Glossary and Vocabulary for Fo Suo Xing Zan (Buddhacarita) 佛所行讚, Scroll 4

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 100 to go; to 仰瞻於尊顏
2 100 to rely on; to depend on 仰瞻於尊顏
3 100 Yu 仰瞻於尊顏
4 100 a crow 仰瞻於尊顏
5 97 ér Kangxi radical 126 合掌而加敬
6 97 ér as if; to seem like 合掌而加敬
7 97 néng can; able 合掌而加敬
8 97 ér whiskers on the cheeks; sideburns 合掌而加敬
9 97 ér to arrive; up to 合掌而加敬
10 96 wéi to act as; to serve 易為染其色
11 96 wéi to change into; to become 易為染其色
12 96 wéi to be; is 易為染其色
13 96 wéi to do 易為染其色
14 96 wèi to support; to help 易為染其色
15 96 wéi to govern 易為染其色
16 96 wèi to be; bhū 易為染其色
17 66 infix potential marker 心不欲相與
18 65 xīn heart [organ] 乘本厭離心
19 65 xīn Kangxi radical 61 乘本厭離心
20 65 xīn mind; consciousness 乘本厭離心
21 65 xīn the center; the core; the middle 乘本厭離心
22 65 xīn one of the 28 star constellations 乘本厭離心
23 65 xīn heart 乘本厭離心
24 65 xīn emotion 乘本厭離心
25 65 xīn intention; consideration 乘本厭離心
26 65 xīn disposition; temperament 乘本厭離心
27 65 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 乘本厭離心
28 62 shēng to be born; to give birth 而生慚愧心
29 62 shēng to live 而生慚愧心
30 62 shēng raw 而生慚愧心
31 62 shēng a student 而生慚愧心
32 62 shēng life 而生慚愧心
33 62 shēng to produce; to give rise 而生慚愧心
34 62 shēng alive 而生慚愧心
35 62 shēng a lifetime 而生慚愧心
36 62 shēng to initiate; to become 而生慚愧心
37 62 shēng to grow 而生慚愧心
38 62 shēng unfamiliar 而生慚愧心
39 62 shēng not experienced 而生慚愧心
40 62 shēng hard; stiff; strong 而生慚愧心
41 62 shēng having academic or professional knowledge 而生慚愧心
42 62 shēng a male role in traditional theatre 而生慚愧心
43 62 shēng gender 而生慚愧心
44 62 shēng to develop; to grow 而生慚愧心
45 62 shēng to set up 而生慚愧心
46 62 shēng a prostitute 而生慚愧心
47 62 shēng a captive 而生慚愧心
48 62 shēng a gentleman 而生慚愧心
49 62 shēng Kangxi radical 100 而生慚愧心
50 62 shēng unripe 而生慚愧心
51 62 shēng nature 而生慚愧心
52 62 shēng to inherit; to succeed 而生慚愧心
53 62 shēng destiny 而生慚愧心
54 62 shēng birth 而生慚愧心
55 55 Kangxi radical 71 久無救護者
56 55 to not have; without 久無救護者
57 55 mo 久無救護者
58 55 to not have 久無救護者
59 55 Wu 久無救護者
60 55 mo 久無救護者
61 51 suǒ a few; various; some 肅然至佛所
62 51 suǒ a place; a location 肅然至佛所
63 51 suǒ indicates a passive voice 肅然至佛所
64 51 suǒ an ordinal number 肅然至佛所
65 51 suǒ meaning 肅然至佛所
66 51 suǒ garrison 肅然至佛所
67 51 suǒ place; pradeśa 肅然至佛所
68 50 jiàn to see 自見其眷屬
69 50 jiàn opinion; view; understanding 自見其眷屬
70 50 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 自見其眷屬
71 50 jiàn refer to; for details see 自見其眷屬
72 50 jiàn to listen to 自見其眷屬
73 50 jiàn to meet 自見其眷屬
74 50 jiàn to receive (a guest) 自見其眷屬
75 50 jiàn let me; kindly 自見其眷屬
76 50 jiàn Jian 自見其眷屬
77 50 xiàn to appear 自見其眷屬
78 50 xiàn to introduce 自見其眷屬
79 50 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 自見其眷屬
80 50 jiàn seeing; observing; darśana 自見其眷屬
81 49 Qi 自見其眷屬
82 46 self 我今往度之
83 46 [my] dear 我今往度之
84 46 Wo 我今往度之
85 46 self; atman; attan 我今往度之
86 46 ga 我今往度之
87 45 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 是則為俗人
88 45 a grade; a level 是則為俗人
89 45 an example; a model 是則為俗人
90 45 a weighing device 是則為俗人
91 45 to grade; to rank 是則為俗人
92 45 to copy; to imitate; to follow 是則為俗人
93 45 to do 是則為俗人
94 45 koan; kōan; gong'an 是則為俗人
95 44 to know; to learn about; to comprehend 悉如羅漢法
96 44 detailed 悉如羅漢法
97 44 to elaborate; to expound 悉如羅漢法
98 44 to exhaust; to use up 悉如羅漢法
99 44 strongly 悉如羅漢法
100 44 Xi 悉如羅漢法
101 44 all; kṛtsna 悉如羅漢法
102 43 yìng to answer; to respond 各應遊諸國
103 43 yìng to confirm; to verify 各應遊諸國
104 43 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 各應遊諸國
105 43 yìng to accept 各應遊諸國
106 43 yìng to permit; to allow 各應遊諸國
107 43 yìng to echo 各應遊諸國
108 43 yìng to handle; to deal with 各應遊諸國
109 43 yìng Ying 各應遊諸國
110 42 Kangxi radical 49 心已得漏盡
111 42 to bring to an end; to stop 心已得漏盡
112 42 to complete 心已得漏盡
113 42 to demote; to dismiss 心已得漏盡
114 42 to recover from an illness 心已得漏盡
115 42 former; pūrvaka 心已得漏盡
116 42 Yi 亦云佛本行經
117 42 Buddha; Awakened One 肅然至佛所
118 42 relating to Buddhism 肅然至佛所
119 42 a statue or image of a Buddha 肅然至佛所
120 42 a Buddhist text 肅然至佛所
121 42 to touch; to stroke 肅然至佛所
122 42 Buddha 肅然至佛所
123 42 Buddha; Awakened One 肅然至佛所
124 41 zhī to know 彼已自覺知
125 41 zhī to comprehend 彼已自覺知
126 41 zhī to inform; to tell 彼已自覺知
127 41 zhī to administer 彼已自覺知
128 41 zhī to distinguish; to discern 彼已自覺知
129 41 zhī to be close friends 彼已自覺知
130 41 zhī to feel; to sense; to perceive 彼已自覺知
131 41 zhī to receive; to entertain 彼已自覺知
132 41 zhī knowledge 彼已自覺知
133 41 zhī consciousness; perception 彼已自覺知
134 41 zhī a close friend 彼已自覺知
135 41 zhì wisdom 彼已自覺知
136 41 zhì Zhi 彼已自覺知
137 41 zhī Understanding 彼已自覺知
138 41 zhī know; jña 彼已自覺知
139 35 zuò to do 所應作已作
140 35 zuò to act as; to serve as 所應作已作
141 35 zuò to start 所應作已作
142 35 zuò a writing; a work 所應作已作
143 35 zuò to dress as; to be disguised as 所應作已作
144 35 zuō to create; to make 所應作已作
145 35 zuō a workshop 所應作已作
146 35 zuō to write; to compose 所應作已作
147 35 zuò to rise 所應作已作
148 35 zuò to be aroused 所應作已作
149 35 zuò activity; action; undertaking 所應作已作
150 35 zuò to regard as 所應作已作
151 35 zuò action; kāraṇa 所應作已作
152 35 yīn cause; reason 芽因種子生
153 35 yīn to accord with 芽因種子生
154 35 yīn to follow 芽因種子生
155 35 yīn to rely on 芽因種子生
156 35 yīn via; through 芽因種子生
157 35 yīn to continue 芽因種子生
158 35 yīn to receive 芽因種子生
159 35 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 芽因種子生
160 35 yīn to seize an opportunity 芽因種子生
161 35 yīn to be like 芽因種子生
162 35 yīn a standrd; a criterion 芽因種子生
163 35 yīn cause; hetu 芽因種子生
164 34 to use; to grasp 嚴飾以瓔珞
165 34 to rely on 嚴飾以瓔珞
166 34 to regard 嚴飾以瓔珞
167 34 to be able to 嚴飾以瓔珞
168 34 to order; to command 嚴飾以瓔珞
169 34 used after a verb 嚴飾以瓔珞
170 34 a reason; a cause 嚴飾以瓔珞
171 34 Israel 嚴飾以瓔珞
172 34 Yi 嚴飾以瓔珞
173 34 use; yogena 嚴飾以瓔珞
174 34 jīn today; present; now 妙果成於今
175 34 jīn Jin 妙果成於今
176 34 jīn modern 妙果成於今
177 34 jīn now; adhunā 妙果成於今
178 34 zhì Kangxi radical 133 肅然至佛所
179 34 zhì to arrive 肅然至佛所
180 34 zhì approach; upagama 肅然至佛所
181 31 wáng Wang 憶念摩竭王
182 31 wáng a king 憶念摩竭王
183 31 wáng Kangxi radical 96 憶念摩竭王
184 31 wàng to be king; to rule 憶念摩竭王
185 31 wáng a prince; a duke 憶念摩竭王
186 31 wáng grand; great 憶念摩竭王
187 31 wáng to treat with the ceremony due to a king 憶念摩竭王
188 31 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 憶念摩竭王
189 31 wáng the head of a group or gang 憶念摩竭王
190 31 wáng the biggest or best of a group 憶念摩竭王
191 31 wáng king; best of a kind; rāja 憶念摩竭王
192 31 zhě ca 久無救護者
193 31 method; way 悉如羅漢法
194 31 France 悉如羅漢法
195 31 the law; rules; regulations 悉如羅漢法
196 31 the teachings of the Buddha; Dharma 悉如羅漢法
197 31 a standard; a norm 悉如羅漢法
198 31 an institution 悉如羅漢法
199 31 to emulate 悉如羅漢法
200 31 magic; a magic trick 悉如羅漢法
201 31 punishment 悉如羅漢法
202 31 Fa 悉如羅漢法
203 31 a precedent 悉如羅漢法
204 31 a classification of some kinds of Han texts 悉如羅漢法
205 31 relating to a ceremony or rite 悉如羅漢法
206 31 Dharma 悉如羅漢法
207 31 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 悉如羅漢法
208 31 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 悉如羅漢法
209 31 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 悉如羅漢法
210 31 quality; characteristic 悉如羅漢法
211 30 yóu an animal like a monkey 猶五星麗天
212 30 yóu a schema; a plot 猶五星麗天
213 30 yóu You 猶五星麗天
214 30 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊獨遊步
215 30 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊獨遊步
216 29 bitterness; bitter flavor 眾生苦熾然
217 29 hardship; suffering 眾生苦熾然
218 29 to make things difficult for 眾生苦熾然
219 29 to train; to practice 眾生苦熾然
220 29 to suffer from a misfortune 眾生苦熾然
221 29 bitter 眾生苦熾然
222 29 grieved; facing hardship 眾生苦熾然
223 29 in low spirits; depressed 眾生苦熾然
224 29 painful 眾生苦熾然
225 29 suffering; duḥkha; dukkha 眾生苦熾然
226 29 to be near by; to be close to 即生厭離心
227 29 at that time 即生厭離心
228 29 to be exactly the same as; to be thus 即生厭離心
229 29 supposed; so-called 即生厭離心
230 29 to arrive at; to ascend 即生厭離心
231 29 shēn human body; torso 男女身裸臥
232 29 shēn Kangxi radical 158 男女身裸臥
233 29 shēn self 男女身裸臥
234 29 shēn life 男女身裸臥
235 29 shēn an object 男女身裸臥
236 29 shēn a lifetime 男女身裸臥
237 29 shēn moral character 男女身裸臥
238 29 shēn status; identity; position 男女身裸臥
239 29 shēn pregnancy 男女身裸臥
240 29 juān India 男女身裸臥
241 29 shēn body; kāya 男女身裸臥
242 28 rén person; people; a human being 彼有大仙人
243 28 rén Kangxi radical 9 彼有大仙人
244 28 rén a kind of person 彼有大仙人
245 28 rén everybody 彼有大仙人
246 28 rén adult 彼有大仙人
247 28 rén somebody; others 彼有大仙人
248 28 rén an upright person 彼有大仙人
249 28 rén person; manuṣya 彼有大仙人
250 27 to reach 王仙及梵仙
251 27 to attain 王仙及梵仙
252 27 to understand 王仙及梵仙
253 27 able to be compared to; to catch up with 王仙及梵仙
254 27 to be involved with; to associate with 王仙及梵仙
255 27 passing of a feudal title from elder to younger brother 王仙及梵仙
256 27 and; ca; api 王仙及梵仙
257 27 suí to follow 隨次入正法
258 27 suí to listen to 隨次入正法
259 27 suí to submit to; to comply with 隨次入正法
260 27 suí to be obsequious 隨次入正法
261 27 suí 17th hexagram 隨次入正法
262 27 suí let somebody do what they like 隨次入正法
263 27 suí to resemble; to look like 隨次入正法
264 27 lìng to make; to cause to be; to lead 次令入正法
265 27 lìng to issue a command 次令入正法
266 27 lìng rules of behavior; customs 次令入正法
267 27 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 次令入正法
268 27 lìng a season 次令入正法
269 27 lìng respected; good reputation 次令入正法
270 27 lìng good 次令入正法
271 27 lìng pretentious 次令入正法
272 27 lìng a transcending state of existence 次令入正法
273 27 lìng a commander 次令入正法
274 27 lìng a commanding quality; an impressive character 次令入正法
275 27 lìng lyrics 次令入正法
276 27 lìng Ling 次令入正法
277 27 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 次令入正法
278 27 to leave; to depart; to go away; to part 寂滅離諸惱
279 27 a mythical bird 寂滅離諸惱
280 27 li; one of the eight divinatory trigrams 寂滅離諸惱
281 27 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 寂滅離諸惱
282 27 chī a dragon with horns not yet grown 寂滅離諸惱
283 27 a mountain ash 寂滅離諸惱
284 27 vanilla; a vanilla-like herb 寂滅離諸惱
285 27 to be scattered; to be separated 寂滅離諸惱
286 27 to cut off 寂滅離諸惱
287 27 to violate; to be contrary to 寂滅離諸惱
288 27 to be distant from 寂滅離諸惱
289 27 two 寂滅離諸惱
290 27 to array; to align 寂滅離諸惱
291 27 to pass through; to experience 寂滅離諸惱
292 27 transcendence 寂滅離諸惱
293 27 to avoid; to abstain from; viramaṇa 寂滅離諸惱
294 25 一切 yīqiè temporary 堪受一切供
295 25 一切 yīqiè the same 堪受一切供
296 25 fēi Kangxi radical 175 種非即是芽
297 25 fēi wrong; bad; untruthful 種非即是芽
298 25 fēi different 種非即是芽
299 25 fēi to not be; to not have 種非即是芽
300 25 fēi to violate; to be contrary to 種非即是芽
301 25 fēi Africa 種非即是芽
302 25 fēi to slander 種非即是芽
303 25 fěi to avoid 種非即是芽
304 25 fēi must 種非即是芽
305 25 fēi an error 種非即是芽
306 25 fēi a problem; a question 種非即是芽
307 25 fēi evil 種非即是芽
308 25 yán to speak; to say; said 迦葉白佛言
309 25 yán language; talk; words; utterance; speech 迦葉白佛言
310 25 yán Kangxi radical 149 迦葉白佛言
311 25 yán phrase; sentence 迦葉白佛言
312 25 yán a word; a syllable 迦葉白佛言
313 25 yán a theory; a doctrine 迦葉白佛言
314 25 yán to regard as 迦葉白佛言
315 25 yán to act as 迦葉白佛言
316 25 yán word; vacana 迦葉白佛言
317 25 yán speak; vad 迦葉白佛言
318 24 shí time; a point or period of time 時彼五比丘
319 24 shí a season; a quarter of a year 時彼五比丘
320 24 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時彼五比丘
321 24 shí fashionable 時彼五比丘
322 24 shí fate; destiny; luck 時彼五比丘
323 24 shí occasion; opportunity; chance 時彼五比丘
324 24 shí tense 時彼五比丘
325 24 shí particular; special 時彼五比丘
326 24 shí to plant; to cultivate 時彼五比丘
327 24 shí an era; a dynasty 時彼五比丘
328 24 shí time [abstract] 時彼五比丘
329 24 shí seasonal 時彼五比丘
330 24 shí to wait upon 時彼五比丘
331 24 shí hour 時彼五比丘
332 24 shí appropriate; proper; timely 時彼五比丘
333 24 shí Shi 時彼五比丘
334 24 shí a present; currentlt 時彼五比丘
335 24 shí time; kāla 時彼五比丘
336 24 shí at that time; samaya 時彼五比丘
337 24 shòu to suffer; to be subjected to 受學者甚眾
338 24 shòu to transfer; to confer 受學者甚眾
339 24 shòu to receive; to accept 受學者甚眾
340 24 shòu to tolerate 受學者甚眾
341 24 shòu feelings; sensations 受學者甚眾
342 23 shī to give; to grant 施戒淨諸根
343 23 shī to act; to do; to execute; to carry out 施戒淨諸根
344 23 shī to deploy; to set up 施戒淨諸根
345 23 shī to relate to 施戒淨諸根
346 23 shī to move slowly 施戒淨諸根
347 23 shī to exert 施戒淨諸根
348 23 shī to apply; to spread 施戒淨諸根
349 23 shī Shi 施戒淨諸根
350 23 shī the practice of selfless giving; dāna 施戒淨諸根
351 23 wén to hear 聞彼知法聲
352 23 wén Wen 聞彼知法聲
353 23 wén sniff at; to smell 聞彼知法聲
354 23 wén to be widely known 聞彼知法聲
355 23 wén to confirm; to accept 聞彼知法聲
356 23 wén information 聞彼知法聲
357 23 wèn famous; well known 聞彼知法聲
358 23 wén knowledge; learning 聞彼知法聲
359 23 wèn popularity; prestige; reputation 聞彼知法聲
360 23 wén to question 聞彼知法聲
361 23 wén heard; śruta 聞彼知法聲
362 23 wén hearing; śruti 聞彼知法聲
363 22 to enter 次令入正法
364 22 Kangxi radical 11 次令入正法
365 22 radical 次令入正法
366 22 income 次令入正法
367 22 to conform with 次令入正法
368 22 to descend 次令入正法
369 22 the entering tone 次令入正法
370 22 to pay 次令入正法
371 22 to join 次令入正法
372 22 entering; praveśa 次令入正法
373 22 entered; attained; āpanna 次令入正法
374 22 qiú to request 尋江而求兄
375 22 qiú to seek; to look for 尋江而求兄
376 22 qiú to implore 尋江而求兄
377 22 qiú to aspire to 尋江而求兄
378 22 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 尋江而求兄
379 22 qiú to attract 尋江而求兄
380 22 qiú to bribe 尋江而求兄
381 22 qiú Qiu 尋江而求兄
382 22 qiú to demand 尋江而求兄
383 22 qiú to end 尋江而求兄
384 22 qiú to seek; kāṅkṣ 尋江而求兄
385 22 huǒ fire; flame 彼有事火窟
386 22 huǒ to start a fire; to burn 彼有事火窟
387 22 huǒ Kangxi radical 86 彼有事火窟
388 22 huǒ anger; rage 彼有事火窟
389 22 huǒ fire element 彼有事火窟
390 22 huǒ Antares 彼有事火窟
391 22 huǒ radiance 彼有事火窟
392 22 huǒ lightning 彼有事火窟
393 22 huǒ a torch 彼有事火窟
394 22 huǒ red 彼有事火窟
395 22 huǒ urgent 彼有事火窟
396 22 huǒ a cause of disease 彼有事火窟
397 22 huǒ huo 彼有事火窟
398 22 huǒ companion; comrade 彼有事火窟
399 22 huǒ Huo 彼有事火窟
400 22 huǒ fire; agni 彼有事火窟
401 22 huǒ fire element 彼有事火窟
402 22 huǒ Gode of Fire; Anala 彼有事火窟
403 21 big; huge; large 心中大歡喜
404 21 Kangxi radical 37 心中大歡喜
405 21 great; major; important 心中大歡喜
406 21 size 心中大歡喜
407 21 old 心中大歡喜
408 21 oldest; earliest 心中大歡喜
409 21 adult 心中大歡喜
410 21 dài an important person 心中大歡喜
411 21 senior 心中大歡喜
412 21 an element 心中大歡喜
413 21 great; mahā 心中大歡喜
414 21 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 心已得漏盡
415 21 děi to want to; to need to 心已得漏盡
416 21 děi must; ought to 心已得漏盡
417 21 de 心已得漏盡
418 21 de infix potential marker 心已得漏盡
419 21 to result in 心已得漏盡
420 21 to be proper; to fit; to suit 心已得漏盡
421 21 to be satisfied 心已得漏盡
422 21 to be finished 心已得漏盡
423 21 děi satisfying 心已得漏盡
424 21 to contract 心已得漏盡
425 21 to hear 心已得漏盡
426 21 to have; there is 心已得漏盡
427 21 marks time passed 心已得漏盡
428 21 obtain; attain; prāpta 心已得漏盡
429 21 néng can; able 聞法能即悟
430 21 néng ability; capacity 聞法能即悟
431 21 néng a mythical bear-like beast 聞法能即悟
432 21 néng energy 聞法能即悟
433 21 néng function; use 聞法能即悟
434 21 néng talent 聞法能即悟
435 21 néng expert at 聞法能即悟
436 21 néng to be in harmony 聞法能即悟
437 21 néng to tend to; to care for 聞法能即悟
438 21 néng to reach; to arrive at 聞法能即悟
439 21 néng to be able; śak 聞法能即悟
440 21 néng skilful; pravīṇa 聞法能即悟
441 21 正法 zhèngfǎ proper law 次令入正法
442 21 正法 zhèngfǎ to execute a criminal 次令入正法
443 21 正法 zhèngfǎ Righteous Dharma 次令入正法
444 21 正法 zhèngfǎ Right Dharma; Saddharma 次令入正法
445 21 正法 zhèngfǎ Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma 次令入正法
446 21 Ru River 汝善來
447 21 Ru 汝善來
448 21 zhòng many; numerous 受學者甚眾
449 21 zhòng masses; people; multitude; crowd 受學者甚眾
450 21 zhòng general; common; public 受學者甚眾
451 20 happy; glad; cheerful; joyful 且自隨所樂
452 20 to take joy in; to be happy; to be cheerful 且自隨所樂
453 20 Le 且自隨所樂
454 20 yuè music 且自隨所樂
455 20 yuè a musical instrument 且自隨所樂
456 20 yuè tone [of voice]; expression 且自隨所樂
457 20 yuè a musician 且自隨所樂
458 20 joy; pleasure 且自隨所樂
459 20 yuè the Book of Music 且自隨所樂
460 20 lào Lao 且自隨所樂
461 20 to laugh 且自隨所樂
462 20 Joy 且自隨所樂
463 20 joy; delight; sukhā 且自隨所樂
464 20 自在 zìzài at ease; at will; as one likes 不計自在因
465 20 自在 zìzài Carefree 不計自在因
466 20 自在 zìzài perfect ease 不計自在因
467 20 自在 zìzài Isvara 不計自在因
468 20 自在 zìzài self mastery; vaśitā 不計自在因
469 19 如來 rúlái Tathagata 如來善方便
470 19 如來 Rúlái Tathagata 如來善方便
471 19 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來善方便
472 19 to give 但見與
473 19 to accompany 但見與
474 19 to particate in 但見與
475 19 of the same kind 但見與
476 19 to help 但見與
477 19 for 但見與
478 19 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說自知見事
479 19 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說自知見事
480 19 shuì to persuade 說自知見事
481 19 shuō to teach; to recite; to explain 說自知見事
482 19 shuō a doctrine; a theory 說自知見事
483 19 shuō to claim; to assert 說自知見事
484 19 shuō allocution 說自知見事
485 19 shuō to criticize; to scold 說自知見事
486 19 shuō to indicate; to refer to 說自知見事
487 19 shuō speach; vāda 說自知見事
488 19 shuō to speak; bhāṣate 說自知見事
489 19 shuō to instruct 說自知見事
490 18 zhī to go 舉世之所宗
491 18 zhī to arrive; to go 舉世之所宗
492 18 zhī is 舉世之所宗
493 18 zhī to use 舉世之所宗
494 18 zhī Zhi 舉世之所宗
495 18 huà to make into; to change into; to transform 佛所行讚化給孤獨品第十八
496 18 huà to convert; to persuade 佛所行讚化給孤獨品第十八
497 18 huà to manifest 佛所行讚化給孤獨品第十八
498 18 huà to collect alms 佛所行讚化給孤獨品第十八
499 18 huà [of Nature] to create 佛所行讚化給孤獨品第十八
500 18 huà to die 佛所行讚化給孤獨品第十八

Frequencies of all Words

Top 1221

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 100 in; at 仰瞻於尊顏
2 100 in; at 仰瞻於尊顏
3 100 in; at; to; from 仰瞻於尊顏
4 100 to go; to 仰瞻於尊顏
5 100 to rely on; to depend on 仰瞻於尊顏
6 100 to go to; to arrive at 仰瞻於尊顏
7 100 from 仰瞻於尊顏
8 100 give 仰瞻於尊顏
9 100 oppposing 仰瞻於尊顏
10 100 and 仰瞻於尊顏
11 100 compared to 仰瞻於尊顏
12 100 by 仰瞻於尊顏
13 100 and; as well as 仰瞻於尊顏
14 100 for 仰瞻於尊顏
15 100 Yu 仰瞻於尊顏
16 100 a crow 仰瞻於尊顏
17 100 whew; wow 仰瞻於尊顏
18 100 near to; antike 仰瞻於尊顏
19 97 ér and; as well as; but (not); yet (not) 合掌而加敬
20 97 ér Kangxi radical 126 合掌而加敬
21 97 ér you 合掌而加敬
22 97 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 合掌而加敬
23 97 ér right away; then 合掌而加敬
24 97 ér but; yet; however; while; nevertheless 合掌而加敬
25 97 ér if; in case; in the event that 合掌而加敬
26 97 ér therefore; as a result; thus 合掌而加敬
27 97 ér how can it be that? 合掌而加敬
28 97 ér so as to 合掌而加敬
29 97 ér only then 合掌而加敬
30 97 ér as if; to seem like 合掌而加敬
31 97 néng can; able 合掌而加敬
32 97 ér whiskers on the cheeks; sideburns 合掌而加敬
33 97 ér me 合掌而加敬
34 97 ér to arrive; up to 合掌而加敬
35 97 ér possessive 合掌而加敬
36 97 ér and; ca 合掌而加敬
37 96 wèi for; to 易為染其色
38 96 wèi because of 易為染其色
39 96 wéi to act as; to serve 易為染其色
40 96 wéi to change into; to become 易為染其色
41 96 wéi to be; is 易為染其色
42 96 wéi to do 易為染其色
43 96 wèi for 易為染其色
44 96 wèi because of; for; to 易為染其色
45 96 wèi to 易為染其色
46 96 wéi in a passive construction 易為染其色
47 96 wéi forming a rehetorical question 易為染其色
48 96 wéi forming an adverb 易為染其色
49 96 wéi to add emphasis 易為染其色
50 96 wèi to support; to help 易為染其色
51 96 wéi to govern 易為染其色
52 96 wèi to be; bhū 易為染其色
53 71 zhū all; many; various 瓶沙王諸弟子品第十六
54 71 zhū Zhu 瓶沙王諸弟子品第十六
55 71 zhū all; members of the class 瓶沙王諸弟子品第十六
56 71 zhū interrogative particle 瓶沙王諸弟子品第十六
57 71 zhū him; her; them; it 瓶沙王諸弟子品第十六
58 71 zhū of; in 瓶沙王諸弟子品第十六
59 71 zhū all; many; sarva 瓶沙王諸弟子品第十六
60 66 not; no 心不欲相與
61 66 expresses that a certain condition cannot be acheived 心不欲相與
62 66 as a correlative 心不欲相與
63 66 no (answering a question) 心不欲相與
64 66 forms a negative adjective from a noun 心不欲相與
65 66 at the end of a sentence to form a question 心不欲相與
66 66 to form a yes or no question 心不欲相與
67 66 infix potential marker 心不欲相與
68 66 no; na 心不欲相與
69 66 that; those 時彼五比丘
70 66 another; the other 時彼五比丘
71 66 that; tad 時彼五比丘
72 65 xīn heart [organ] 乘本厭離心
73 65 xīn Kangxi radical 61 乘本厭離心
74 65 xīn mind; consciousness 乘本厭離心
75 65 xīn the center; the core; the middle 乘本厭離心
76 65 xīn one of the 28 star constellations 乘本厭離心
77 65 xīn heart 乘本厭離心
78 65 xīn emotion 乘本厭離心
79 65 xīn intention; consideration 乘本厭離心
80 65 xīn disposition; temperament 乘本厭離心
81 65 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 乘本厭離心
82 62 shēng to be born; to give birth 而生慚愧心
83 62 shēng to live 而生慚愧心
84 62 shēng raw 而生慚愧心
85 62 shēng a student 而生慚愧心
86 62 shēng life 而生慚愧心
87 62 shēng to produce; to give rise 而生慚愧心
88 62 shēng alive 而生慚愧心
89 62 shēng a lifetime 而生慚愧心
90 62 shēng to initiate; to become 而生慚愧心
91 62 shēng to grow 而生慚愧心
92 62 shēng unfamiliar 而生慚愧心
93 62 shēng not experienced 而生慚愧心
94 62 shēng hard; stiff; strong 而生慚愧心
95 62 shēng very; extremely 而生慚愧心
96 62 shēng having academic or professional knowledge 而生慚愧心
97 62 shēng a male role in traditional theatre 而生慚愧心
98 62 shēng gender 而生慚愧心
99 62 shēng to develop; to grow 而生慚愧心
100 62 shēng to set up 而生慚愧心
101 62 shēng a prostitute 而生慚愧心
102 62 shēng a captive 而生慚愧心
103 62 shēng a gentleman 而生慚愧心
104 62 shēng Kangxi radical 100 而生慚愧心
105 62 shēng unripe 而生慚愧心
106 62 shēng nature 而生慚愧心
107 62 shēng to inherit; to succeed 而生慚愧心
108 62 shēng destiny 而生慚愧心
109 62 shēng birth 而生慚愧心
110 55 no 久無救護者
111 55 Kangxi radical 71 久無救護者
112 55 to not have; without 久無救護者
113 55 has not yet 久無救護者
114 55 mo 久無救護者
115 55 do not 久無救護者
116 55 not; -less; un- 久無救護者
117 55 regardless of 久無救護者
118 55 to not have 久無救護者
119 55 um 久無救護者
120 55 Wu 久無救護者
121 55 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 久無救護者
122 55 not; non- 久無救護者
123 55 mo 久無救護者
124 51 yǒu is; are; to exist 此有安隱處
125 51 yǒu to have; to possess 此有安隱處
126 51 yǒu indicates an estimate 此有安隱處
127 51 yǒu indicates a large quantity 此有安隱處
128 51 yǒu indicates an affirmative response 此有安隱處
129 51 yǒu a certain; used before a person, time, or place 此有安隱處
130 51 yǒu used to compare two things 此有安隱處
131 51 yǒu used in a polite formula before certain verbs 此有安隱處
132 51 yǒu used before the names of dynasties 此有安隱處
133 51 yǒu a certain thing; what exists 此有安隱處
134 51 yǒu multiple of ten and ... 此有安隱處
135 51 yǒu abundant 此有安隱處
136 51 yǒu purposeful 此有安隱處
137 51 yǒu You 此有安隱處
138 51 yǒu 1. existence; 2. becoming 此有安隱處
139 51 yǒu becoming; bhava 此有安隱處
140 51 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 肅然至佛所
141 51 suǒ an office; an institute 肅然至佛所
142 51 suǒ introduces a relative clause 肅然至佛所
143 51 suǒ it 肅然至佛所
144 51 suǒ if; supposing 肅然至佛所
145 51 suǒ a few; various; some 肅然至佛所
146 51 suǒ a place; a location 肅然至佛所
147 51 suǒ indicates a passive voice 肅然至佛所
148 51 suǒ that which 肅然至佛所
149 51 suǒ an ordinal number 肅然至佛所
150 51 suǒ meaning 肅然至佛所
151 51 suǒ garrison 肅然至佛所
152 51 suǒ place; pradeśa 肅然至佛所
153 51 suǒ that which; yad 肅然至佛所
154 50 jiàn to see 自見其眷屬
155 50 jiàn opinion; view; understanding 自見其眷屬
156 50 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 自見其眷屬
157 50 jiàn refer to; for details see 自見其眷屬
158 50 jiàn passive marker 自見其眷屬
159 50 jiàn to listen to 自見其眷屬
160 50 jiàn to meet 自見其眷屬
161 50 jiàn to receive (a guest) 自見其眷屬
162 50 jiàn let me; kindly 自見其眷屬
163 50 jiàn Jian 自見其眷屬
164 50 xiàn to appear 自見其眷屬
165 50 xiàn to introduce 自見其眷屬
166 50 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 自見其眷屬
167 50 jiàn seeing; observing; darśana 自見其眷屬
168 49 his; hers; its; theirs 自見其眷屬
169 49 to add emphasis 自見其眷屬
170 49 used when asking a question in reply to a question 自見其眷屬
171 49 used when making a request or giving an order 自見其眷屬
172 49 he; her; it; them 自見其眷屬
173 49 probably; likely 自見其眷屬
174 49 will 自見其眷屬
175 49 may 自見其眷屬
176 49 if 自見其眷屬
177 49 or 自見其眷屬
178 49 Qi 自見其眷屬
179 49 he; her; it; saḥ; sā; tad 自見其眷屬
180 46 I; me; my 我今往度之
181 46 self 我今往度之
182 46 we; our 我今往度之
183 46 [my] dear 我今往度之
184 46 Wo 我今往度之
185 46 self; atman; attan 我今往度之
186 46 ga 我今往度之
187 46 I; aham 我今往度之
188 45 otherwise; but; however 是則為俗人
189 45 then 是則為俗人
190 45 measure word for short sections of text 是則為俗人
191 45 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 是則為俗人
192 45 a grade; a level 是則為俗人
193 45 an example; a model 是則為俗人
194 45 a weighing device 是則為俗人
195 45 to grade; to rank 是則為俗人
196 45 to copy; to imitate; to follow 是則為俗人
197 45 to do 是則為俗人
198 45 only 是則為俗人
199 45 immediately 是則為俗人
200 45 then; moreover; atha 是則為俗人
201 45 koan; kōan; gong'an 是則為俗人
202 44 to know; to learn about; to comprehend 悉如羅漢法
203 44 all; entire 悉如羅漢法
204 44 detailed 悉如羅漢法
205 44 to elaborate; to expound 悉如羅漢法
206 44 to exhaust; to use up 悉如羅漢法
207 44 strongly 悉如羅漢法
208 44 Xi 悉如羅漢法
209 44 all; kṛtsna 悉如羅漢法
210 43 yīng should; ought 各應遊諸國
211 43 yìng to answer; to respond 各應遊諸國
212 43 yìng to confirm; to verify 各應遊諸國
213 43 yīng soon; immediately 各應遊諸國
214 43 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 各應遊諸國
215 43 yìng to accept 各應遊諸國
216 43 yīng or; either 各應遊諸國
217 43 yìng to permit; to allow 各應遊諸國
218 43 yìng to echo 各應遊諸國
219 43 yìng to handle; to deal with 各應遊諸國
220 43 yìng Ying 各應遊諸國
221 43 yīng suitable; yukta 各應遊諸國
222 42 already 心已得漏盡
223 42 Kangxi radical 49 心已得漏盡
224 42 from 心已得漏盡
225 42 to bring to an end; to stop 心已得漏盡
226 42 final aspectual particle 心已得漏盡
227 42 afterwards; thereafter 心已得漏盡
228 42 too; very; excessively 心已得漏盡
229 42 to complete 心已得漏盡
230 42 to demote; to dismiss 心已得漏盡
231 42 to recover from an illness 心已得漏盡
232 42 certainly 心已得漏盡
233 42 an interjection of surprise 心已得漏盡
234 42 this 心已得漏盡
235 42 former; pūrvaka 心已得漏盡
236 42 former; pūrvaka 心已得漏盡
237 42 also; too 亦云佛本行經
238 42 but 亦云佛本行經
239 42 this; he; she 亦云佛本行經
240 42 although; even though 亦云佛本行經
241 42 already 亦云佛本行經
242 42 particle with no meaning 亦云佛本行經
243 42 Yi 亦云佛本行經
244 42 Buddha; Awakened One 肅然至佛所
245 42 relating to Buddhism 肅然至佛所
246 42 a statue or image of a Buddha 肅然至佛所
247 42 a Buddhist text 肅然至佛所
248 42 to touch; to stroke 肅然至佛所
249 42 Buddha 肅然至佛所
250 42 Buddha; Awakened One 肅然至佛所
251 41 zhī to know 彼已自覺知
252 41 zhī to comprehend 彼已自覺知
253 41 zhī to inform; to tell 彼已自覺知
254 41 zhī to administer 彼已自覺知
255 41 zhī to distinguish; to discern 彼已自覺知
256 41 zhī to be close friends 彼已自覺知
257 41 zhī to feel; to sense; to perceive 彼已自覺知
258 41 zhī to receive; to entertain 彼已自覺知
259 41 zhī knowledge 彼已自覺知
260 41 zhī consciousness; perception 彼已自覺知
261 41 zhī a close friend 彼已自覺知
262 41 zhì wisdom 彼已自覺知
263 41 zhì Zhi 彼已自覺知
264 41 zhī Understanding 彼已自覺知
265 41 zhī know; jña 彼已自覺知
266 41 ruò to seem; to be like; as 猶若鮮素繒
267 41 ruò seemingly 猶若鮮素繒
268 41 ruò if 猶若鮮素繒
269 41 ruò you 猶若鮮素繒
270 41 ruò this; that 猶若鮮素繒
271 41 ruò and; or 猶若鮮素繒
272 41 ruò as for; pertaining to 猶若鮮素繒
273 41 pomegranite 猶若鮮素繒
274 41 ruò to choose 猶若鮮素繒
275 41 ruò to agree; to accord with; to conform to 猶若鮮素繒
276 41 ruò thus 猶若鮮素繒
277 41 ruò pollia 猶若鮮素繒
278 41 ruò Ruo 猶若鮮素繒
279 41 ruò only then 猶若鮮素繒
280 41 ja 猶若鮮素繒
281 41 jñā 猶若鮮素繒
282 41 ruò if; yadi 猶若鮮素繒
283 35 zuò to do 所應作已作
284 35 zuò to act as; to serve as 所應作已作
285 35 zuò to start 所應作已作
286 35 zuò a writing; a work 所應作已作
287 35 zuò to dress as; to be disguised as 所應作已作
288 35 zuō to create; to make 所應作已作
289 35 zuō a workshop 所應作已作
290 35 zuō to write; to compose 所應作已作
291 35 zuò to rise 所應作已作
292 35 zuò to be aroused 所應作已作
293 35 zuò activity; action; undertaking 所應作已作
294 35 zuò to regard as 所應作已作
295 35 zuò action; kāraṇa 所應作已作
296 35 yīn because 芽因種子生
297 35 yīn cause; reason 芽因種子生
298 35 yīn to accord with 芽因種子生
299 35 yīn to follow 芽因種子生
300 35 yīn to rely on 芽因種子生
301 35 yīn via; through 芽因種子生
302 35 yīn to continue 芽因種子生
303 35 yīn to receive 芽因種子生
304 35 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 芽因種子生
305 35 yīn to seize an opportunity 芽因種子生
306 35 yīn to be like 芽因種子生
307 35 yīn from; because of 芽因種子生
308 35 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 芽因種子生
309 35 yīn a standrd; a criterion 芽因種子生
310 35 yīn Cause 芽因種子生
311 35 yīn cause; hetu 芽因種子生
312 35 such as; for example; for instance 如入清涼池
313 35 if 如入清涼池
314 35 in accordance with 如入清涼池
315 35 to be appropriate; should; with regard to 如入清涼池
316 35 this 如入清涼池
317 35 it is so; it is thus; can be compared with 如入清涼池
318 35 to go to 如入清涼池
319 35 to meet 如入清涼池
320 35 to appear; to seem; to be like 如入清涼池
321 35 at least as good as 如入清涼池
322 35 and 如入清涼池
323 35 or 如入清涼池
324 35 but 如入清涼池
325 35 then 如入清涼池
326 35 naturally 如入清涼池
327 35 expresses a question or doubt 如入清涼池
328 35 you 如入清涼池
329 35 the second lunar month 如入清涼池
330 35 in; at 如入清涼池
331 35 Ru 如入清涼池
332 35 Thus 如入清涼池
333 35 thus; tathā 如入清涼池
334 35 like; iva 如入清涼池
335 35 suchness; tathatā 如入清涼池
336 34 so as to; in order to 嚴飾以瓔珞
337 34 to use; to regard as 嚴飾以瓔珞
338 34 to use; to grasp 嚴飾以瓔珞
339 34 according to 嚴飾以瓔珞
340 34 because of 嚴飾以瓔珞
341 34 on a certain date 嚴飾以瓔珞
342 34 and; as well as 嚴飾以瓔珞
343 34 to rely on 嚴飾以瓔珞
344 34 to regard 嚴飾以瓔珞
345 34 to be able to 嚴飾以瓔珞
346 34 to order; to command 嚴飾以瓔珞
347 34 further; moreover 嚴飾以瓔珞
348 34 used after a verb 嚴飾以瓔珞
349 34 very 嚴飾以瓔珞
350 34 already 嚴飾以瓔珞
351 34 increasingly 嚴飾以瓔珞
352 34 a reason; a cause 嚴飾以瓔珞
353 34 Israel 嚴飾以瓔珞
354 34 Yi 嚴飾以瓔珞
355 34 use; yogena 嚴飾以瓔珞
356 34 jīn today; present; now 妙果成於今
357 34 jīn Jin 妙果成於今
358 34 jīn modern 妙果成於今
359 34 jīn now; adhunā 妙果成於今
360 34 zhì to; until 肅然至佛所
361 34 zhì Kangxi radical 133 肅然至佛所
362 34 zhì extremely; very; most 肅然至佛所
363 34 zhì to arrive 肅然至佛所
364 34 zhì approach; upagama 肅然至佛所
365 31 wáng Wang 憶念摩竭王
366 31 wáng a king 憶念摩竭王
367 31 wáng Kangxi radical 96 憶念摩竭王
368 31 wàng to be king; to rule 憶念摩竭王
369 31 wáng a prince; a duke 憶念摩竭王
370 31 wáng grand; great 憶念摩竭王
371 31 wáng to treat with the ceremony due to a king 憶念摩竭王
372 31 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 憶念摩竭王
373 31 wáng the head of a group or gang 憶念摩竭王
374 31 wáng the biggest or best of a group 憶念摩竭王
375 31 wáng king; best of a kind; rāja 憶念摩竭王
376 31 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 久無救護者
377 31 zhě that 久無救護者
378 31 zhě nominalizing function word 久無救護者
379 31 zhě used to mark a definition 久無救護者
380 31 zhě used to mark a pause 久無救護者
381 31 zhě topic marker; that; it 久無救護者
382 31 zhuó according to 久無救護者
383 31 zhě ca 久無救護者
384 31 method; way 悉如羅漢法
385 31 France 悉如羅漢法
386 31 the law; rules; regulations 悉如羅漢法
387 31 the teachings of the Buddha; Dharma 悉如羅漢法
388 31 a standard; a norm 悉如羅漢法
389 31 an institution 悉如羅漢法
390 31 to emulate 悉如羅漢法
391 31 magic; a magic trick 悉如羅漢法
392 31 punishment 悉如羅漢法
393 31 Fa 悉如羅漢法
394 31 a precedent 悉如羅漢法
395 31 a classification of some kinds of Han texts 悉如羅漢法
396 31 relating to a ceremony or rite 悉如羅漢法
397 31 Dharma 悉如羅漢法
398 31 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 悉如羅漢法
399 31 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 悉如羅漢法
400 31 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 悉如羅漢法
401 31 quality; characteristic 悉如羅漢法
402 30 dāng to be; to act as; to serve as 我等亦當隨
403 30 dāng at or in the very same; be apposite 我等亦當隨
404 30 dāng dang (sound of a bell) 我等亦當隨
405 30 dāng to face 我等亦當隨
406 30 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 我等亦當隨
407 30 dāng to manage; to host 我等亦當隨
408 30 dāng should 我等亦當隨
409 30 dāng to treat; to regard as 我等亦當隨
410 30 dǎng to think 我等亦當隨
411 30 dàng suitable; correspond to 我等亦當隨
412 30 dǎng to be equal 我等亦當隨
413 30 dàng that 我等亦當隨
414 30 dāng an end; top 我等亦當隨
415 30 dàng clang; jingle 我等亦當隨
416 30 dāng to judge 我等亦當隨
417 30 dǎng to bear on one's shoulder 我等亦當隨
418 30 dàng the same 我等亦當隨
419 30 dàng to pawn 我等亦當隨
420 30 dàng to fail [an exam] 我等亦當隨
421 30 dàng a trap 我等亦當隨
422 30 dàng a pawned item 我等亦當隨
423 30 dāng will be; bhaviṣyati 我等亦當隨
424 30 yóu also; as if; still 猶五星麗天
425 30 yóu an animal like a monkey 猶五星麗天
426 30 yóu a schema; a plot 猶五星麗天
427 30 yóu to seem to be; is like 猶五星麗天
428 30 yóu You 猶五星麗天
429 30 yóu like; yathā 猶五星麗天
430 30 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊獨遊步
431 30 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊獨遊步
432 29 this; these 念此煩惱本
433 29 in this way 念此煩惱本
434 29 otherwise; but; however; so 念此煩惱本
435 29 at this time; now; here 念此煩惱本
436 29 this; here; etad 念此煩惱本
437 29 bitterness; bitter flavor 眾生苦熾然
438 29 hardship; suffering 眾生苦熾然
439 29 to make things difficult for 眾生苦熾然
440 29 to train; to practice 眾生苦熾然
441 29 to suffer from a misfortune 眾生苦熾然
442 29 bitter 眾生苦熾然
443 29 grieved; facing hardship 眾生苦熾然
444 29 in low spirits; depressed 眾生苦熾然
445 29 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 眾生苦熾然
446 29 painful 眾生苦熾然
447 29 suffering; duḥkha; dukkha 眾生苦熾然
448 29 promptly; right away; immediately 即生厭離心
449 29 to be near by; to be close to 即生厭離心
450 29 at that time 即生厭離心
451 29 to be exactly the same as; to be thus 即生厭離心
452 29 supposed; so-called 即生厭離心
453 29 if; but 即生厭離心
454 29 to arrive at; to ascend 即生厭離心
455 29 then; following 即生厭離心
456 29 so; just so; eva 即生厭離心
457 29 shēn human body; torso 男女身裸臥
458 29 shēn Kangxi radical 158 男女身裸臥
459 29 shēn measure word for clothes 男女身裸臥
460 29 shēn self 男女身裸臥
461 29 shēn life 男女身裸臥
462 29 shēn an object 男女身裸臥
463 29 shēn a lifetime 男女身裸臥
464 29 shēn personally 男女身裸臥
465 29 shēn moral character 男女身裸臥
466 29 shēn status; identity; position 男女身裸臥
467 29 shēn pregnancy 男女身裸臥
468 29 juān India 男女身裸臥
469 29 shēn body; kāya 男女身裸臥
470 28 rén person; people; a human being 彼有大仙人
471 28 rén Kangxi radical 9 彼有大仙人
472 28 rén a kind of person 彼有大仙人
473 28 rén everybody 彼有大仙人
474 28 rén adult 彼有大仙人
475 28 rén somebody; others 彼有大仙人
476 28 rén an upright person 彼有大仙人
477 28 rén person; manuṣya 彼有大仙人
478 27 to reach 王仙及梵仙
479 27 and 王仙及梵仙
480 27 coming to; when 王仙及梵仙
481 27 to attain 王仙及梵仙
482 27 to understand 王仙及梵仙
483 27 able to be compared to; to catch up with 王仙及梵仙
484 27 to be involved with; to associate with 王仙及梵仙
485 27 passing of a feudal title from elder to younger brother 王仙及梵仙
486 27 and; ca; api 王仙及梵仙
487 27 suí to follow 隨次入正法
488 27 suí to listen to 隨次入正法
489 27 suí to submit to; to comply with 隨次入正法
490 27 suí with; to accompany 隨次入正法
491 27 suí in due course; subsequently; then 隨次入正法
492 27 suí to the extent that 隨次入正法
493 27 suí to be obsequious 隨次入正法
494 27 suí everywhere 隨次入正法
495 27 suí 17th hexagram 隨次入正法
496 27 suí in passing 隨次入正法
497 27 suí let somebody do what they like 隨次入正法
498 27 suí to resemble; to look like 隨次入正法
499 27 lìng to make; to cause to be; to lead 次令入正法
500 27 lìng to issue a command 次令入正法

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
near to; antike
ér and; ca
wèi to be; bhū
zhū all; many; sarva
no; na
that; tad
xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
shēng birth
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那律 196 Aniruddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
菴摩罗女 菴摩羅女 196 Amrapali
阿耆尼 196
  1. Agni
  2. Agni
  3. Agni
阿阇世 阿闍世 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿湿波 阿濕波 97 Assaka
巴连弗 巴連弗 98 Pataliputra; Pāṭaliputra
跋难陀 跋難陀 98
  1. Upananda
  2. Upananda
跋提 98 Bhadrika; Bhaddiya
跋陀 98 Gunabhadra
跋陀罗 跋陀羅 98 Bhadrika; Bhaddiya
北方 98 The North
北凉 北涼 66 Northern Liang
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
鞞舍离 鞞舍離 98 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
波罗奈 波羅奈 98 Vārānasī
波斯匿 98 King Prasenajit; Pasenadi
波斯匿王 66 King Prasenajit; Pasenadi
不休息 不休息 98 never resting; anikṣiptadhura
畜生道 99 Animal Realm
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
大威德 100 Yamantaka
大力神 100 Titan
大目连 大目連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
谛见 諦見 100 right understanding; right view
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
度母 100 Tara
多罗 多羅 100 Tara
饿鬼趣 餓鬼趣 195 Hungry Ghost Realm
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵天王 102 Brahmā
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
佛本行经 佛本行經 102 Abhiniskramana Sutra; Fo Ben Xing Jing
佛所行赞 佛所行讚 102
  1. Buddhacarita
  2. Buddhacarita
富那 102 Punyayasas
甘露门 甘露門 103
  1. The Nectar Gate of Dharma
  2. Ambrosia Gate
给孤独 給孤獨 103 Anathapindada
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
火神 104
  1. God of Fire; Vulcan
  2. Agni
迦利 74 Karli; Karla Caves
集安 106 Ji'an
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
憍萨罗 憍薩羅 106 Kośala; Kosala; Kausala
憍萨罗国 憍薩羅國 106 Kośala; Kosala; Kausala
迦毘罗仙 迦毘羅仙 106 Kapila
迦毗罗仙人 迦毘羅仙人 106 Kapila
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦维罗卫 迦維羅衛 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦叶仙 迦葉仙 106 Rishi Kasyapa
迦旃延 106 Mahakatyayana; Katyayana
给孤独长者 給孤獨長者 106 Anāthapiṇḍada
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
净饭王 淨飯王 106 Shuddhodana; Suddhodana
久安 106 Kyūan
鸠摩罗 鳩摩羅 106 Kumara
瞿师罗 瞿師羅 106 Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
离车 離車 108 Licchavi; Lecchavi
临泉 臨泉 108 Linquan
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
罗山 羅山 108 Luoshan
马鸣菩萨 馬鳴菩薩 109 Aśvaghoṣa; Asvaghosa
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
摩竭提 109 Magadha
摩罗 摩羅 109 Māra
摩偷罗国 摩偷羅國 109 Mathurā
难陀 難陀 110 Nanda
那提 110
  1. Nādikā; Nātika; Jātika
  2. nadī
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
尼揵 110 Nirgrantha
毘富罗山 毘富羅山 112 Mount Vaipulya
瓶沙王 112 King Bimbisara
毘纽 毘紐 112 Visnu
毘舍 112 Vaiśya
毘舍离 毘舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
毘提诃 毘提訶 112 Videha
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆吒 112 Vasiṣṭha
揵陀 113 Gandhara
只桓 祇桓 113 Jetavana
清凉池 清涼池 113 Lake Anavatapta
清流 113 Qingliu
耆婆 113 jīvaka
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
祇园 祇園 113 Jeta Grove; Jetavana
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如观 如觀 114 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三星 115 Sanxing
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
山城 115 Shancheng
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
胜庄 勝莊 115 Seungjang
舍婆提 115 Sravasti
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦文 釋迦文 115 Sakyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
太山 116 Taishan
昙无谶 曇無讖 116 Dharmaksema; Dharmakṣema
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天竺 116 India; Indian subcontinent
提婆达 提婆達 116 Devadatta
提婆达兜 提婆達兜 116 Devadatta
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
五趣 119 Five Realms
香林 120 Xianglin
悉达 悉達 120 Siddhartha
悉多 120
  1. Sita
  2. Sita
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
耶舍 121
  1. Yaśa
  2. Narendrayaśas
有若 121 You Ruo
优波离 優波離 121 Upāli; Upali
优陀夷 優陀夷 121 Udāyin
杖林 122 Yaṣṭivana
镇国 鎮國 122 Zhenguo
竹园 竹園 122 Bamboo Grove
自在王 122 īśāna; Isana; Svāmin
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven
自在主 122 Indriyeshvara

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 327.

Simplified Traditional Pinyin English
爱念 愛念 195 to miss
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
菴罗林 菴羅林 196 mango forest
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
安坐 196 steady meditation
八大 98 eight great
白佛 98 to address the Buddha
跋伽 98 Bhagava
半偈 98 half a verse
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
比丘僧 98 monastic community
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
财施 財施 99 donations of money or material wealth
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大弟子 100 chief disciple
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
道中 100 on the path
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
大人相 100 marks of excellence of a great man
大仙 100 a great sage; maharsi
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
得清凉 得清涼 100 obtaining cool; śītabhūta
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
弟子品 100 Disciples chapter
度世 100 to pass through life
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二边 二邊 195 two extremes
二见 二見 195 two views
二师 二師 195 two kinds of teachers
二种 二種 195 two kinds
二众 二眾 195 two groups
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法爱 法愛 102 love of the Dharma
梵住 102 Brahma's abode; divine abode
放大光明 102 diffusion of great light
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
甘露法 103 ambrosial Dharma
根境 103 the field of a sense organ; the objects of the sense organs
共业 共業 103
  1. collective karma; consequences that all must suffer
  2. Collective Karma
观法无我 觀法無我 103 contemplate the non-selfhood of phenomena
广说 廣說 103 to explain; to teach
光相 103
  1. halo; nimbus
  2. Aruṇavatī
果报 果報 103 fruition; the result of karma
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
化度 104 convert and liberate; teach and save
坏色 壞色 104 kasaya; kaṣāya
火法 104 a burnt offering; homa
济度 濟度 106 to ferry across
寂乐 寂樂 106 peace or pleasure
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见其子 見其子 106 to see his own son
见谛 見諦 106 realization of the truth
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教诫 教誡 106 instruction; teaching
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
寂定 106 samadhi
接足礼 接足禮 106 to prostrate oneself on the ground
劫火 106 kalpa fire
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
净信心 淨信心 106 serene faith
净智 淨智 106 Pure Wisdom
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
金毘罗 金毘羅 106 kumbhira; crocodile
近住 106 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
卷第四 106 scroll 4
觉者 覺者 106 awakened one
俱舍 106 kosa; container
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪受 107 fit to receive [the teachings]
空行 107 practicce according to emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空闲处 空閑處 107 araṇya; secluded place
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦灭 苦滅 107 the cessation of suffering
旷劫 曠劫 107
  1. a past kalpa
  2. since ancient times
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
赖吒 賴吒 108 rāṣṭrapāla; protector of a kingdom; king
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离欲 離欲 108 free of desire
了知 108 to understand clearly
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
离苦 離苦 108 to transcend suffering
领解 領解 108 to understand what is taught; to receive and interpret
理实 理實 108 truth
六境 108 the objects of the six sense organs
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
龙众 龍眾 108 dragon spirits
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
妙果 109 wonderful fruit
妙香 109 fine incense
妙庄严 妙莊嚴 109 Wondrous Adornment
名曰 109 to be named; to be called
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
摩竭 109 makara
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
那摩 110 namo; to pay respect to; homage
难思议 難思議 110
  1. Inconceivable
  2. inconceivable
能信 110 able to believe
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
尼犍 110 nirgrantha
牛王 110 king of bulls
平等观 平等觀 112
  1. Mind of Equality
  2. contemplation of equality; contemplation on provisional truth
普见 普見 112 observe all places
清净法眼 清淨法眼 113 pure dharma eye
勤修 113 cultivated; caritāvin
求生 113 seeking rebirth
群生 113 all living beings
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人王 114 king; nṛpa
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
三业 三業 115 three types of karma; three actions
散花 115 scatters flowers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩提 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
善处 善處 115 a happy state
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善方便 115 Expedient Means
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善根力 115 power of wholesome roots
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善护 善護 115 protector; tāyin
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
少欲 115 few desires
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舍戒 捨戒 115 to abandon the precepts
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深法 115 a profound truth
深妙 115 profound; deep and subtle
身心得安乐 身心得安樂 115 at peace in body and in mind
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生苦 115 suffering due to birth
生天 115 highest rebirth
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
身命 115 body and life
身入 115 the sense of touch
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十功德 115 ten virtues
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
施者 115 giver
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
释种子 釋種子 115 a disciple of the Buddha; a monk
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受法 115 to receive the Dharma
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
死苦 115 death
四天王宫 四天王宮 115 abodes of the four guardians
四无碍辩 四無礙辯 115 the four unhindered powers of understanding
四真谛 四真諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四天 115 four kinds of heaven
四天下 115 the four continents
宿因 115 karma of past lives
宿缘 宿緣 115
  1. Past Conditions
  2. causation from a previous life
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随类 隨類 115 according to type
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
他力 116 the power of another
贪恚癡 貪恚癡 116 desire, anger, and ignorance
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
昙摩 曇摩 116 dharma
贪着 貪著 116 attachment to desire
天冠 116 deva crown
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天乐 天樂 116 heavenly music
天住 116 divine abodes
天幢 116 a banner; ketu
调心 調心 116 Taming the Mind
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
同居 116 dwell together
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
徒众 徒眾 116 a group of disciples
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
陀罗骠 陀羅驃 116 dravya; substance
往诣 往詣 119 to go to; upagam
王仙 119 royal sage; rājarṣi
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未度者 119 people who have not yet transcended
为母说法 為母說法 119 taught Dharma for his mother
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
五比丘 119 five monastics
无常想 無常想 119 the notion of impermanence
无身 無身 119 no-body
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无生亦无灭 無生亦無滅 119
  1. Without origination or cessation
  2. neither origination nor cessation
无实 無實 119 not ultimately real
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
無想 119 no notion
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五欲 五慾 119 the five desires
五欲境 119 objects of the five desires
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色贪 無色貪 119 ārūpyarāga; ārūparāga
无异想 無異想 119 thoughts never partial
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
闲居 閑居 120 a place to rest
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心解脱 心解脫 120
  1. liberation of mind
  2. to liberate the mind
信乐 信樂 120 joy of believing
行乞 120 to beg; to ask for alms
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
行法 120 cultivation method
心所 120 a mental factor; caitta
修善 120 to cultivate goodness
修法 120 a ritual
厌离 厭離 121 to give up in disgust
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
夜叉 121 yaksa
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业因 業因 121 karmic conditions
异见 異見 121 different view
一异 一異 121 one and many
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
营从 營從 121 a follower
应作 應作 121 a manifestation
因论 因論 121 universal rule
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有对 有對 121 hindrance
有法 121 something that exists
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
欲生 121 arising from desire
怨亲 怨親 121
  1. Foes and Kin
  2. hate and affection
怨敌 怨敵 121 an enemy
怨家 121 an enemy
缘日 緣日 121 day of affinity
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
赞歎 讚歎 122 praise
增上 122 additional; increased; superior
长者子 長者子 122 the son of an elder
真解脱 真解脫 122 true liberation
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思惟 122 right intention; right thought
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正受 122 samāpatti; meditative attainment
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
支提 122 a caitya; a chaitya
种福田 種福田 122 to cultivate the field of merits
中善 122 admirable in the middle
众圣 眾聖 122 all sages
众苦 眾苦 122 all suffering
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸人 諸人 122 people; jana
诸事 諸事 122 all things; everything
住世 122 living in the world
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸仙 諸仙 122 group of sages
诸众生 諸眾生 122 all beings
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
资生 資生 122 the necessities of life
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最上 122 supreme
作善 122 to do good deeds