Glossary and Vocabulary for Fang Guang Da Zhuangyan Jing (Lalitavistara) 方廣大莊嚴經, Scroll 5

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 71 to go; to 又於異時
2 71 to rely on; to depend on 又於異時
3 71 Yu 又於異時
4 71 a crow 又於異時
5 67 ér Kangxi radical 126 以四攝法而攝受之
6 67 ér as if; to seem like 以四攝法而攝受之
7 67 néng can; able 以四攝法而攝受之
8 67 ér whiskers on the cheeks; sideburns 以四攝法而攝受之
9 67 ér to arrive; up to 以四攝法而攝受之
10 64 to use; to grasp 常以種種供具供養菩薩
11 64 to rely on 常以種種供具供養菩薩
12 64 to regard 常以種種供具供養菩薩
13 64 to be able to 常以種種供具供養菩薩
14 64 to order; to command 常以種種供具供養菩薩
15 64 used after a verb 常以種種供具供養菩薩
16 64 a reason; a cause 常以種種供具供養菩薩
17 64 Israel 常以種種供具供養菩薩
18 64 Yi 常以種種供具供養菩薩
19 64 use; yogena 常以種種供具供養菩薩
20 62 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩處在深宮將欲出家
21 62 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩處在深宮將欲出家
22 62 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩處在深宮將欲出家
23 58 wéi to act as; to serve 常自為師
24 58 wéi to change into; to become 常自為師
25 58 wéi to be; is 常自為師
26 58 wéi to do 常自為師
27 58 wèi to support; to help 常自為師
28 58 wéi to govern 常自為師
29 58 wèi to be; bhū 常自為師
30 57 zhī to go 以四攝法而攝受之
31 57 zhī to arrive; to go 以四攝法而攝受之
32 57 zhī is 以四攝法而攝受之
33 57 zhī to use 以四攝法而攝受之
34 57 zhī Zhi 以四攝法而攝受之
35 57 zhī winding 以四攝法而攝受之
36 57 zhě ca 尊於愚癡邪見者
37 56 jiàn to see 云何當見菩薩出家學道
38 56 jiàn opinion; view; understanding 云何當見菩薩出家學道
39 56 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 云何當見菩薩出家學道
40 56 jiàn refer to; for details see 云何當見菩薩出家學道
41 56 jiàn to listen to 云何當見菩薩出家學道
42 56 jiàn to meet 云何當見菩薩出家學道
43 56 jiàn to receive (a guest) 云何當見菩薩出家學道
44 56 jiàn let me; kindly 云何當見菩薩出家學道
45 56 jiàn Jian 云何當見菩薩出家學道
46 56 xiàn to appear 云何當見菩薩出家學道
47 56 xiàn to introduce 云何當見菩薩出家學道
48 56 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 云何當見菩薩出家學道
49 56 jiàn seeing; observing; darśana 云何當見菩薩出家學道
50 51 shí time; a point or period of time 若不及時
51 51 shí a season; a quarter of a year 若不及時
52 51 shí one of the 12 two-hour periods of the day 若不及時
53 51 shí fashionable 若不及時
54 51 shí fate; destiny; luck 若不及時
55 51 shí occasion; opportunity; chance 若不及時
56 51 shí tense 若不及時
57 51 shí particular; special 若不及時
58 51 shí to plant; to cultivate 若不及時
59 51 shí an era; a dynasty 若不及時
60 51 shí time [abstract] 若不及時
61 51 shí seasonal 若不及時
62 51 shí to wait upon 若不及時
63 51 shí hour 若不及時
64 51 shí appropriate; proper; timely 若不及時
65 51 shí Shi 若不及時
66 51 shí a present; currentlt 若不及時
67 51 shí time; kāla 若不及時
68 51 shí at that time; samaya 若不及時
69 46 太子 tàizǐ a crown prince 太子今者為在宮耶
70 46 太子 tàizǐ crown prince; kumāra 太子今者為在宮耶
71 44 zūn to honor; to respect 尊昔見諸苦眾生
72 44 zūn a zun; an ancient wine vessel 尊昔見諸苦眾生
73 44 zūn a wine cup 尊昔見諸苦眾生
74 44 zūn respected; honorable; noble; senior 尊昔見諸苦眾生
75 44 zūn supreme; high 尊昔見諸苦眾生
76 44 zūn grave; solemn; dignified 尊昔見諸苦眾生
77 44 zūn bhagavat; holy one 尊昔見諸苦眾生
78 44 zūn lord; patron; natha 尊昔見諸苦眾生
79 44 zūn superior; śreṣṭha 尊昔見諸苦眾生
80 44 yòu Kangxi radical 29 又於異時
81 41 Buddha; Awakened One 佛告諸比丘
82 41 relating to Buddhism 佛告諸比丘
83 41 a statue or image of a Buddha 佛告諸比丘
84 41 a Buddhist text 佛告諸比丘
85 41 to touch; to stroke 佛告諸比丘
86 41 Buddha 佛告諸比丘
87 41 Buddha; Awakened One 佛告諸比丘
88 40 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 菩薩處在深宮將欲出家
89 40 出家 chūjiā to renounce 菩薩處在深宮將欲出家
90 40 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 菩薩處在深宮將欲出家
91 37 Kangxi radical 49 是諸眾生根器已熟
92 37 to bring to an end; to stop 是諸眾生根器已熟
93 37 to complete 是諸眾生根器已熟
94 37 to demote; to dismiss 是諸眾生根器已熟
95 37 to recover from an illness 是諸眾生根器已熟
96 37 former; pūrvaka 是諸眾生根器已熟
97 36 to go back; to return 復於一時
98 36 to resume; to restart 復於一時
99 36 to do in detail 復於一時
100 36 to restore 復於一時
101 36 to respond; to reply to 復於一時
102 36 Fu; Return 復於一時
103 36 to retaliate; to reciprocate 復於一時
104 36 to avoid forced labor or tax 復於一時
105 36 Fu 復於一時
106 36 doubled; to overlapping; folded 復於一時
107 36 a lined garment with doubled thickness 復於一時
108 36 suǒ a few; various; some 一切所須皆悉備具
109 36 suǒ a place; a location 一切所須皆悉備具
110 36 suǒ indicates a passive voice 一切所須皆悉備具
111 36 suǒ an ordinal number 一切所須皆悉備具
112 36 suǒ meaning 一切所須皆悉備具
113 36 suǒ garrison 一切所須皆悉備具
114 36 suǒ place; pradeśa 一切所須皆悉備具
115 33 wáng Wang 王以毒箭誤而中
116 33 wáng a king 王以毒箭誤而中
117 33 wáng Kangxi radical 96 王以毒箭誤而中
118 33 wàng to be king; to rule 王以毒箭誤而中
119 33 wáng a prince; a duke 王以毒箭誤而中
120 33 wáng grand; great 王以毒箭誤而中
121 33 wáng to treat with the ceremony due to a king 王以毒箭誤而中
122 33 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 王以毒箭誤而中
123 33 wáng the head of a group or gang 王以毒箭誤而中
124 33 wáng the biggest or best of a group 王以毒箭誤而中
125 33 wáng king; best of a kind; rāja 王以毒箭誤而中
126 30 to drive 乃命馭者
127 30 to manage; to control 乃命馭者
128 30 to ride [in a carriage] 乃命馭者
129 30 a coach driver 乃命馭者
130 30 drive 乃命馭者
131 29 self 與我王位及國土
132 29 [my] dear 與我王位及國土
133 29 Wo 與我王位及國土
134 29 self; atman; attan 與我王位及國土
135 29 ga 與我王位及國土
136 29 lìng to make; to cause to be; to lead 皆令滿足
137 29 lìng to issue a command 皆令滿足
138 29 lìng rules of behavior; customs 皆令滿足
139 29 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 皆令滿足
140 29 lìng a season 皆令滿足
141 29 lìng respected; good reputation 皆令滿足
142 29 lìng good 皆令滿足
143 29 lìng pretentious 皆令滿足
144 29 lìng a transcending state of existence 皆令滿足
145 29 lìng a commander 皆令滿足
146 29 lìng a commanding quality; an impressive character 皆令滿足
147 29 lìng lyrics 皆令滿足
148 29 lìng Ling 皆令滿足
149 29 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 皆令滿足
150 27 jīn today; present; now 今正是時宜出家
151 27 jīn Jin 今正是時宜出家
152 27 jīn modern 今正是時宜出家
153 27 jīn now; adhunā 今正是時宜出家
154 26 yán to speak; to say; said 作如是言
155 26 yán language; talk; words; utterance; speech 作如是言
156 26 yán Kangxi radical 149 作如是言
157 26 yán phrase; sentence 作如是言
158 26 yán a word; a syllable 作如是言
159 26 yán a theory; a doctrine 作如是言
160 26 yán to regard as 作如是言
161 26 yán to act as 作如是言
162 26 yán word; vacana 作如是言
163 26 yán speak; vad 作如是言
164 25 to reach 了知世間及出世間
165 25 to attain 了知世間及出世間
166 25 to understand 了知世間及出世間
167 25 able to be compared to; to catch up with 了知世間及出世間
168 25 to be involved with; to associate with 了知世間及出世間
169 25 passing of a feudal title from elder to younger brother 了知世間及出世間
170 25 and; ca; api 了知世間及出世間
171 24 cóng to follow 有人於前而從乞
172 24 cóng to comply; to submit; to defer 有人於前而從乞
173 24 cóng to participate in something 有人於前而從乞
174 24 cóng to use a certain method or principle 有人於前而從乞
175 24 cóng something secondary 有人於前而從乞
176 24 cóng remote relatives 有人於前而從乞
177 24 cóng secondary 有人於前而從乞
178 24 cóng to go on; to advance 有人於前而從乞
179 24 cōng at ease; informal 有人於前而從乞
180 24 zòng a follower; a supporter 有人於前而從乞
181 24 zòng to release 有人於前而從乞
182 24 zòng perpendicular; longitudinal 有人於前而從乞
183 24 mèng a dream 感夢品第十四
184 24 mèng to dream 感夢品第十四
185 24 mèng grassland 感夢品第十四
186 24 mèng a fantasy; a delusion; wishful thinking 感夢品第十四
187 24 mèng dream; svapna 感夢品第十四
188 24 past; former times 尊昔見諸苦眾生
189 24 Xi 尊昔見諸苦眾生
190 24 cuò rough; coarse 尊昔見諸苦眾生
191 24 night 尊昔見諸苦眾生
192 24 former; pūrva 尊昔見諸苦眾生
193 23 一切 yīqiè temporary 一切善法所行之行
194 23 一切 yīqiè the same 一切善法所行之行
195 23 Kangxi radical 71 猶如海潮無時錯謬
196 23 to not have; without 猶如海潮無時錯謬
197 23 mo 猶如海潮無時錯謬
198 23 to not have 猶如海潮無時錯謬
199 23 Wu 猶如海潮無時錯謬
200 23 mo 猶如海潮無時錯謬
201 23 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 作如是言
202 22 infix potential marker 何為守之而不離
203 22 néng can; able 而能廣起大悲心
204 22 néng ability; capacity 而能廣起大悲心
205 22 néng a mythical bear-like beast 而能廣起大悲心
206 22 néng energy 而能廣起大悲心
207 22 néng function; use 而能廣起大悲心
208 22 néng talent 而能廣起大悲心
209 22 néng expert at 而能廣起大悲心
210 22 néng to be in harmony 而能廣起大悲心
211 22 néng to tend to; to care for 而能廣起大悲心
212 22 néng to reach; to arrive at 而能廣起大悲心
213 22 néng to be able; śak 而能廣起大悲心
214 22 néng skilful; pravīṇa 而能廣起大悲心
215 22 shēng to be born; to give birth 解脫眾生諸煩惱
216 22 shēng to live 解脫眾生諸煩惱
217 22 shēng raw 解脫眾生諸煩惱
218 22 shēng a student 解脫眾生諸煩惱
219 22 shēng life 解脫眾生諸煩惱
220 22 shēng to produce; to give rise 解脫眾生諸煩惱
221 22 shēng alive 解脫眾生諸煩惱
222 22 shēng a lifetime 解脫眾生諸煩惱
223 22 shēng to initiate; to become 解脫眾生諸煩惱
224 22 shēng to grow 解脫眾生諸煩惱
225 22 shēng unfamiliar 解脫眾生諸煩惱
226 22 shēng not experienced 解脫眾生諸煩惱
227 22 shēng hard; stiff; strong 解脫眾生諸煩惱
228 22 shēng having academic or professional knowledge 解脫眾生諸煩惱
229 22 shēng a male role in traditional theatre 解脫眾生諸煩惱
230 22 shēng gender 解脫眾生諸煩惱
231 22 shēng to develop; to grow 解脫眾生諸煩惱
232 22 shēng to set up 解脫眾生諸煩惱
233 22 shēng a prostitute 解脫眾生諸煩惱
234 22 shēng a captive 解脫眾生諸煩惱
235 22 shēng a gentleman 解脫眾生諸煩惱
236 22 shēng Kangxi radical 100 解脫眾生諸煩惱
237 22 shēng unripe 解脫眾生諸煩惱
238 22 shēng nature 解脫眾生諸煩惱
239 22 shēng to inherit; to succeed 解脫眾生諸煩惱
240 22 shēng destiny 解脫眾生諸煩惱
241 22 shēng birth 解脫眾生諸煩惱
242 22 shēng arise; produce; utpad 解脫眾生諸煩惱
243 21 zuò to do 作是念已
244 21 zuò to act as; to serve as 作是念已
245 21 zuò to start 作是念已
246 21 zuò a writing; a work 作是念已
247 21 zuò to dress as; to be disguised as 作是念已
248 21 zuō to create; to make 作是念已
249 21 zuō a workshop 作是念已
250 21 zuō to write; to compose 作是念已
251 21 zuò to rise 作是念已
252 21 zuò to be aroused 作是念已
253 21 zuò activity; action; undertaking 作是念已
254 21 zuò to regard as 作是念已
255 21 zuò action; kāraṇa 作是念已
256 21 chéng a city; a town 又佛入城時
257 21 chéng a city wall 又佛入城時
258 21 chéng to fortify 又佛入城時
259 21 chéng a fort; a citadel 又佛入城時
260 21 chéng city; nagara 又佛入城時
261 21 xíng to walk 三轉十二行無上法輪
262 21 xíng capable; competent 三轉十二行無上法輪
263 21 háng profession 三轉十二行無上法輪
264 21 xíng Kangxi radical 144 三轉十二行無上法輪
265 21 xíng to travel 三轉十二行無上法輪
266 21 xìng actions; conduct 三轉十二行無上法輪
267 21 xíng to do; to act; to practice 三轉十二行無上法輪
268 21 xíng all right; OK; okay 三轉十二行無上法輪
269 21 háng horizontal line 三轉十二行無上法輪
270 21 héng virtuous deeds 三轉十二行無上法輪
271 21 hàng a line of trees 三轉十二行無上法輪
272 21 hàng bold; steadfast 三轉十二行無上法輪
273 21 xíng to move 三轉十二行無上法輪
274 21 xíng to put into effect; to implement 三轉十二行無上法輪
275 21 xíng travel 三轉十二行無上法輪
276 21 xíng to circulate 三轉十二行無上法輪
277 21 xíng running script; running script 三轉十二行無上法輪
278 21 xíng temporary 三轉十二行無上法輪
279 21 háng rank; order 三轉十二行無上法輪
280 21 háng a business; a shop 三轉十二行無上法輪
281 21 xíng to depart; to leave 三轉十二行無上法輪
282 21 xíng to experience 三轉十二行無上法輪
283 21 xíng path; way 三轉十二行無上法輪
284 21 xíng xing; ballad 三轉十二行無上法輪
285 21 xíng Xing 三轉十二行無上法輪
286 21 xíng Practice 三轉十二行無上法輪
287 21 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 三轉十二行無上法輪
288 21 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 三轉十二行無上法輪
289 21 zhī to know 知時非時
290 21 zhī to comprehend 知時非時
291 21 zhī to inform; to tell 知時非時
292 21 zhī to administer 知時非時
293 21 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知時非時
294 21 zhī to be close friends 知時非時
295 21 zhī to feel; to sense; to perceive 知時非時
296 21 zhī to receive; to entertain 知時非時
297 21 zhī knowledge 知時非時
298 21 zhī consciousness; perception 知時非時
299 21 zhī a close friend 知時非時
300 21 zhì wisdom 知時非時
301 21 zhì Zhi 知時非時
302 21 zhī to appreciate 知時非時
303 21 zhī to make known 知時非時
304 21 zhī to have control over 知時非時
305 21 zhī to expect; to foresee 知時非時
306 21 zhī Understanding 知時非時
307 21 zhī know; jña 知時非時
308 21 眾生 zhòngshēng all living things 菩薩長夜成就眾生
309 21 眾生 zhòngshēng living things other than people 菩薩長夜成就眾生
310 21 眾生 zhòngshēng sentient beings 菩薩長夜成就眾生
311 21 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 菩薩長夜成就眾生
312 20 can; may; permissible 可攝益時
313 20 to approve; to permit 可攝益時
314 20 to be worth 可攝益時
315 20 to suit; to fit 可攝益時
316 20 khan 可攝益時
317 20 to recover 可攝益時
318 20 to act as 可攝益時
319 20 to be worth; to deserve 可攝益時
320 20 used to add emphasis 可攝益時
321 20 beautiful 可攝益時
322 20 Ke 可攝益時
323 20 can; may; śakta 可攝益時
324 20 zhōng middle 王以毒箭誤而中
325 20 zhōng medium; medium sized 王以毒箭誤而中
326 20 zhōng China 王以毒箭誤而中
327 20 zhòng to hit the mark 王以毒箭誤而中
328 20 zhōng midday 王以毒箭誤而中
329 20 zhōng inside 王以毒箭誤而中
330 20 zhōng during 王以毒箭誤而中
331 20 zhōng Zhong 王以毒箭誤而中
332 20 zhōng intermediary 王以毒箭誤而中
333 20 zhōng half 王以毒箭誤而中
334 20 zhòng to reach; to attain 王以毒箭誤而中
335 20 zhòng to suffer; to infect 王以毒箭誤而中
336 20 zhòng to obtain 王以毒箭誤而中
337 20 zhòng to pass an exam 王以毒箭誤而中
338 20 zhōng middle 王以毒箭誤而中
339 19 Qi 令其宮內鼓樂絃歌
340 19 desire 菩薩處在深宮將欲出家
341 19 to desire; to wish 菩薩處在深宮將欲出家
342 19 to desire; to intend 菩薩處在深宮將欲出家
343 19 lust 菩薩處在深宮將欲出家
344 19 desire; intention; wish; kāma 菩薩處在深宮將欲出家
345 18 wèn to ask 人來問樹有幾葉
346 18 wèn to inquire after 人來問樹有幾葉
347 18 wèn to interrogate 人來問樹有幾葉
348 18 wèn to hold responsible 人來問樹有幾葉
349 18 wèn to request something 人來問樹有幾葉
350 18 wèn to rebuke 人來問樹有幾葉
351 18 wèn to send an official mission bearing gifts 人來問樹有幾葉
352 18 wèn news 人來問樹有幾葉
353 18 wèn to propose marriage 人來問樹有幾葉
354 18 wén to inform 人來問樹有幾葉
355 18 wèn to research 人來問樹有幾葉
356 18 wèn Wen 人來問樹有幾葉
357 18 wèn a question 人來問樹有幾葉
358 18 wèn ask; prccha 人來問樹有幾葉
359 18 xīn heart [organ] 起大慈心無惱恨
360 18 xīn Kangxi radical 61 起大慈心無惱恨
361 18 xīn mind; consciousness 起大慈心無惱恨
362 18 xīn the center; the core; the middle 起大慈心無惱恨
363 18 xīn one of the 28 star constellations 起大慈心無惱恨
364 18 xīn heart 起大慈心無惱恨
365 18 xīn emotion 起大慈心無惱恨
366 18 xīn intention; consideration 起大慈心無惱恨
367 18 xīn disposition; temperament 起大慈心無惱恨
368 18 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 起大慈心無惱恨
369 18 xīn heart; hṛdaya 起大慈心無惱恨
370 18 xīn Rohiṇī; Jyesthā 起大慈心無惱恨
371 18 shī to give; to grant 珠交露幔張施其上
372 18 shī to act; to do; to execute; to carry out 珠交露幔張施其上
373 18 shī to deploy; to set up 珠交露幔張施其上
374 18 shī to relate to 珠交露幔張施其上
375 18 shī to move slowly 珠交露幔張施其上
376 18 shī to exert 珠交露幔張施其上
377 18 shī to apply; to spread 珠交露幔張施其上
378 18 shī Shi 珠交露幔張施其上
379 18 shī the practice of selfless giving; dāna 珠交露幔張施其上
380 17 rén person; people; a human being 人來問樹有幾葉
381 17 rén Kangxi radical 9 人來問樹有幾葉
382 17 rén a kind of person 人來問樹有幾葉
383 17 rén everybody 人來問樹有幾葉
384 17 rén adult 人來問樹有幾葉
385 17 rén somebody; others 人來問樹有幾葉
386 17 rén an upright person 人來問樹有幾葉
387 17 rén person; manuṣya 人來問樹有幾葉
388 17 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 常以種種供具供養菩薩
389 17 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 常以種種供具供養菩薩
390 17 供養 gòngyǎng offering 常以種種供具供養菩薩
391 17 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 常以種種供具供養菩薩
392 17 zhí price; value 值堅固花佛
393 17 zhí tto have worth 值堅固花佛
394 17 zhí numerical value; the value of a variable 值堅固花佛
395 17 zhí to happen to 值堅固花佛
396 17 zhí to be on duty 值堅固花佛
397 17 zhí worth 值堅固花佛
398 17 zhì to grasp 值堅固花佛
399 16 五欲 wǔ yù the five desires 五欲王位皆不定
400 16 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 命終皆得生梵世
401 16 děi to want to; to need to 命終皆得生梵世
402 16 děi must; ought to 命終皆得生梵世
403 16 de 命終皆得生梵世
404 16 de infix potential marker 命終皆得生梵世
405 16 to result in 命終皆得生梵世
406 16 to be proper; to fit; to suit 命終皆得生梵世
407 16 to be satisfied 命終皆得生梵世
408 16 to be finished 命終皆得生梵世
409 16 děi satisfying 命終皆得生梵世
410 16 to contract 命終皆得生梵世
411 16 to hear 命終皆得生梵世
412 16 to have; there is 命終皆得生梵世
413 16 marks time passed 命終皆得生梵世
414 16 obtain; attain; prāpta 命終皆得生梵世
415 16 zhòng many; numerous 坐菩提座降伏眾魔
416 16 zhòng masses; people; multitude; crowd 坐菩提座降伏眾魔
417 16 zhòng general; common; public 坐菩提座降伏眾魔
418 15 諸比丘 zhū bǐqiū monks 佛告諸比丘
419 15 大王 dàwáng king 大王當知
420 15 大王 dàwáng magnate; person having expert skill in something 大王當知
421 15 大王 dàwáng great king; mahārāja 大王當知
422 15 猶如 yóurú to be similar to; to appear to be 猶如海潮無時錯謬
423 15 shū to transport 名曰輸迦極精進
424 15 shū to lose 名曰輸迦極精進
425 15 shū to donate; to give 名曰輸迦極精進
426 15 shū to pour into; to instill 名曰輸迦極精進
427 15 to remember 尊憶昔為眾生故
428 15 to reflect upon 尊憶昔為眾生故
429 15 thinking of; smṛti 尊憶昔為眾生故
430 15 諸眾生 zhū zhòngshēng all beings 是諸眾生根器已熟
431 14 one 一稱南無佛
432 14 Kangxi radical 1 一稱南無佛
433 14 pure; concentrated 一稱南無佛
434 14 first 一稱南無佛
435 14 the same 一稱南無佛
436 14 sole; single 一稱南無佛
437 14 a very small amount 一稱南無佛
438 14 Yi 一稱南無佛
439 14 other 一稱南無佛
440 14 to unify 一稱南無佛
441 14 accidentally; coincidentally 一稱南無佛
442 14 abruptly; suddenly 一稱南無佛
443 14 one; eka 一稱南無佛
444 14 tán sandalwood; Indian sandalwood 菩薩是時現夢於輸檀王
445 14 tán Tan 菩薩是時現夢於輸檀王
446 14 tán circle; maṇḍala 菩薩是時現夢於輸檀王
447 14 tán dana; the practice of giving; generosity 菩薩是時現夢於輸檀王
448 14 huán to go back; to turn around; to return 龍王驚怖還寶珠
449 14 huán to pay back; to give back 龍王驚怖還寶珠
450 14 huán to do in return 龍王驚怖還寶珠
451 14 huán Huan 龍王驚怖還寶珠
452 14 huán to revert 龍王驚怖還寶珠
453 14 huán to turn one's head; to look back 龍王驚怖還寶珠
454 14 huán to encircle 龍王驚怖還寶珠
455 14 xuán to rotate 龍王驚怖還寶珠
456 14 huán since 龍王驚怖還寶珠
457 14 hái to return; pratyāgam 龍王驚怖還寶珠
458 14 hái again; further; punar 龍王驚怖還寶珠
459 14 Yi 亦如犛牛自愛尾
460 14 婇女 cǎinǚ a maiden 宮中婇女絃歌聲
461 14 speed 勸請菩薩速出家
462 14 quick; fast 勸請菩薩速出家
463 14 urgent 勸請菩薩速出家
464 14 to recruit 勸請菩薩速出家
465 14 to urge; to invite 勸請菩薩速出家
466 14 quick; śīghra 勸請菩薩速出家
467 14 爾時 ěr shí at that time 爾時
468 14 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
469 14 夢見 mèngjiàn to dream; to see in a dream 一者夢見有帝釋幢眾多人舁
470 13 世間 shìjiān world; the human world 了知世間及出世間
471 13 世間 shìjiān world 了知世間及出世間
472 13 世間 shìjiān world; loka 了知世間及出世間
473 13 shēng sound 無數音樂聲微妙
474 13 shēng sheng 無數音樂聲微妙
475 13 shēng voice 無數音樂聲微妙
476 13 shēng music 無數音樂聲微妙
477 13 shēng language 無數音樂聲微妙
478 13 shēng fame; reputation; honor 無數音樂聲微妙
479 13 shēng a message 無數音樂聲微妙
480 13 shēng a consonant 無數音樂聲微妙
481 13 shēng a tone 無數音樂聲微妙
482 13 shēng to announce 無數音樂聲微妙
483 13 shēng sound 無數音樂聲微妙
484 13 wén to hear 菩薩聞是偈已
485 13 wén Wen 菩薩聞是偈已
486 13 wén sniff at; to smell 菩薩聞是偈已
487 13 wén to be widely known 菩薩聞是偈已
488 13 wén to confirm; to accept 菩薩聞是偈已
489 13 wén information 菩薩聞是偈已
490 13 wèn famous; well known 菩薩聞是偈已
491 13 wén knowledge; learning 菩薩聞是偈已
492 13 wèn popularity; prestige; reputation 菩薩聞是偈已
493 13 wén to question 菩薩聞是偈已
494 13 wén heard; śruta 菩薩聞是偈已
495 13 wén hearing; śruti 菩薩聞是偈已
496 13 qiú to request 為求菩提勝福故
497 13 qiú to seek; to look for 為求菩提勝福故
498 13 qiú to implore 為求菩提勝福故
499 13 qiú to aspire to 為求菩提勝福故
500 13 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 為求菩提勝福故

Frequencies of all Words

Top 1018

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 71 in; at 又於異時
2 71 in; at 又於異時
3 71 in; at; to; from 又於異時
4 71 to go; to 又於異時
5 71 to rely on; to depend on 又於異時
6 71 to go to; to arrive at 又於異時
7 71 from 又於異時
8 71 give 又於異時
9 71 oppposing 又於異時
10 71 and 又於異時
11 71 compared to 又於異時
12 71 by 又於異時
13 71 and; as well as 又於異時
14 71 for 又於異時
15 71 Yu 又於異時
16 71 a crow 又於異時
17 71 whew; wow 又於異時
18 71 near to; antike 又於異時
19 67 ér and; as well as; but (not); yet (not) 以四攝法而攝受之
20 67 ér Kangxi radical 126 以四攝法而攝受之
21 67 ér you 以四攝法而攝受之
22 67 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 以四攝法而攝受之
23 67 ér right away; then 以四攝法而攝受之
24 67 ér but; yet; however; while; nevertheless 以四攝法而攝受之
25 67 ér if; in case; in the event that 以四攝法而攝受之
26 67 ér therefore; as a result; thus 以四攝法而攝受之
27 67 ér how can it be that? 以四攝法而攝受之
28 67 ér so as to 以四攝法而攝受之
29 67 ér only then 以四攝法而攝受之
30 67 ér as if; to seem like 以四攝法而攝受之
31 67 néng can; able 以四攝法而攝受之
32 67 ér whiskers on the cheeks; sideburns 以四攝法而攝受之
33 67 ér me 以四攝法而攝受之
34 67 ér to arrive; up to 以四攝法而攝受之
35 67 ér possessive 以四攝法而攝受之
36 67 ér and; ca 以四攝法而攝受之
37 64 so as to; in order to 常以種種供具供養菩薩
38 64 to use; to regard as 常以種種供具供養菩薩
39 64 to use; to grasp 常以種種供具供養菩薩
40 64 according to 常以種種供具供養菩薩
41 64 because of 常以種種供具供養菩薩
42 64 on a certain date 常以種種供具供養菩薩
43 64 and; as well as 常以種種供具供養菩薩
44 64 to rely on 常以種種供具供養菩薩
45 64 to regard 常以種種供具供養菩薩
46 64 to be able to 常以種種供具供養菩薩
47 64 to order; to command 常以種種供具供養菩薩
48 64 further; moreover 常以種種供具供養菩薩
49 64 used after a verb 常以種種供具供養菩薩
50 64 very 常以種種供具供養菩薩
51 64 already 常以種種供具供養菩薩
52 64 increasingly 常以種種供具供養菩薩
53 64 a reason; a cause 常以種種供具供養菩薩
54 64 Israel 常以種種供具供養菩薩
55 64 Yi 常以種種供具供養菩薩
56 64 use; yogena 常以種種供具供養菩薩
57 62 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩處在深宮將欲出家
58 62 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩處在深宮將欲出家
59 62 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩處在深宮將欲出家
60 58 wèi for; to 常自為師
61 58 wèi because of 常自為師
62 58 wéi to act as; to serve 常自為師
63 58 wéi to change into; to become 常自為師
64 58 wéi to be; is 常自為師
65 58 wéi to do 常自為師
66 58 wèi for 常自為師
67 58 wèi because of; for; to 常自為師
68 58 wèi to 常自為師
69 58 wéi in a passive construction 常自為師
70 58 wéi forming a rehetorical question 常自為師
71 58 wéi forming an adverb 常自為師
72 58 wéi to add emphasis 常自為師
73 58 wèi to support; to help 常自為師
74 58 wéi to govern 常自為師
75 58 wèi to be; bhū 常自為師
76 57 zhī him; her; them; that 以四攝法而攝受之
77 57 zhī used between a modifier and a word to form a word group 以四攝法而攝受之
78 57 zhī to go 以四攝法而攝受之
79 57 zhī this; that 以四攝法而攝受之
80 57 zhī genetive marker 以四攝法而攝受之
81 57 zhī it 以四攝法而攝受之
82 57 zhī in; in regards to 以四攝法而攝受之
83 57 zhī all 以四攝法而攝受之
84 57 zhī and 以四攝法而攝受之
85 57 zhī however 以四攝法而攝受之
86 57 zhī if 以四攝法而攝受之
87 57 zhī then 以四攝法而攝受之
88 57 zhī to arrive; to go 以四攝法而攝受之
89 57 zhī is 以四攝法而攝受之
90 57 zhī to use 以四攝法而攝受之
91 57 zhī Zhi 以四攝法而攝受之
92 57 zhī winding 以四攝法而攝受之
93 57 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 尊於愚癡邪見者
94 57 zhě that 尊於愚癡邪見者
95 57 zhě nominalizing function word 尊於愚癡邪見者
96 57 zhě used to mark a definition 尊於愚癡邪見者
97 57 zhě used to mark a pause 尊於愚癡邪見者
98 57 zhě topic marker; that; it 尊於愚癡邪見者
99 57 zhuó according to 尊於愚癡邪見者
100 57 zhě ca 尊於愚癡邪見者
101 56 jiàn to see 云何當見菩薩出家學道
102 56 jiàn opinion; view; understanding 云何當見菩薩出家學道
103 56 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 云何當見菩薩出家學道
104 56 jiàn refer to; for details see 云何當見菩薩出家學道
105 56 jiàn passive marker 云何當見菩薩出家學道
106 56 jiàn to listen to 云何當見菩薩出家學道
107 56 jiàn to meet 云何當見菩薩出家學道
108 56 jiàn to receive (a guest) 云何當見菩薩出家學道
109 56 jiàn let me; kindly 云何當見菩薩出家學道
110 56 jiàn Jian 云何當見菩薩出家學道
111 56 xiàn to appear 云何當見菩薩出家學道
112 56 xiàn to introduce 云何當見菩薩出家學道
113 56 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 云何當見菩薩出家學道
114 56 jiàn seeing; observing; darśana 云何當見菩薩出家學道
115 51 shí time; a point or period of time 若不及時
116 51 shí a season; a quarter of a year 若不及時
117 51 shí one of the 12 two-hour periods of the day 若不及時
118 51 shí at that time 若不及時
119 51 shí fashionable 若不及時
120 51 shí fate; destiny; luck 若不及時
121 51 shí occasion; opportunity; chance 若不及時
122 51 shí tense 若不及時
123 51 shí particular; special 若不及時
124 51 shí to plant; to cultivate 若不及時
125 51 shí hour (measure word) 若不及時
126 51 shí an era; a dynasty 若不及時
127 51 shí time [abstract] 若不及時
128 51 shí seasonal 若不及時
129 51 shí frequently; often 若不及時
130 51 shí occasionally; sometimes 若不及時
131 51 shí on time 若不及時
132 51 shí this; that 若不及時
133 51 shí to wait upon 若不及時
134 51 shí hour 若不及時
135 51 shí appropriate; proper; timely 若不及時
136 51 shí Shi 若不及時
137 51 shí a present; currentlt 若不及時
138 51 shí time; kāla 若不及時
139 51 shí at that time; samaya 若不及時
140 51 shí then; atha 若不及時
141 50 such as; for example; for instance 如月無雲而普照
142 50 if 如月無雲而普照
143 50 in accordance with 如月無雲而普照
144 50 to be appropriate; should; with regard to 如月無雲而普照
145 50 this 如月無雲而普照
146 50 it is so; it is thus; can be compared with 如月無雲而普照
147 50 to go to 如月無雲而普照
148 50 to meet 如月無雲而普照
149 50 to appear; to seem; to be like 如月無雲而普照
150 50 at least as good as 如月無雲而普照
151 50 and 如月無雲而普照
152 50 or 如月無雲而普照
153 50 but 如月無雲而普照
154 50 then 如月無雲而普照
155 50 naturally 如月無雲而普照
156 50 expresses a question or doubt 如月無雲而普照
157 50 you 如月無雲而普照
158 50 the second lunar month 如月無雲而普照
159 50 in; at 如月無雲而普照
160 50 Ru 如月無雲而普照
161 50 Thus 如月無雲而普照
162 50 thus; tathā 如月無雲而普照
163 50 like; iva 如月無雲而普照
164 50 suchness; tathatā 如月無雲而普照
165 49 zhū all; many; various 尊昔見諸苦眾生
166 49 zhū Zhu 尊昔見諸苦眾生
167 49 zhū all; members of the class 尊昔見諸苦眾生
168 49 zhū interrogative particle 尊昔見諸苦眾生
169 49 zhū him; her; them; it 尊昔見諸苦眾生
170 49 zhū of; in 尊昔見諸苦眾生
171 49 zhū all; many; sarva 尊昔見諸苦眾生
172 47 shì is; are; am; to be 是諸眾生根器已熟
173 47 shì is exactly 是諸眾生根器已熟
174 47 shì is suitable; is in contrast 是諸眾生根器已熟
175 47 shì this; that; those 是諸眾生根器已熟
176 47 shì really; certainly 是諸眾生根器已熟
177 47 shì correct; yes; affirmative 是諸眾生根器已熟
178 47 shì true 是諸眾生根器已熟
179 47 shì is; has; exists 是諸眾生根器已熟
180 47 shì used between repetitions of a word 是諸眾生根器已熟
181 47 shì a matter; an affair 是諸眾生根器已熟
182 47 shì Shi 是諸眾生根器已熟
183 47 shì is; bhū 是諸眾生根器已熟
184 47 shì this; idam 是諸眾生根器已熟
185 46 太子 tàizǐ a crown prince 太子今者為在宮耶
186 46 太子 tàizǐ crown prince; kumāra 太子今者為在宮耶
187 44 zūn to honor; to respect 尊昔見諸苦眾生
188 44 zūn measure word for cannons and statues 尊昔見諸苦眾生
189 44 zūn a zun; an ancient wine vessel 尊昔見諸苦眾生
190 44 zūn a wine cup 尊昔見諸苦眾生
191 44 zūn respected; honorable; noble; senior 尊昔見諸苦眾生
192 44 zūn supreme; high 尊昔見諸苦眾生
193 44 zūn grave; solemn; dignified 尊昔見諸苦眾生
194 44 zūn your [honorable] 尊昔見諸苦眾生
195 44 zūn bhagavat; holy one 尊昔見諸苦眾生
196 44 zūn lord; patron; natha 尊昔見諸苦眾生
197 44 zūn superior; śreṣṭha 尊昔見諸苦眾生
198 44 yòu again; also 又於異時
199 44 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又於異時
200 44 yòu Kangxi radical 29 又於異時
201 44 yòu and 又於異時
202 44 yòu furthermore 又於異時
203 44 yòu in addition 又於異時
204 44 yòu but 又於異時
205 44 yòu again; also; moreover; punar 又於異時
206 41 Buddha; Awakened One 佛告諸比丘
207 41 relating to Buddhism 佛告諸比丘
208 41 a statue or image of a Buddha 佛告諸比丘
209 41 a Buddhist text 佛告諸比丘
210 41 to touch; to stroke 佛告諸比丘
211 41 Buddha 佛告諸比丘
212 41 Buddha; Awakened One 佛告諸比丘
213 40 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 菩薩處在深宮將欲出家
214 40 出家 chūjiā to renounce 菩薩處在深宮將欲出家
215 40 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 菩薩處在深宮將欲出家
216 37 already 是諸眾生根器已熟
217 37 Kangxi radical 49 是諸眾生根器已熟
218 37 from 是諸眾生根器已熟
219 37 to bring to an end; to stop 是諸眾生根器已熟
220 37 final aspectual particle 是諸眾生根器已熟
221 37 afterwards; thereafter 是諸眾生根器已熟
222 37 too; very; excessively 是諸眾生根器已熟
223 37 to complete 是諸眾生根器已熟
224 37 to demote; to dismiss 是諸眾生根器已熟
225 37 to recover from an illness 是諸眾生根器已熟
226 37 certainly 是諸眾生根器已熟
227 37 an interjection of surprise 是諸眾生根器已熟
228 37 this 是諸眾生根器已熟
229 37 former; pūrvaka 是諸眾生根器已熟
230 37 former; pūrvaka 是諸眾生根器已熟
231 37 this; these 變此音聲為法言
232 37 in this way 變此音聲為法言
233 37 otherwise; but; however; so 變此音聲為法言
234 37 at this time; now; here 變此音聲為法言
235 37 this; here; etad 變此音聲為法言
236 36 again; more; repeatedly 復於一時
237 36 to go back; to return 復於一時
238 36 to resume; to restart 復於一時
239 36 to do in detail 復於一時
240 36 to restore 復於一時
241 36 to respond; to reply to 復於一時
242 36 after all; and then 復於一時
243 36 even if; although 復於一時
244 36 Fu; Return 復於一時
245 36 to retaliate; to reciprocate 復於一時
246 36 to avoid forced labor or tax 復於一時
247 36 particle without meaing 復於一時
248 36 Fu 復於一時
249 36 repeated; again 復於一時
250 36 doubled; to overlapping; folded 復於一時
251 36 a lined garment with doubled thickness 復於一時
252 36 again; punar 復於一時
253 36 chū to go out; to leave 出微妙音勸請菩薩
254 36 chū measure word for dramas, plays, operas, etc 出微妙音勸請菩薩
255 36 chū to produce; to put forth; to issue; to grow up 出微妙音勸請菩薩
256 36 chū to extend; to spread 出微妙音勸請菩薩
257 36 chū to appear 出微妙音勸請菩薩
258 36 chū to exceed 出微妙音勸請菩薩
259 36 chū to publish; to post 出微妙音勸請菩薩
260 36 chū to take up an official post 出微妙音勸請菩薩
261 36 chū to give birth 出微妙音勸請菩薩
262 36 chū a verb complement 出微妙音勸請菩薩
263 36 chū to occur; to happen 出微妙音勸請菩薩
264 36 chū to divorce 出微妙音勸請菩薩
265 36 chū to chase away 出微妙音勸請菩薩
266 36 chū to escape; to leave 出微妙音勸請菩薩
267 36 chū to give 出微妙音勸請菩薩
268 36 chū to emit 出微妙音勸請菩薩
269 36 chū quoted from 出微妙音勸請菩薩
270 36 chū to go out; to leave 出微妙音勸請菩薩
271 36 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 一切所須皆悉備具
272 36 suǒ an office; an institute 一切所須皆悉備具
273 36 suǒ introduces a relative clause 一切所須皆悉備具
274 36 suǒ it 一切所須皆悉備具
275 36 suǒ if; supposing 一切所須皆悉備具
276 36 suǒ a few; various; some 一切所須皆悉備具
277 36 suǒ a place; a location 一切所須皆悉備具
278 36 suǒ indicates a passive voice 一切所須皆悉備具
279 36 suǒ that which 一切所須皆悉備具
280 36 suǒ an ordinal number 一切所須皆悉備具
281 36 suǒ meaning 一切所須皆悉備具
282 36 suǒ garrison 一切所須皆悉備具
283 36 suǒ place; pradeśa 一切所須皆悉備具
284 36 suǒ that which; yad 一切所須皆悉備具
285 33 wáng Wang 王以毒箭誤而中
286 33 wáng a king 王以毒箭誤而中
287 33 wáng Kangxi radical 96 王以毒箭誤而中
288 33 wàng to be king; to rule 王以毒箭誤而中
289 33 wáng a prince; a duke 王以毒箭誤而中
290 33 wáng grand; great 王以毒箭誤而中
291 33 wáng to treat with the ceremony due to a king 王以毒箭誤而中
292 33 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 王以毒箭誤而中
293 33 wáng the head of a group or gang 王以毒箭誤而中
294 33 wáng the biggest or best of a group 王以毒箭誤而中
295 33 wáng king; best of a kind; rāja 王以毒箭誤而中
296 32 yǒu is; are; to exist 法爾有十方無邊阿僧祇世界諸佛如來神通之力
297 32 yǒu to have; to possess 法爾有十方無邊阿僧祇世界諸佛如來神通之力
298 32 yǒu indicates an estimate 法爾有十方無邊阿僧祇世界諸佛如來神通之力
299 32 yǒu indicates a large quantity 法爾有十方無邊阿僧祇世界諸佛如來神通之力
300 32 yǒu indicates an affirmative response 法爾有十方無邊阿僧祇世界諸佛如來神通之力
301 32 yǒu a certain; used before a person, time, or place 法爾有十方無邊阿僧祇世界諸佛如來神通之力
302 32 yǒu used to compare two things 法爾有十方無邊阿僧祇世界諸佛如來神通之力
303 32 yǒu used in a polite formula before certain verbs 法爾有十方無邊阿僧祇世界諸佛如來神通之力
304 32 yǒu used before the names of dynasties 法爾有十方無邊阿僧祇世界諸佛如來神通之力
305 32 yǒu a certain thing; what exists 法爾有十方無邊阿僧祇世界諸佛如來神通之力
306 32 yǒu multiple of ten and ... 法爾有十方無邊阿僧祇世界諸佛如來神通之力
307 32 yǒu abundant 法爾有十方無邊阿僧祇世界諸佛如來神通之力
308 32 yǒu purposeful 法爾有十方無邊阿僧祇世界諸佛如來神通之力
309 32 yǒu You 法爾有十方無邊阿僧祇世界諸佛如來神通之力
310 32 yǒu 1. existence; 2. becoming 法爾有十方無邊阿僧祇世界諸佛如來神通之力
311 32 yǒu becoming; bhava 法爾有十方無邊阿僧祇世界諸佛如來神通之力
312 30 jiē all; each and every; in all cases 皆令滿足
313 30 jiē same; equally 皆令滿足
314 30 jiē all; sarva 皆令滿足
315 30 to drive 乃命馭者
316 30 to manage; to control 乃命馭者
317 30 to ride [in a carriage] 乃命馭者
318 30 a coach driver 乃命馭者
319 30 drive 乃命馭者
320 29 I; me; my 與我王位及國土
321 29 self 與我王位及國土
322 29 we; our 與我王位及國土
323 29 [my] dear 與我王位及國土
324 29 Wo 與我王位及國土
325 29 self; atman; attan 與我王位及國土
326 29 ga 與我王位及國土
327 29 I; aham 與我王位及國土
328 29 lìng to make; to cause to be; to lead 皆令滿足
329 29 lìng to issue a command 皆令滿足
330 29 lìng rules of behavior; customs 皆令滿足
331 29 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 皆令滿足
332 29 lìng a season 皆令滿足
333 29 lìng respected; good reputation 皆令滿足
334 29 lìng good 皆令滿足
335 29 lìng pretentious 皆令滿足
336 29 lìng a transcending state of existence 皆令滿足
337 29 lìng a commander 皆令滿足
338 29 lìng a commanding quality; an impressive character 皆令滿足
339 29 lìng lyrics 皆令滿足
340 29 lìng Ling 皆令滿足
341 29 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 皆令滿足
342 27 dāng to be; to act as; to serve as 云何當見菩薩出家學道
343 27 dāng at or in the very same; be apposite 云何當見菩薩出家學道
344 27 dāng dang (sound of a bell) 云何當見菩薩出家學道
345 27 dāng to face 云何當見菩薩出家學道
346 27 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 云何當見菩薩出家學道
347 27 dāng to manage; to host 云何當見菩薩出家學道
348 27 dāng should 云何當見菩薩出家學道
349 27 dāng to treat; to regard as 云何當見菩薩出家學道
350 27 dǎng to think 云何當見菩薩出家學道
351 27 dàng suitable; correspond to 云何當見菩薩出家學道
352 27 dǎng to be equal 云何當見菩薩出家學道
353 27 dàng that 云何當見菩薩出家學道
354 27 dāng an end; top 云何當見菩薩出家學道
355 27 dàng clang; jingle 云何當見菩薩出家學道
356 27 dāng to judge 云何當見菩薩出家學道
357 27 dǎng to bear on one's shoulder 云何當見菩薩出家學道
358 27 dàng the same 云何當見菩薩出家學道
359 27 dàng to pawn 云何當見菩薩出家學道
360 27 dàng to fail [an exam] 云何當見菩薩出家學道
361 27 dàng a trap 云何當見菩薩出家學道
362 27 dàng a pawned item 云何當見菩薩出家學道
363 27 dāng will be; bhaviṣyati 云何當見菩薩出家學道
364 27 jīn today; present; now 今正是時宜出家
365 27 jīn Jin 今正是時宜出家
366 27 jīn modern 今正是時宜出家
367 27 jīn now; adhunā 今正是時宜出家
368 26 yán to speak; to say; said 作如是言
369 26 yán language; talk; words; utterance; speech 作如是言
370 26 yán Kangxi radical 149 作如是言
371 26 yán a particle with no meaning 作如是言
372 26 yán phrase; sentence 作如是言
373 26 yán a word; a syllable 作如是言
374 26 yán a theory; a doctrine 作如是言
375 26 yán to regard as 作如是言
376 26 yán to act as 作如是言
377 26 yán word; vacana 作如是言
378 26 yán speak; vad 作如是言
379 25 to reach 了知世間及出世間
380 25 and 了知世間及出世間
381 25 coming to; when 了知世間及出世間
382 25 to attain 了知世間及出世間
383 25 to understand 了知世間及出世間
384 25 able to be compared to; to catch up with 了知世間及出世間
385 25 to be involved with; to associate with 了知世間及出世間
386 25 passing of a feudal title from elder to younger brother 了知世間及出世間
387 25 and; ca; api 了知世間及出世間
388 24 cóng from 有人於前而從乞
389 24 cóng to follow 有人於前而從乞
390 24 cóng past; through 有人於前而從乞
391 24 cóng to comply; to submit; to defer 有人於前而從乞
392 24 cóng to participate in something 有人於前而從乞
393 24 cóng to use a certain method or principle 有人於前而從乞
394 24 cóng usually 有人於前而從乞
395 24 cóng something secondary 有人於前而從乞
396 24 cóng remote relatives 有人於前而從乞
397 24 cóng secondary 有人於前而從乞
398 24 cóng to go on; to advance 有人於前而從乞
399 24 cōng at ease; informal 有人於前而從乞
400 24 zòng a follower; a supporter 有人於前而從乞
401 24 zòng to release 有人於前而從乞
402 24 zòng perpendicular; longitudinal 有人於前而從乞
403 24 cóng receiving; upādāya 有人於前而從乞
404 24 mèng a dream 感夢品第十四
405 24 mèng to dream 感夢品第十四
406 24 mèng grassland 感夢品第十四
407 24 mèng a fantasy; a delusion; wishful thinking 感夢品第十四
408 24 mèng dream; svapna 感夢品第十四
409 24 past; former times 尊昔見諸苦眾生
410 24 Xi 尊昔見諸苦眾生
411 24 cuò rough; coarse 尊昔見諸苦眾生
412 24 night 尊昔見諸苦眾生
413 24 former; pūrva 尊昔見諸苦眾生
414 23 一切 yīqiè all; every; everything 一切善法所行之行
415 23 一切 yīqiè temporary 一切善法所行之行
416 23 一切 yīqiè the same 一切善法所行之行
417 23 一切 yīqiè generally 一切善法所行之行
418 23 一切 yīqiè all, everything 一切善法所行之行
419 23 一切 yīqiè all; sarva 一切善法所行之行
420 23 no 猶如海潮無時錯謬
421 23 Kangxi radical 71 猶如海潮無時錯謬
422 23 to not have; without 猶如海潮無時錯謬
423 23 has not yet 猶如海潮無時錯謬
424 23 mo 猶如海潮無時錯謬
425 23 do not 猶如海潮無時錯謬
426 23 not; -less; un- 猶如海潮無時錯謬
427 23 regardless of 猶如海潮無時錯謬
428 23 to not have 猶如海潮無時錯謬
429 23 um 猶如海潮無時錯謬
430 23 Wu 猶如海潮無時錯謬
431 23 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 猶如海潮無時錯謬
432 23 not; non- 猶如海潮無時錯謬
433 23 mo 猶如海潮無時錯謬
434 23 如是 rúshì thus; so 作如是言
435 23 如是 rúshì thus, so 作如是言
436 23 如是 rúshì thus; evam 作如是言
437 23 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 作如是言
438 22 not; no 何為守之而不離
439 22 expresses that a certain condition cannot be acheived 何為守之而不離
440 22 as a correlative 何為守之而不離
441 22 no (answering a question) 何為守之而不離
442 22 forms a negative adjective from a noun 何為守之而不離
443 22 at the end of a sentence to form a question 何為守之而不離
444 22 to form a yes or no question 何為守之而不離
445 22 infix potential marker 何為守之而不離
446 22 no; na 何為守之而不離
447 22 néng can; able 而能廣起大悲心
448 22 néng ability; capacity 而能廣起大悲心
449 22 néng a mythical bear-like beast 而能廣起大悲心
450 22 néng energy 而能廣起大悲心
451 22 néng function; use 而能廣起大悲心
452 22 néng may; should; permitted to 而能廣起大悲心
453 22 néng talent 而能廣起大悲心
454 22 néng expert at 而能廣起大悲心
455 22 néng to be in harmony 而能廣起大悲心
456 22 néng to tend to; to care for 而能廣起大悲心
457 22 néng to reach; to arrive at 而能廣起大悲心
458 22 néng as long as; only 而能廣起大悲心
459 22 néng even if 而能廣起大悲心
460 22 néng but 而能廣起大悲心
461 22 néng in this way 而能廣起大悲心
462 22 néng to be able; śak 而能廣起大悲心
463 22 néng skilful; pravīṇa 而能廣起大悲心
464 22 shēng to be born; to give birth 解脫眾生諸煩惱
465 22 shēng to live 解脫眾生諸煩惱
466 22 shēng raw 解脫眾生諸煩惱
467 22 shēng a student 解脫眾生諸煩惱
468 22 shēng life 解脫眾生諸煩惱
469 22 shēng to produce; to give rise 解脫眾生諸煩惱
470 22 shēng alive 解脫眾生諸煩惱
471 22 shēng a lifetime 解脫眾生諸煩惱
472 22 shēng to initiate; to become 解脫眾生諸煩惱
473 22 shēng to grow 解脫眾生諸煩惱
474 22 shēng unfamiliar 解脫眾生諸煩惱
475 22 shēng not experienced 解脫眾生諸煩惱
476 22 shēng hard; stiff; strong 解脫眾生諸煩惱
477 22 shēng very; extremely 解脫眾生諸煩惱
478 22 shēng having academic or professional knowledge 解脫眾生諸煩惱
479 22 shēng a male role in traditional theatre 解脫眾生諸煩惱
480 22 shēng gender 解脫眾生諸煩惱
481 22 shēng to develop; to grow 解脫眾生諸煩惱
482 22 shēng to set up 解脫眾生諸煩惱
483 22 shēng a prostitute 解脫眾生諸煩惱
484 22 shēng a captive 解脫眾生諸煩惱
485 22 shēng a gentleman 解脫眾生諸煩惱
486 22 shēng Kangxi radical 100 解脫眾生諸煩惱
487 22 shēng unripe 解脫眾生諸煩惱
488 22 shēng nature 解脫眾生諸煩惱
489 22 shēng to inherit; to succeed 解脫眾生諸煩惱
490 22 shēng destiny 解脫眾生諸煩惱
491 22 shēng birth 解脫眾生諸煩惱
492 22 shēng arise; produce; utpad 解脫眾生諸煩惱
493 21 zuò to do 作是念已
494 21 zuò to act as; to serve as 作是念已
495 21 zuò to start 作是念已
496 21 zuò a writing; a work 作是念已
497 21 zuò to dress as; to be disguised as 作是念已
498 21 zuō to create; to make 作是念已
499 21 zuō a workshop 作是念已
500 21 zuō to write; to compose 作是念已

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
near to; antike
ér and; ca
use; yogena
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
wèi to be; bhū
zhě ca
  1. jiàn
  2. jiàn
  1. view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi
  2. seeing; observing; darśana
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
zhū all; many; sarva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿迦腻吒 阿迦膩吒 97 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
北门 北門 98 North Gate
98 Bohai Sea
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
车匿 車匿 99 Channa; Chandaka
大光佛 100 Mahaprabha Buddha; Great Light Buddha
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大威德 100 Yamantaka
地婆诃罗 地婆訶羅 100 Divākara
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
东门 東門 100 East Gate
法幢佛 102 Dharmadhvaja Buddha; Dharma Curtain Buddha
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
方广大庄严经 方廣大莊嚴經 102 Fang Guang Da Zhuangyan Jing; Lalitavistara
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
歌利王 71 Rajah of Kalinga; King Kali; Kalirājā
归善 歸善 103 Guishan
河中 104 Hezhong
花林 104 Flower Copse
迦毘罗城 迦毘羅城 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金刚智 金剛智 106
  1. Vajra Wisdom
  2. Vajrabodhi
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
南门 南門 110 South Gate
能夺 能奪 110 Māra
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘卢 毘盧 112 Vairocana
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
然灯佛 然燈佛 82 Dipankara Buddha
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释迦佛 釋迦佛 115 Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha
四魔 115 the four kinds of evil
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
宿王佛 115 Naksatraraja Buddha; King of Past Lives Buddha
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西门 西門 120
  1. West Gate
  2. Ximen
香象 120 Gandhahastī
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
药师佛 藥師佛 121
  1. Medicine Buddha
  2. Medicine Buddha
耶输陀罗 耶輸陀羅 121 Yasodhara
诸天传 諸天傳 122 Description of Deities

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 283.

Simplified Traditional Pinyin English
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八圣道分 八聖道分 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
宝铃 寶鈴 98 a bell decorated with jewels
宝网 寶網 98 a net of jewels net
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
必当 必當 98 must
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
波头摩 波頭摩 98 padma
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
长时 長時 99 eon; kalpa
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
愁恼 愁惱 99 affliction
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
幢幡 99 a hanging banner
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
  2. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
慈孝 99 Compassion and Filial Piety
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大施会 大施會 100 great gathering for almsgiving
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
当得 當得 100 will reach
道中 100 on the path
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
大仙 100 a great sage; maharsi
等心 100 a non-discriminating mind
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
堕邪见 墮邪見 100 fall into wrong views
多劫 100 many kalpas; numerous eons
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
二门 二門 195 two gates; two teachings
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法雨 102
  1. Dharma Rain
  2. Dharma rain
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
甘露法 103 ambrosial Dharma
甘露雨 103 the ambrosial truth; the ambrosial rain; sweet Dharma rain
根境 103 the field of a sense organ; the objects of the sense organs
功德海 103
  1. Ocean of Merits
  2. Ocean of Merit; yon tan rgya mtsho; guṇasāgara
供佛 103 to make offerings to the Buddha
共命之鸟 共命之鳥 103 a jivajivaka bird
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
广大心 廣大心 103 magnanimous
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
过现 過現 103 past and present
果报 果報 103 fruition; the result of karma
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
弘誓愿 弘誓願 104 great vows
护世 護世 104 protectors of the world
坏色 壞色 104 kasaya; kaṣāya
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
化人 104 a conjured person
化作 104 to produce; to conjure
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
毁呰 毀呰 104 to denigrate
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
迦陵频伽 迦陵頻伽 106 kalavinka
迦娄罗 迦婁羅 106 garuda
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
见大 見大 106 the element of visibility
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
寂定 106 samadhi
解脱众 解脫眾 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
戒行 106 to abide by precepts
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
境界相 106 world of objects; the external phenomenal world
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净居 淨居 106 suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
救脱 救脫 106 salvation
伎乐 伎樂 106 music
卷第五 106 scroll 5
聚沫 106 foam; phena
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开悟众生 開悟眾生 107 awaken sentient beings
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
乐求 樂求 108 seek pleasure
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
离苦 離苦 108 to transcend suffering
理趣 108 thought; mata
六神通 108 the six supernatural powers
利行 108
  1. Beneficial Deeds
  2. altruism
  3. altruism
龙神 龍神 108 dragon spirit
妙色 109 wonderful form
妙香 109 fine incense
名曰 109 to be named; to be called
命者 109 concept of life; jīva
摩竭鱼 摩竭魚 109 makara fish
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
南无佛 南無佛 110
  1. Homage to the Buddha
  2. namo buddha
能持 110 ability to uphold the precepts
能破 110 refutation
能行 110 ability to act
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念言 110 words from memory
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
七菩提分 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
七觉分 七覺分 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
勤求 113 to diligently seek
劝发 勸發 113 encouragement
劝请 勸請 113 to request; to implore
群生 113 all living beings
去者 113 a goer; gamika
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
日月星 114 sun, moon and star
如镜中像 如鏡中像 114 like reflections in a mirror
如梦 如夢 114 like in a dream
入心 114 to enter the mind or heart
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三脱门 三脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三转 三轉 115 Three Turnings Dharma Wheel
散花 115 scatters flowers
刹利众 剎利眾 115 a social gathering of noble warriors
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
摄伏 攝伏 115 grahaṇa; to seize; to hold
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
身语意 身語意 115 physical actions, speech, and thought
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
生苦 115 suffering due to birth
生天 115 celestial birth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜定 勝定 115 equipose; samāhita
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
胜行 勝行 115 distinguished actions
身命 115 body and life
神识 神識 115 soul
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
摄益 攝益 115 anugraha; to benefit
时到 時到 115 timely arrival
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
施无畏 施無畏 115
  1. abhayandada; bestower of fearlessness
  2. The Giver of Fearlessness
  3. bestowal of fearlessness
实法 實法 115 true teachings
十善 115 the ten virtues
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
事相 115 phenomenon; esoteric practice
师子座 師子座 115 lion's throne
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
守戒 115 to observe the precepts
水上泡 115 bubble on the water
水中月 115
  1. moon in the water
  2. the moon reflected in the water
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说法师 說法師 115 expounder of the Dharma
死苦 115 death
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四如意足 115 the four kinds of teleportation
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四摄法 四攝法 115 the four means of embracing
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四正勤 115 four right efforts; four right exertions
死尸 死屍 115 a corpse
四无畏 四無畏 115 four kinds of fearlessness
诵念 誦念 115 recite repeatedly; svādyāya
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
剃除 116 to severe
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
外道六师 外道六師 119 the six teachers
妄见 妄見 119 a delusion
王仙 119 royal sage; rājarṣi
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
围遶 圍遶 119 to circumambulate
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无常苦空 無常苦空 119 impermanence
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五力 119 pañcabala; the five powers
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
无寿 無壽 119 no life
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无忧花 無憂花 119 aśoka flower
五欲 五慾 119 the five desires
五欲境 119 objects of the five desires
无云 無雲 119
  1. without clouds
  2. cloudless; without clouds; anabhraka
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心得自在 120 having attained mastery of their minds
心无厌足 心無厭足 120 the mind is never satisfied
行佛 120 Practice the Buddha's Way
心行 120 mental activity
锡杖 錫杖 120
  1. staff
  2. a monk's staff
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
夜叉 121 yaksa
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
音声 音聲 121 sound; noise
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
优钵罗 優鉢羅 121 utpala; blue lotus
有法 121 something that exists
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
赞歎 讚歎 122 praise
增上 122 additional; increased; superior
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证得 證得 122 realize; prāpti
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
众缘和合 眾緣和合 122 assemblage of causes and conditions
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara