Glossary and Vocabulary for He Bu Jin Guangming Jing 合部金光明經, Scroll 8

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 71 self 我聞世
2 71 [my] dear 我聞世
3 71 Wo 我聞世
4 71 self; atman; attan 我聞世
5 71 ga 我聞世
6 60 to go; to 於大講
7 60 to rely on; to depend on 於大講
8 60 Yu 於大講
9 60 a crow 於大講
10 51 爾時 ěr shí at that time 爾時
11 51 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
12 46 suǒ a few; various; some 所薰
13 46 suǒ a place; a location 所薰
14 46 suǒ indicates a passive voice 所薰
15 46 suǒ an ordinal number 所薰
16 46 suǒ meaning 所薰
17 46 suǒ garrison 所薰
18 46 suǒ place; pradeśa 所薰
19 42 Qi 彌覆其上
20 37 shí time; a point or period of time 尊過去修行菩薩道時
21 37 shí a season; a quarter of a year 尊過去修行菩薩道時
22 37 shí one of the 12 two-hour periods of the day 尊過去修行菩薩道時
23 37 shí fashionable 尊過去修行菩薩道時
24 37 shí fate; destiny; luck 尊過去修行菩薩道時
25 37 shí occasion; opportunity; chance 尊過去修行菩薩道時
26 37 shí tense 尊過去修行菩薩道時
27 37 shí particular; special 尊過去修行菩薩道時
28 37 shí to plant; to cultivate 尊過去修行菩薩道時
29 37 shí an era; a dynasty 尊過去修行菩薩道時
30 37 shí time [abstract] 尊過去修行菩薩道時
31 37 shí seasonal 尊過去修行菩薩道時
32 37 shí to wait upon 尊過去修行菩薩道時
33 37 shí hour 尊過去修行菩薩道時
34 37 shí appropriate; proper; timely 尊過去修行菩薩道時
35 37 shí Shi 尊過去修行菩薩道時
36 37 shí a present; currentlt 尊過去修行菩薩道時
37 37 shí time; kāla 尊過去修行菩薩道時
38 37 shí at that time; samaya 尊過去修行菩薩道時
39 37 Kangxi radical 49 大眾見是事已
40 37 to bring to an end; to stop 大眾見是事已
41 37 to complete 大眾見是事已
42 37 to demote; to dismiss 大眾見是事已
43 37 to recover from an illness 大眾見是事已
44 37 former; pūrvaka 大眾見是事已
45 36 wéi to act as; to serve 為利眾生受諸快樂
46 36 wéi to change into; to become 為利眾生受諸快樂
47 36 wéi to be; is 為利眾生受諸快樂
48 36 wéi to do 為利眾生受諸快樂
49 36 wèi to support; to help 為利眾生受諸快樂
50 36 wéi to govern 為利眾生受諸快樂
51 36 wèi to be; bhū 為利眾生受諸快樂
52 36 jīn today; present; now 汝等今可禮是舍利
53 36 jīn Jin 汝等今可禮是舍利
54 36 jīn modern 汝等今可禮是舍利
55 36 jīn now; adhunā 汝等今可禮是舍利
56 34 child; son 時有三子
57 34 egg; newborn 時有三子
58 34 first earthly branch 時有三子
59 34 11 p.m.-1 a.m. 時有三子
60 34 Kangxi radical 39 時有三子
61 34 pellet; something small and hard 時有三子
62 34 master 時有三子
63 34 viscount 時有三子
64 34 zi you; your honor 時有三子
65 34 masters 時有三子
66 34 person 時有三子
67 34 young 時有三子
68 34 seed 時有三子
69 34 subordinate; subsidiary 時有三子
70 34 a copper coin 時有三子
71 34 female dragonfly 時有三子
72 34 constituent 時有三子
73 34 offspring; descendants 時有三子
74 34 dear 時有三子
75 34 little one 時有三子
76 34 son; putra 時有三子
77 34 offspring; tanaya 時有三子
78 33 ér Kangxi radical 126 而白佛言
79 33 ér as if; to seem like 而白佛言
80 33 néng can; able 而白佛言
81 33 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而白佛言
82 33 ér to arrive; up to 而白佛言
83 32 王子 wángzǐ a prince 第一王子作如
84 32 王子 wángzǐ prince; rājakumāra 第一王子作如
85 31 jiàn to see 大眾見是事已
86 31 jiàn opinion; view; understanding 大眾見是事已
87 31 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 大眾見是事已
88 31 jiàn refer to; for details see 大眾見是事已
89 31 jiàn to listen to 大眾見是事已
90 31 jiàn to meet 大眾見是事已
91 31 jiàn to receive (a guest) 大眾見是事已
92 31 jiàn let me; kindly 大眾見是事已
93 31 jiàn Jian 大眾見是事已
94 31 xiàn to appear 大眾見是事已
95 31 xiàn to introduce 大眾見是事已
96 31 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 大眾見是事已
97 31 jiàn seeing; observing; darśana 大眾見是事已
98 28 tiger 見有一虎適產七日
99 28 Hu 見有一虎適產七日
100 28 brave; fierce 見有一虎適產七日
101 28 tiger; vyāghra 見有一虎適產七日
102 27 shēn human body; torso 因由是身令我早成阿耨多羅三
103 27 shēn Kangxi radical 158 因由是身令我早成阿耨多羅三
104 27 shēn self 因由是身令我早成阿耨多羅三
105 27 shēn life 因由是身令我早成阿耨多羅三
106 27 shēn an object 因由是身令我早成阿耨多羅三
107 27 shēn a lifetime 因由是身令我早成阿耨多羅三
108 27 shēn moral character 因由是身令我早成阿耨多羅三
109 27 shēn status; identity; position 因由是身令我早成阿耨多羅三
110 27 shēn pregnancy 因由是身令我早成阿耨多羅三
111 27 juān India 因由是身令我早成阿耨多羅三
112 27 shēn body; kāya 因由是身令我早成阿耨多羅三
113 26 yán to speak; to say; said 道場菩提樹神復白佛言
114 26 yán language; talk; words; utterance; speech 道場菩提樹神復白佛言
115 26 yán Kangxi radical 149 道場菩提樹神復白佛言
116 26 yán phrase; sentence 道場菩提樹神復白佛言
117 26 yán a word; a syllable 道場菩提樹神復白佛言
118 26 yán a theory; a doctrine 道場菩提樹神復白佛言
119 26 yán to regard as 道場菩提樹神復白佛言
120 26 yán to act as 道場菩提樹神復白佛言
121 26 yán word; vacana 道場菩提樹神復白佛言
122 26 yán speak; vad 道場菩提樹神復白佛言
123 26 to use; to grasp 以手開函
124 26 to rely on 以手開函
125 26 to regard 以手開函
126 26 to be able to 以手開函
127 26 to order; to command 以手開函
128 26 used after a verb 以手開函
129 26 a reason; a cause 以手開函
130 26 Israel 以手開函
131 26 Yi 以手開函
132 26 use; yogena 以手開函
133 26 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 具受無量百千苦行
134 26 無量 wúliàng immeasurable 具受無量百千苦行
135 26 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 具受無量百千苦行
136 26 無量 wúliàng Atula 具受無量百千苦行
137 25 to reach 及以大海
138 25 to attain 及以大海
139 25 to understand 及以大海
140 25 able to be compared to; to catch up with 及以大海
141 25 to be involved with; to associate with 及以大海
142 25 passing of a feudal title from elder to younger brother 及以大海
143 25 and; ca; api 及以大海
144 25 to go back; to return 道場菩提樹神復白佛言
145 25 to resume; to restart 道場菩提樹神復白佛言
146 25 to do in detail 道場菩提樹神復白佛言
147 25 to restore 道場菩提樹神復白佛言
148 25 to respond; to reply to 道場菩提樹神復白佛言
149 25 Fu; Return 道場菩提樹神復白佛言
150 25 to retaliate; to reciprocate 道場菩提樹神復白佛言
151 25 to avoid forced labor or tax 道場菩提樹神復白佛言
152 25 Fu 道場菩提樹神復白佛言
153 25 doubled; to overlapping; folded 道場菩提樹神復白佛言
154 25 a lined garment with doubled thickness 道場菩提樹神復白佛言
155 25 néng can; able 能令行人安隱受樂
156 25 néng ability; capacity 能令行人安隱受樂
157 25 néng a mythical bear-like beast 能令行人安隱受樂
158 25 néng energy 能令行人安隱受樂
159 25 néng function; use 能令行人安隱受樂
160 25 néng talent 能令行人安隱受樂
161 25 néng expert at 能令行人安隱受樂
162 25 néng to be in harmony 能令行人安隱受樂
163 25 néng to tend to; to care for 能令行人安隱受樂
164 25 néng to reach; to arrive at 能令行人安隱受樂
165 25 néng to be able; śak 能令行人安隱受樂
166 25 néng skilful; pravīṇa 能令行人安隱受樂
167 24 wáng Wang 過去之世有王名曰摩訶羅陀
168 24 wáng a king 過去之世有王名曰摩訶羅陀
169 24 wáng Kangxi radical 96 過去之世有王名曰摩訶羅陀
170 24 wàng to be king; to rule 過去之世有王名曰摩訶羅陀
171 24 wáng a prince; a duke 過去之世有王名曰摩訶羅陀
172 24 wáng grand; great 過去之世有王名曰摩訶羅陀
173 24 wáng to treat with the ceremony due to a king 過去之世有王名曰摩訶羅陀
174 24 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 過去之世有王名曰摩訶羅陀
175 24 wáng the head of a group or gang 過去之世有王名曰摩訶羅陀
176 24 wáng the biggest or best of a group 過去之世有王名曰摩訶羅陀
177 24 wáng king; best of a kind; rāja 過去之世有王名曰摩訶羅陀
178 24 zuò to do 第一王子作如
179 24 zuò to act as; to serve as 第一王子作如
180 24 zuò to start 第一王子作如
181 24 zuò a writing; a work 第一王子作如
182 24 zuò to dress as; to be disguised as 第一王子作如
183 24 zuō to create; to make 第一王子作如
184 24 zuō a workshop 第一王子作如
185 24 zuō to write; to compose 第一王子作如
186 24 zuò to rise 第一王子作如
187 24 zuò to be aroused 第一王子作如
188 24 zuò activity; action; undertaking 第一王子作如
189 24 zuò to regard as 第一王子作如
190 24 zuò action; kāraṇa 第一王子作如
191 24 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
192 24 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
193 23 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 作如是言
194 23 xīn heart [organ] 生希有心
195 23 xīn Kangxi radical 61 生希有心
196 23 xīn mind; consciousness 生希有心
197 23 xīn the center; the core; the middle 生希有心
198 23 xīn one of the 28 star constellations 生希有心
199 23 xīn heart 生希有心
200 23 xīn emotion 生希有心
201 23 xīn intention; consideration 生希有心
202 23 xīn disposition; temperament 生希有心
203 23 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 生希有心
204 23 xīn heart; hṛdaya 生希有心
205 23 xīn Rohiṇī; Jyesthā 生希有心
206 22 Buddha; Awakened One 佛告尊者阿難
207 22 relating to Buddhism 佛告尊者阿難
208 22 a statue or image of a Buddha 佛告尊者阿難
209 22 a Buddhist text 佛告尊者阿難
210 22 to touch; to stroke 佛告尊者阿難
211 22 Buddha 佛告尊者阿難
212 22 Buddha; Awakened One 佛告尊者阿難
213 22 shě to give 一切難捨不過己身
214 22 shě to give up; to abandon 一切難捨不過己身
215 22 shě a house; a home; an abode 一切難捨不過己身
216 22 shè my 一切難捨不過己身
217 22 shě equanimity 一切難捨不過己身
218 22 shè my house 一切難捨不過己身
219 22 shě to to shoot; to fire; to launch 一切難捨不過己身
220 22 shè to leave 一切難捨不過己身
221 22 shě She 一切難捨不過己身
222 22 shè disciple 一切難捨不過己身
223 22 shè a barn; a pen 一切難捨不過己身
224 22 shè to reside 一切難捨不過己身
225 22 shè to stop; to halt; to cease 一切難捨不過己身
226 22 shè to find a place for; to arrange 一切難捨不過己身
227 22 shě Give 一切難捨不過己身
228 22 shě abandoning; prahāṇa 一切難捨不過己身
229 22 shě house; gṛha 一切難捨不過己身
230 22 shě equanimity; upeksa 一切難捨不過己身
231 22 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 惟願世尊少說往昔苦
232 22 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 惟願世尊少說往昔苦
233 22 shuì to persuade 惟願世尊少說往昔苦
234 22 shuō to teach; to recite; to explain 惟願世尊少說往昔苦
235 22 shuō a doctrine; a theory 惟願世尊少說往昔苦
236 22 shuō to claim; to assert 惟願世尊少說往昔苦
237 22 shuō allocution 惟願世尊少說往昔苦
238 22 shuō to criticize; to scold 惟願世尊少說往昔苦
239 22 shuō to indicate; to refer to 惟願世尊少說往昔苦
240 22 shuō speach; vāda 惟願世尊少說往昔苦
241 22 shuō to speak; bhāṣate 惟願世尊少說往昔苦
242 22 shuō to instruct 惟願世尊少說往昔苦
243 22 to be near by; to be close to 世尊即現
244 22 at that time 世尊即現
245 22 to be exactly the same as; to be thus 世尊即現
246 22 supposed; so-called 世尊即現
247 22 to arrive at; to ascend 世尊即現
248 21 zhě ca 是舍利者
249 21 jīng to go through; to experience 說是經時
250 21 jīng a sutra; a scripture 說是經時
251 21 jīng warp 說是經時
252 21 jīng longitude 說是經時
253 21 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 說是經時
254 21 jīng a woman's period 說是經時
255 21 jīng to bear; to endure 說是經時
256 21 jīng to hang; to die by hanging 說是經時
257 21 jīng classics 說是經時
258 21 jīng to be frugal; to save 說是經時
259 21 jīng a classic; a scripture; canon 說是經時
260 21 jīng a standard; a norm 說是經時
261 21 jīng a section of a Confucian work 說是經時
262 21 jīng to measure 說是經時
263 21 jīng human pulse 說是經時
264 21 jīng menstruation; a woman's period 說是經時
265 21 jīng sutra; discourse 說是經時
266 20 zhī to go 常為一切之所恭敬
267 20 zhī to arrive; to go 常為一切之所恭敬
268 20 zhī is 常為一切之所恭敬
269 20 zhī to use 常為一切之所恭敬
270 20 zhī Zhi 常為一切之所恭敬
271 20 zhī winding 常為一切之所恭敬
272 19 Kangxi radical 71 於是林中將無衰
273 19 to not have; without 於是林中將無衰
274 19 mo 於是林中將無衰
275 19 to not have 於是林中將無衰
276 19 Wu 於是林中將無衰
277 19 mo 於是林中將無衰
278 16 infix potential marker 我於今日不自惜身
279 16 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 甚難可得最上
280 16 děi to want to; to need to 甚難可得最上
281 16 děi must; ought to 甚難可得最上
282 16 de 甚難可得最上
283 16 de infix potential marker 甚難可得最上
284 16 to result in 甚難可得最上
285 16 to be proper; to fit; to suit 甚難可得最上
286 16 to be satisfied 甚難可得最上
287 16 to be finished 甚難可得最上
288 16 děi satisfying 甚難可得最上
289 16 to contract 甚難可得最上
290 16 to hear 甚難可得最上
291 16 to have; there is 甚難可得最上
292 16 marks time passed 甚難可得最上
293 16 obtain; attain; prāpta 甚難可得最上
294 16 děng et cetera; and so on 君等誰能與此虎食
295 16 děng to wait 君等誰能與此虎食
296 16 děng to be equal 君等誰能與此虎食
297 16 děng degree; level 君等誰能與此虎食
298 16 děng to compare 君等誰能與此虎食
299 16 děng same; equal; sama 君等誰能與此虎食
300 15 chí to grasp; to hold 汝可持來
301 15 chí to resist; to oppose 汝可持來
302 15 chí to uphold 汝可持來
303 15 chí to sustain; to keep; to uphold 汝可持來
304 15 chí to administer; to manage 汝可持來
305 15 chí to control 汝可持來
306 15 chí to be cautious 汝可持來
307 15 chí to remember 汝可持來
308 15 chí to assist 汝可持來
309 15 chí with; using 汝可持來
310 15 chí dhara 汝可持來
311 15 huán to go back; to turn around; to return
312 15 huán to pay back; to give back
313 15 huán to do in return
314 15 huán Huan
315 15 huán to revert
316 15 huán to turn one's head; to look back
317 15 huán to encircle
318 15 xuán to rotate
319 15 huán since
320 15 hái to return; pratyāgam
321 15 hái again; further; punar
322 15 zhì Kangxi radical 133 時阿難即舉寶函還至佛所
323 15 zhì to arrive 時阿難即舉寶函還至佛所
324 15 zhì approach; upagama 時阿難即舉寶函還至佛所
325 15 cháng Chang 常為一切之所恭敬
326 15 cháng common; general; ordinary 常為一切之所恭敬
327 15 cháng a principle; a rule 常為一切之所恭敬
328 15 cháng eternal; nitya 常為一切之所恭敬
329 14 xiàng direction 四向顧望
330 14 xiàng to face 四向顧望
331 14 xiàng previous; former; earlier 四向顧望
332 14 xiàng a north facing window 四向顧望
333 14 xiàng a trend 四向顧望
334 14 xiàng Xiang 四向顧望
335 14 xiàng Xiang 四向顧望
336 14 xiàng to move towards 四向顧望
337 14 xiàng to respect; to admire; to look up to 四向顧望
338 14 xiàng to favor; to be partial to 四向顧望
339 14 xiàng to approximate 四向顧望
340 14 xiàng presuming 四向顧望
341 14 xiàng to attack 四向顧望
342 14 xiàng echo 四向顧望
343 14 xiàng to make clear 四向顧望
344 14 xiàng facing towards; abhimukha 四向顧望
345 14 big; huge; large 於大講
346 14 Kangxi radical 37 於大講
347 14 great; major; important 於大講
348 14 size 於大講
349 14 old 於大講
350 14 oldest; earliest 於大講
351 14 adult 於大講
352 14 dài an important person 於大講
353 14 senior 於大講
354 14 an element 於大講
355 14 great; mahā 於大講
356 14 to give 君等誰能與此虎食
357 14 to accompany 君等誰能與此虎食
358 14 to particate in 君等誰能與此虎食
359 14 of the same kind 君等誰能與此虎食
360 14 to help 君等誰能與此虎食
361 14 for 君等誰能與此虎食
362 14 shēng to be born; to give birth 生希有心
363 14 shēng to live 生希有心
364 14 shēng raw 生希有心
365 14 shēng a student 生希有心
366 14 shēng life 生希有心
367 14 shēng to produce; to give rise 生希有心
368 14 shēng alive 生希有心
369 14 shēng a lifetime 生希有心
370 14 shēng to initiate; to become 生希有心
371 14 shēng to grow 生希有心
372 14 shēng unfamiliar 生希有心
373 14 shēng not experienced 生希有心
374 14 shēng hard; stiff; strong 生希有心
375 14 shēng having academic or professional knowledge 生希有心
376 14 shēng a male role in traditional theatre 生希有心
377 14 shēng gender 生希有心
378 14 shēng to develop; to grow 生希有心
379 14 shēng to set up 生希有心
380 14 shēng a prostitute 生希有心
381 14 shēng a captive 生希有心
382 14 shēng a gentleman 生希有心
383 14 shēng Kangxi radical 100 生希有心
384 14 shēng unripe 生希有心
385 14 shēng nature 生希有心
386 14 shēng to inherit; to succeed 生希有心
387 14 shēng destiny 生希有心
388 14 shēng birth 生希有心
389 14 shēng arise; produce; utpad 生希有心
390 14 功德 gōngdé achievements and virtue 乃是無量六波羅蜜功德
391 14 功德 gōngdé merit 乃是無量六波羅蜜功德
392 14 功德 gōngdé quality; guṇa 乃是無量六波羅蜜功德
393 14 功德 gōngdé merit; puṇya 乃是無量六波羅蜜功德
394 13 èr two 時二王子心大愁怖
395 13 èr Kangxi radical 7 時二王子心大愁怖
396 13 èr second 時二王子心大愁怖
397 13 èr twice; double; di- 時二王子心大愁怖
398 13 èr more than one kind 時二王子心大愁怖
399 13 èr two; dvā; dvi 時二王子心大愁怖
400 13 èr both; dvaya 時二王子心大愁怖
401 13 大王 dàwáng king 大王今當
402 13 大王 dàwáng magnate; person having expert skill in something 大王今當
403 13 大王 dàwáng great king; mahārāja 大王今當
404 13 one 第漸到一大竹林憩駕止息
405 13 Kangxi radical 1 第漸到一大竹林憩駕止息
406 13 pure; concentrated 第漸到一大竹林憩駕止息
407 13 first 第漸到一大竹林憩駕止息
408 13 the same 第漸到一大竹林憩駕止息
409 13 sole; single 第漸到一大竹林憩駕止息
410 13 a very small amount 第漸到一大竹林憩駕止息
411 13 Yi 第漸到一大竹林憩駕止息
412 13 other 第漸到一大竹林憩駕止息
413 13 to unify 第漸到一大竹林憩駕止息
414 13 accidentally; coincidentally 第漸到一大竹林憩駕止息
415 13 abruptly; suddenly 第漸到一大竹林憩駕止息
416 13 one; eka 第漸到一大竹林憩駕止息
417 13 shí food; food and drink 不得求食
418 13 shí Kangxi radical 184 不得求食
419 13 shí to eat 不得求食
420 13 to feed 不得求食
421 13 shí meal; cooked cereals 不得求食
422 13 to raise; to nourish 不得求食
423 13 shí to receive; to accept 不得求食
424 13 shí to receive an official salary 不得求食
425 13 shí an eclipse 不得求食
426 13 shí food; bhakṣa 不得求食
427 13 希有 xīyǒu uncommon 生希有心
428 13 希有 xīyǒu Rare 生希有心
429 13 希有 xīyǒu rarely; āścarya 生希有心
430 13 lìng to make; to cause to be; to lead 令此大地六種震動
431 13 lìng to issue a command 令此大地六種震動
432 13 lìng rules of behavior; customs 令此大地六種震動
433 13 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令此大地六種震動
434 13 lìng a season 令此大地六種震動
435 13 lìng respected; good reputation 令此大地六種震動
436 13 lìng good 令此大地六種震動
437 13 lìng pretentious 令此大地六種震動
438 13 lìng a transcending state of existence 令此大地六種震動
439 13 lìng a commander 令此大地六種震動
440 13 lìng a commanding quality; an impressive character 令此大地六種震動
441 13 lìng lyrics 令此大地六種震動
442 13 lìng Ling 令此大地六種震動
443 13 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令此大地六種震動
444 13 chù a place; location; a spot; a point 是處閑靜
445 13 chǔ to reside; to live; to dwell 是處閑靜
446 13 chù an office; a department; a bureau 是處閑靜
447 13 chù a part; an aspect 是處閑靜
448 13 chǔ to be in; to be in a position of 是處閑靜
449 13 chǔ to get along with 是處閑靜
450 13 chǔ to deal with; to manage 是處閑靜
451 13 chǔ to punish; to sentence 是處閑靜
452 13 chǔ to stop; to pause 是處閑靜
453 13 chǔ to be associated with 是處閑靜
454 13 chǔ to situate; to fix a place for 是處閑靜
455 13 chǔ to occupy; to control 是處閑靜
456 13 chù circumstances; situation 是處閑靜
457 13 chù an occasion; a time 是處閑靜
458 13 chù position; sthāna 是處閑靜
459 12 Kangxi radical 132 我於今日不自惜身
460 12 Zi 我於今日不自惜身
461 12 a nose 我於今日不自惜身
462 12 the beginning; the start 我於今日不自惜身
463 12 origin 我於今日不自惜身
464 12 to employ; to use 我於今日不自惜身
465 12 to be 我於今日不自惜身
466 12 self; soul; ātman 我於今日不自惜身
467 12 wén to hear 我聞世
468 12 wén Wen 我聞世
469 12 wén sniff at; to smell 我聞世
470 12 wén to be widely known 我聞世
471 12 wén to confirm; to accept 我聞世
472 12 wén information 我聞世
473 12 wèn famous; well known 我聞世
474 12 wén knowledge; learning 我聞世
475 12 wèn popularity; prestige; reputation 我聞世
476 12 wén to question 我聞世
477 12 wén heard; śruta 我聞世
478 12 wén hearing; śruti 我聞世
479 12 desire 世尊欲為大眾斷疑網故
480 12 to desire; to wish 世尊欲為大眾斷疑網故
481 12 to desire; to intend 世尊欲為大眾斷疑網故
482 12 lust 世尊欲為大眾斷疑網故
483 12 desire; intention; wish; kāma 世尊欲為大眾斷疑網故
484 12 眾生 zhòngshēng all living things 眾生最勝最尊
485 12 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生最勝最尊
486 12 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生最勝最尊
487 12 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生最勝最尊
488 12 day of the month; a certain day 見有一虎適產七日
489 12 Kangxi radical 72 見有一虎適產七日
490 12 a day 見有一虎適產七日
491 12 Japan 見有一虎適產七日
492 12 sun 見有一虎適產七日
493 12 daytime 見有一虎適產七日
494 12 sunlight 見有一虎適產七日
495 12 everyday 見有一虎適產七日
496 12 season 見有一虎適產七日
497 12 available time 見有一虎適產七日
498 12 in the past 見有一虎適產七日
499 12 mi 見有一虎適產七日
500 12 sun; sūrya 見有一虎適產七日

Frequencies of all Words

Top 1091

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 83 shì is; are; am; to be 大眾見是事已
2 83 shì is exactly 大眾見是事已
3 83 shì is suitable; is in contrast 大眾見是事已
4 83 shì this; that; those 大眾見是事已
5 83 shì really; certainly 大眾見是事已
6 83 shì correct; yes; affirmative 大眾見是事已
7 83 shì true 大眾見是事已
8 83 shì is; has; exists 大眾見是事已
9 83 shì used between repetitions of a word 大眾見是事已
10 83 shì a matter; an affair 大眾見是事已
11 83 shì Shi 大眾見是事已
12 83 shì is; bhū 大眾見是事已
13 83 shì this; idam 大眾見是事已
14 71 I; me; my 我聞世
15 71 self 我聞世
16 71 we; our 我聞世
17 71 [my] dear 我聞世
18 71 Wo 我聞世
19 71 self; atman; attan 我聞世
20 71 ga 我聞世
21 71 I; aham 我聞世
22 60 in; at 於大講
23 60 in; at 於大講
24 60 in; at; to; from 於大講
25 60 to go; to 於大講
26 60 to rely on; to depend on 於大講
27 60 to go to; to arrive at 於大講
28 60 from 於大講
29 60 give 於大講
30 60 oppposing 於大講
31 60 and 於大講
32 60 compared to 於大講
33 60 by 於大講
34 60 and; as well as 於大講
35 60 for 於大講
36 60 Yu 於大講
37 60 a crow 於大講
38 60 whew; wow 於大講
39 60 near to; antike 於大講
40 55 this; these 令此大地六種震動
41 55 in this way 令此大地六種震動
42 55 otherwise; but; however; so 令此大地六種震動
43 55 at this time; now; here 令此大地六種震動
44 55 this; here; etad 令此大地六種震動
45 51 爾時 ěr shí at that time 爾時
46 51 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
47 46 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所薰
48 46 suǒ an office; an institute 所薰
49 46 suǒ introduces a relative clause 所薰
50 46 suǒ it 所薰
51 46 suǒ if; supposing 所薰
52 46 suǒ a few; various; some 所薰
53 46 suǒ a place; a location 所薰
54 46 suǒ indicates a passive voice 所薰
55 46 suǒ that which 所薰
56 46 suǒ an ordinal number 所薰
57 46 suǒ meaning 所薰
58 46 suǒ garrison 所薰
59 46 suǒ place; pradeśa 所薰
60 46 suǒ that which; yad 所薰
61 42 his; hers; its; theirs 彌覆其上
62 42 to add emphasis 彌覆其上
63 42 used when asking a question in reply to a question 彌覆其上
64 42 used when making a request or giving an order 彌覆其上
65 42 he; her; it; them 彌覆其上
66 42 probably; likely 彌覆其上
67 42 will 彌覆其上
68 42 may 彌覆其上
69 42 if 彌覆其上
70 42 or 彌覆其上
71 42 Qi 彌覆其上
72 42 he; her; it; saḥ; sā; tad 彌覆其上
73 41 zhū all; many; various 為利眾生受諸快樂
74 41 zhū Zhu 為利眾生受諸快樂
75 41 zhū all; members of the class 為利眾生受諸快樂
76 41 zhū interrogative particle 為利眾生受諸快樂
77 41 zhū him; her; them; it 為利眾生受諸快樂
78 41 zhū of; in 為利眾生受諸快樂
79 41 zhū all; many; sarva 為利眾生受諸快樂
80 38 dāng to be; to act as; to serve as 我於今日當使此
81 38 dāng at or in the very same; be apposite 我於今日當使此
82 38 dāng dang (sound of a bell) 我於今日當使此
83 38 dāng to face 我於今日當使此
84 38 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 我於今日當使此
85 38 dāng to manage; to host 我於今日當使此
86 38 dāng should 我於今日當使此
87 38 dāng to treat; to regard as 我於今日當使此
88 38 dǎng to think 我於今日當使此
89 38 dàng suitable; correspond to 我於今日當使此
90 38 dǎng to be equal 我於今日當使此
91 38 dàng that 我於今日當使此
92 38 dāng an end; top 我於今日當使此
93 38 dàng clang; jingle 我於今日當使此
94 38 dāng to judge 我於今日當使此
95 38 dǎng to bear on one's shoulder 我於今日當使此
96 38 dàng the same 我於今日當使此
97 38 dàng to pawn 我於今日當使此
98 38 dàng to fail [an exam] 我於今日當使此
99 38 dàng a trap 我於今日當使此
100 38 dàng a pawned item 我於今日當使此
101 38 dāng will be; bhaviṣyati 我於今日當使此
102 37 shí time; a point or period of time 尊過去修行菩薩道時
103 37 shí a season; a quarter of a year 尊過去修行菩薩道時
104 37 shí one of the 12 two-hour periods of the day 尊過去修行菩薩道時
105 37 shí at that time 尊過去修行菩薩道時
106 37 shí fashionable 尊過去修行菩薩道時
107 37 shí fate; destiny; luck 尊過去修行菩薩道時
108 37 shí occasion; opportunity; chance 尊過去修行菩薩道時
109 37 shí tense 尊過去修行菩薩道時
110 37 shí particular; special 尊過去修行菩薩道時
111 37 shí to plant; to cultivate 尊過去修行菩薩道時
112 37 shí hour (measure word) 尊過去修行菩薩道時
113 37 shí an era; a dynasty 尊過去修行菩薩道時
114 37 shí time [abstract] 尊過去修行菩薩道時
115 37 shí seasonal 尊過去修行菩薩道時
116 37 shí frequently; often 尊過去修行菩薩道時
117 37 shí occasionally; sometimes 尊過去修行菩薩道時
118 37 shí on time 尊過去修行菩薩道時
119 37 shí this; that 尊過去修行菩薩道時
120 37 shí to wait upon 尊過去修行菩薩道時
121 37 shí hour 尊過去修行菩薩道時
122 37 shí appropriate; proper; timely 尊過去修行菩薩道時
123 37 shí Shi 尊過去修行菩薩道時
124 37 shí a present; currentlt 尊過去修行菩薩道時
125 37 shí time; kāla 尊過去修行菩薩道時
126 37 shí at that time; samaya 尊過去修行菩薩道時
127 37 shí then; atha 尊過去修行菩薩道時
128 37 already 大眾見是事已
129 37 Kangxi radical 49 大眾見是事已
130 37 from 大眾見是事已
131 37 to bring to an end; to stop 大眾見是事已
132 37 final aspectual particle 大眾見是事已
133 37 afterwards; thereafter 大眾見是事已
134 37 too; very; excessively 大眾見是事已
135 37 to complete 大眾見是事已
136 37 to demote; to dismiss 大眾見是事已
137 37 to recover from an illness 大眾見是事已
138 37 certainly 大眾見是事已
139 37 an interjection of surprise 大眾見是事已
140 37 this 大眾見是事已
141 37 former; pūrvaka 大眾見是事已
142 37 former; pūrvaka 大眾見是事已
143 36 wèi for; to 為利眾生受諸快樂
144 36 wèi because of 為利眾生受諸快樂
145 36 wéi to act as; to serve 為利眾生受諸快樂
146 36 wéi to change into; to become 為利眾生受諸快樂
147 36 wéi to be; is 為利眾生受諸快樂
148 36 wéi to do 為利眾生受諸快樂
149 36 wèi for 為利眾生受諸快樂
150 36 wèi because of; for; to 為利眾生受諸快樂
151 36 wèi to 為利眾生受諸快樂
152 36 wéi in a passive construction 為利眾生受諸快樂
153 36 wéi forming a rehetorical question 為利眾生受諸快樂
154 36 wéi forming an adverb 為利眾生受諸快樂
155 36 wéi to add emphasis 為利眾生受諸快樂
156 36 wèi to support; to help 為利眾生受諸快樂
157 36 wéi to govern 為利眾生受諸快樂
158 36 wèi to be; bhū 為利眾生受諸快樂
159 36 jīn today; present; now 汝等今可禮是舍利
160 36 jīn Jin 汝等今可禮是舍利
161 36 jīn modern 汝等今可禮是舍利
162 36 jīn now; adhunā 汝等今可禮是舍利
163 34 child; son 時有三子
164 34 egg; newborn 時有三子
165 34 first earthly branch 時有三子
166 34 11 p.m.-1 a.m. 時有三子
167 34 Kangxi radical 39 時有三子
168 34 zi indicates that the the word is used as a noun 時有三子
169 34 pellet; something small and hard 時有三子
170 34 master 時有三子
171 34 viscount 時有三子
172 34 zi you; your honor 時有三子
173 34 masters 時有三子
174 34 person 時有三子
175 34 young 時有三子
176 34 seed 時有三子
177 34 subordinate; subsidiary 時有三子
178 34 a copper coin 時有三子
179 34 bundle 時有三子
180 34 female dragonfly 時有三子
181 34 constituent 時有三子
182 34 offspring; descendants 時有三子
183 34 dear 時有三子
184 34 little one 時有三子
185 34 son; putra 時有三子
186 34 offspring; tanaya 時有三子
187 33 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而白佛言
188 33 ér Kangxi radical 126 而白佛言
189 33 ér you 而白佛言
190 33 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而白佛言
191 33 ér right away; then 而白佛言
192 33 ér but; yet; however; while; nevertheless 而白佛言
193 33 ér if; in case; in the event that 而白佛言
194 33 ér therefore; as a result; thus 而白佛言
195 33 ér how can it be that? 而白佛言
196 33 ér so as to 而白佛言
197 33 ér only then 而白佛言
198 33 ér as if; to seem like 而白佛言
199 33 néng can; able 而白佛言
200 33 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而白佛言
201 33 ér me 而白佛言
202 33 ér to arrive; up to 而白佛言
203 33 ér possessive 而白佛言
204 33 ér and; ca 而白佛言
205 33 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 神足力故
206 33 old; ancient; former; past 神足力故
207 33 reason; cause; purpose 神足力故
208 33 to die 神足力故
209 33 so; therefore; hence 神足力故
210 33 original 神足力故
211 33 accident; happening; instance 神足力故
212 33 a friend; an acquaintance; friendship 神足力故
213 33 something in the past 神足力故
214 33 deceased; dead 神足力故
215 33 still; yet 神足力故
216 33 therefore; tasmāt 神足力故
217 32 such as; for example; for instance
218 32 if
219 32 in accordance with
220 32 to be appropriate; should; with regard to
221 32 this
222 32 it is so; it is thus; can be compared with
223 32 to go to
224 32 to meet
225 32 to appear; to seem; to be like
226 32 at least as good as
227 32 and
228 32 or
229 32 but
230 32 then
231 32 naturally
232 32 expresses a question or doubt
233 32 you
234 32 the second lunar month
235 32 in; at
236 32 Ru
237 32 Thus
238 32 thus; tathā
239 32 like; iva
240 32 suchness; tathatā
241 32 王子 wángzǐ a prince 第一王子作如
242 32 王子 wángzǐ prince; rājakumāra 第一王子作如
243 31 jiàn to see 大眾見是事已
244 31 jiàn opinion; view; understanding 大眾見是事已
245 31 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 大眾見是事已
246 31 jiàn refer to; for details see 大眾見是事已
247 31 jiàn passive marker 大眾見是事已
248 31 jiàn to listen to 大眾見是事已
249 31 jiàn to meet 大眾見是事已
250 31 jiàn to receive (a guest) 大眾見是事已
251 31 jiàn let me; kindly 大眾見是事已
252 31 jiàn Jian 大眾見是事已
253 31 xiàn to appear 大眾見是事已
254 31 xiàn to introduce 大眾見是事已
255 31 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 大眾見是事已
256 31 jiàn seeing; observing; darśana 大眾見是事已
257 28 tiger 見有一虎適產七日
258 28 Hu 見有一虎適產七日
259 28 brave; fierce 見有一虎適產七日
260 28 tiger; vyāghra 見有一虎適產七日
261 27 shēn human body; torso 因由是身令我早成阿耨多羅三
262 27 shēn Kangxi radical 158 因由是身令我早成阿耨多羅三
263 27 shēn measure word for clothes 因由是身令我早成阿耨多羅三
264 27 shēn self 因由是身令我早成阿耨多羅三
265 27 shēn life 因由是身令我早成阿耨多羅三
266 27 shēn an object 因由是身令我早成阿耨多羅三
267 27 shēn a lifetime 因由是身令我早成阿耨多羅三
268 27 shēn personally 因由是身令我早成阿耨多羅三
269 27 shēn moral character 因由是身令我早成阿耨多羅三
270 27 shēn status; identity; position 因由是身令我早成阿耨多羅三
271 27 shēn pregnancy 因由是身令我早成阿耨多羅三
272 27 juān India 因由是身令我早成阿耨多羅三
273 27 shēn body; kāya 因由是身令我早成阿耨多羅三
274 26 yǒu is; are; to exist 堂眾會之中有七寶塔從地踊出
275 26 yǒu to have; to possess 堂眾會之中有七寶塔從地踊出
276 26 yǒu indicates an estimate 堂眾會之中有七寶塔從地踊出
277 26 yǒu indicates a large quantity 堂眾會之中有七寶塔從地踊出
278 26 yǒu indicates an affirmative response 堂眾會之中有七寶塔從地踊出
279 26 yǒu a certain; used before a person, time, or place 堂眾會之中有七寶塔從地踊出
280 26 yǒu used to compare two things 堂眾會之中有七寶塔從地踊出
281 26 yǒu used in a polite formula before certain verbs 堂眾會之中有七寶塔從地踊出
282 26 yǒu used before the names of dynasties 堂眾會之中有七寶塔從地踊出
283 26 yǒu a certain thing; what exists 堂眾會之中有七寶塔從地踊出
284 26 yǒu multiple of ten and ... 堂眾會之中有七寶塔從地踊出
285 26 yǒu abundant 堂眾會之中有七寶塔從地踊出
286 26 yǒu purposeful 堂眾會之中有七寶塔從地踊出
287 26 yǒu You 堂眾會之中有七寶塔從地踊出
288 26 yǒu 1. existence; 2. becoming 堂眾會之中有七寶塔從地踊出
289 26 yǒu becoming; bhava 堂眾會之中有七寶塔從地踊出
290 26 yán to speak; to say; said 道場菩提樹神復白佛言
291 26 yán language; talk; words; utterance; speech 道場菩提樹神復白佛言
292 26 yán Kangxi radical 149 道場菩提樹神復白佛言
293 26 yán a particle with no meaning 道場菩提樹神復白佛言
294 26 yán phrase; sentence 道場菩提樹神復白佛言
295 26 yán a word; a syllable 道場菩提樹神復白佛言
296 26 yán a theory; a doctrine 道場菩提樹神復白佛言
297 26 yán to regard as 道場菩提樹神復白佛言
298 26 yán to act as 道場菩提樹神復白佛言
299 26 yán word; vacana 道場菩提樹神復白佛言
300 26 yán speak; vad 道場菩提樹神復白佛言
301 26 so as to; in order to 以手開函
302 26 to use; to regard as 以手開函
303 26 to use; to grasp 以手開函
304 26 according to 以手開函
305 26 because of 以手開函
306 26 on a certain date 以手開函
307 26 and; as well as 以手開函
308 26 to rely on 以手開函
309 26 to regard 以手開函
310 26 to be able to 以手開函
311 26 to order; to command 以手開函
312 26 further; moreover 以手開函
313 26 used after a verb 以手開函
314 26 very 以手開函
315 26 already 以手開函
316 26 increasingly 以手開函
317 26 a reason; a cause 以手開函
318 26 Israel 以手開函
319 26 Yi 以手開函
320 26 use; yogena 以手開函
321 26 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 具受無量百千苦行
322 26 無量 wúliàng immeasurable 具受無量百千苦行
323 26 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 具受無量百千苦行
324 26 無量 wúliàng Atula 具受無量百千苦行
325 25 to reach 及以大海
326 25 and 及以大海
327 25 coming to; when 及以大海
328 25 to attain 及以大海
329 25 to understand 及以大海
330 25 able to be compared to; to catch up with 及以大海
331 25 to be involved with; to associate with 及以大海
332 25 passing of a feudal title from elder to younger brother 及以大海
333 25 and; ca; api 及以大海
334 25 again; more; repeatedly 道場菩提樹神復白佛言
335 25 to go back; to return 道場菩提樹神復白佛言
336 25 to resume; to restart 道場菩提樹神復白佛言
337 25 to do in detail 道場菩提樹神復白佛言
338 25 to restore 道場菩提樹神復白佛言
339 25 to respond; to reply to 道場菩提樹神復白佛言
340 25 after all; and then 道場菩提樹神復白佛言
341 25 even if; although 道場菩提樹神復白佛言
342 25 Fu; Return 道場菩提樹神復白佛言
343 25 to retaliate; to reciprocate 道場菩提樹神復白佛言
344 25 to avoid forced labor or tax 道場菩提樹神復白佛言
345 25 particle without meaing 道場菩提樹神復白佛言
346 25 Fu 道場菩提樹神復白佛言
347 25 repeated; again 道場菩提樹神復白佛言
348 25 doubled; to overlapping; folded 道場菩提樹神復白佛言
349 25 a lined garment with doubled thickness 道場菩提樹神復白佛言
350 25 again; punar 道場菩提樹神復白佛言
351 25 that; those 彼虎產來
352 25 another; the other 彼虎產來
353 25 that; tad 彼虎產來
354 25 néng can; able 能令行人安隱受樂
355 25 néng ability; capacity 能令行人安隱受樂
356 25 néng a mythical bear-like beast 能令行人安隱受樂
357 25 néng energy 能令行人安隱受樂
358 25 néng function; use 能令行人安隱受樂
359 25 néng may; should; permitted to 能令行人安隱受樂
360 25 néng talent 能令行人安隱受樂
361 25 néng expert at 能令行人安隱受樂
362 25 néng to be in harmony 能令行人安隱受樂
363 25 néng to tend to; to care for 能令行人安隱受樂
364 25 néng to reach; to arrive at 能令行人安隱受樂
365 25 néng as long as; only 能令行人安隱受樂
366 25 néng even if 能令行人安隱受樂
367 25 néng but 能令行人安隱受樂
368 25 néng in this way 能令行人安隱受樂
369 25 néng to be able; śak 能令行人安隱受樂
370 25 néng skilful; pravīṇa 能令行人安隱受樂
371 24 wáng Wang 過去之世有王名曰摩訶羅陀
372 24 wáng a king 過去之世有王名曰摩訶羅陀
373 24 wáng Kangxi radical 96 過去之世有王名曰摩訶羅陀
374 24 wàng to be king; to rule 過去之世有王名曰摩訶羅陀
375 24 wáng a prince; a duke 過去之世有王名曰摩訶羅陀
376 24 wáng grand; great 過去之世有王名曰摩訶羅陀
377 24 wáng to treat with the ceremony due to a king 過去之世有王名曰摩訶羅陀
378 24 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 過去之世有王名曰摩訶羅陀
379 24 wáng the head of a group or gang 過去之世有王名曰摩訶羅陀
380 24 wáng the biggest or best of a group 過去之世有王名曰摩訶羅陀
381 24 wáng king; best of a kind; rāja 過去之世有王名曰摩訶羅陀
382 24 zuò to do 第一王子作如
383 24 zuò to act as; to serve as 第一王子作如
384 24 zuò to start 第一王子作如
385 24 zuò a writing; a work 第一王子作如
386 24 zuò to dress as; to be disguised as 第一王子作如
387 24 zuō to create; to make 第一王子作如
388 24 zuō a workshop 第一王子作如
389 24 zuō to write; to compose 第一王子作如
390 24 zuò to rise 第一王子作如
391 24 zuò to be aroused 第一王子作如
392 24 zuò activity; action; undertaking 第一王子作如
393 24 zuò to regard as 第一王子作如
394 24 zuò action; kāraṇa 第一王子作如
395 24 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
396 24 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
397 23 如是 rúshì thus; so 作如是言
398 23 如是 rúshì thus, so 作如是言
399 23 如是 rúshì thus; evam 作如是言
400 23 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 作如是言
401 23 xīn heart [organ] 生希有心
402 23 xīn Kangxi radical 61 生希有心
403 23 xīn mind; consciousness 生希有心
404 23 xīn the center; the core; the middle 生希有心
405 23 xīn one of the 28 star constellations 生希有心
406 23 xīn heart 生希有心
407 23 xīn emotion 生希有心
408 23 xīn intention; consideration 生希有心
409 23 xīn disposition; temperament 生希有心
410 23 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 生希有心
411 23 xīn heart; hṛdaya 生希有心
412 23 xīn Rohiṇī; Jyesthā 生希有心
413 22 Buddha; Awakened One 佛告尊者阿難
414 22 relating to Buddhism 佛告尊者阿難
415 22 a statue or image of a Buddha 佛告尊者阿難
416 22 a Buddhist text 佛告尊者阿難
417 22 to touch; to stroke 佛告尊者阿難
418 22 Buddha 佛告尊者阿難
419 22 Buddha; Awakened One 佛告尊者阿難
420 22 shě to give 一切難捨不過己身
421 22 shě to give up; to abandon 一切難捨不過己身
422 22 shě a house; a home; an abode 一切難捨不過己身
423 22 shè my 一切難捨不過己身
424 22 shè a unit of length equal to 30 li 一切難捨不過己身
425 22 shě equanimity 一切難捨不過己身
426 22 shè my house 一切難捨不過己身
427 22 shě to to shoot; to fire; to launch 一切難捨不過己身
428 22 shè to leave 一切難捨不過己身
429 22 shě She 一切難捨不過己身
430 22 shè disciple 一切難捨不過己身
431 22 shè a barn; a pen 一切難捨不過己身
432 22 shè to reside 一切難捨不過己身
433 22 shè to stop; to halt; to cease 一切難捨不過己身
434 22 shè to find a place for; to arrange 一切難捨不過己身
435 22 shě Give 一切難捨不過己身
436 22 shě abandoning; prahāṇa 一切難捨不過己身
437 22 shě house; gṛha 一切難捨不過己身
438 22 shě equanimity; upeksa 一切難捨不過己身
439 22 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 惟願世尊少說往昔苦
440 22 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 惟願世尊少說往昔苦
441 22 shuì to persuade 惟願世尊少說往昔苦
442 22 shuō to teach; to recite; to explain 惟願世尊少說往昔苦
443 22 shuō a doctrine; a theory 惟願世尊少說往昔苦
444 22 shuō to claim; to assert 惟願世尊少說往昔苦
445 22 shuō allocution 惟願世尊少說往昔苦
446 22 shuō to criticize; to scold 惟願世尊少說往昔苦
447 22 shuō to indicate; to refer to 惟願世尊少說往昔苦
448 22 shuō speach; vāda 惟願世尊少說往昔苦
449 22 shuō to speak; bhāṣate 惟願世尊少說往昔苦
450 22 shuō to instruct 惟願世尊少說往昔苦
451 22 promptly; right away; immediately 世尊即現
452 22 to be near by; to be close to 世尊即現
453 22 at that time 世尊即現
454 22 to be exactly the same as; to be thus 世尊即現
455 22 supposed; so-called 世尊即現
456 22 if; but 世尊即現
457 22 to arrive at; to ascend 世尊即現
458 22 then; following 世尊即現
459 22 so; just so; eva 世尊即現
460 21 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 是舍利者
461 21 zhě that 是舍利者
462 21 zhě nominalizing function word 是舍利者
463 21 zhě used to mark a definition 是舍利者
464 21 zhě used to mark a pause 是舍利者
465 21 zhě topic marker; that; it 是舍利者
466 21 zhuó according to 是舍利者
467 21 zhě ca 是舍利者
468 21 jīng to go through; to experience 說是經時
469 21 jīng a sutra; a scripture 說是經時
470 21 jīng warp 說是經時
471 21 jīng longitude 說是經時
472 21 jīng often; regularly; frequently 說是經時
473 21 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 說是經時
474 21 jīng a woman's period 說是經時
475 21 jīng to bear; to endure 說是經時
476 21 jīng to hang; to die by hanging 說是經時
477 21 jīng classics 說是經時
478 21 jīng to be frugal; to save 說是經時
479 21 jīng a classic; a scripture; canon 說是經時
480 21 jīng a standard; a norm 說是經時
481 21 jīng a section of a Confucian work 說是經時
482 21 jīng to measure 說是經時
483 21 jīng human pulse 說是經時
484 21 jīng menstruation; a woman's period 說是經時
485 21 jīng sutra; discourse 說是經時
486 21 ruò to seem; to be like; as 若為
487 21 ruò seemingly 若為
488 21 ruò if 若為
489 21 ruò you 若為
490 21 ruò this; that 若為
491 21 ruò and; or 若為
492 21 ruò as for; pertaining to 若為
493 21 pomegranite 若為
494 21 ruò to choose 若為
495 21 ruò to agree; to accord with; to conform to 若為
496 21 ruò thus 若為
497 21 ruò pollia 若為
498 21 ruò Ruo 若為
499 21 ruò only then 若為
500 21 ja 若為

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
near to; antike
this; here; etad
尔时 爾時 ěr shí at that time; atha khalu
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
he; her; it; saḥ; sā; tad
zhū all; many; sarva
dāng will be; bhaviṣyati
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
北凉 北涼 98 Northern Liang
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
慈氏菩萨 慈氏菩薩 99 Maitreya
大辩天 大辯天 100 Sarasvati Devi; Saraswati
大兴善寺 大興善寺 100 Great Xingshan Temple
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大桥 大橋 100 Da Qiao
大天 100 Mahādeva
大竹 100 Dazhu
兜率 100 Tusita
兜率多天 100 Tusita
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
高树 高樹 103 Kaoshu
功德天 103 Laksmi
鬼神大将 鬼神大將 103 Spirit Commander
合部金光明经 合部金光明經 104 He Bu Jin Guangming Jing
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金光明经 金光明經 106
  1. Suvarnabhasottama Sutra (the Sutra of Golden Light)
  2. Suvarṇaprabhāsauttamarāja [sūtra]; Golden Light [sūtra]
  3. Suvarṇaprabhāsauttamarājasūtra; Golden Light sūtra
金藏 106 Jin Canon; Zhao Cheng Jin Canon
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
净满 淨滿 106 Vairocana
瞿夷 106 Gautami; Gautamī; Gotami; Gotamī
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
108 Liao
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
摩诃提婆 摩訶提婆 109 Mahādeva
摩罗 摩羅 109 Māra
摩耶 109 Maya
目揵连 目揵連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩提树神 菩提樹神 112 Goddess of the Bodhi Tree
七宝塔 七寶塔 113 seven pagodas; stupas made of the seven treasures
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
散脂大将 散脂大將 115 Samjneya
善寂 115 Shan Ji
上高 115 Shanggao
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
阇那崛多 闍那崛多 115 Jñānagupta; Jnanagupta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
舍身饲虎 捨身飼虎 115 Prince Mahasattva Jataka
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四大天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
115 Sui Dynasty
昙无谶 曇無讖 116 Dharmaksema; Dharmakṣema
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天竺 116 India; Indian subcontinent
调达 調達 116 Devadatta
无边行 無邊行 119 Anantacritra
无上正觉 無上正覺 119 anuttara bodhi; unexcelled enlightenment
无诸 無諸 119 Wu Zhu
修罗 修羅 120 Asura
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
有子 121 Master You
至大 122 Zhida reign
紫金山 122 Purple Mountain

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 189.

Simplified Traditional Pinyin English
爱念 愛念 195 to miss
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
阿修罗王 阿修羅王 196 king of the asuras
白佛 98 to address the Buddha
倍复 倍復 98 many times more than
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
尘累 塵累 99 the burden of mental affliction; the karmic burden of defilements
癡心 99 a mind of ignorance
愁恼 愁惱 99 affliction
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
从地踊出 從地踊出 99 leaping out from the earth
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩萨摩诃萨 大菩薩摩訶薩 100 great Bodhisattva-Mahasattvas
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
等慈 100 Universal Compassion
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
覩见 覩見 100 to observe
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
梵声 梵聲 102 the voices of Buddhas and bodhisattvas
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法水 102
  1. Dharma Water
  2. Dharma is like water
非道 102 heterodox views
非有 102 does not exist; is not real
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛土 102 Buddha land
福聚 102 a heap of merit
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
甘露法 103 ambrosial Dharma
毫相 104 urna
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
护世 護世 104 protectors of the world
华香 華香 104 incense and flowers
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
迦陵 106 kalavinka; kalaviṅka
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
伽他 106 gatha; verse
伽陀 106 gatha; verse
金光明 106 golden light
净莲华 淨蓮華 106 Pure Lotus Flower
净洁 淨潔 106 pure
卷第八 106 scroll 8
俱致 106 koti; one hundred million; a very large number
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦毒 107 pain; suffering
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
妙色 109 wonderful form
妙香 109 fine incense
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
迷闷 迷悶 109 stupefied; mūrchita
名曰 109 to be named; to be called
命者 109 concept of life; jīva
摩诃萨埵 摩訶薩埵 109 mahasattva; a great being
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
能持 110 ability to uphold the precepts
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念言 110 words from memory
频伽 頻伽 112 kalavinka; kalaviṅka
頗梨 112 crystal
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨大士 菩薩大士 112 bodhisattva-mahāsattva
七子 113 parable of the seven sons
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如梦 如夢 114 like in a dream
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
山王 115 the highest peak
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深妙 115 profound; deep and subtle
深义 深義 115 deep meaning
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十方无量世界 十方無量世界 115 measureless worlds in all directions
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
实法 實法 115 true teachings
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实语 實語 115 true words
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
水中月 115
  1. moon in the water
  2. the moon reflected in the water
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说是偈已 說是偈已 115 after reciting these gathas
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
所恭敬 115 honored
娑诃 娑訶 115 saha
所行 115 actions; practice
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
涂身 塗身 116 to annoint
未来世 未來世 119 times to come; the future
围遶 圍遶 119 to circumambulate
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我所见 我所見 119 the view of possession
五比丘 119 five monastics
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
小王 120 minor kings
行法 120 cultivation method
性相 120 inherent attributes
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
薰修 120 Permeated Cultivation
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
疑网 疑網 121 a web of doubt
音声 音聲 121 sound; noise
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切声 一切聲 121 every sound
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
右旋 121 to circumambulate in a clockwise direction
优昙华 優曇華 121 udumbara flower
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
怨敌 怨敵 121 an enemy
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
圆足 圓足 121 complete; upasaṃpat
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
赞歎 讚歎 122 praise
折伏 122 to refute
真身 122 true body
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正法久住 122
  1. Eternally Abiding Dharma
  2. the right Dharma will last for a long time
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众生见 眾生見 122 the view of a being
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
诸天王 諸天王 122 lord of devas; devendra
诸众生 諸眾生 122 all beings
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
嘱累 囑累 122 to entrust somebody to carry a burden
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛事 122 do as taught by the Buddha
作善 122 to do good deeds