Glossary and Vocabulary for Fo Shuo Fomu Chusheng San Fa Zang Boreboluomiduo Jing 佛說佛母出生三法藏般若波羅蜜多經, Scroll 24
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 69 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 得入無量無數三摩地門 |
| 2 | 69 | 我 | wǒ | self | 使我得脫如是苦惱 |
| 3 | 69 | 我 | wǒ | [my] dear | 使我得脫如是苦惱 |
| 4 | 69 | 我 | wǒ | Wo | 使我得脫如是苦惱 |
| 5 | 69 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 使我得脫如是苦惱 |
| 6 | 69 | 我 | wǒ | ga | 使我得脫如是苦惱 |
| 7 | 50 | 法 | fǎ | method; way | 法上菩薩摩訶薩所止宮舍在於其上 |
| 8 | 50 | 法 | fǎ | France | 法上菩薩摩訶薩所止宮舍在於其上 |
| 9 | 50 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法上菩薩摩訶薩所止宮舍在於其上 |
| 10 | 50 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法上菩薩摩訶薩所止宮舍在於其上 |
| 11 | 50 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法上菩薩摩訶薩所止宮舍在於其上 |
| 12 | 50 | 法 | fǎ | an institution | 法上菩薩摩訶薩所止宮舍在於其上 |
| 13 | 50 | 法 | fǎ | to emulate | 法上菩薩摩訶薩所止宮舍在於其上 |
| 14 | 50 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法上菩薩摩訶薩所止宮舍在於其上 |
| 15 | 50 | 法 | fǎ | punishment | 法上菩薩摩訶薩所止宮舍在於其上 |
| 16 | 50 | 法 | fǎ | Fa | 法上菩薩摩訶薩所止宮舍在於其上 |
| 17 | 50 | 法 | fǎ | a precedent | 法上菩薩摩訶薩所止宮舍在於其上 |
| 18 | 50 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法上菩薩摩訶薩所止宮舍在於其上 |
| 19 | 50 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法上菩薩摩訶薩所止宮舍在於其上 |
| 20 | 50 | 法 | fǎ | Dharma | 法上菩薩摩訶薩所止宮舍在於其上 |
| 21 | 50 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法上菩薩摩訶薩所止宮舍在於其上 |
| 22 | 50 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法上菩薩摩訶薩所止宮舍在於其上 |
| 23 | 50 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法上菩薩摩訶薩所止宮舍在於其上 |
| 24 | 50 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法上菩薩摩訶薩所止宮舍在於其上 |
| 25 | 48 | 上 | shàng | top; a high position | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 26 | 48 | 上 | shang | top; the position on or above something | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 27 | 48 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 28 | 48 | 上 | shàng | shang | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 29 | 48 | 上 | shàng | previous; last | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 30 | 48 | 上 | shàng | high; higher | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 31 | 48 | 上 | shàng | advanced | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 32 | 48 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 33 | 48 | 上 | shàng | time | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 34 | 48 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 35 | 48 | 上 | shàng | far | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 36 | 48 | 上 | shàng | big; as big as | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 37 | 48 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 38 | 48 | 上 | shàng | to report | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 39 | 48 | 上 | shàng | to offer | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 40 | 48 | 上 | shàng | to go on stage | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 41 | 48 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 42 | 48 | 上 | shàng | to install; to erect | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 43 | 48 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 44 | 48 | 上 | shàng | to burn | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 45 | 48 | 上 | shàng | to remember | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 46 | 48 | 上 | shàng | to add | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 47 | 48 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 48 | 48 | 上 | shàng | to meet | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 49 | 48 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 50 | 48 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 51 | 48 | 上 | shàng | a musical note | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 52 | 48 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 53 | 48 | 汝 | rǔ | Ru River | 亦如汝今如是勤求等無有異 |
| 54 | 48 | 汝 | rǔ | Ru | 亦如汝今如是勤求等無有異 |
| 55 | 43 | 其 | qí | Qi | 忽然見有如來形像住立其前 |
| 56 | 43 | 所 | suǒ | a few; various; some | 橋津平正人所愛樂 |
| 57 | 43 | 所 | suǒ | a place; a location | 橋津平正人所愛樂 |
| 58 | 43 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 橋津平正人所愛樂 |
| 59 | 43 | 所 | suǒ | an ordinal number | 橋津平正人所愛樂 |
| 60 | 43 | 所 | suǒ | meaning | 橋津平正人所愛樂 |
| 61 | 43 | 所 | suǒ | garrison | 橋津平正人所愛樂 |
| 62 | 43 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 橋津平正人所愛樂 |
| 63 | 41 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 法上菩薩摩訶薩所止宮舍在於其上 |
| 64 | 40 | 常啼菩薩 | chángtí púsà | Sadāprarudita | 常啼菩薩品第三十之二 |
| 65 | 37 | 今 | jīn | today; present; now | 亦如汝今如是勤求等無有異 |
| 66 | 37 | 今 | jīn | Jin | 亦如汝今如是勤求等無有異 |
| 67 | 37 | 今 | jīn | modern | 亦如汝今如是勤求等無有異 |
| 68 | 37 | 今 | jīn | now; adhunā | 亦如汝今如是勤求等無有異 |
| 69 | 36 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 彼法上菩薩摩訶薩既娛樂已 |
| 70 | 36 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 彼法上菩薩摩訶薩既娛樂已 |
| 71 | 36 | 已 | yǐ | to complete | 彼法上菩薩摩訶薩既娛樂已 |
| 72 | 36 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 彼法上菩薩摩訶薩既娛樂已 |
| 73 | 36 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 彼法上菩薩摩訶薩既娛樂已 |
| 74 | 36 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 彼法上菩薩摩訶薩既娛樂已 |
| 75 | 35 | 於 | yú | to go; to | 彼諸眾生於長夜中 |
| 76 | 35 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 彼諸眾生於長夜中 |
| 77 | 35 | 於 | yú | Yu | 彼諸眾生於長夜中 |
| 78 | 35 | 於 | wū | a crow | 彼諸眾生於長夜中 |
| 79 | 32 | 為 | wéi | to act as; to serve | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 80 | 32 | 為 | wéi | to change into; to become | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 81 | 32 | 為 | wéi | to be; is | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 82 | 32 | 為 | wéi | to do | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 83 | 32 | 為 | wèi | to support; to help | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 84 | 32 | 為 | wéi | to govern | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 85 | 32 | 為 | wèi | to be; bhū | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 86 | 32 | 言 | yán | to speak; to say; said | 作是讚言 |
| 87 | 32 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 作是讚言 |
| 88 | 32 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 作是讚言 |
| 89 | 32 | 言 | yán | phrase; sentence | 作是讚言 |
| 90 | 32 | 言 | yán | a word; a syllable | 作是讚言 |
| 91 | 32 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 作是讚言 |
| 92 | 32 | 言 | yán | to regard as | 作是讚言 |
| 93 | 32 | 言 | yán | to act as | 作是讚言 |
| 94 | 32 | 言 | yán | word; vacana | 作是讚言 |
| 95 | 32 | 言 | yán | speak; vad | 作是讚言 |
| 96 | 29 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 彼常啼菩薩摩訶薩 |
| 97 | 29 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 彼常啼菩薩摩訶薩 |
| 98 | 28 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即當不久決定得聞般若波羅蜜多 |
| 99 | 28 | 即 | jí | at that time | 即當不久決定得聞般若波羅蜜多 |
| 100 | 28 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即當不久決定得聞般若波羅蜜多 |
| 101 | 28 | 即 | jí | supposed; so-called | 即當不久決定得聞般若波羅蜜多 |
| 102 | 28 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即當不久決定得聞般若波羅蜜多 |
| 103 | 28 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是憂愁啼泣時 |
| 104 | 27 | 欲 | yù | desire | 汝於法上菩薩摩訶薩欲報恩者 |
| 105 | 27 | 欲 | yù | to desire; to wish | 汝於法上菩薩摩訶薩欲報恩者 |
| 106 | 27 | 欲 | yù | to desire; to intend | 汝於法上菩薩摩訶薩欲報恩者 |
| 107 | 27 | 欲 | yù | lust | 汝於法上菩薩摩訶薩欲報恩者 |
| 108 | 27 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 汝於法上菩薩摩訶薩欲報恩者 |
| 109 | 27 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 各各燒香散華供養法上菩薩摩訶薩 |
| 110 | 27 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 各各燒香散華供養法上菩薩摩訶薩 |
| 111 | 27 | 供養 | gòngyǎng | offering | 各各燒香散華供養法上菩薩摩訶薩 |
| 112 | 27 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 各各燒香散華供養法上菩薩摩訶薩 |
| 113 | 26 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 汝當從彼得聞般若波羅蜜多 |
| 114 | 26 | 得 | děi | to want to; to need to | 汝當從彼得聞般若波羅蜜多 |
| 115 | 26 | 得 | děi | must; ought to | 汝當從彼得聞般若波羅蜜多 |
| 116 | 26 | 得 | dé | de | 汝當從彼得聞般若波羅蜜多 |
| 117 | 26 | 得 | de | infix potential marker | 汝當從彼得聞般若波羅蜜多 |
| 118 | 26 | 得 | dé | to result in | 汝當從彼得聞般若波羅蜜多 |
| 119 | 26 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 汝當從彼得聞般若波羅蜜多 |
| 120 | 26 | 得 | dé | to be satisfied | 汝當從彼得聞般若波羅蜜多 |
| 121 | 26 | 得 | dé | to be finished | 汝當從彼得聞般若波羅蜜多 |
| 122 | 26 | 得 | děi | satisfying | 汝當從彼得聞般若波羅蜜多 |
| 123 | 26 | 得 | dé | to contract | 汝當從彼得聞般若波羅蜜多 |
| 124 | 26 | 得 | dé | to hear | 汝當從彼得聞般若波羅蜜多 |
| 125 | 26 | 得 | dé | to have; there is | 汝當從彼得聞般若波羅蜜多 |
| 126 | 26 | 得 | dé | marks time passed | 汝當從彼得聞般若波羅蜜多 |
| 127 | 26 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 汝當從彼得聞般若波羅蜜多 |
| 128 | 24 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 正等正覺本行菩薩道時求般若波羅蜜多 |
| 129 | 24 | 者 | zhě | ca | 中有受持者 |
| 130 | 24 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
| 131 | 24 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
| 132 | 23 | 作 | zuò | to do | 作是讚言 |
| 133 | 23 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是讚言 |
| 134 | 23 | 作 | zuò | to start | 作是讚言 |
| 135 | 23 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是讚言 |
| 136 | 23 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是讚言 |
| 137 | 23 | 作 | zuō | to create; to make | 作是讚言 |
| 138 | 23 | 作 | zuō | a workshop | 作是讚言 |
| 139 | 23 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是讚言 |
| 140 | 23 | 作 | zuò | to rise | 作是讚言 |
| 141 | 23 | 作 | zuò | to be aroused | 作是讚言 |
| 142 | 23 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是讚言 |
| 143 | 23 | 作 | zuò | to regard as | 作是讚言 |
| 144 | 23 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是讚言 |
| 145 | 22 | 等 | děng | et cetera; and so on | 亦如汝今如是勤求等無有異 |
| 146 | 22 | 等 | děng | to wait | 亦如汝今如是勤求等無有異 |
| 147 | 22 | 等 | děng | to be equal | 亦如汝今如是勤求等無有異 |
| 148 | 22 | 等 | děng | degree; level | 亦如汝今如是勤求等無有異 |
| 149 | 22 | 等 | děng | to compare | 亦如汝今如是勤求等無有異 |
| 150 | 22 | 等 | děng | same; equal; sama | 亦如汝今如是勤求等無有異 |
| 151 | 22 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 於一切法中生無所依想 |
| 152 | 22 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 於一切法中生無所依想 |
| 153 | 21 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
| 154 | 21 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
| 155 | 20 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 是故汝今宜應東行往彼法上菩薩摩訶薩所 |
| 156 | 20 | 往 | wǎng | in the past | 是故汝今宜應東行往彼法上菩薩摩訶薩所 |
| 157 | 20 | 往 | wǎng | to turn toward | 是故汝今宜應東行往彼法上菩薩摩訶薩所 |
| 158 | 20 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 是故汝今宜應東行往彼法上菩薩摩訶薩所 |
| 159 | 20 | 往 | wǎng | to send a gift | 是故汝今宜應東行往彼法上菩薩摩訶薩所 |
| 160 | 20 | 往 | wǎng | former times | 是故汝今宜應東行往彼法上菩薩摩訶薩所 |
| 161 | 20 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 是故汝今宜應東行往彼法上菩薩摩訶薩所 |
| 162 | 20 | 往 | wǎng | to go; gam | 是故汝今宜應東行往彼法上菩薩摩訶薩所 |
| 163 | 20 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 164 | 20 | 以 | yǐ | to rely on | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 165 | 20 | 以 | yǐ | to regard | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 166 | 20 | 以 | yǐ | to be able to | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 167 | 20 | 以 | yǐ | to order; to command | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 168 | 20 | 以 | yǐ | used after a verb | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 169 | 20 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 170 | 20 | 以 | yǐ | Israel | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 171 | 20 | 以 | yǐ | Yi | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 172 | 20 | 以 | yǐ | use; yogena | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 173 | 20 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 174 | 20 | 而 | ér | as if; to seem like | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 175 | 20 | 而 | néng | can; able | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 176 | 20 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 177 | 20 | 而 | ér | to arrive; up to | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 178 | 18 | 念 | niàn | to read aloud | 是人爾時無復餘念 |
| 179 | 18 | 念 | niàn | to remember; to expect | 是人爾時無復餘念 |
| 180 | 18 | 念 | niàn | to miss | 是人爾時無復餘念 |
| 181 | 18 | 念 | niàn | to consider | 是人爾時無復餘念 |
| 182 | 18 | 念 | niàn | to recite; to chant | 是人爾時無復餘念 |
| 183 | 18 | 念 | niàn | to show affection for | 是人爾時無復餘念 |
| 184 | 18 | 念 | niàn | a thought; an idea | 是人爾時無復餘念 |
| 185 | 18 | 念 | niàn | twenty | 是人爾時無復餘念 |
| 186 | 18 | 念 | niàn | memory | 是人爾時無復餘念 |
| 187 | 18 | 念 | niàn | an instant | 是人爾時無復餘念 |
| 188 | 18 | 念 | niàn | Nian | 是人爾時無復餘念 |
| 189 | 18 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 是人爾時無復餘念 |
| 190 | 18 | 念 | niàn | a thought; citta | 是人爾時無復餘念 |
| 191 | 18 | 女 | nǚ | female; feminine | 眾香城中所有人民若男若女 |
| 192 | 18 | 女 | nǚ | female | 眾香城中所有人民若男若女 |
| 193 | 18 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 眾香城中所有人民若男若女 |
| 194 | 18 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 眾香城中所有人民若男若女 |
| 195 | 18 | 女 | nǚ | daughter | 眾香城中所有人民若男若女 |
| 196 | 18 | 女 | nǚ | soft; feminine | 眾香城中所有人民若男若女 |
| 197 | 18 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 眾香城中所有人民若男若女 |
| 198 | 18 | 女 | nǚ | woman; nārī | 眾香城中所有人民若男若女 |
| 199 | 18 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 眾香城中所有人民若男若女 |
| 200 | 18 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 眾香城中所有人民若男若女 |
| 201 | 17 | 時 | shí | time; a point or period of time | 如是憂愁啼泣時 |
| 202 | 17 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 如是憂愁啼泣時 |
| 203 | 17 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 如是憂愁啼泣時 |
| 204 | 17 | 時 | shí | fashionable | 如是憂愁啼泣時 |
| 205 | 17 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 如是憂愁啼泣時 |
| 206 | 17 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 如是憂愁啼泣時 |
| 207 | 17 | 時 | shí | tense | 如是憂愁啼泣時 |
| 208 | 17 | 時 | shí | particular; special | 如是憂愁啼泣時 |
| 209 | 17 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 如是憂愁啼泣時 |
| 210 | 17 | 時 | shí | an era; a dynasty | 如是憂愁啼泣時 |
| 211 | 17 | 時 | shí | time [abstract] | 如是憂愁啼泣時 |
| 212 | 17 | 時 | shí | seasonal | 如是憂愁啼泣時 |
| 213 | 17 | 時 | shí | to wait upon | 如是憂愁啼泣時 |
| 214 | 17 | 時 | shí | hour | 如是憂愁啼泣時 |
| 215 | 17 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 如是憂愁啼泣時 |
| 216 | 17 | 時 | shí | Shi | 如是憂愁啼泣時 |
| 217 | 17 | 時 | shí | a present; currentlt | 如是憂愁啼泣時 |
| 218 | 17 | 時 | shí | time; kāla | 如是憂愁啼泣時 |
| 219 | 17 | 時 | shí | at that time; samaya | 如是憂愁啼泣時 |
| 220 | 17 | 身 | shēn | human body; torso | 得金色身種種光明 |
| 221 | 17 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 得金色身種種光明 |
| 222 | 17 | 身 | shēn | self | 得金色身種種光明 |
| 223 | 17 | 身 | shēn | life | 得金色身種種光明 |
| 224 | 17 | 身 | shēn | an object | 得金色身種種光明 |
| 225 | 17 | 身 | shēn | a lifetime | 得金色身種種光明 |
| 226 | 17 | 身 | shēn | moral character | 得金色身種種光明 |
| 227 | 17 | 身 | shēn | status; identity; position | 得金色身種種光明 |
| 228 | 17 | 身 | shēn | pregnancy | 得金色身種種光明 |
| 229 | 17 | 身 | juān | India | 得金色身種種光明 |
| 230 | 17 | 身 | shēn | body; kāya | 得金色身種種光明 |
| 231 | 17 | 及 | jí | to reach | 及餘種種妙色香華 |
| 232 | 17 | 及 | jí | to attain | 及餘種種妙色香華 |
| 233 | 17 | 及 | jí | to understand | 及餘種種妙色香華 |
| 234 | 17 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及餘種種妙色香華 |
| 235 | 17 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及餘種種妙色香華 |
| 236 | 17 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及餘種種妙色香華 |
| 237 | 17 | 及 | jí | and; ca; api | 及餘種種妙色香華 |
| 238 | 15 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說般若波羅蜜多 |
| 239 | 15 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說般若波羅蜜多 |
| 240 | 15 | 說 | shuì | to persuade | 說般若波羅蜜多 |
| 241 | 15 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說般若波羅蜜多 |
| 242 | 15 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說般若波羅蜜多 |
| 243 | 15 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說般若波羅蜜多 |
| 244 | 15 | 說 | shuō | allocution | 說般若波羅蜜多 |
| 245 | 15 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說般若波羅蜜多 |
| 246 | 15 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說般若波羅蜜多 |
| 247 | 15 | 說 | shuō | speach; vāda | 說般若波羅蜜多 |
| 248 | 15 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說般若波羅蜜多 |
| 249 | 15 | 說 | shuō | to instruct | 說般若波羅蜜多 |
| 250 | 15 | 一 | yī | one | 有一大城名曰眾香 |
| 251 | 15 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 有一大城名曰眾香 |
| 252 | 15 | 一 | yī | pure; concentrated | 有一大城名曰眾香 |
| 253 | 15 | 一 | yī | first | 有一大城名曰眾香 |
| 254 | 15 | 一 | yī | the same | 有一大城名曰眾香 |
| 255 | 15 | 一 | yī | sole; single | 有一大城名曰眾香 |
| 256 | 15 | 一 | yī | a very small amount | 有一大城名曰眾香 |
| 257 | 15 | 一 | yī | Yi | 有一大城名曰眾香 |
| 258 | 15 | 一 | yī | other | 有一大城名曰眾香 |
| 259 | 15 | 一 | yī | to unify | 有一大城名曰眾香 |
| 260 | 15 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 有一大城名曰眾香 |
| 261 | 15 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 有一大城名曰眾香 |
| 262 | 15 | 一 | yī | one; eka | 有一大城名曰眾香 |
| 263 | 14 | 父母 | fùmǔ | parents; mother and father | 白我父母求索所須 |
| 264 | 14 | 父母 | fùmǔ | prefects and county magistrates | 白我父母求索所須 |
| 265 | 14 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 城中人民自在遊適無所繫屬 |
| 266 | 14 | 無 | wú | to not have; without | 城中人民自在遊適無所繫屬 |
| 267 | 14 | 無 | mó | mo | 城中人民自在遊適無所繫屬 |
| 268 | 14 | 無 | wú | to not have | 城中人民自在遊適無所繫屬 |
| 269 | 14 | 無 | wú | Wu | 城中人民自在遊適無所繫屬 |
| 270 | 14 | 無 | mó | mo | 城中人民自在遊適無所繫屬 |
| 271 | 14 | 中 | zhōng | middle | 是諸池中亦有種種妙色香華 |
| 272 | 14 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 是諸池中亦有種種妙色香華 |
| 273 | 14 | 中 | zhōng | China | 是諸池中亦有種種妙色香華 |
| 274 | 14 | 中 | zhòng | to hit the mark | 是諸池中亦有種種妙色香華 |
| 275 | 14 | 中 | zhōng | midday | 是諸池中亦有種種妙色香華 |
| 276 | 14 | 中 | zhōng | inside | 是諸池中亦有種種妙色香華 |
| 277 | 14 | 中 | zhōng | during | 是諸池中亦有種種妙色香華 |
| 278 | 14 | 中 | zhōng | Zhong | 是諸池中亦有種種妙色香華 |
| 279 | 14 | 中 | zhōng | intermediary | 是諸池中亦有種種妙色香華 |
| 280 | 14 | 中 | zhōng | half | 是諸池中亦有種種妙色香華 |
| 281 | 14 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 是諸池中亦有種種妙色香華 |
| 282 | 14 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 是諸池中亦有種種妙色香華 |
| 283 | 14 | 中 | zhòng | to obtain | 是諸池中亦有種種妙色香華 |
| 284 | 14 | 中 | zhòng | to pass an exam | 是諸池中亦有種種妙色香華 |
| 285 | 14 | 中 | zhōng | middle | 是諸池中亦有種種妙色香華 |
| 286 | 14 | 見 | jiàn | to see | 忽然見有如來形像住立其前 |
| 287 | 14 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 忽然見有如來形像住立其前 |
| 288 | 14 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 忽然見有如來形像住立其前 |
| 289 | 14 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 忽然見有如來形像住立其前 |
| 290 | 14 | 見 | jiàn | to listen to | 忽然見有如來形像住立其前 |
| 291 | 14 | 見 | jiàn | to meet | 忽然見有如來形像住立其前 |
| 292 | 14 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 忽然見有如來形像住立其前 |
| 293 | 14 | 見 | jiàn | let me; kindly | 忽然見有如來形像住立其前 |
| 294 | 14 | 見 | jiàn | Jian | 忽然見有如來形像住立其前 |
| 295 | 14 | 見 | xiàn | to appear | 忽然見有如來形像住立其前 |
| 296 | 14 | 見 | xiàn | to introduce | 忽然見有如來形像住立其前 |
| 297 | 14 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 忽然見有如來形像住立其前 |
| 298 | 14 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 忽然見有如來形像住立其前 |
| 299 | 13 | 華 | huá | Chinese | 是諸池中有眾色華 |
| 300 | 13 | 華 | huá | illustrious; splendid | 是諸池中有眾色華 |
| 301 | 13 | 華 | huā | a flower | 是諸池中有眾色華 |
| 302 | 13 | 華 | huā | to flower | 是諸池中有眾色華 |
| 303 | 13 | 華 | huá | China | 是諸池中有眾色華 |
| 304 | 13 | 華 | huá | empty; flowery | 是諸池中有眾色華 |
| 305 | 13 | 華 | huá | brilliance; luster | 是諸池中有眾色華 |
| 306 | 13 | 華 | huá | elegance; beauty | 是諸池中有眾色華 |
| 307 | 13 | 華 | huā | a flower | 是諸池中有眾色華 |
| 308 | 13 | 華 | huá | extravagant; wasteful; flashy | 是諸池中有眾色華 |
| 309 | 13 | 華 | huá | makeup; face powder | 是諸池中有眾色華 |
| 310 | 13 | 華 | huá | flourishing | 是諸池中有眾色華 |
| 311 | 13 | 華 | huá | a corona | 是諸池中有眾色華 |
| 312 | 13 | 華 | huá | years; time | 是諸池中有眾色華 |
| 313 | 13 | 華 | huá | your | 是諸池中有眾色華 |
| 314 | 13 | 華 | huá | essence; best part | 是諸池中有眾色華 |
| 315 | 13 | 華 | huá | grey | 是諸池中有眾色華 |
| 316 | 13 | 華 | huà | Hua | 是諸池中有眾色華 |
| 317 | 13 | 華 | huá | literary talent | 是諸池中有眾色華 |
| 318 | 13 | 華 | huá | literary talent | 是諸池中有眾色華 |
| 319 | 13 | 華 | huá | an article; a document | 是諸池中有眾色華 |
| 320 | 13 | 華 | huá | flower; puṣpa | 是諸池中有眾色華 |
| 321 | 13 | 香華 | xiāng huà | incense and flowers | 及餘種種妙色香華 |
| 322 | 13 | 復 | fù | to go back; to return | 復有七多羅樹 |
| 323 | 13 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有七多羅樹 |
| 324 | 13 | 復 | fù | to do in detail | 復有七多羅樹 |
| 325 | 13 | 復 | fù | to restore | 復有七多羅樹 |
| 326 | 13 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有七多羅樹 |
| 327 | 13 | 復 | fù | Fu; Return | 復有七多羅樹 |
| 328 | 13 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有七多羅樹 |
| 329 | 13 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有七多羅樹 |
| 330 | 13 | 復 | fù | Fu | 復有七多羅樹 |
| 331 | 13 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有七多羅樹 |
| 332 | 13 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有七多羅樹 |
| 333 | 13 | 一切 | yīqiè | temporary | 乃至三千大千世界所有一切諸妙華等 |
| 334 | 13 | 一切 | yīqiè | the same | 乃至三千大千世界所有一切諸妙華等 |
| 335 | 13 | 能 | néng | can; able | 而彼菩薩摩訶薩能以此法為汝示教利喜 |
| 336 | 13 | 能 | néng | ability; capacity | 而彼菩薩摩訶薩能以此法為汝示教利喜 |
| 337 | 13 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 而彼菩薩摩訶薩能以此法為汝示教利喜 |
| 338 | 13 | 能 | néng | energy | 而彼菩薩摩訶薩能以此法為汝示教利喜 |
| 339 | 13 | 能 | néng | function; use | 而彼菩薩摩訶薩能以此法為汝示教利喜 |
| 340 | 13 | 能 | néng | talent | 而彼菩薩摩訶薩能以此法為汝示教利喜 |
| 341 | 13 | 能 | néng | expert at | 而彼菩薩摩訶薩能以此法為汝示教利喜 |
| 342 | 13 | 能 | néng | to be in harmony | 而彼菩薩摩訶薩能以此法為汝示教利喜 |
| 343 | 13 | 能 | néng | to tend to; to care for | 而彼菩薩摩訶薩能以此法為汝示教利喜 |
| 344 | 13 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 而彼菩薩摩訶薩能以此法為汝示教利喜 |
| 345 | 13 | 能 | néng | to be able; śak | 而彼菩薩摩訶薩能以此法為汝示教利喜 |
| 346 | 13 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 而彼菩薩摩訶薩能以此法為汝示教利喜 |
| 347 | 13 | 買 | mǎi | to buy; to purchase | 隨所得價當買香華 |
| 348 | 13 | 買 | mǎi | to bribe; to persuade | 隨所得價當買香華 |
| 349 | 13 | 買 | mǎi | to contract to do; to hire | 隨所得價當買香華 |
| 350 | 13 | 買 | mǎi | to seek after | 隨所得價當買香華 |
| 351 | 13 | 買 | mǎi | Mai | 隨所得價當買香華 |
| 352 | 13 | 買 | mǎi | buy; kraya | 隨所得價當買香華 |
| 353 | 12 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 有一長者女在高樓上 |
| 354 | 12 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 有一長者女在高樓上 |
| 355 | 12 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 有一長者女在高樓上 |
| 356 | 12 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 有一長者女在高樓上 |
| 357 | 12 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 一名常喜 |
| 358 | 12 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 一名常喜 |
| 359 | 12 | 名 | míng | rank; position | 一名常喜 |
| 360 | 12 | 名 | míng | an excuse | 一名常喜 |
| 361 | 12 | 名 | míng | life | 一名常喜 |
| 362 | 12 | 名 | míng | to name; to call | 一名常喜 |
| 363 | 12 | 名 | míng | to express; to describe | 一名常喜 |
| 364 | 12 | 名 | míng | to be called; to have the name | 一名常喜 |
| 365 | 12 | 名 | míng | to own; to possess | 一名常喜 |
| 366 | 12 | 名 | míng | famous; renowned | 一名常喜 |
| 367 | 12 | 名 | míng | moral | 一名常喜 |
| 368 | 12 | 名 | míng | name; naman | 一名常喜 |
| 369 | 12 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 一名常喜 |
| 370 | 12 | 池 | chí | a pool; a pond | 是諸池中有眾色華 |
| 371 | 12 | 池 | chí | Chi | 是諸池中有眾色華 |
| 372 | 12 | 池 | chí | a moat | 是諸池中有眾色華 |
| 373 | 12 | 池 | chí | a shallow lad depression | 是諸池中有眾色華 |
| 374 | 12 | 池 | chí | a pond; vāpī | 是諸池中有眾色華 |
| 375 | 12 | 城 | chéng | a city; a town | 其城七重 |
| 376 | 12 | 城 | chéng | a city wall | 其城七重 |
| 377 | 12 | 城 | chéng | to fortify | 其城七重 |
| 378 | 12 | 城 | chéng | a fort; a citadel | 其城七重 |
| 379 | 12 | 城 | chéng | city; nagara | 其城七重 |
| 380 | 12 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 彼法上菩薩摩訶薩說法會中有如是等功德利益 |
| 381 | 12 | 功德 | gōngdé | merit | 彼法上菩薩摩訶薩說法會中有如是等功德利益 |
| 382 | 12 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 彼法上菩薩摩訶薩說法會中有如是等功德利益 |
| 383 | 12 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 彼法上菩薩摩訶薩說法會中有如是等功德利益 |
| 384 | 12 | 亦 | yì | Yi | 亦如汝今如是勤求等無有異 |
| 385 | 11 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 及餘種種妙色香華 |
| 386 | 11 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 及餘種種妙色香華 |
| 387 | 11 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 及餘種種妙色香華 |
| 388 | 11 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 及餘種種妙色香華 |
| 389 | 11 | 如來 | rúlái | Tathagata | 諸佛如來 |
| 390 | 11 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 諸佛如來 |
| 391 | 11 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 諸佛如來 |
| 392 | 11 | 聞 | wén | to hear | 汝當從彼得聞般若波羅蜜多 |
| 393 | 11 | 聞 | wén | Wen | 汝當從彼得聞般若波羅蜜多 |
| 394 | 11 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 汝當從彼得聞般若波羅蜜多 |
| 395 | 11 | 聞 | wén | to be widely known | 汝當從彼得聞般若波羅蜜多 |
| 396 | 11 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 汝當從彼得聞般若波羅蜜多 |
| 397 | 11 | 聞 | wén | information | 汝當從彼得聞般若波羅蜜多 |
| 398 | 11 | 聞 | wèn | famous; well known | 汝當從彼得聞般若波羅蜜多 |
| 399 | 11 | 聞 | wén | knowledge; learning | 汝當從彼得聞般若波羅蜜多 |
| 400 | 11 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 汝當從彼得聞般若波羅蜜多 |
| 401 | 11 | 聞 | wén | to question | 汝當從彼得聞般若波羅蜜多 |
| 402 | 11 | 聞 | wén | heard; śruta | 汝當從彼得聞般若波羅蜜多 |
| 403 | 11 | 聞 | wén | hearing; śruti | 汝當從彼得聞般若波羅蜜多 |
| 404 | 11 | 一一 | yīyī | one or two | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 405 | 11 | 一一 | yīyī | a few | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 406 | 11 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 諸佛如來 |
| 407 | 11 | 阿耨多羅三藐三菩提 | ānòuduōluó sānmiǎo sānpútí | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment | 有不退轉於阿耨多羅三藐三菩提者 |
| 408 | 11 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩廣為一切天 |
| 409 | 11 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩廣為一切天 |
| 410 | 11 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩廣為一切天 |
| 411 | 11 | 應 | yìng | to answer; to respond | 是故汝應益加精進勇猛堅固 |
| 412 | 11 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 是故汝應益加精進勇猛堅固 |
| 413 | 11 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 是故汝應益加精進勇猛堅固 |
| 414 | 11 | 應 | yìng | to accept | 是故汝應益加精進勇猛堅固 |
| 415 | 11 | 應 | yìng | to permit; to allow | 是故汝應益加精進勇猛堅固 |
| 416 | 11 | 應 | yìng | to echo | 是故汝應益加精進勇猛堅固 |
| 417 | 11 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 是故汝應益加精進勇猛堅固 |
| 418 | 11 | 應 | yìng | Ying | 是故汝應益加精進勇猛堅固 |
| 419 | 10 | 行 | xíng | to walk | 從此東行五百由旬 |
| 420 | 10 | 行 | xíng | capable; competent | 從此東行五百由旬 |
| 421 | 10 | 行 | háng | profession | 從此東行五百由旬 |
| 422 | 10 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 從此東行五百由旬 |
| 423 | 10 | 行 | xíng | to travel | 從此東行五百由旬 |
| 424 | 10 | 行 | xìng | actions; conduct | 從此東行五百由旬 |
| 425 | 10 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 從此東行五百由旬 |
| 426 | 10 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 從此東行五百由旬 |
| 427 | 10 | 行 | háng | horizontal line | 從此東行五百由旬 |
| 428 | 10 | 行 | héng | virtuous deeds | 從此東行五百由旬 |
| 429 | 10 | 行 | hàng | a line of trees | 從此東行五百由旬 |
| 430 | 10 | 行 | hàng | bold; steadfast | 從此東行五百由旬 |
| 431 | 10 | 行 | xíng | to move | 從此東行五百由旬 |
| 432 | 10 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 從此東行五百由旬 |
| 433 | 10 | 行 | xíng | travel | 從此東行五百由旬 |
| 434 | 10 | 行 | xíng | to circulate | 從此東行五百由旬 |
| 435 | 10 | 行 | xíng | running script; running script | 從此東行五百由旬 |
| 436 | 10 | 行 | xíng | temporary | 從此東行五百由旬 |
| 437 | 10 | 行 | háng | rank; order | 從此東行五百由旬 |
| 438 | 10 | 行 | háng | a business; a shop | 從此東行五百由旬 |
| 439 | 10 | 行 | xíng | to depart; to leave | 從此東行五百由旬 |
| 440 | 10 | 行 | xíng | to experience | 從此東行五百由旬 |
| 441 | 10 | 行 | xíng | path; way | 從此東行五百由旬 |
| 442 | 10 | 行 | xíng | xing; ballad | 從此東行五百由旬 |
| 443 | 10 | 行 | xíng | 從此東行五百由旬 | |
| 444 | 10 | 行 | xíng | Practice | 從此東行五百由旬 |
| 445 | 10 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 從此東行五百由旬 |
| 446 | 10 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 從此東行五百由旬 |
| 447 | 10 | 與 | yǔ | to give | 與六萬八千婇女眷屬俱 |
| 448 | 10 | 與 | yǔ | to accompany | 與六萬八千婇女眷屬俱 |
| 449 | 10 | 與 | yù | to particate in | 與六萬八千婇女眷屬俱 |
| 450 | 10 | 與 | yù | of the same kind | 與六萬八千婇女眷屬俱 |
| 451 | 10 | 與 | yù | to help | 與六萬八千婇女眷屬俱 |
| 452 | 10 | 與 | yǔ | for | 與六萬八千婇女眷屬俱 |
| 453 | 10 | 來 | lái | to come | 忽然見有如來形像住立其前 |
| 454 | 10 | 來 | lái | please | 忽然見有如來形像住立其前 |
| 455 | 10 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 忽然見有如來形像住立其前 |
| 456 | 10 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 忽然見有如來形像住立其前 |
| 457 | 10 | 來 | lái | wheat | 忽然見有如來形像住立其前 |
| 458 | 10 | 來 | lái | next; future | 忽然見有如來形像住立其前 |
| 459 | 10 | 來 | lái | a simple complement of direction | 忽然見有如來形像住立其前 |
| 460 | 10 | 來 | lái | to occur; to arise | 忽然見有如來形像住立其前 |
| 461 | 10 | 來 | lái | to earn | 忽然見有如來形像住立其前 |
| 462 | 10 | 來 | lái | to come; āgata | 忽然見有如來形像住立其前 |
| 463 | 10 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 成就一切佛法功德 |
| 464 | 10 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 成就一切佛法功德 |
| 465 | 10 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 成就一切佛法功德 |
| 466 | 10 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 成就一切佛法功德 |
| 467 | 10 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 成就一切佛法功德 |
| 468 | 10 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 成就一切佛法功德 |
| 469 | 10 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 成就一切佛法功德 |
| 470 | 10 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 然我今者自念貧乏一無所有 |
| 471 | 10 | 自 | zì | Zi | 然我今者自念貧乏一無所有 |
| 472 | 10 | 自 | zì | a nose | 然我今者自念貧乏一無所有 |
| 473 | 10 | 自 | zì | the beginning; the start | 然我今者自念貧乏一無所有 |
| 474 | 10 | 自 | zì | origin | 然我今者自念貧乏一無所有 |
| 475 | 10 | 自 | zì | to employ; to use | 然我今者自念貧乏一無所有 |
| 476 | 10 | 自 | zì | to be | 然我今者自念貧乏一無所有 |
| 477 | 10 | 自 | zì | self; soul; ātman | 然我今者自念貧乏一無所有 |
| 478 | 10 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 即是變身為婆羅門 |
| 479 | 10 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 即是變身為婆羅門 |
| 480 | 9 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 忽然見有如來形像住立其前 |
| 481 | 9 | 住 | zhù | to stop; to halt | 忽然見有如來形像住立其前 |
| 482 | 9 | 住 | zhù | to retain; to remain | 忽然見有如來形像住立其前 |
| 483 | 9 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 忽然見有如來形像住立其前 |
| 484 | 9 | 住 | zhù | verb complement | 忽然見有如來形像住立其前 |
| 485 | 9 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 忽然見有如來形像住立其前 |
| 486 | 9 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 各有種種寶華寶菓 |
| 487 | 9 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 各有種種寶華寶菓 |
| 488 | 9 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 各有種種寶華寶菓 |
| 489 | 9 | 寶 | bǎo | precious | 各有種種寶華寶菓 |
| 490 | 9 | 寶 | bǎo | noble | 各有種種寶華寶菓 |
| 491 | 9 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 各有種種寶華寶菓 |
| 492 | 9 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 各有種種寶華寶菓 |
| 493 | 9 | 寶 | bǎo | Bao | 各有種種寶華寶菓 |
| 494 | 9 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 各有種種寶華寶菓 |
| 495 | 9 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 各有種種寶華寶菓 |
| 496 | 9 | 莊嚴 | zhuāngyán | stately; solemn | 七重垣牆七寶莊嚴殊特妙好 |
| 497 | 9 | 莊嚴 | zhuāngyán | Dignity | 七重垣牆七寶莊嚴殊特妙好 |
| 498 | 9 | 莊嚴 | zhuāngyán | solemn, majestic | 七重垣牆七寶莊嚴殊特妙好 |
| 499 | 9 | 莊嚴 | zhuāngyán | to adorn; to perfect | 七重垣牆七寶莊嚴殊特妙好 |
| 500 | 9 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 一切法相不可得三摩地 |
Frequencies of all Words
Top 994
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 69 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 得入無量無數三摩地門 |
| 2 | 69 | 我 | wǒ | I; me; my | 使我得脫如是苦惱 |
| 3 | 69 | 我 | wǒ | self | 使我得脫如是苦惱 |
| 4 | 69 | 我 | wǒ | we; our | 使我得脫如是苦惱 |
| 5 | 69 | 我 | wǒ | [my] dear | 使我得脫如是苦惱 |
| 6 | 69 | 我 | wǒ | Wo | 使我得脫如是苦惱 |
| 7 | 69 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 使我得脫如是苦惱 |
| 8 | 69 | 我 | wǒ | ga | 使我得脫如是苦惱 |
| 9 | 69 | 我 | wǒ | I; aham | 使我得脫如是苦惱 |
| 10 | 59 | 彼 | bǐ | that; those | 彼常啼菩薩摩訶薩 |
| 11 | 59 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼常啼菩薩摩訶薩 |
| 12 | 59 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼常啼菩薩摩訶薩 |
| 13 | 50 | 法 | fǎ | method; way | 法上菩薩摩訶薩所止宮舍在於其上 |
| 14 | 50 | 法 | fǎ | France | 法上菩薩摩訶薩所止宮舍在於其上 |
| 15 | 50 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法上菩薩摩訶薩所止宮舍在於其上 |
| 16 | 50 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法上菩薩摩訶薩所止宮舍在於其上 |
| 17 | 50 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法上菩薩摩訶薩所止宮舍在於其上 |
| 18 | 50 | 法 | fǎ | an institution | 法上菩薩摩訶薩所止宮舍在於其上 |
| 19 | 50 | 法 | fǎ | to emulate | 法上菩薩摩訶薩所止宮舍在於其上 |
| 20 | 50 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法上菩薩摩訶薩所止宮舍在於其上 |
| 21 | 50 | 法 | fǎ | punishment | 法上菩薩摩訶薩所止宮舍在於其上 |
| 22 | 50 | 法 | fǎ | Fa | 法上菩薩摩訶薩所止宮舍在於其上 |
| 23 | 50 | 法 | fǎ | a precedent | 法上菩薩摩訶薩所止宮舍在於其上 |
| 24 | 50 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法上菩薩摩訶薩所止宮舍在於其上 |
| 25 | 50 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法上菩薩摩訶薩所止宮舍在於其上 |
| 26 | 50 | 法 | fǎ | Dharma | 法上菩薩摩訶薩所止宮舍在於其上 |
| 27 | 50 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法上菩薩摩訶薩所止宮舍在於其上 |
| 28 | 50 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法上菩薩摩訶薩所止宮舍在於其上 |
| 29 | 50 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法上菩薩摩訶薩所止宮舍在於其上 |
| 30 | 50 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法上菩薩摩訶薩所止宮舍在於其上 |
| 31 | 48 | 是 | shì | is; are; am; to be | 作是讚言 |
| 32 | 48 | 是 | shì | is exactly | 作是讚言 |
| 33 | 48 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 作是讚言 |
| 34 | 48 | 是 | shì | this; that; those | 作是讚言 |
| 35 | 48 | 是 | shì | really; certainly | 作是讚言 |
| 36 | 48 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 作是讚言 |
| 37 | 48 | 是 | shì | true | 作是讚言 |
| 38 | 48 | 是 | shì | is; has; exists | 作是讚言 |
| 39 | 48 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 作是讚言 |
| 40 | 48 | 是 | shì | a matter; an affair | 作是讚言 |
| 41 | 48 | 是 | shì | Shi | 作是讚言 |
| 42 | 48 | 是 | shì | is; bhū | 作是讚言 |
| 43 | 48 | 是 | shì | this; idam | 作是讚言 |
| 44 | 48 | 上 | shàng | top; a high position | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 45 | 48 | 上 | shang | top; the position on or above something | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 46 | 48 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 47 | 48 | 上 | shàng | shang | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 48 | 48 | 上 | shàng | previous; last | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 49 | 48 | 上 | shàng | high; higher | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 50 | 48 | 上 | shàng | advanced | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 51 | 48 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 52 | 48 | 上 | shàng | time | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 53 | 48 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 54 | 48 | 上 | shàng | far | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 55 | 48 | 上 | shàng | big; as big as | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 56 | 48 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 57 | 48 | 上 | shàng | to report | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 58 | 48 | 上 | shàng | to offer | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 59 | 48 | 上 | shàng | to go on stage | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 60 | 48 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 61 | 48 | 上 | shàng | to install; to erect | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 62 | 48 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 63 | 48 | 上 | shàng | to burn | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 64 | 48 | 上 | shàng | to remember | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 65 | 48 | 上 | shang | on; in | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 66 | 48 | 上 | shàng | upward | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 67 | 48 | 上 | shàng | to add | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 68 | 48 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 69 | 48 | 上 | shàng | to meet | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 70 | 48 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 71 | 48 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 72 | 48 | 上 | shàng | a musical note | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 73 | 48 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 74 | 48 | 汝 | rǔ | you; thou | 亦如汝今如是勤求等無有異 |
| 75 | 48 | 汝 | rǔ | Ru River | 亦如汝今如是勤求等無有異 |
| 76 | 48 | 汝 | rǔ | Ru | 亦如汝今如是勤求等無有異 |
| 77 | 48 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 亦如汝今如是勤求等無有異 |
| 78 | 43 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 忽然見有如來形像住立其前 |
| 79 | 43 | 其 | qí | to add emphasis | 忽然見有如來形像住立其前 |
| 80 | 43 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 忽然見有如來形像住立其前 |
| 81 | 43 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 忽然見有如來形像住立其前 |
| 82 | 43 | 其 | qí | he; her; it; them | 忽然見有如來形像住立其前 |
| 83 | 43 | 其 | qí | probably; likely | 忽然見有如來形像住立其前 |
| 84 | 43 | 其 | qí | will | 忽然見有如來形像住立其前 |
| 85 | 43 | 其 | qí | may | 忽然見有如來形像住立其前 |
| 86 | 43 | 其 | qí | if | 忽然見有如來形像住立其前 |
| 87 | 43 | 其 | qí | or | 忽然見有如來形像住立其前 |
| 88 | 43 | 其 | qí | Qi | 忽然見有如來形像住立其前 |
| 89 | 43 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 忽然見有如來形像住立其前 |
| 90 | 43 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 橋津平正人所愛樂 |
| 91 | 43 | 所 | suǒ | an office; an institute | 橋津平正人所愛樂 |
| 92 | 43 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 橋津平正人所愛樂 |
| 93 | 43 | 所 | suǒ | it | 橋津平正人所愛樂 |
| 94 | 43 | 所 | suǒ | if; supposing | 橋津平正人所愛樂 |
| 95 | 43 | 所 | suǒ | a few; various; some | 橋津平正人所愛樂 |
| 96 | 43 | 所 | suǒ | a place; a location | 橋津平正人所愛樂 |
| 97 | 43 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 橋津平正人所愛樂 |
| 98 | 43 | 所 | suǒ | that which | 橋津平正人所愛樂 |
| 99 | 43 | 所 | suǒ | an ordinal number | 橋津平正人所愛樂 |
| 100 | 43 | 所 | suǒ | meaning | 橋津平正人所愛樂 |
| 101 | 43 | 所 | suǒ | garrison | 橋津平正人所愛樂 |
| 102 | 43 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 橋津平正人所愛樂 |
| 103 | 43 | 所 | suǒ | that which; yad | 橋津平正人所愛樂 |
| 104 | 41 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 法上菩薩摩訶薩所止宮舍在於其上 |
| 105 | 40 | 常啼菩薩 | chángtí púsà | Sadāprarudita | 常啼菩薩品第三十之二 |
| 106 | 37 | 今 | jīn | today; present; now | 亦如汝今如是勤求等無有異 |
| 107 | 37 | 今 | jīn | Jin | 亦如汝今如是勤求等無有異 |
| 108 | 37 | 今 | jīn | modern | 亦如汝今如是勤求等無有異 |
| 109 | 37 | 今 | jīn | now; adhunā | 亦如汝今如是勤求等無有異 |
| 110 | 36 | 已 | yǐ | already | 彼法上菩薩摩訶薩既娛樂已 |
| 111 | 36 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 彼法上菩薩摩訶薩既娛樂已 |
| 112 | 36 | 已 | yǐ | from | 彼法上菩薩摩訶薩既娛樂已 |
| 113 | 36 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 彼法上菩薩摩訶薩既娛樂已 |
| 114 | 36 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 彼法上菩薩摩訶薩既娛樂已 |
| 115 | 36 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 彼法上菩薩摩訶薩既娛樂已 |
| 116 | 36 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 彼法上菩薩摩訶薩既娛樂已 |
| 117 | 36 | 已 | yǐ | to complete | 彼法上菩薩摩訶薩既娛樂已 |
| 118 | 36 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 彼法上菩薩摩訶薩既娛樂已 |
| 119 | 36 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 彼法上菩薩摩訶薩既娛樂已 |
| 120 | 36 | 已 | yǐ | certainly | 彼法上菩薩摩訶薩既娛樂已 |
| 121 | 36 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 彼法上菩薩摩訶薩既娛樂已 |
| 122 | 36 | 已 | yǐ | this | 彼法上菩薩摩訶薩既娛樂已 |
| 123 | 36 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 彼法上菩薩摩訶薩既娛樂已 |
| 124 | 36 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 彼法上菩薩摩訶薩既娛樂已 |
| 125 | 35 | 於 | yú | in; at | 彼諸眾生於長夜中 |
| 126 | 35 | 於 | yú | in; at | 彼諸眾生於長夜中 |
| 127 | 35 | 於 | yú | in; at; to; from | 彼諸眾生於長夜中 |
| 128 | 35 | 於 | yú | to go; to | 彼諸眾生於長夜中 |
| 129 | 35 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 彼諸眾生於長夜中 |
| 130 | 35 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 彼諸眾生於長夜中 |
| 131 | 35 | 於 | yú | from | 彼諸眾生於長夜中 |
| 132 | 35 | 於 | yú | give | 彼諸眾生於長夜中 |
| 133 | 35 | 於 | yú | oppposing | 彼諸眾生於長夜中 |
| 134 | 35 | 於 | yú | and | 彼諸眾生於長夜中 |
| 135 | 35 | 於 | yú | compared to | 彼諸眾生於長夜中 |
| 136 | 35 | 於 | yú | by | 彼諸眾生於長夜中 |
| 137 | 35 | 於 | yú | and; as well as | 彼諸眾生於長夜中 |
| 138 | 35 | 於 | yú | for | 彼諸眾生於長夜中 |
| 139 | 35 | 於 | yú | Yu | 彼諸眾生於長夜中 |
| 140 | 35 | 於 | wū | a crow | 彼諸眾生於長夜中 |
| 141 | 35 | 於 | wū | whew; wow | 彼諸眾生於長夜中 |
| 142 | 35 | 於 | yú | near to; antike | 彼諸眾生於長夜中 |
| 143 | 32 | 為 | wèi | for; to | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 144 | 32 | 為 | wèi | because of | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 145 | 32 | 為 | wéi | to act as; to serve | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 146 | 32 | 為 | wéi | to change into; to become | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 147 | 32 | 為 | wéi | to be; is | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 148 | 32 | 為 | wéi | to do | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 149 | 32 | 為 | wèi | for | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 150 | 32 | 為 | wèi | because of; for; to | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 151 | 32 | 為 | wèi | to | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 152 | 32 | 為 | wéi | in a passive construction | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 153 | 32 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 154 | 32 | 為 | wéi | forming an adverb | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 155 | 32 | 為 | wéi | to add emphasis | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 156 | 32 | 為 | wèi | to support; to help | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 157 | 32 | 為 | wéi | to govern | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 158 | 32 | 為 | wèi | to be; bhū | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 159 | 32 | 言 | yán | to speak; to say; said | 作是讚言 |
| 160 | 32 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 作是讚言 |
| 161 | 32 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 作是讚言 |
| 162 | 32 | 言 | yán | a particle with no meaning | 作是讚言 |
| 163 | 32 | 言 | yán | phrase; sentence | 作是讚言 |
| 164 | 32 | 言 | yán | a word; a syllable | 作是讚言 |
| 165 | 32 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 作是讚言 |
| 166 | 32 | 言 | yán | to regard as | 作是讚言 |
| 167 | 32 | 言 | yán | to act as | 作是讚言 |
| 168 | 32 | 言 | yán | word; vacana | 作是讚言 |
| 169 | 32 | 言 | yán | speak; vad | 作是讚言 |
| 170 | 30 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 汝當從彼得聞般若波羅蜜多 |
| 171 | 30 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 汝當從彼得聞般若波羅蜜多 |
| 172 | 30 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 汝當從彼得聞般若波羅蜜多 |
| 173 | 30 | 當 | dāng | to face | 汝當從彼得聞般若波羅蜜多 |
| 174 | 30 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 汝當從彼得聞般若波羅蜜多 |
| 175 | 30 | 當 | dāng | to manage; to host | 汝當從彼得聞般若波羅蜜多 |
| 176 | 30 | 當 | dāng | should | 汝當從彼得聞般若波羅蜜多 |
| 177 | 30 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 汝當從彼得聞般若波羅蜜多 |
| 178 | 30 | 當 | dǎng | to think | 汝當從彼得聞般若波羅蜜多 |
| 179 | 30 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 汝當從彼得聞般若波羅蜜多 |
| 180 | 30 | 當 | dǎng | to be equal | 汝當從彼得聞般若波羅蜜多 |
| 181 | 30 | 當 | dàng | that | 汝當從彼得聞般若波羅蜜多 |
| 182 | 30 | 當 | dāng | an end; top | 汝當從彼得聞般若波羅蜜多 |
| 183 | 30 | 當 | dàng | clang; jingle | 汝當從彼得聞般若波羅蜜多 |
| 184 | 30 | 當 | dāng | to judge | 汝當從彼得聞般若波羅蜜多 |
| 185 | 30 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 汝當從彼得聞般若波羅蜜多 |
| 186 | 30 | 當 | dàng | the same | 汝當從彼得聞般若波羅蜜多 |
| 187 | 30 | 當 | dàng | to pawn | 汝當從彼得聞般若波羅蜜多 |
| 188 | 30 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 汝當從彼得聞般若波羅蜜多 |
| 189 | 30 | 當 | dàng | a trap | 汝當從彼得聞般若波羅蜜多 |
| 190 | 30 | 當 | dàng | a pawned item | 汝當從彼得聞般若波羅蜜多 |
| 191 | 30 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 汝當從彼得聞般若波羅蜜多 |
| 192 | 29 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 清淨信解甚深法門故 |
| 193 | 29 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 清淨信解甚深法門故 |
| 194 | 29 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 清淨信解甚深法門故 |
| 195 | 29 | 故 | gù | to die | 清淨信解甚深法門故 |
| 196 | 29 | 故 | gù | so; therefore; hence | 清淨信解甚深法門故 |
| 197 | 29 | 故 | gù | original | 清淨信解甚深法門故 |
| 198 | 29 | 故 | gù | accident; happening; instance | 清淨信解甚深法門故 |
| 199 | 29 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 清淨信解甚深法門故 |
| 200 | 29 | 故 | gù | something in the past | 清淨信解甚深法門故 |
| 201 | 29 | 故 | gù | deceased; dead | 清淨信解甚深法門故 |
| 202 | 29 | 故 | gù | still; yet | 清淨信解甚深法門故 |
| 203 | 29 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 清淨信解甚深法門故 |
| 204 | 29 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 彼常啼菩薩摩訶薩 |
| 205 | 29 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 彼常啼菩薩摩訶薩 |
| 206 | 28 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即當不久決定得聞般若波羅蜜多 |
| 207 | 28 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即當不久決定得聞般若波羅蜜多 |
| 208 | 28 | 即 | jí | at that time | 即當不久決定得聞般若波羅蜜多 |
| 209 | 28 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即當不久決定得聞般若波羅蜜多 |
| 210 | 28 | 即 | jí | supposed; so-called | 即當不久決定得聞般若波羅蜜多 |
| 211 | 28 | 即 | jí | if; but | 即當不久決定得聞般若波羅蜜多 |
| 212 | 28 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即當不久決定得聞般若波羅蜜多 |
| 213 | 28 | 即 | jí | then; following | 即當不久決定得聞般若波羅蜜多 |
| 214 | 28 | 即 | jí | so; just so; eva | 即當不久決定得聞般若波羅蜜多 |
| 215 | 28 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是憂愁啼泣時 |
| 216 | 28 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是憂愁啼泣時 |
| 217 | 28 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是憂愁啼泣時 |
| 218 | 28 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是憂愁啼泣時 |
| 219 | 27 | 欲 | yù | desire | 汝於法上菩薩摩訶薩欲報恩者 |
| 220 | 27 | 欲 | yù | to desire; to wish | 汝於法上菩薩摩訶薩欲報恩者 |
| 221 | 27 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 汝於法上菩薩摩訶薩欲報恩者 |
| 222 | 27 | 欲 | yù | to desire; to intend | 汝於法上菩薩摩訶薩欲報恩者 |
| 223 | 27 | 欲 | yù | lust | 汝於法上菩薩摩訶薩欲報恩者 |
| 224 | 27 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 汝於法上菩薩摩訶薩欲報恩者 |
| 225 | 27 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 各各燒香散華供養法上菩薩摩訶薩 |
| 226 | 27 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 各各燒香散華供養法上菩薩摩訶薩 |
| 227 | 27 | 供養 | gòngyǎng | offering | 各各燒香散華供養法上菩薩摩訶薩 |
| 228 | 27 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 各各燒香散華供養法上菩薩摩訶薩 |
| 229 | 26 | 得 | de | potential marker | 汝當從彼得聞般若波羅蜜多 |
| 230 | 26 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 汝當從彼得聞般若波羅蜜多 |
| 231 | 26 | 得 | děi | must; ought to | 汝當從彼得聞般若波羅蜜多 |
| 232 | 26 | 得 | děi | to want to; to need to | 汝當從彼得聞般若波羅蜜多 |
| 233 | 26 | 得 | děi | must; ought to | 汝當從彼得聞般若波羅蜜多 |
| 234 | 26 | 得 | dé | de | 汝當從彼得聞般若波羅蜜多 |
| 235 | 26 | 得 | de | infix potential marker | 汝當從彼得聞般若波羅蜜多 |
| 236 | 26 | 得 | dé | to result in | 汝當從彼得聞般若波羅蜜多 |
| 237 | 26 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 汝當從彼得聞般若波羅蜜多 |
| 238 | 26 | 得 | dé | to be satisfied | 汝當從彼得聞般若波羅蜜多 |
| 239 | 26 | 得 | dé | to be finished | 汝當從彼得聞般若波羅蜜多 |
| 240 | 26 | 得 | de | result of degree | 汝當從彼得聞般若波羅蜜多 |
| 241 | 26 | 得 | de | marks completion of an action | 汝當從彼得聞般若波羅蜜多 |
| 242 | 26 | 得 | děi | satisfying | 汝當從彼得聞般若波羅蜜多 |
| 243 | 26 | 得 | dé | to contract | 汝當從彼得聞般若波羅蜜多 |
| 244 | 26 | 得 | dé | marks permission or possibility | 汝當從彼得聞般若波羅蜜多 |
| 245 | 26 | 得 | dé | expressing frustration | 汝當從彼得聞般若波羅蜜多 |
| 246 | 26 | 得 | dé | to hear | 汝當從彼得聞般若波羅蜜多 |
| 247 | 26 | 得 | dé | to have; there is | 汝當從彼得聞般若波羅蜜多 |
| 248 | 26 | 得 | dé | marks time passed | 汝當從彼得聞般若波羅蜜多 |
| 249 | 26 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 汝當從彼得聞般若波羅蜜多 |
| 250 | 25 | 諸 | zhū | all; many; various | 有諸寶網互映交絡 |
| 251 | 25 | 諸 | zhū | Zhu | 有諸寶網互映交絡 |
| 252 | 25 | 諸 | zhū | all; members of the class | 有諸寶網互映交絡 |
| 253 | 25 | 諸 | zhū | interrogative particle | 有諸寶網互映交絡 |
| 254 | 25 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 有諸寶網互映交絡 |
| 255 | 25 | 諸 | zhū | of; in | 有諸寶網互映交絡 |
| 256 | 25 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 有諸寶網互映交絡 |
| 257 | 24 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 正等正覺本行菩薩道時求般若波羅蜜多 |
| 258 | 24 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 中有受持者 |
| 259 | 24 | 者 | zhě | that | 中有受持者 |
| 260 | 24 | 者 | zhě | nominalizing function word | 中有受持者 |
| 261 | 24 | 者 | zhě | used to mark a definition | 中有受持者 |
| 262 | 24 | 者 | zhě | used to mark a pause | 中有受持者 |
| 263 | 24 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 中有受持者 |
| 264 | 24 | 者 | zhuó | according to | 中有受持者 |
| 265 | 24 | 者 | zhě | ca | 中有受持者 |
| 266 | 24 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
| 267 | 24 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
| 268 | 23 | 作 | zuò | to do | 作是讚言 |
| 269 | 23 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是讚言 |
| 270 | 23 | 作 | zuò | to start | 作是讚言 |
| 271 | 23 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是讚言 |
| 272 | 23 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是讚言 |
| 273 | 23 | 作 | zuō | to create; to make | 作是讚言 |
| 274 | 23 | 作 | zuō | a workshop | 作是讚言 |
| 275 | 23 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是讚言 |
| 276 | 23 | 作 | zuò | to rise | 作是讚言 |
| 277 | 23 | 作 | zuò | to be aroused | 作是讚言 |
| 278 | 23 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是讚言 |
| 279 | 23 | 作 | zuò | to regard as | 作是讚言 |
| 280 | 23 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是讚言 |
| 281 | 22 | 等 | děng | et cetera; and so on | 亦如汝今如是勤求等無有異 |
| 282 | 22 | 等 | děng | to wait | 亦如汝今如是勤求等無有異 |
| 283 | 22 | 等 | děng | degree; kind | 亦如汝今如是勤求等無有異 |
| 284 | 22 | 等 | děng | plural | 亦如汝今如是勤求等無有異 |
| 285 | 22 | 等 | děng | to be equal | 亦如汝今如是勤求等無有異 |
| 286 | 22 | 等 | děng | degree; level | 亦如汝今如是勤求等無有異 |
| 287 | 22 | 等 | děng | to compare | 亦如汝今如是勤求等無有異 |
| 288 | 22 | 等 | děng | same; equal; sama | 亦如汝今如是勤求等無有異 |
| 289 | 22 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有一大城名曰眾香 |
| 290 | 22 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有一大城名曰眾香 |
| 291 | 22 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有一大城名曰眾香 |
| 292 | 22 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有一大城名曰眾香 |
| 293 | 22 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有一大城名曰眾香 |
| 294 | 22 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有一大城名曰眾香 |
| 295 | 22 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有一大城名曰眾香 |
| 296 | 22 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有一大城名曰眾香 |
| 297 | 22 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有一大城名曰眾香 |
| 298 | 22 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有一大城名曰眾香 |
| 299 | 22 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有一大城名曰眾香 |
| 300 | 22 | 有 | yǒu | abundant | 有一大城名曰眾香 |
| 301 | 22 | 有 | yǒu | purposeful | 有一大城名曰眾香 |
| 302 | 22 | 有 | yǒu | You | 有一大城名曰眾香 |
| 303 | 22 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有一大城名曰眾香 |
| 304 | 22 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有一大城名曰眾香 |
| 305 | 22 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 於一切法中生無所依想 |
| 306 | 22 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 於一切法中生無所依想 |
| 307 | 21 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
| 308 | 21 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
| 309 | 20 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 是故汝今宜應東行往彼法上菩薩摩訶薩所 |
| 310 | 20 | 往 | wǎng | in the direction of | 是故汝今宜應東行往彼法上菩薩摩訶薩所 |
| 311 | 20 | 往 | wǎng | in the past | 是故汝今宜應東行往彼法上菩薩摩訶薩所 |
| 312 | 20 | 往 | wǎng | to turn toward | 是故汝今宜應東行往彼法上菩薩摩訶薩所 |
| 313 | 20 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 是故汝今宜應東行往彼法上菩薩摩訶薩所 |
| 314 | 20 | 往 | wǎng | to send a gift | 是故汝今宜應東行往彼法上菩薩摩訶薩所 |
| 315 | 20 | 往 | wǎng | former times | 是故汝今宜應東行往彼法上菩薩摩訶薩所 |
| 316 | 20 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 是故汝今宜應東行往彼法上菩薩摩訶薩所 |
| 317 | 20 | 往 | wǎng | to go; gam | 是故汝今宜應東行往彼法上菩薩摩訶薩所 |
| 318 | 20 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 319 | 20 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 320 | 20 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 321 | 20 | 以 | yǐ | according to | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 322 | 20 | 以 | yǐ | because of | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 323 | 20 | 以 | yǐ | on a certain date | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 324 | 20 | 以 | yǐ | and; as well as | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 325 | 20 | 以 | yǐ | to rely on | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 326 | 20 | 以 | yǐ | to regard | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 327 | 20 | 以 | yǐ | to be able to | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 328 | 20 | 以 | yǐ | to order; to command | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 329 | 20 | 以 | yǐ | further; moreover | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 330 | 20 | 以 | yǐ | used after a verb | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 331 | 20 | 以 | yǐ | very | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 332 | 20 | 以 | yǐ | already | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 333 | 20 | 以 | yǐ | increasingly | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 334 | 20 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 335 | 20 | 以 | yǐ | Israel | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 336 | 20 | 以 | yǐ | Yi | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 337 | 20 | 以 | yǐ | use; yogena | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 338 | 20 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 339 | 20 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 340 | 20 | 而 | ér | you | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 341 | 20 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 342 | 20 | 而 | ér | right away; then | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 343 | 20 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 344 | 20 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 345 | 20 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 346 | 20 | 而 | ér | how can it be that? | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 347 | 20 | 而 | ér | so as to | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 348 | 20 | 而 | ér | only then | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 349 | 20 | 而 | ér | as if; to seem like | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 350 | 20 | 而 | néng | can; able | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 351 | 20 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 352 | 20 | 而 | ér | me | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 353 | 20 | 而 | ér | to arrive; up to | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 354 | 20 | 而 | ér | possessive | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 355 | 20 | 而 | ér | and; ca | 一一城上皆以閻浮檀金而為樓閣 |
| 356 | 18 | 念 | niàn | to read aloud | 是人爾時無復餘念 |
| 357 | 18 | 念 | niàn | to remember; to expect | 是人爾時無復餘念 |
| 358 | 18 | 念 | niàn | to miss | 是人爾時無復餘念 |
| 359 | 18 | 念 | niàn | to consider | 是人爾時無復餘念 |
| 360 | 18 | 念 | niàn | to recite; to chant | 是人爾時無復餘念 |
| 361 | 18 | 念 | niàn | to show affection for | 是人爾時無復餘念 |
| 362 | 18 | 念 | niàn | a thought; an idea | 是人爾時無復餘念 |
| 363 | 18 | 念 | niàn | twenty | 是人爾時無復餘念 |
| 364 | 18 | 念 | niàn | memory | 是人爾時無復餘念 |
| 365 | 18 | 念 | niàn | an instant | 是人爾時無復餘念 |
| 366 | 18 | 念 | niàn | Nian | 是人爾時無復餘念 |
| 367 | 18 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 是人爾時無復餘念 |
| 368 | 18 | 念 | niàn | a thought; citta | 是人爾時無復餘念 |
| 369 | 18 | 女 | nǚ | female; feminine | 眾香城中所有人民若男若女 |
| 370 | 18 | 女 | nǚ | female | 眾香城中所有人民若男若女 |
| 371 | 18 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 眾香城中所有人民若男若女 |
| 372 | 18 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 眾香城中所有人民若男若女 |
| 373 | 18 | 女 | nǚ | daughter | 眾香城中所有人民若男若女 |
| 374 | 18 | 女 | rǔ | you; thou | 眾香城中所有人民若男若女 |
| 375 | 18 | 女 | nǚ | soft; feminine | 眾香城中所有人民若男若女 |
| 376 | 18 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 眾香城中所有人民若男若女 |
| 377 | 18 | 女 | rǔ | you | 眾香城中所有人民若男若女 |
| 378 | 18 | 女 | nǚ | woman; nārī | 眾香城中所有人民若男若女 |
| 379 | 18 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 眾香城中所有人民若男若女 |
| 380 | 18 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 眾香城中所有人民若男若女 |
| 381 | 17 | 時 | shí | time; a point or period of time | 如是憂愁啼泣時 |
| 382 | 17 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 如是憂愁啼泣時 |
| 383 | 17 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 如是憂愁啼泣時 |
| 384 | 17 | 時 | shí | at that time | 如是憂愁啼泣時 |
| 385 | 17 | 時 | shí | fashionable | 如是憂愁啼泣時 |
| 386 | 17 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 如是憂愁啼泣時 |
| 387 | 17 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 如是憂愁啼泣時 |
| 388 | 17 | 時 | shí | tense | 如是憂愁啼泣時 |
| 389 | 17 | 時 | shí | particular; special | 如是憂愁啼泣時 |
| 390 | 17 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 如是憂愁啼泣時 |
| 391 | 17 | 時 | shí | hour (measure word) | 如是憂愁啼泣時 |
| 392 | 17 | 時 | shí | an era; a dynasty | 如是憂愁啼泣時 |
| 393 | 17 | 時 | shí | time [abstract] | 如是憂愁啼泣時 |
| 394 | 17 | 時 | shí | seasonal | 如是憂愁啼泣時 |
| 395 | 17 | 時 | shí | frequently; often | 如是憂愁啼泣時 |
| 396 | 17 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 如是憂愁啼泣時 |
| 397 | 17 | 時 | shí | on time | 如是憂愁啼泣時 |
| 398 | 17 | 時 | shí | this; that | 如是憂愁啼泣時 |
| 399 | 17 | 時 | shí | to wait upon | 如是憂愁啼泣時 |
| 400 | 17 | 時 | shí | hour | 如是憂愁啼泣時 |
| 401 | 17 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 如是憂愁啼泣時 |
| 402 | 17 | 時 | shí | Shi | 如是憂愁啼泣時 |
| 403 | 17 | 時 | shí | a present; currentlt | 如是憂愁啼泣時 |
| 404 | 17 | 時 | shí | time; kāla | 如是憂愁啼泣時 |
| 405 | 17 | 時 | shí | at that time; samaya | 如是憂愁啼泣時 |
| 406 | 17 | 時 | shí | then; atha | 如是憂愁啼泣時 |
| 407 | 17 | 身 | shēn | human body; torso | 得金色身種種光明 |
| 408 | 17 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 得金色身種種光明 |
| 409 | 17 | 身 | shēn | measure word for clothes | 得金色身種種光明 |
| 410 | 17 | 身 | shēn | self | 得金色身種種光明 |
| 411 | 17 | 身 | shēn | life | 得金色身種種光明 |
| 412 | 17 | 身 | shēn | an object | 得金色身種種光明 |
| 413 | 17 | 身 | shēn | a lifetime | 得金色身種種光明 |
| 414 | 17 | 身 | shēn | personally | 得金色身種種光明 |
| 415 | 17 | 身 | shēn | moral character | 得金色身種種光明 |
| 416 | 17 | 身 | shēn | status; identity; position | 得金色身種種光明 |
| 417 | 17 | 身 | shēn | pregnancy | 得金色身種種光明 |
| 418 | 17 | 身 | juān | India | 得金色身種種光明 |
| 419 | 17 | 身 | shēn | body; kāya | 得金色身種種光明 |
| 420 | 17 | 及 | jí | to reach | 及餘種種妙色香華 |
| 421 | 17 | 及 | jí | and | 及餘種種妙色香華 |
| 422 | 17 | 及 | jí | coming to; when | 及餘種種妙色香華 |
| 423 | 17 | 及 | jí | to attain | 及餘種種妙色香華 |
| 424 | 17 | 及 | jí | to understand | 及餘種種妙色香華 |
| 425 | 17 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及餘種種妙色香華 |
| 426 | 17 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及餘種種妙色香華 |
| 427 | 17 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及餘種種妙色香華 |
| 428 | 17 | 及 | jí | and; ca; api | 及餘種種妙色香華 |
| 429 | 15 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說般若波羅蜜多 |
| 430 | 15 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說般若波羅蜜多 |
| 431 | 15 | 說 | shuì | to persuade | 說般若波羅蜜多 |
| 432 | 15 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說般若波羅蜜多 |
| 433 | 15 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說般若波羅蜜多 |
| 434 | 15 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說般若波羅蜜多 |
| 435 | 15 | 說 | shuō | allocution | 說般若波羅蜜多 |
| 436 | 15 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說般若波羅蜜多 |
| 437 | 15 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說般若波羅蜜多 |
| 438 | 15 | 說 | shuō | speach; vāda | 說般若波羅蜜多 |
| 439 | 15 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說般若波羅蜜多 |
| 440 | 15 | 說 | shuō | to instruct | 說般若波羅蜜多 |
| 441 | 15 | 一 | yī | one | 有一大城名曰眾香 |
| 442 | 15 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 有一大城名曰眾香 |
| 443 | 15 | 一 | yī | as soon as; all at once | 有一大城名曰眾香 |
| 444 | 15 | 一 | yī | pure; concentrated | 有一大城名曰眾香 |
| 445 | 15 | 一 | yì | whole; all | 有一大城名曰眾香 |
| 446 | 15 | 一 | yī | first | 有一大城名曰眾香 |
| 447 | 15 | 一 | yī | the same | 有一大城名曰眾香 |
| 448 | 15 | 一 | yī | each | 有一大城名曰眾香 |
| 449 | 15 | 一 | yī | certain | 有一大城名曰眾香 |
| 450 | 15 | 一 | yī | throughout | 有一大城名曰眾香 |
| 451 | 15 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 有一大城名曰眾香 |
| 452 | 15 | 一 | yī | sole; single | 有一大城名曰眾香 |
| 453 | 15 | 一 | yī | a very small amount | 有一大城名曰眾香 |
| 454 | 15 | 一 | yī | Yi | 有一大城名曰眾香 |
| 455 | 15 | 一 | yī | other | 有一大城名曰眾香 |
| 456 | 15 | 一 | yī | to unify | 有一大城名曰眾香 |
| 457 | 15 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 有一大城名曰眾香 |
| 458 | 15 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 有一大城名曰眾香 |
| 459 | 15 | 一 | yī | or | 有一大城名曰眾香 |
| 460 | 15 | 一 | yī | one; eka | 有一大城名曰眾香 |
| 461 | 14 | 父母 | fùmǔ | parents; mother and father | 白我父母求索所須 |
| 462 | 14 | 父母 | fùmǔ | prefects and county magistrates | 白我父母求索所須 |
| 463 | 14 | 無 | wú | no | 城中人民自在遊適無所繫屬 |
| 464 | 14 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 城中人民自在遊適無所繫屬 |
| 465 | 14 | 無 | wú | to not have; without | 城中人民自在遊適無所繫屬 |
| 466 | 14 | 無 | wú | has not yet | 城中人民自在遊適無所繫屬 |
| 467 | 14 | 無 | mó | mo | 城中人民自在遊適無所繫屬 |
| 468 | 14 | 無 | wú | do not | 城中人民自在遊適無所繫屬 |
| 469 | 14 | 無 | wú | not; -less; un- | 城中人民自在遊適無所繫屬 |
| 470 | 14 | 無 | wú | regardless of | 城中人民自在遊適無所繫屬 |
| 471 | 14 | 無 | wú | to not have | 城中人民自在遊適無所繫屬 |
| 472 | 14 | 無 | wú | um | 城中人民自在遊適無所繫屬 |
| 473 | 14 | 無 | wú | Wu | 城中人民自在遊適無所繫屬 |
| 474 | 14 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 城中人民自在遊適無所繫屬 |
| 475 | 14 | 無 | wú | not; non- | 城中人民自在遊適無所繫屬 |
| 476 | 14 | 無 | mó | mo | 城中人民自在遊適無所繫屬 |
| 477 | 14 | 此 | cǐ | this; these | 當彼常啼菩薩作此唱時 |
| 478 | 14 | 此 | cǐ | in this way | 當彼常啼菩薩作此唱時 |
| 479 | 14 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 當彼常啼菩薩作此唱時 |
| 480 | 14 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 當彼常啼菩薩作此唱時 |
| 481 | 14 | 此 | cǐ | this; here; etad | 當彼常啼菩薩作此唱時 |
| 482 | 14 | 中 | zhōng | middle | 是諸池中亦有種種妙色香華 |
| 483 | 14 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 是諸池中亦有種種妙色香華 |
| 484 | 14 | 中 | zhōng | China | 是諸池中亦有種種妙色香華 |
| 485 | 14 | 中 | zhòng | to hit the mark | 是諸池中亦有種種妙色香華 |
| 486 | 14 | 中 | zhōng | in; amongst | 是諸池中亦有種種妙色香華 |
| 487 | 14 | 中 | zhōng | midday | 是諸池中亦有種種妙色香華 |
| 488 | 14 | 中 | zhōng | inside | 是諸池中亦有種種妙色香華 |
| 489 | 14 | 中 | zhōng | during | 是諸池中亦有種種妙色香華 |
| 490 | 14 | 中 | zhōng | Zhong | 是諸池中亦有種種妙色香華 |
| 491 | 14 | 中 | zhōng | intermediary | 是諸池中亦有種種妙色香華 |
| 492 | 14 | 中 | zhōng | half | 是諸池中亦有種種妙色香華 |
| 493 | 14 | 中 | zhōng | just right; suitably | 是諸池中亦有種種妙色香華 |
| 494 | 14 | 中 | zhōng | while | 是諸池中亦有種種妙色香華 |
| 495 | 14 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 是諸池中亦有種種妙色香華 |
| 496 | 14 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 是諸池中亦有種種妙色香華 |
| 497 | 14 | 中 | zhòng | to obtain | 是諸池中亦有種種妙色香華 |
| 498 | 14 | 中 | zhòng | to pass an exam | 是諸池中亦有種種妙色香華 |
| 499 | 14 | 中 | zhōng | middle | 是諸池中亦有種種妙色香華 |
| 500 | 14 | 見 | jiàn | to see | 忽然見有如來形像住立其前 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 我 |
|
|
|
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 法 |
|
|
|
| 是 |
|
|
|
| 上 | shàng | higher, superior; uttara | |
| 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | |
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 所 |
|
|
|
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 百劫 | 98 | Baijie | |
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 常啼 | 常啼 | 99 | Sadāprarudita |
| 常啼菩萨 | 常啼菩薩 | 99 | Sadāprarudita |
| 帝释天 | 帝釋天 | 68 |
|
| 法光 | 102 | Faguang | |
| 方便门 | 方便門 | 102 |
|
| 佛说佛母出生三法藏般若波罗蜜多经 | 佛說佛母出生三法藏般若波羅蜜多經 | 102 | Fo Shuo Fomu Chusheng San Fa Zang Boreboluomiduo Jing |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 黄金宝 | 黃金寶 | 104 | Wong Kam-po |
| 憍尸迦 | 106 | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | |
| 金沙 | 106 | Jinsha | |
| 轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 人乘 | 114 | Human Vehicle | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 施护 | 施護 | 115 | Danapala |
| 天主 | 116 |
|
|
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 贤上 | 賢上 | 120 | Bhadrottama |
| 喜上 | 120 | Nandottama | |
| 西天 | 120 | India; Indian continent | |
| 须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
| 应供 | 應供 | 121 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 138.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
| 八大 | 98 | eight great | |
| 宝铃 | 寶鈴 | 98 | a bell decorated with jewels |
| 宝网 | 寶網 | 98 | a net of jewels net |
| 宝车 | 寶車 | 98 | jewelled cart |
| 薄福 | 98 | little merit | |
| 宝华 | 寶華 | 98 |
|
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 常光 | 99 | unceasing radiance; halo | |
| 愁恼 | 愁惱 | 99 | affliction |
| 传法 | 傳法 | 99 |
|
| 幢幡 | 99 | a hanging banner | |
| 大慈大悲 | 100 |
|
|
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
| 等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
| 第三禅 | 第三禪 | 100 | the third dhyāna |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 多罗树 | 多羅樹 | 100 | palmyra tree; fan-palm |
| 法座 | 102 | Dharma seat | |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 间错 | 間錯 | 106 | [jewels] fixed into; pratyupta |
| 见法 | 見法 | 106 |
|
| 境界相 | 106 | world of objects; the external phenomenal world | |
| 金刚三摩地 | 金剛喻三摩地 | 106 | vajropamasamādhi |
| 兢伽沙 | 106 | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | |
| 卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
| 俱卢舍 | 俱盧舍 | 106 | krośa |
| 具足 | 106 |
|
|
| 苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
| 乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
| 乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 离垢 | 離垢 | 108 |
|
| 妙色 | 109 | wonderful form | |
| 妙香 | 109 | fine incense | |
| 妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 魔境界 | 109 | Mara's realm | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 七宝行树 | 七寶行樹 | 113 | rows of trees with the seven jewels |
| 七重行树 | 七重行樹 | 113 | seven rows of trees |
| 勤求 | 113 | to diligently seek | |
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 人心人血人髓 | 114 | a man's heart, his blood and the marrow of his bones | |
| 人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三十二大人相 | 115 | thirty two marks of excellence | |
| 散五色华 | 散五色華 | 115 | flowers of the five colors are strewed and scattered |
| 散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 色声香味触 | 色聲香味觸 | 115 | form, sound, taste, touch, smell, and tangibles |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善女人 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善巧 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 示教 | 115 | to point and instruct | |
| 示教利喜 | 115 | Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy | |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十八不共法 | 115 | eighteen distinctive characteristics; astadasavenikabuddhadharma | |
| 实语 | 實語 | 115 | true words |
| 师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
| 受持 | 115 |
|
|
| 死苦 | 115 | death | |
| 四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 四无碍智 | 四無礙智 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 随形好 | 隨形好 | 115 | excellent in all details |
| 随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我实不须人心血髓 | 我實不須人心血髓 | 119 | I have no need of your heart, blood or marrow |
| 我所 | 119 |
|
|
| 无量光 | 無量光 | 119 |
|
| 五神通 | 119 | five supernatural powers; pañcabhijñā | |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无上智 | 無上智 | 119 | unsurpassed wisdom |
| 无数佛 | 無數佛 | 119 | innumerable Buddhas |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
| 行般若波罗蜜 | 行般若波羅蜜 | 120 | course in perfect wisdom |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 阎浮檀金 | 閻浮檀金 | 121 | Jambu river gold |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
| 一由旬 | 121 | one yojana | |
| 一劫 | 121 |
|
|
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切法无我 | 一切法無我 | 121 | all dharmas are absent of self |
| 一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 优钵罗华 | 優鉢羅華 | 121 | utpala; blue lotus |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 正等正觉 | 正等正覺 | 122 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 众香 | 眾香 | 122 |
|
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 自性 | 122 |
|
|
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|