continent | |
| 徐 | 120 |
|
|
| 轩辕 | 軒轅 | 120 | Xuanyuan |
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 徐福 | 120 | Xu Fu | |
| 荀 | 120 |
|
|
| 荀子 | 120 | Xunzi; Hsun Tzu | |
| 杨朱 | 楊朱 | 121 | Yang Zhu |
| 尧 | 堯 | 121 | Yao |
| 叶县 | 葉縣 | 121 | Ye county |
| 永平 | 121 |
|
|
| 禹 | 121 |
|
|
| 虞舜 | 121 | Yu Shun; Emperor Shun | |
| 元狩 | 121 | Yuanshou | |
| 昭王 | 122 | King Zhao of Zhou | |
| 折疑论 | 折疑論 | 122 | Zhe Yi Lun |
| 证圣 | 證聖 | 122 | Zheng Sheng reign |
| 周穆王 | 122 | King Mu | |
| 周三 | 週三 | 122 | Wednesday |
| 周武王 | 122 | King Wu of Zhou | |
| 周易 | 122 | The Book of Changes; Yijing; I Ching | |
| 竺 | 122 |
|
|
| 颛顼 | 顓頊 | 122 | Zhuan Xu |
| 竺法兰 | 竺法蘭 | 122 | Dharmaratna; Gobharana |
| 竺乾 | 122 | India | |
| 子产 | 子產 | 122 | Zi Chan |
| 子路 | 122 | Zi Lu |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 60.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
| 谤佛 | 謗佛 | 98 | persecution of Buddhism |
| 不动心 | 不動心 | 98 | Unmoving Mind |
| 不乐本座 | 不樂本座 | 98 | the heavenly palace appears unpleasant |
| 大光明 | 100 | exceedingly brilliant; mahāprabha | |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 定慧 | 100 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 返本还源 | 返本還源 | 102 | to return to the origin |
| 凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛道 | 102 |
|
|
| 光相 | 103 |
|
|
| 胡僧 | 104 | foreign monks | |
| 化导 | 化導 | 104 | instruct and guide |
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 金人 | 106 | golden person; Buddha statue | |
| 敬信 | 106 |
|
|
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 乐求 | 樂求 | 108 | seek pleasure |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 灵瑞 | 靈瑞 | 108 | udumbara |
| 六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
| 妙典 | 109 | wonderful scripture | |
| 难信 | 難信 | 110 | hard to believe |
| 能仁 | 110 | great in lovingkindness | |
| 普度 | 112 |
|
|
| 千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
| 且止 | 113 | obstruct | |
| 勤行 | 113 | diligent practice | |
| 人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
| 入灭 | 入滅 | 114 |
|
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 生佛 | 115 |
|
|
| 释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四果 | 115 | four fruits | |
| 随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
| 天众 | 天眾 | 116 | devas |
| 五衰相现 | 五衰相現 | 119 | Five Signs of Decay |
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 现生 | 現生 | 120 | the present life |
| 现相 | 現相 | 120 | world of objects |
| 邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
| 言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
| 应真 | 應真 | 121 | Worthy One; Arhat |
| 因时 | 因時 | 121 | the circumstances of time |
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 优昙华 | 優曇華 | 121 | udumbara flower |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |