Glossary and Vocabulary for Fa Yuan Zhu Lin 法苑珠林, Scroll 51

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 58 wáng Wang 波羅柰國有一烏王
2 58 wáng a king 波羅柰國有一烏王
3 58 wáng Kangxi radical 96 波羅柰國有一烏王
4 58 wàng to be king; to rule 波羅柰國有一烏王
5 58 wáng a prince; a duke 波羅柰國有一烏王
6 58 wáng grand; great 波羅柰國有一烏王
7 58 wáng to treat with the ceremony due to a king 波羅柰國有一烏王
8 58 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 波羅柰國有一烏王
9 58 wáng the head of a group or gang 波羅柰國有一烏王
10 58 wáng the biggest or best of a group 波羅柰國有一烏王
11 58 wáng king; best of a kind; rāja 波羅柰國有一烏王
12 58 self 事存我友
13 58 [my] dear 事存我友
14 58 Wo 事存我友
15 58 self; atman; attan 事存我友
16 58 ga 事存我友
17 56 shí time; a point or period of time 於他異土時有四人
18 56 shí a season; a quarter of a year 於他異土時有四人
19 56 shí one of the 12 two-hour periods of the day 於他異土時有四人
20 56 shí fashionable 於他異土時有四人
21 56 shí fate; destiny; luck 於他異土時有四人
22 56 shí occasion; opportunity; chance 於他異土時有四人
23 56 shí tense 於他異土時有四人
24 56 shí particular; special 於他異土時有四人
25 56 shí to plant; to cultivate 於他異土時有四人
26 56 shí an era; a dynasty 於他異土時有四人
27 56 shí time [abstract] 於他異土時有四人
28 56 shí seasonal 於他異土時有四人
29 56 shí to wait upon 於他異土時有四人
30 56 shí hour 於他異土時有四人
31 56 shí appropriate; proper; timely 於他異土時有四人
32 56 shí Shi 於他異土時有四人
33 56 shí a present; currentlt 於他異土時有四人
34 56 shí time; kāla 於他異土時有四人
35 56 shí at that time; samaya 於他異土時有四人
36 56 zhī to go 夫理之所窮唯善與惡
37 56 zhī to arrive; to go 夫理之所窮唯善與惡
38 56 zhī is 夫理之所窮唯善與惡
39 56 zhī to use 夫理之所窮唯善與惡
40 56 zhī Zhi 夫理之所窮唯善與惡
41 55 zhě ca 識者
42 54 yán to speak; to say; said 告長老難陀作如是言
43 54 yán language; talk; words; utterance; speech 告長老難陀作如是言
44 54 yán Kangxi radical 149 告長老難陀作如是言
45 54 yán phrase; sentence 告長老難陀作如是言
46 54 yán a word; a syllable 告長老難陀作如是言
47 54 yán a theory; a doctrine 告長老難陀作如是言
48 54 yán to regard as 告長老難陀作如是言
49 54 yán to act as 告長老難陀作如是言
50 54 yán word; vacana 告長老難陀作如是言
51 54 yán speak; vad 告長老難陀作如是言
52 54 Wu 波羅柰國有一烏王
53 54 crow; rook; raven 波羅柰國有一烏王
54 54 black; dark 波羅柰國有一烏王
55 54 a dark sky during daytime 波羅柰國有一烏王
56 54 to dye black 波羅柰國有一烏王
57 54 crow; kāka 波羅柰國有一烏王
58 53 ér Kangxi radical 126 今愛榮而不知
59 53 ér as if; to seem like 今愛榮而不知
60 53 néng can; able 今愛榮而不知
61 53 ér whiskers on the cheeks; sideburns 今愛榮而不知
62 53 ér to arrive; up to 今愛榮而不知
63 49 Qi 奚況於人而無託友以就其
64 45 shí food; food and drink 欲得食之
65 45 shí Kangxi radical 184 欲得食之
66 45 shí to eat 欲得食之
67 45 to feed 欲得食之
68 45 shí meal; cooked cereals 欲得食之
69 45 to raise; to nourish 欲得食之
70 45 shí to receive; to accept 欲得食之
71 45 shí to receive an official salary 欲得食之
72 45 shí an eclipse 欲得食之
73 45 shí food; bhakṣa 欲得食之
74 45 to use; to grasp 附高以成其事
75 45 to rely on 附高以成其事
76 45 to regard 附高以成其事
77 45 to be able to 附高以成其事
78 45 to order; to command 附高以成其事
79 45 used after a verb 附高以成其事
80 45 a reason; a cause 附高以成其事
81 45 Israel 附高以成其事
82 45 Yi 附高以成其事
83 45 use; yogena 附高以成其事
84 45 wéi to act as; to serve 若能如是則得名為
85 45 wéi to change into; to become 若能如是則得名為
86 45 wéi to be; is 若能如是則得名為
87 45 wéi to do 若能如是則得名為
88 45 wèi to support; to help 若能如是則得名為
89 45 wéi to govern 若能如是則得名為
90 45 wèi to be; bhū 若能如是則得名為
91 45 to go; to 奚況於人而無託友以就其
92 45 to rely on; to depend on 奚況於人而無託友以就其
93 45 Yu 奚況於人而無託友以就其
94 45 a crow 奚況於人而無託友以就其
95 44 one 若附鸞尾則一翥萬里
96 44 Kangxi radical 1 若附鸞尾則一翥萬里
97 44 pure; concentrated 若附鸞尾則一翥萬里
98 44 first 若附鸞尾則一翥萬里
99 44 the same 若附鸞尾則一翥萬里
100 44 sole; single 若附鸞尾則一翥萬里
101 44 a very small amount 若附鸞尾則一翥萬里
102 44 Yi 若附鸞尾則一翥萬里
103 44 other 若附鸞尾則一翥萬里
104 44 to unify 若附鸞尾則一翥萬里
105 44 accidentally; coincidentally 若附鸞尾則一翥萬里
106 44 abruptly; suddenly 若附鸞尾則一翥萬里
107 44 one; eka 若附鸞尾則一翥萬里
108 42 infix potential marker 亦同凡夫溺喪極趣不越人天
109 40 rén person; people; a human being 奚況於人而無託友以就其
110 40 rén Kangxi radical 9 奚況於人而無託友以就其
111 40 rén a kind of person 奚況於人而無託友以就其
112 40 rén everybody 奚況於人而無託友以就其
113 40 rén adult 奚況於人而無託友以就其
114 40 rén somebody; others 奚況於人而無託友以就其
115 40 rén an upright person 奚況於人而無託友以就其
116 40 rén person; manuṣya 奚況於人而無託友以就其
117 39 zuò to do 所作之事不求自樂
118 39 zuò to act as; to serve as 所作之事不求自樂
119 39 zuò to start 所作之事不求自樂
120 39 zuò a writing; a work 所作之事不求自樂
121 39 zuò to dress as; to be disguised as 所作之事不求自樂
122 39 zuō to create; to make 所作之事不求自樂
123 39 zuō a workshop 所作之事不求自樂
124 39 zuō to write; to compose 所作之事不求自樂
125 39 zuò to rise 所作之事不求自樂
126 39 zuò to be aroused 所作之事不求自樂
127 39 zuò activity; action; undertaking 所作之事不求自樂
128 39 zuò to regard as 所作之事不求自樂
129 39 zuò action; kāraṇa 所作之事不求自樂
130 34 Ru River 汝來取此邸上
131 34 Ru 汝來取此邸上
132 33 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 則得增廣
133 33 děi to want to; to need to 則得增廣
134 33 děi must; ought to 則得增廣
135 33 de 則得增廣
136 33 de infix potential marker 則得增廣
137 33 to result in 則得增廣
138 33 to be proper; to fit; to suit 則得增廣
139 33 to be satisfied 則得增廣
140 33 to be finished 則得增廣
141 33 děi satisfying 則得增廣
142 33 to contract 則得增廣
143 33 to hear 則得增廣
144 33 to have; there is 則得增廣
145 33 marks time passed 則得增廣
146 33 obtain; attain; prāpta 則得增廣
147 32 suǒ a few; various; some 夫理之所窮唯善與惡
148 32 suǒ a place; a location 夫理之所窮唯善與惡
149 32 suǒ indicates a passive voice 夫理之所窮唯善與惡
150 32 suǒ an ordinal number 夫理之所窮唯善與惡
151 32 suǒ meaning 夫理之所窮唯善與惡
152 32 suǒ garrison 夫理之所窮唯善與惡
153 32 suǒ place; pradeśa 夫理之所窮唯善與惡
154 31 to be near by; to be close to 見已即
155 31 at that time 見已即
156 31 to be exactly the same as; to be thus 見已即
157 31 supposed; so-called 見已即
158 31 to arrive at; to ascend 見已即
159 31 to go back; to return
160 31 to resume; to restart
161 31 to do in detail
162 31 to restore
163 31 to respond; to reply to
164 31 Fu; Return
165 31 to retaliate; to reciprocate
166 31 to avoid forced labor or tax
167 31 Fu
168 31 doubled; to overlapping; folded
169 31 a lined garment with doubled thickness
170 30 tóu head 此即輸頭檀王是也
171 30 tóu top 此即輸頭檀王是也
172 30 tóu a piece; an aspect 此即輸頭檀王是也
173 30 tóu a leader 此即輸頭檀王是也
174 30 tóu first 此即輸頭檀王是也
175 30 tóu hair 此即輸頭檀王是也
176 30 tóu start; end 此即輸頭檀王是也
177 30 tóu a commission 此即輸頭檀王是也
178 30 tóu a person 此即輸頭檀王是也
179 30 tóu direction; bearing 此即輸頭檀王是也
180 30 tóu previous 此即輸頭檀王是也
181 30 tóu head; śiras 此即輸頭檀王是也
182 29 爾時 ěr shí at that time 爾時世尊
183 29 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世尊
184 27 Kangxi radical 49 得是觀已次第復
185 27 to bring to an end; to stop 得是觀已次第復
186 27 to complete 得是觀已次第復
187 27 to demote; to dismiss 得是觀已次第復
188 27 to recover from an illness 得是觀已次第復
189 27 former; pūrvaka 得是觀已次第復
190 27 gào to tell; to say; said; told 告長老難陀作如是言
191 27 gào to request 告長老難陀作如是言
192 27 gào to report; to inform 告長老難陀作如是言
193 27 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 告長老難陀作如是言
194 27 gào to accuse; to sue 告長老難陀作如是言
195 27 gào to reach 告長老難陀作如是言
196 27 gào an announcement 告長老難陀作如是言
197 27 gào a party 告長老難陀作如是言
198 27 gào a vacation 告長老難陀作如是言
199 27 gào Gao 告長老難陀作如是言
200 27 gào to tell; jalp 告長老難陀作如是言
201 27 jīn today; present; now 今愛榮而不知
202 27 jīn Jin 今愛榮而不知
203 27 jīn modern 今愛榮而不知
204 27 jīn now; adhunā 今愛榮而不知
205 26 niǎo bird 於雪山下有二頭鳥
206 26 niǎo Kangxi radical 196 於雪山下有二頭鳥
207 26 diǎo a male reproductive organ; penis 於雪山下有二頭鳥
208 26 diǎo an obscene term 於雪山下有二頭鳥
209 26 niǎo bird; khaga 於雪山下有二頭鳥
210 26 lìng to make; to cause to be; to lead 令諸學人漸遠惡法增長善法
211 26 lìng to issue a command 令諸學人漸遠惡法增長善法
212 26 lìng rules of behavior; customs 令諸學人漸遠惡法增長善法
213 26 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令諸學人漸遠惡法增長善法
214 26 lìng a season 令諸學人漸遠惡法增長善法
215 26 lìng respected; good reputation 令諸學人漸遠惡法增長善法
216 26 lìng good 令諸學人漸遠惡法增長善法
217 26 lìng pretentious 令諸學人漸遠惡法增長善法
218 26 lìng a transcending state of existence 令諸學人漸遠惡法增長善法
219 26 lìng a commander 令諸學人漸遠惡法增長善法
220 26 lìng a commanding quality; an impressive character 令諸學人漸遠惡法增長善法
221 26 lìng lyrics 令諸學人漸遠惡法增長善法
222 26 lìng Ling 令諸學人漸遠惡法增長善法
223 26 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令諸學人漸遠惡法增長善法
224 25 yòu Kangxi radical 29 又如
225 25 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說半梵行名善知識
226 25 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說半梵行名善知識
227 25 shuì to persuade 說半梵行名善知識
228 25 shuō to teach; to recite; to explain 說半梵行名善知識
229 25 shuō a doctrine; a theory 說半梵行名善知識
230 25 shuō to claim; to assert 說半梵行名善知識
231 25 shuō allocution 說半梵行名善知識
232 25 shuō to criticize; to scold 說半梵行名善知識
233 25 shuō to indicate; to refer to 說半梵行名善知識
234 25 shuō speach; vāda 說半梵行名善知識
235 25 shuō to speak; bhāṣate 說半梵行名善知識
236 25 shuō to instruct 說半梵行名善知識
237 23 yuē to speak; to say 第二人曰
238 23 yuē Kangxi radical 73 第二人曰
239 23 yuē to be called 第二人曰
240 23 yuē said; ukta 第二人曰
241 23 è evil; vice 夫理之所窮唯善與惡
242 23 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 夫理之所窮唯善與惡
243 23 ě queasy; nauseous 夫理之所窮唯善與惡
244 23 to hate; to detest 夫理之所窮唯善與惡
245 23 è fierce 夫理之所窮唯善與惡
246 23 è detestable; offensive; unpleasant 夫理之所窮唯善與惡
247 23 to denounce 夫理之所窮唯善與惡
248 23 è e 夫理之所窮唯善與惡
249 23 è evil 夫理之所窮唯善與惡
250 23 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 若能如是則得名為
251 23 Kangxi radical 71 奚況於人而無託友以就其
252 23 to not have; without 奚況於人而無託友以就其
253 23 mo 奚況於人而無託友以就其
254 23 to not have 奚況於人而無託友以就其
255 23 Wu 奚況於人而無託友以就其
256 23 mo 奚況於人而無託友以就其
257 22 desire 譬猶播植粃粺而欲
258 22 to desire; to wish 譬猶播植粃粺而欲
259 22 to desire; to intend 譬猶播植粃粺而欲
260 22 lust 譬猶播植粃粺而欲
261 22 desire; intention; wish; kāma 譬猶播植粃粺而欲
262 22 xīn heart [organ] 見人貧賤心不棄捐當念欲富之善
263 22 xīn Kangxi radical 61 見人貧賤心不棄捐當念欲富之善
264 22 xīn mind; consciousness 見人貧賤心不棄捐當念欲富之善
265 22 xīn the center; the core; the middle 見人貧賤心不棄捐當念欲富之善
266 22 xīn one of the 28 star constellations 見人貧賤心不棄捐當念欲富之善
267 22 xīn heart 見人貧賤心不棄捐當念欲富之善
268 22 xīn emotion 見人貧賤心不棄捐當念欲富之善
269 22 xīn intention; consideration 見人貧賤心不棄捐當念欲富之善
270 22 xīn disposition; temperament 見人貧賤心不棄捐當念欲富之善
271 22 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 見人貧賤心不棄捐當念欲富之善
272 21 zhì Kangxi radical 133 一日至十五日漸漸增長
273 21 zhì to arrive 一日至十五日漸漸增長
274 21 zhì approach; upagama 一日至十五日漸漸增長
275 21 to give 夫理之所窮唯善與惡
276 21 to accompany 夫理之所窮唯善與惡
277 21 to particate in 夫理之所窮唯善與惡
278 21 of the same kind 夫理之所窮唯善與惡
279 21 to help 夫理之所窮唯善與惡
280 21 for 夫理之所窮唯善與惡
281 21 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 夫理之所窮唯善與惡
282 21 shàn happy 夫理之所窮唯善與惡
283 21 shàn good 夫理之所窮唯善與惡
284 21 shàn kind-hearted 夫理之所窮唯善與惡
285 21 shàn to be skilled at something 夫理之所窮唯善與惡
286 21 shàn familiar 夫理之所窮唯善與惡
287 21 shàn to repair 夫理之所窮唯善與惡
288 21 shàn to admire 夫理之所窮唯善與惡
289 21 shàn to praise 夫理之所窮唯善與惡
290 21 shàn Shan 夫理之所窮唯善與惡
291 21 shàn wholesome; virtuous 夫理之所窮唯善與惡
292 21 難陀 nántuó Nanda 又共長老難陀至
293 20 yún cloud 如涅槃經云
294 20 yún Yunnan 如涅槃經云
295 20 yún Yun 如涅槃經云
296 20 yún to say 如涅槃經云
297 20 yún to have 如涅槃經云
298 20 yún cloud; megha 如涅槃經云
299 20 yún to say; iti 如涅槃經云
300 19 dialect; language; speech 爾時長老難陀聞佛如此語
301 19 to speak; to tell 爾時長老難陀聞佛如此語
302 19 verse; writing 爾時長老難陀聞佛如此語
303 19 to speak; to tell 爾時長老難陀聞佛如此語
304 19 proverbs; common sayings; old expressions 爾時長老難陀聞佛如此語
305 19 a signal 爾時長老難陀聞佛如此語
306 19 to chirp; to tweet 爾時長老難陀聞佛如此語
307 19 words; discourse; vac 爾時長老難陀聞佛如此語
308 19 Buddha; Awakened One 佛告難陀
309 19 relating to Buddhism 佛告難陀
310 19 a statue or image of a Buddha 佛告難陀
311 19 a Buddhist text 佛告難陀
312 19 to touch; to stroke 佛告難陀
313 19 Buddha 佛告難陀
314 19 Buddha; Awakened One 佛告難陀
315 19 zhòng many; numerous 八萬烏眾所圍繞
316 19 zhòng masses; people; multitude; crowd 八萬烏眾所圍繞
317 19 zhòng general; common; public 八萬烏眾所圍繞
318 18 Kangxi radical 132 自不殺生
319 18 Zi 自不殺生
320 18 a nose 自不殺生
321 18 the beginning; the start 自不殺生
322 18 origin 自不殺生
323 18 to employ; to use 自不殺生
324 18 to be 自不殺生
325 18 self; soul; ātman 自不殺生
326 18 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 幽則有罪福苦樂
327 18 a grade; a level 幽則有罪福苦樂
328 18 an example; a model 幽則有罪福苦樂
329 18 a weighing device 幽則有罪福苦樂
330 18 to grade; to rank 幽則有罪福苦樂
331 18 to copy; to imitate; to follow 幽則有罪福苦樂
332 18 to do 幽則有罪福苦樂
333 18 koan; kōan; gong'an 幽則有罪福苦樂
334 18 Yi 亦同凡夫溺喪極趣不越人天
335 17 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented 於一賣香邸
336 17 xiāng incense 於一賣香邸
337 17 xiāng Kangxi radical 186 於一賣香邸
338 17 xiāng fragrance; scent 於一賣香邸
339 17 xiāng a female 於一賣香邸
340 17 xiāng Xiang 於一賣香邸
341 17 xiāng to kiss 於一賣香邸
342 17 xiāng feminine 於一賣香邸
343 17 xiāng incense 於一賣香邸
344 17 xiāng fragrance; gandha 於一賣香邸
345 17 děng et cetera; and so on 當為分析十八界等
346 17 děng to wait 當為分析十八界等
347 17 děng to be equal 當為分析十八界等
348 17 děng degree; level 當為分析十八界等
349 17 děng to compare 當為分析十八界等
350 17 děng same; equal; sama 當為分析十八界等
351 17 néng can; able 若能如是則得名為
352 17 néng ability; capacity 若能如是則得名為
353 17 néng a mythical bear-like beast 若能如是則得名為
354 17 néng energy 若能如是則得名為
355 17 néng function; use 若能如是則得名為
356 17 néng talent 若能如是則得名為
357 17 néng expert at 若能如是則得名為
358 17 néng to be in harmony 若能如是則得名為
359 17 néng to tend to; to care for 若能如是則得名為
360 17 néng to reach; to arrive at 若能如是則得名為
361 17 néng to be able; śak 若能如是則得名為
362 17 néng skilful; pravīṇa 若能如是則得名為
363 17 èr two 顧此二途條然易辯
364 17 èr Kangxi radical 7 顧此二途條然易辯
365 17 èr second 顧此二途條然易辯
366 17 èr twice; double; di- 顧此二途條然易辯
367 17 èr more than one kind 顧此二途條然易辯
368 17 èr two; dvā; dvi 顧此二途條然易辯
369 17 èr both; dvaya 顧此二途條然易辯
370 17 便 biàn convenient; handy; easy 便持一膊與
371 17 便 biàn advantageous 便持一膊與
372 17 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便持一膊與
373 17 便 pián fat; obese 便持一膊與
374 17 便 biàn to make easy 便持一膊與
375 17 便 biàn an unearned advantage 便持一膊與
376 17 便 biàn ordinary; plain 便持一膊與
377 17 便 biàn in passing 便持一膊與
378 17 便 biàn informal 便持一膊與
379 17 便 biàn appropriate; suitable 便持一膊與
380 17 便 biàn an advantageous occasion 便持一膊與
381 17 便 biàn stool 便持一膊與
382 17 便 pián quiet; quiet and comfortable 便持一膊與
383 17 便 biàn proficient; skilled 便持一膊與
384 17 便 pián shrewd; slick; good with words 便持一膊與
385 17 善知識 shànzhīshi Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra 說半梵行名善知識
386 17 jiàn to see 見他有過不訟其短
387 17 jiàn opinion; view; understanding 見他有過不訟其短
388 17 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見他有過不訟其短
389 17 jiàn refer to; for details see 見他有過不訟其短
390 17 jiàn to listen to 見他有過不訟其短
391 17 jiàn to meet 見他有過不訟其短
392 17 jiàn to receive (a guest) 見他有過不訟其短
393 17 jiàn let me; kindly 見他有過不訟其短
394 17 jiàn Jian 見他有過不訟其短
395 17 xiàn to appear 見他有過不訟其短
396 17 xiàn to introduce 見他有過不訟其短
397 17 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見他有過不訟其短
398 17 jiàn seeing; observing; darśana 見他有過不訟其短
399 17 gòng to share 又共長老難陀至
400 17 gòng Communist 又共長老難陀至
401 17 gòng to connect; to join; to combine 又共長老難陀至
402 17 gòng to include 又共長老難陀至
403 17 gòng same; in common 又共長老難陀至
404 17 gǒng to cup one fist in the other hand 又共長老難陀至
405 17 gǒng to surround; to circle 又共長老難陀至
406 17 gōng to provide 又共長老難陀至
407 17 gōng respectfully 又共長老難陀至
408 17 gōng Gong 又共長老難陀至
409 17 niàn to read aloud 見人貧賤心不棄捐當念欲富之善
410 17 niàn to remember; to expect 見人貧賤心不棄捐當念欲富之善
411 17 niàn to miss 見人貧賤心不棄捐當念欲富之善
412 17 niàn to consider 見人貧賤心不棄捐當念欲富之善
413 17 niàn to recite; to chant 見人貧賤心不棄捐當念欲富之善
414 17 niàn to show affection for 見人貧賤心不棄捐當念欲富之善
415 17 niàn a thought; an idea 見人貧賤心不棄捐當念欲富之善
416 17 niàn twenty 見人貧賤心不棄捐當念欲富之善
417 17 niàn memory 見人貧賤心不棄捐當念欲富之善
418 17 niàn an instant 見人貧賤心不棄捐當念欲富之善
419 17 niàn Nian 見人貧賤心不棄捐當念欲富之善
420 17 niàn mindfulness; smrti 見人貧賤心不棄捐當念欲富之善
421 17 niàn a thought; citta 見人貧賤心不棄捐當念欲富之善
422 16 shēng to be born; to give birth 依此而生
423 16 shēng to live 依此而生
424 16 shēng raw 依此而生
425 16 shēng a student 依此而生
426 16 shēng life 依此而生
427 16 shēng to produce; to give rise 依此而生
428 16 shēng alive 依此而生
429 16 shēng a lifetime 依此而生
430 16 shēng to initiate; to become 依此而生
431 16 shēng to grow 依此而生
432 16 shēng unfamiliar 依此而生
433 16 shēng not experienced 依此而生
434 16 shēng hard; stiff; strong 依此而生
435 16 shēng having academic or professional knowledge 依此而生
436 16 shēng a male role in traditional theatre 依此而生
437 16 shēng gender 依此而生
438 16 shēng to develop; to grow 依此而生
439 16 shēng to set up 依此而生
440 16 shēng a prostitute 依此而生
441 16 shēng a captive 依此而生
442 16 shēng a gentleman 依此而生
443 16 shēng Kangxi radical 100 依此而生
444 16 shēng unripe 依此而生
445 16 shēng nature 依此而生
446 16 shēng to inherit; to succeed 依此而生
447 16 shēng destiny 依此而生
448 16 shēng birth 依此而生
449 16 ya 含識所必同也
450 16 shēn human body; torso 故所託善友則身存而成德
451 16 shēn Kangxi radical 158 故所託善友則身存而成德
452 16 shēn self 故所託善友則身存而成德
453 16 shēn life 故所託善友則身存而成德
454 16 shēn an object 故所託善友則身存而成德
455 16 shēn a lifetime 故所託善友則身存而成德
456 16 shēn moral character 故所託善友則身存而成德
457 16 shēn status; identity; position 故所託善友則身存而成德
458 16 shēn pregnancy 故所託善友則身存而成德
459 16 juān India 故所託善友則身存而成德
460 16 shēn body; kāya 故所託善友則身存而成德
461 16 zhī to know 猶知因風假鶩託迅
462 16 zhī to comprehend 猶知因風假鶩託迅
463 16 zhī to inform; to tell 猶知因風假鶩託迅
464 16 zhī to administer 猶知因風假鶩託迅
465 16 zhī to distinguish; to discern 猶知因風假鶩託迅
466 16 zhī to be close friends 猶知因風假鶩託迅
467 16 zhī to feel; to sense; to perceive 猶知因風假鶩託迅
468 16 zhī to receive; to entertain 猶知因風假鶩託迅
469 16 zhī knowledge 猶知因風假鶩託迅
470 16 zhī consciousness; perception 猶知因風假鶩託迅
471 16 zhī a close friend 猶知因風假鶩託迅
472 16 zhì wisdom 猶知因風假鶩託迅
473 16 zhì Zhi 猶知因風假鶩託迅
474 16 zhī Understanding 猶知因風假鶩託迅
475 16 zhī know; jña 猶知因風假鶩託迅
476 15 shì matter; thing; item 事存我友
477 15 shì to serve 事存我友
478 15 shì a government post 事存我友
479 15 shì duty; post; work 事存我友
480 15 shì occupation 事存我友
481 15 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 事存我友
482 15 shì an accident 事存我友
483 15 shì to attend 事存我友
484 15 shì an allusion 事存我友
485 15 shì a condition; a state; a situation 事存我友
486 15 shì to engage in 事存我友
487 15 shì to enslave 事存我友
488 15 shì to pursue 事存我友
489 15 shì to administer 事存我友
490 15 shì to appoint 事存我友
491 15 shì thing; phenomena 事存我友
492 15 shì actions; karma 事存我友
493 15 怨家 yuànjiā an enemy 外如怨家內有厚意
494 15 xíng to walk 如法而說如說而行
495 15 xíng capable; competent 如法而說如說而行
496 15 háng profession 如法而說如說而行
497 15 xíng Kangxi radical 144 如法而說如說而行
498 15 xíng to travel 如法而說如說而行
499 15 xìng actions; conduct 如法而說如說而行
500 15 xíng to do; to act; to practice 如法而說如說而行

Frequencies of all Words

Top 1145

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 69 that; those 見彼邸上有諸香裹
2 69 another; the other 見彼邸上有諸香裹
3 69 that; tad 見彼邸上有諸香裹
4 60 yǒu is; are; to exist 此有二部
5 60 yǒu to have; to possess 此有二部
6 60 yǒu indicates an estimate 此有二部
7 60 yǒu indicates a large quantity 此有二部
8 60 yǒu indicates an affirmative response 此有二部
9 60 yǒu a certain; used before a person, time, or place 此有二部
10 60 yǒu used to compare two things 此有二部
11 60 yǒu used in a polite formula before certain verbs 此有二部
12 60 yǒu used before the names of dynasties 此有二部
13 60 yǒu a certain thing; what exists 此有二部
14 60 yǒu multiple of ten and ... 此有二部
15 60 yǒu abundant 此有二部
16 60 yǒu purposeful 此有二部
17 60 yǒu You 此有二部
18 60 yǒu 1. existence; 2. becoming 此有二部
19 60 yǒu becoming; bhava 此有二部
20 58 wáng Wang 波羅柰國有一烏王
21 58 wáng a king 波羅柰國有一烏王
22 58 wáng Kangxi radical 96 波羅柰國有一烏王
23 58 wàng to be king; to rule 波羅柰國有一烏王
24 58 wáng a prince; a duke 波羅柰國有一烏王
25 58 wáng grand; great 波羅柰國有一烏王
26 58 wáng to treat with the ceremony due to a king 波羅柰國有一烏王
27 58 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 波羅柰國有一烏王
28 58 wáng the head of a group or gang 波羅柰國有一烏王
29 58 wáng the biggest or best of a group 波羅柰國有一烏王
30 58 wáng king; best of a kind; rāja 波羅柰國有一烏王
31 58 I; me; my 事存我友
32 58 self 事存我友
33 58 we; our 事存我友
34 58 [my] dear 事存我友
35 58 Wo 事存我友
36 58 self; atman; attan 事存我友
37 58 ga 事存我友
38 58 I; aham 事存我友
39 56 shí time; a point or period of time 於他異土時有四人
40 56 shí a season; a quarter of a year 於他異土時有四人
41 56 shí one of the 12 two-hour periods of the day 於他異土時有四人
42 56 shí at that time 於他異土時有四人
43 56 shí fashionable 於他異土時有四人
44 56 shí fate; destiny; luck 於他異土時有四人
45 56 shí occasion; opportunity; chance 於他異土時有四人
46 56 shí tense 於他異土時有四人
47 56 shí particular; special 於他異土時有四人
48 56 shí to plant; to cultivate 於他異土時有四人
49 56 shí hour (measure word) 於他異土時有四人
50 56 shí an era; a dynasty 於他異土時有四人
51 56 shí time [abstract] 於他異土時有四人
52 56 shí seasonal 於他異土時有四人
53 56 shí frequently; often 於他異土時有四人
54 56 shí occasionally; sometimes 於他異土時有四人
55 56 shí on time 於他異土時有四人
56 56 shí this; that 於他異土時有四人
57 56 shí to wait upon 於他異土時有四人
58 56 shí hour 於他異土時有四人
59 56 shí appropriate; proper; timely 於他異土時有四人
60 56 shí Shi 於他異土時有四人
61 56 shí a present; currentlt 於他異土時有四人
62 56 shí time; kāla 於他異土時有四人
63 56 shí at that time; samaya 於他異土時有四人
64 56 shí then; atha 於他異土時有四人
65 56 zhī him; her; them; that 夫理之所窮唯善與惡
66 56 zhī used between a modifier and a word to form a word group 夫理之所窮唯善與惡
67 56 zhī to go 夫理之所窮唯善與惡
68 56 zhī this; that 夫理之所窮唯善與惡
69 56 zhī genetive marker 夫理之所窮唯善與惡
70 56 zhī it 夫理之所窮唯善與惡
71 56 zhī in 夫理之所窮唯善與惡
72 56 zhī all 夫理之所窮唯善與惡
73 56 zhī and 夫理之所窮唯善與惡
74 56 zhī however 夫理之所窮唯善與惡
75 56 zhī if 夫理之所窮唯善與惡
76 56 zhī then 夫理之所窮唯善與惡
77 56 zhī to arrive; to go 夫理之所窮唯善與惡
78 56 zhī is 夫理之所窮唯善與惡
79 56 zhī to use 夫理之所窮唯善與惡
80 56 zhī Zhi 夫理之所窮唯善與惡
81 55 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 識者
82 55 zhě that 識者
83 55 zhě nominalizing function word 識者
84 55 zhě used to mark a definition 識者
85 55 zhě used to mark a pause 識者
86 55 zhě topic marker; that; it 識者
87 55 zhuó according to 識者
88 55 zhě ca 識者
89 54 yán to speak; to say; said 告長老難陀作如是言
90 54 yán language; talk; words; utterance; speech 告長老難陀作如是言
91 54 yán Kangxi radical 149 告長老難陀作如是言
92 54 yán a particle with no meaning 告長老難陀作如是言
93 54 yán phrase; sentence 告長老難陀作如是言
94 54 yán a word; a syllable 告長老難陀作如是言
95 54 yán a theory; a doctrine 告長老難陀作如是言
96 54 yán to regard as 告長老難陀作如是言
97 54 yán to act as 告長老難陀作如是言
98 54 yán word; vacana 告長老難陀作如是言
99 54 yán speak; vad 告長老難陀作如是言
100 54 Wu 波羅柰國有一烏王
101 54 crow; rook; raven 波羅柰國有一烏王
102 54 black; dark 波羅柰國有一烏王
103 54 a dark sky during daytime 波羅柰國有一烏王
104 54 to dye black 波羅柰國有一烏王
105 54 replying to a question with a question 波羅柰國有一烏王
106 54 crow; kāka 波羅柰國有一烏王
107 53 ér and; as well as; but (not); yet (not) 今愛榮而不知
108 53 ér Kangxi radical 126 今愛榮而不知
109 53 ér you 今愛榮而不知
110 53 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 今愛榮而不知
111 53 ér right away; then 今愛榮而不知
112 53 ér but; yet; however; while; nevertheless 今愛榮而不知
113 53 ér if; in case; in the event that 今愛榮而不知
114 53 ér therefore; as a result; thus 今愛榮而不知
115 53 ér how can it be that? 今愛榮而不知
116 53 ér so as to 今愛榮而不知
117 53 ér only then 今愛榮而不知
118 53 ér as if; to seem like 今愛榮而不知
119 53 néng can; able 今愛榮而不知
120 53 ér whiskers on the cheeks; sideburns 今愛榮而不知
121 53 ér me 今愛榮而不知
122 53 ér to arrive; up to 今愛榮而不知
123 53 ér possessive 今愛榮而不知
124 53 ér and; ca 今愛榮而不知
125 49 his; hers; its; theirs 奚況於人而無託友以就其
126 49 to add emphasis 奚況於人而無託友以就其
127 49 used when asking a question in reply to a question 奚況於人而無託友以就其
128 49 used when making a request or giving an order 奚況於人而無託友以就其
129 49 he; her; it; them 奚況於人而無託友以就其
130 49 probably; likely 奚況於人而無託友以就其
131 49 will 奚況於人而無託友以就其
132 49 may 奚況於人而無託友以就其
133 49 if 奚況於人而無託友以就其
134 49 or 奚況於人而無託友以就其
135 49 Qi 奚況於人而無託友以就其
136 49 he; her; it; saḥ; sā; tad 奚況於人而無託友以就其
137 49 shì is; are; am; to be 是義故名善知識
138 49 shì is exactly 是義故名善知識
139 49 shì is suitable; is in contrast 是義故名善知識
140 49 shì this; that; those 是義故名善知識
141 49 shì really; certainly 是義故名善知識
142 49 shì correct; yes; affirmative 是義故名善知識
143 49 shì true 是義故名善知識
144 49 shì is; has; exists 是義故名善知識
145 49 shì used between repetitions of a word 是義故名善知識
146 49 shì a matter; an affair 是義故名善知識
147 49 shì Shi 是義故名善知識
148 49 shì is; bhū 是義故名善知識
149 49 shì this; idam 是義故名善知識
150 45 shí food; food and drink 欲得食之
151 45 shí Kangxi radical 184 欲得食之
152 45 shí to eat 欲得食之
153 45 to feed 欲得食之
154 45 shí meal; cooked cereals 欲得食之
155 45 to raise; to nourish 欲得食之
156 45 shí to receive; to accept 欲得食之
157 45 shí to receive an official salary 欲得食之
158 45 shí an eclipse 欲得食之
159 45 shí food; bhakṣa 欲得食之
160 45 so as to; in order to 附高以成其事
161 45 to use; to regard as 附高以成其事
162 45 to use; to grasp 附高以成其事
163 45 according to 附高以成其事
164 45 because of 附高以成其事
165 45 on a certain date 附高以成其事
166 45 and; as well as 附高以成其事
167 45 to rely on 附高以成其事
168 45 to regard 附高以成其事
169 45 to be able to 附高以成其事
170 45 to order; to command 附高以成其事
171 45 further; moreover 附高以成其事
172 45 used after a verb 附高以成其事
173 45 very 附高以成其事
174 45 already 附高以成其事
175 45 increasingly 附高以成其事
176 45 a reason; a cause 附高以成其事
177 45 Israel 附高以成其事
178 45 Yi 附高以成其事
179 45 use; yogena 附高以成其事
180 45 wèi for; to 若能如是則得名為
181 45 wèi because of 若能如是則得名為
182 45 wéi to act as; to serve 若能如是則得名為
183 45 wéi to change into; to become 若能如是則得名為
184 45 wéi to be; is 若能如是則得名為
185 45 wéi to do 若能如是則得名為
186 45 wèi for 若能如是則得名為
187 45 wèi because of; for; to 若能如是則得名為
188 45 wèi to 若能如是則得名為
189 45 wéi in a passive construction 若能如是則得名為
190 45 wéi forming a rehetorical question 若能如是則得名為
191 45 wéi forming an adverb 若能如是則得名為
192 45 wéi to add emphasis 若能如是則得名為
193 45 wèi to support; to help 若能如是則得名為
194 45 wéi to govern 若能如是則得名為
195 45 wèi to be; bhū 若能如是則得名為
196 45 in; at 奚況於人而無託友以就其
197 45 in; at 奚況於人而無託友以就其
198 45 in; at; to; from 奚況於人而無託友以就其
199 45 to go; to 奚況於人而無託友以就其
200 45 to rely on; to depend on 奚況於人而無託友以就其
201 45 to go to; to arrive at 奚況於人而無託友以就其
202 45 from 奚況於人而無託友以就其
203 45 give 奚況於人而無託友以就其
204 45 oppposing 奚況於人而無託友以就其
205 45 and 奚況於人而無託友以就其
206 45 compared to 奚況於人而無託友以就其
207 45 by 奚況於人而無託友以就其
208 45 and; as well as 奚況於人而無託友以就其
209 45 for 奚況於人而無託友以就其
210 45 Yu 奚況於人而無託友以就其
211 45 a crow 奚況於人而無託友以就其
212 45 whew; wow 奚況於人而無託友以就其
213 45 near to; antike 奚況於人而無託友以就其
214 44 one 若附鸞尾則一翥萬里
215 44 Kangxi radical 1 若附鸞尾則一翥萬里
216 44 as soon as; all at once 若附鸞尾則一翥萬里
217 44 pure; concentrated 若附鸞尾則一翥萬里
218 44 whole; all 若附鸞尾則一翥萬里
219 44 first 若附鸞尾則一翥萬里
220 44 the same 若附鸞尾則一翥萬里
221 44 each 若附鸞尾則一翥萬里
222 44 certain 若附鸞尾則一翥萬里
223 44 throughout 若附鸞尾則一翥萬里
224 44 used in between a reduplicated verb 若附鸞尾則一翥萬里
225 44 sole; single 若附鸞尾則一翥萬里
226 44 a very small amount 若附鸞尾則一翥萬里
227 44 Yi 若附鸞尾則一翥萬里
228 44 other 若附鸞尾則一翥萬里
229 44 to unify 若附鸞尾則一翥萬里
230 44 accidentally; coincidentally 若附鸞尾則一翥萬里
231 44 abruptly; suddenly 若附鸞尾則一翥萬里
232 44 or 若附鸞尾則一翥萬里
233 44 one; eka 若附鸞尾則一翥萬里
234 42 this; these 此有二部
235 42 in this way 此有二部
236 42 otherwise; but; however; so 此有二部
237 42 at this time; now; here 此有二部
238 42 this; here; etad 此有二部
239 42 not; no 亦同凡夫溺喪極趣不越人天
240 42 expresses that a certain condition cannot be acheived 亦同凡夫溺喪極趣不越人天
241 42 as a correlative 亦同凡夫溺喪極趣不越人天
242 42 no (answering a question) 亦同凡夫溺喪極趣不越人天
243 42 forms a negative adjective from a noun 亦同凡夫溺喪極趣不越人天
244 42 at the end of a sentence to form a question 亦同凡夫溺喪極趣不越人天
245 42 to form a yes or no question 亦同凡夫溺喪極趣不越人天
246 42 infix potential marker 亦同凡夫溺喪極趣不越人天
247 42 no; na 亦同凡夫溺喪極趣不越人天
248 40 rén person; people; a human being 奚況於人而無託友以就其
249 40 rén Kangxi radical 9 奚況於人而無託友以就其
250 40 rén a kind of person 奚況於人而無託友以就其
251 40 rén everybody 奚況於人而無託友以就其
252 40 rén adult 奚況於人而無託友以就其
253 40 rén somebody; others 奚況於人而無託友以就其
254 40 rén an upright person 奚況於人而無託友以就其
255 40 rén person; manuṣya 奚況於人而無託友以就其
256 39 zuò to do 所作之事不求自樂
257 39 zuò to act as; to serve as 所作之事不求自樂
258 39 zuò to start 所作之事不求自樂
259 39 zuò a writing; a work 所作之事不求自樂
260 39 zuò to dress as; to be disguised as 所作之事不求自樂
261 39 zuō to create; to make 所作之事不求自樂
262 39 zuō a workshop 所作之事不求自樂
263 39 zuō to write; to compose 所作之事不求自樂
264 39 zuò to rise 所作之事不求自樂
265 39 zuò to be aroused 所作之事不求自樂
266 39 zuò activity; action; undertaking 所作之事不求自樂
267 39 zuò to regard as 所作之事不求自樂
268 39 zuò action; kāraṇa 所作之事不求自樂
269 34 you; thou 汝來取此邸上
270 34 Ru River 汝來取此邸上
271 34 Ru 汝來取此邸上
272 34 you; tvam; bhavat 汝來取此邸上
273 33 de potential marker 則得增廣
274 33 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 則得增廣
275 33 děi must; ought to 則得增廣
276 33 děi to want to; to need to 則得增廣
277 33 děi must; ought to 則得增廣
278 33 de 則得增廣
279 33 de infix potential marker 則得增廣
280 33 to result in 則得增廣
281 33 to be proper; to fit; to suit 則得增廣
282 33 to be satisfied 則得增廣
283 33 to be finished 則得增廣
284 33 de result of degree 則得增廣
285 33 de marks completion of an action 則得增廣
286 33 děi satisfying 則得增廣
287 33 to contract 則得增廣
288 33 marks permission or possibility 則得增廣
289 33 expressing frustration 則得增廣
290 33 to hear 則得增廣
291 33 to have; there is 則得增廣
292 33 marks time passed 則得增廣
293 33 obtain; attain; prāpta 則得增廣
294 33 ruò to seem; to be like; as 若附鸞尾則一翥萬里
295 33 ruò seemingly 若附鸞尾則一翥萬里
296 33 ruò if 若附鸞尾則一翥萬里
297 33 ruò you 若附鸞尾則一翥萬里
298 33 ruò this; that 若附鸞尾則一翥萬里
299 33 ruò and; or 若附鸞尾則一翥萬里
300 33 ruò as for; pertaining to 若附鸞尾則一翥萬里
301 33 pomegranite 若附鸞尾則一翥萬里
302 33 ruò to choose 若附鸞尾則一翥萬里
303 33 ruò to agree; to accord with; to conform to 若附鸞尾則一翥萬里
304 33 ruò thus 若附鸞尾則一翥萬里
305 33 ruò pollia 若附鸞尾則一翥萬里
306 33 ruò Ruo 若附鸞尾則一翥萬里
307 33 ruò only then 若附鸞尾則一翥萬里
308 33 ja 若附鸞尾則一翥萬里
309 33 jñā 若附鸞尾則一翥萬里
310 33 ruò if; yadi 若附鸞尾則一翥萬里
311 32 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 夫理之所窮唯善與惡
312 32 suǒ an office; an institute 夫理之所窮唯善與惡
313 32 suǒ introduces a relative clause 夫理之所窮唯善與惡
314 32 suǒ it 夫理之所窮唯善與惡
315 32 suǒ if; supposing 夫理之所窮唯善與惡
316 32 suǒ a few; various; some 夫理之所窮唯善與惡
317 32 suǒ a place; a location 夫理之所窮唯善與惡
318 32 suǒ indicates a passive voice 夫理之所窮唯善與惡
319 32 suǒ that which 夫理之所窮唯善與惡
320 32 suǒ an ordinal number 夫理之所窮唯善與惡
321 32 suǒ meaning 夫理之所窮唯善與惡
322 32 suǒ garrison 夫理之所窮唯善與惡
323 32 suǒ place; pradeśa 夫理之所窮唯善與惡
324 32 suǒ that which; yad 夫理之所窮唯善與惡
325 31 promptly; right away; immediately 見已即
326 31 to be near by; to be close to 見已即
327 31 at that time 見已即
328 31 to be exactly the same as; to be thus 見已即
329 31 supposed; so-called 見已即
330 31 if; but 見已即
331 31 to arrive at; to ascend 見已即
332 31 then; following 見已即
333 31 so; just so; eva 見已即
334 31 again; more; repeatedly
335 31 to go back; to return
336 31 to resume; to restart
337 31 to do in detail
338 31 to restore
339 31 to respond; to reply to
340 31 after all; and then
341 31 even if; although
342 31 Fu; Return
343 31 to retaliate; to reciprocate
344 31 to avoid forced labor or tax
345 31 particle without meaing
346 31 Fu
347 31 repeated; again
348 31 doubled; to overlapping; folded
349 31 a lined garment with doubled thickness
350 31 again; punar
351 30 tóu head 此即輸頭檀王是也
352 30 tóu measure word for heads of cattle, etc 此即輸頭檀王是也
353 30 tóu top 此即輸頭檀王是也
354 30 tóu a piece; an aspect 此即輸頭檀王是也
355 30 tóu a leader 此即輸頭檀王是也
356 30 tóu first 此即輸頭檀王是也
357 30 tou head 此即輸頭檀王是也
358 30 tóu top; side; head 此即輸頭檀王是也
359 30 tóu hair 此即輸頭檀王是也
360 30 tóu start; end 此即輸頭檀王是也
361 30 tóu a commission 此即輸頭檀王是也
362 30 tóu a person 此即輸頭檀王是也
363 30 tóu direction; bearing 此即輸頭檀王是也
364 30 tóu previous 此即輸頭檀王是也
365 30 tóu head; śiras 此即輸頭檀王是也
366 29 爾時 ěr shí at that time 爾時世尊
367 29 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世尊
368 27 already 得是觀已次第復
369 27 Kangxi radical 49 得是觀已次第復
370 27 from 得是觀已次第復
371 27 to bring to an end; to stop 得是觀已次第復
372 27 final aspectual particle 得是觀已次第復
373 27 afterwards; thereafter 得是觀已次第復
374 27 too; very; excessively 得是觀已次第復
375 27 to complete 得是觀已次第復
376 27 to demote; to dismiss 得是觀已次第復
377 27 to recover from an illness 得是觀已次第復
378 27 certainly 得是觀已次第復
379 27 an interjection of surprise 得是觀已次第復
380 27 this 得是觀已次第復
381 27 former; pūrvaka 得是觀已次第復
382 27 former; pūrvaka 得是觀已次第復
383 27 gào to tell; to say; said; told 告長老難陀作如是言
384 27 gào to request 告長老難陀作如是言
385 27 gào to report; to inform 告長老難陀作如是言
386 27 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 告長老難陀作如是言
387 27 gào to accuse; to sue 告長老難陀作如是言
388 27 gào to reach 告長老難陀作如是言
389 27 gào an announcement 告長老難陀作如是言
390 27 gào a party 告長老難陀作如是言
391 27 gào a vacation 告長老難陀作如是言
392 27 gào Gao 告長老難陀作如是言
393 27 gào to tell; jalp 告長老難陀作如是言
394 27 such as; for example; for instance 如鳥獸蟲虺之智
395 27 if 如鳥獸蟲虺之智
396 27 in accordance with 如鳥獸蟲虺之智
397 27 to be appropriate; should; with regard to 如鳥獸蟲虺之智
398 27 this 如鳥獸蟲虺之智
399 27 it is so; it is thus; can be compared with 如鳥獸蟲虺之智
400 27 to go to 如鳥獸蟲虺之智
401 27 to meet 如鳥獸蟲虺之智
402 27 to appear; to seem; to be like 如鳥獸蟲虺之智
403 27 at least as good as 如鳥獸蟲虺之智
404 27 and 如鳥獸蟲虺之智
405 27 or 如鳥獸蟲虺之智
406 27 but 如鳥獸蟲虺之智
407 27 then 如鳥獸蟲虺之智
408 27 naturally 如鳥獸蟲虺之智
409 27 expresses a question or doubt 如鳥獸蟲虺之智
410 27 you 如鳥獸蟲虺之智
411 27 the second lunar month 如鳥獸蟲虺之智
412 27 in; at 如鳥獸蟲虺之智
413 27 Ru 如鳥獸蟲虺之智
414 27 Thus 如鳥獸蟲虺之智
415 27 thus; tathā 如鳥獸蟲虺之智
416 27 like; iva 如鳥獸蟲虺之智
417 27 suchness; tathatā 如鳥獸蟲虺之智
418 27 jīn today; present; now 今愛榮而不知
419 27 jīn Jin 今愛榮而不知
420 27 jīn modern 今愛榮而不知
421 27 jīn now; adhunā 今愛榮而不知
422 26 niǎo bird 於雪山下有二頭鳥
423 26 niǎo Kangxi radical 196 於雪山下有二頭鳥
424 26 diǎo a male reproductive organ; penis 於雪山下有二頭鳥
425 26 diǎo an obscene term 於雪山下有二頭鳥
426 26 niǎo bird; khaga 於雪山下有二頭鳥
427 26 lìng to make; to cause to be; to lead 令諸學人漸遠惡法增長善法
428 26 lìng to issue a command 令諸學人漸遠惡法增長善法
429 26 lìng rules of behavior; customs 令諸學人漸遠惡法增長善法
430 26 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令諸學人漸遠惡法增長善法
431 26 lìng a season 令諸學人漸遠惡法增長善法
432 26 lìng respected; good reputation 令諸學人漸遠惡法增長善法
433 26 lìng good 令諸學人漸遠惡法增長善法
434 26 lìng pretentious 令諸學人漸遠惡法增長善法
435 26 lìng a transcending state of existence 令諸學人漸遠惡法增長善法
436 26 lìng a commander 令諸學人漸遠惡法增長善法
437 26 lìng a commanding quality; an impressive character 令諸學人漸遠惡法增長善法
438 26 lìng lyrics 令諸學人漸遠惡法增長善法
439 26 lìng Ling 令諸學人漸遠惡法增長善法
440 26 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令諸學人漸遠惡法增長善法
441 25 yòu again; also 又如
442 25 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又如
443 25 yòu Kangxi radical 29 又如
444 25 yòu and 又如
445 25 yòu furthermore 又如
446 25 yòu in addition 又如
447 25 yòu but 又如
448 25 yòu again; also; moreover; punar 又如
449 25 dāng to be; to act as; to serve as 友當觀
450 25 dāng at or in the very same; be apposite 友當觀
451 25 dāng dang (sound of a bell) 友當觀
452 25 dāng to face 友當觀
453 25 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 友當觀
454 25 dāng to manage; to host 友當觀
455 25 dāng should 友當觀
456 25 dāng to treat; to regard as 友當觀
457 25 dǎng to think 友當觀
458 25 dàng suitable; correspond to 友當觀
459 25 dǎng to be equal 友當觀
460 25 dàng that 友當觀
461 25 dāng an end; top 友當觀
462 25 dàng clang; jingle 友當觀
463 25 dāng to judge 友當觀
464 25 dǎng to bear on one's shoulder 友當觀
465 25 dàng the same 友當觀
466 25 dàng to pawn 友當觀
467 25 dàng to fail [an exam] 友當觀
468 25 dàng a trap 友當觀
469 25 dàng a pawned item 友當觀
470 25 dāng will be; bhaviṣyati 友當觀
471 25 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說半梵行名善知識
472 25 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說半梵行名善知識
473 25 shuì to persuade 說半梵行名善知識
474 25 shuō to teach; to recite; to explain 說半梵行名善知識
475 25 shuō a doctrine; a theory 說半梵行名善知識
476 25 shuō to claim; to assert 說半梵行名善知識
477 25 shuō allocution 說半梵行名善知識
478 25 shuō to criticize; to scold 說半梵行名善知識
479 25 shuō to indicate; to refer to 說半梵行名善知識
480 25 shuō speach; vāda 說半梵行名善知識
481 25 shuō to speak; bhāṣate 說半梵行名善知識
482 25 shuō to instruct 說半梵行名善知識
483 24 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故所託善友則身存而成德
484 24 old; ancient; former; past 故所託善友則身存而成德
485 24 reason; cause; purpose 故所託善友則身存而成德
486 24 to die 故所託善友則身存而成德
487 24 so; therefore; hence 故所託善友則身存而成德
488 24 original 故所託善友則身存而成德
489 24 accident; happening; instance 故所託善友則身存而成德
490 24 a friend; an acquaintance; friendship 故所託善友則身存而成德
491 24 something in the past 故所託善友則身存而成德
492 24 deceased; dead 故所託善友則身存而成德
493 24 still; yet 故所託善友則身存而成德
494 24 therefore; tasmāt 故所託善友則身存而成德
495 23 yuē to speak; to say 第二人曰
496 23 yuē Kangxi radical 73 第二人曰
497 23 yuē to be called 第二人曰
498 23 yuē particle without meaning 第二人曰
499 23 yuē said; ukta 第二人曰
500 23 è evil; vice 夫理之所窮唯善與惡

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
that; tad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
wáng king; best of a kind; rāja
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
zhě ca
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
crow; kāka
ér and; ca
he; her; it; saḥ; sā; tad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻狱 阿鼻獄 196 Avīci Hell
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
波罗柰 波羅柰 98 Varanasi
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
东山 東山 100 Dongshan
法苑珠林 102 A Grove of Pearls in the Garden of the Dharma; Fayuan Zhulin
梵德 102 Brahma Virtue; Brahmadatta
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛本行经 佛本行經 102 Abhiniskramana Sutra; Fo Ben Xing Jing
佛性论 佛性論 102 Fo Xing Lun
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
鼓山 71 Gushan; Kushan
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
净饭王 淨飯王 106 Shuddhodana; Suddhodana
荆州 荊州 106
  1. Jingzhou; Ching-chou
  2. Jingzhou; Ching-chou
梁高僧传 梁高僧傳 108 Liang Biographies of Eminent Monks
凉州 涼州 108 Liangzhou
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
难陀 難陀 110 Nanda
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
如是语 如是語 114 Itivuttaka
僧朗 115 Seng Lang
生经 生經 115 Jātaka Stories
圣子 聖子 115 Holy Son; Jesus Christ; God the Son
尸迦罗越六向拜经 尸迦羅越六向拜經 115 sīgāla Pays Homage to the Six Directions
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四分律 83
  1. Four Part Vinaya
  2. Dharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya
83 Sui Dynasty
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
乌来 烏來 119 Wulai
乌日 烏日 119 Wujih
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
乌语 烏語 119 Uzbek language
120
  1. what?; where?; why?
  2. a slave; a servant
  3. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  4. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  5. Xi
西明寺 120 Xi Ming Temple
相州 120 Xiangzhou
荥阳 滎陽 88 Xingyang
88 Xiong
玄轨 玄軌 120 Xuan Fa Ritual
雪山 120 Himalayan Mountains
89
  1. Ye
  2. Ye
元魏 121 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
增一阿含经 增一阿含經 90 Ekottara āgama
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
中阿含经 中阿含經 122 Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
竹园 竹園 122 Bamboo Grove
庄严论 莊嚴論 122 Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 134.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
白佛 98 to address the Buddha
百味 98 a hundred flavors; many tastes
宝地 寶地 98 jeweled land
必当 必當 98 must
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不轻 不輕 98 never disparage
不杀生 不殺生 98 Refrain from killing
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
称念 稱念 99
  1. chant Buddha's name
  2. to chant the name of the Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
大利 100 great advantage; great benefit
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得道 100 to attain enlightenment
等心 100 a non-discriminating mind
地上 100 above the ground
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二鸟 二鳥 195 two birds
二门 二門 195 two gates; two teachings
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛图 佛圖 102 Buddha land
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
广说 廣說 103 to explain; to teach
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
迦罗越 迦羅越 106 kulapati; head of a family; householder
见谛 見諦 106 realization of the truth
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
净域 淨域 106 pure land
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
俱不成 俱不成 106 both [what establishes and the established] do not exist
卷第五 106 scroll 5
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦乐 苦樂 107 joy and pain
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
灵瑞 靈瑞 108 udumbara
利养 利養 108 gain
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
罗婆 羅婆 108 an instant; lava
名曰 109 to be named; to be called
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
难作能作 難作能作 110 does what is difficult to do
能持 110 ability to uphold the precepts
能破 110 refutation
能行 110 ability to act
念言 110 words from memory
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七法 113
  1. seven dharmas; seven teachings
  2. seven types of action
悭心 慳心 113 a miserly mind
勤修 113 cultivated; caritāvin
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人王 114 king; nṛpa
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
肉身 114 the physical body
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三千 115 three thousand-fold
僧祇 115 asamkhyeya
色有 115 material existence
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
身受心法 115 four bases of mindfulness
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
沈水香 115 aguru
尸波罗蜜 尸波羅蜜 115 sila-paramita; the paramita of proper conduct
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
识心 識心 115 the controlling function of the mind
时众 時眾 115 present company
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
十八界 115 eighteen realms
尸罗波罗蜜 尸羅波羅蜜 115 sila-paramita; the paramita of proper conduct
施僧 115 to provide a meal for monastics
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
水乳 115 water and milk
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四見 115 four notions; four forms; four manifestations of self
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四生 115 four types of birth
寺主 115 temple director; head of monastery
四辈 四輩 115 four grades; four groups
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
涂身 塗身 116 to annoint
妄语 妄語 119 Lying
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我身 119 I; myself
无瞋恚 無瞋恚 119 free from anger
五欲 五慾 119 the five desires
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
乌心 烏心 119 the mind of a crow
现证 現證 120 immediate realization
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
信受 120 to believe and accept
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
异见 異見 121 different view
一心念 121 focus the mind on; samanvāharati
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
音声 音聲 121 sound; noise
怨家 121 an enemy
占相 122 to tell someone's future
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正行 122 right action
至善处 至善處 122 reappear in a good destination
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha