Glossary and Vocabulary for He Bu Jin Guangming Jing 合部金光明經, Scroll 8

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 71 self 我聞世
2 71 [my] dear 我聞世
3 71 Wo 我聞世
4 71 self; atman; attan 我聞世
5 71 ga 我聞世
6 60 to go; to 於大講
7 60 to rely on; to depend on 於大講
8 60 Yu 於大講
9 60 a crow 於大講
10 51 爾時 ěr shí at that time 爾時
11 51 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
12 46 suǒ a few; various; some 所薰
13 46 suǒ a place; a location 所薰
14 46 suǒ indicates a passive voice 所薰
15 46 suǒ an ordinal number 所薰
16 46 suǒ meaning 所薰
17 46 suǒ garrison 所薰
18 46 suǒ place; pradeśa 所薰
19 42 Qi 彌覆其上
20 39 child; son 時有三子
21 39 egg; newborn 時有三子
22 39 first earthly branch 時有三子
23 39 11 p.m.-1 a.m. 時有三子
24 39 Kangxi radical 39 時有三子
25 39 pellet; something small and hard 時有三子
26 39 master 時有三子
27 39 viscount 時有三子
28 39 zi you; your honor 時有三子
29 39 masters 時有三子
30 39 person 時有三子
31 39 young 時有三子
32 39 seed 時有三子
33 39 subordinate; subsidiary 時有三子
34 39 a copper coin 時有三子
35 39 female dragonfly 時有三子
36 39 constituent 時有三子
37 39 offspring; descendants 時有三子
38 39 dear 時有三子
39 39 little one 時有三子
40 39 son; putra 時有三子
41 39 offspring; tanaya 時有三子
42 37 Kangxi radical 49 大眾見是事已
43 37 to bring to an end; to stop 大眾見是事已
44 37 to complete 大眾見是事已
45 37 to demote; to dismiss 大眾見是事已
46 37 to recover from an illness 大眾見是事已
47 37 former; pūrvaka 大眾見是事已
48 37 shí time; a point or period of time 尊過去修行菩薩道時
49 37 shí a season; a quarter of a year 尊過去修行菩薩道時
50 37 shí one of the 12 two-hour periods of the day 尊過去修行菩薩道時
51 37 shí fashionable 尊過去修行菩薩道時
52 37 shí fate; destiny; luck 尊過去修行菩薩道時
53 37 shí occasion; opportunity; chance 尊過去修行菩薩道時
54 37 shí tense 尊過去修行菩薩道時
55 37 shí particular; special 尊過去修行菩薩道時
56 37 shí to plant; to cultivate 尊過去修行菩薩道時
57 37 shí an era; a dynasty 尊過去修行菩薩道時
58 37 shí time [abstract] 尊過去修行菩薩道時
59 37 shí seasonal 尊過去修行菩薩道時
60 37 shí to wait upon 尊過去修行菩薩道時
61 37 shí hour 尊過去修行菩薩道時
62 37 shí appropriate; proper; timely 尊過去修行菩薩道時
63 37 shí Shi 尊過去修行菩薩道時
64 37 shí a present; currentlt 尊過去修行菩薩道時
65 37 shí time; kāla 尊過去修行菩薩道時
66 37 shí at that time; samaya 尊過去修行菩薩道時
67 36 wéi to act as; to serve 為利眾生受諸快樂
68 36 wéi to change into; to become 為利眾生受諸快樂
69 36 wéi to be; is 為利眾生受諸快樂
70 36 wéi to do 為利眾生受諸快樂
71 36 wèi to support; to help 為利眾生受諸快樂
72 36 wéi to govern 為利眾生受諸快樂
73 36 wèi to be; bhū 為利眾生受諸快樂
74 36 jīn today; present; now 汝等今可禮是舍利
75 36 jīn Jin 汝等今可禮是舍利
76 36 jīn modern 汝等今可禮是舍利
77 36 jīn now; adhunā 汝等今可禮是舍利
78 33 ér Kangxi radical 126 而白佛言
79 33 ér as if; to seem like 而白佛言
80 33 néng can; able 而白佛言
81 33 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而白佛言
82 33 ér to arrive; up to 而白佛言
83 32 王子 wángzǐ a prince 第一王子作如
84 32 王子 wángzǐ prince; rājakumāra 第一王子作如
85 31 jiàn to see 大眾見是事已
86 31 jiàn opinion; view; understanding 大眾見是事已
87 31 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 大眾見是事已
88 31 jiàn refer to; for details see 大眾見是事已
89 31 jiàn to listen to 大眾見是事已
90 31 jiàn to meet 大眾見是事已
91 31 jiàn to receive (a guest) 大眾見是事已
92 31 jiàn let me; kindly 大眾見是事已
93 31 jiàn Jian 大眾見是事已
94 31 xiàn to appear 大眾見是事已
95 31 xiàn to introduce 大眾見是事已
96 31 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 大眾見是事已
97 31 jiàn seeing; observing; darśana 大眾見是事已
98 28 tiger 見有一虎適產七日
99 28 Hu 見有一虎適產七日
100 28 brave; fierce 見有一虎適產七日
101 28 tiger; vyāghra 見有一虎適產七日
102 27 shēn human body; torso 因由是身令我早成阿耨多羅三
103 27 shēn Kangxi radical 158 因由是身令我早成阿耨多羅三
104 27 shēn self 因由是身令我早成阿耨多羅三
105 27 shēn life 因由是身令我早成阿耨多羅三
106 27 shēn an object 因由是身令我早成阿耨多羅三
107 27 shēn a lifetime 因由是身令我早成阿耨多羅三
108 27 shēn moral character 因由是身令我早成阿耨多羅三
109 27 shēn status; identity; position 因由是身令我早成阿耨多羅三
110 27 shēn pregnancy 因由是身令我早成阿耨多羅三
111 27 juān India 因由是身令我早成阿耨多羅三
112 27 shēn body; kāya 因由是身令我早成阿耨多羅三
113 26 yán to speak; to say; said 道場菩提樹神復白佛言
114 26 yán language; talk; words; utterance; speech 道場菩提樹神復白佛言
115 26 yán Kangxi radical 149 道場菩提樹神復白佛言
116 26 yán phrase; sentence 道場菩提樹神復白佛言
117 26 yán a word; a syllable 道場菩提樹神復白佛言
118 26 yán a theory; a doctrine 道場菩提樹神復白佛言
119 26 yán to regard as 道場菩提樹神復白佛言
120 26 yán to act as 道場菩提樹神復白佛言
121 26 yán word; vacana 道場菩提樹神復白佛言
122 26 yán speak; vad 道場菩提樹神復白佛言
123 26 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 具受無量百千苦行
124 26 無量 wúliàng immeasurable 具受無量百千苦行
125 26 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 具受無量百千苦行
126 26 無量 wúliàng Atula 具受無量百千苦行
127 26 to use; to grasp 以手開函
128 26 to rely on 以手開函
129 26 to regard 以手開函
130 26 to be able to 以手開函
131 26 to order; to command 以手開函
132 26 used after a verb 以手開函
133 26 a reason; a cause 以手開函
134 26 Israel 以手開函
135 26 Yi 以手開函
136 26 use; yogena 以手開函
137 25 to reach 及以大海
138 25 to attain 及以大海
139 25 to understand 及以大海
140 25 able to be compared to; to catch up with 及以大海
141 25 to be involved with; to associate with 及以大海
142 25 passing of a feudal title from elder to younger brother 及以大海
143 25 and; ca; api 及以大海
144 25 to go back; to return 道場菩提樹神復白佛言
145 25 to resume; to restart 道場菩提樹神復白佛言
146 25 to do in detail 道場菩提樹神復白佛言
147 25 to restore 道場菩提樹神復白佛言
148 25 to respond; to reply to 道場菩提樹神復白佛言
149 25 Fu; Return 道場菩提樹神復白佛言
150 25 to retaliate; to reciprocate 道場菩提樹神復白佛言
151 25 to avoid forced labor or tax 道場菩提樹神復白佛言
152 25 Fu 道場菩提樹神復白佛言
153 25 doubled; to overlapping; folded 道場菩提樹神復白佛言
154 25 a lined garment with doubled thickness 道場菩提樹神復白佛言
155 25 néng can; able 能令行人安隱受樂
156 25 néng ability; capacity 能令行人安隱受樂
157 25 néng a mythical bear-like beast 能令行人安隱受樂
158 25 néng energy 能令行人安隱受樂
159 25 néng function; use 能令行人安隱受樂
160 25 néng talent 能令行人安隱受樂
161 25 néng expert at 能令行人安隱受樂
162 25 néng to be in harmony 能令行人安隱受樂
163 25 néng to tend to; to care for 能令行人安隱受樂
164 25 néng to reach; to arrive at 能令行人安隱受樂
165 25 néng to be able; śak 能令行人安隱受樂
166 25 néng skilful; pravīṇa 能令行人安隱受樂
167 24 zuò to do 第一王子作如
168 24 zuò to act as; to serve as 第一王子作如
169 24 zuò to start 第一王子作如
170 24 zuò a writing; a work 第一王子作如
171 24 zuò to dress as; to be disguised as 第一王子作如
172 24 zuō to create; to make 第一王子作如
173 24 zuō a workshop 第一王子作如
174 24 zuō to write; to compose 第一王子作如
175 24 zuò to rise 第一王子作如
176 24 zuò to be aroused 第一王子作如
177 24 zuò activity; action; undertaking 第一王子作如
178 24 zuò to regard as 第一王子作如
179 24 zuò action; kāraṇa 第一王子作如
180 24 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
181 24 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
182 24 wáng Wang 過去之世有王名曰摩訶羅陀
183 24 wáng a king 過去之世有王名曰摩訶羅陀
184 24 wáng Kangxi radical 96 過去之世有王名曰摩訶羅陀
185 24 wàng to be king; to rule 過去之世有王名曰摩訶羅陀
186 24 wáng a prince; a duke 過去之世有王名曰摩訶羅陀
187 24 wáng grand; great 過去之世有王名曰摩訶羅陀
188 24 wáng to treat with the ceremony due to a king 過去之世有王名曰摩訶羅陀
189 24 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 過去之世有王名曰摩訶羅陀
190 24 wáng the head of a group or gang 過去之世有王名曰摩訶羅陀
191 24 wáng the biggest or best of a group 過去之世有王名曰摩訶羅陀
192 24 wáng king; best of a kind; rāja 過去之世有王名曰摩訶羅陀
193 23 xīn heart [organ] 生希有心
194 23 xīn Kangxi radical 61 生希有心
195 23 xīn mind; consciousness 生希有心
196 23 xīn the center; the core; the middle 生希有心
197 23 xīn one of the 28 star constellations 生希有心
198 23 xīn heart 生希有心
199 23 xīn emotion 生希有心
200 23 xīn intention; consideration 生希有心
201 23 xīn disposition; temperament 生希有心
202 23 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 生希有心
203 23 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 作如是言
204 22 shě to give 一切難捨不過己身
205 22 shě to give up; to abandon 一切難捨不過己身
206 22 shě a house; a home; an abode 一切難捨不過己身
207 22 shè my 一切難捨不過己身
208 22 shě equanimity 一切難捨不過己身
209 22 shè my house 一切難捨不過己身
210 22 shě to to shoot; to fire; to launch 一切難捨不過己身
211 22 shè to leave 一切難捨不過己身
212 22 shě She 一切難捨不過己身
213 22 shè disciple 一切難捨不過己身
214 22 shè a barn; a pen 一切難捨不過己身
215 22 shè to reside 一切難捨不過己身
216 22 shè to stop; to halt; to cease 一切難捨不過己身
217 22 shè to find a place for; to arrange 一切難捨不過己身
218 22 shě Give 一切難捨不過己身
219 22 shě abandoning; prahāṇa 一切難捨不過己身
220 22 shě house; gṛha 一切難捨不過己身
221 22 shě equanimity; upeksa 一切難捨不過己身
222 22 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 惟願世尊少說往昔苦
223 22 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 惟願世尊少說往昔苦
224 22 shuì to persuade 惟願世尊少說往昔苦
225 22 shuō to teach; to recite; to explain 惟願世尊少說往昔苦
226 22 shuō a doctrine; a theory 惟願世尊少說往昔苦
227 22 shuō to claim; to assert 惟願世尊少說往昔苦
228 22 shuō allocution 惟願世尊少說往昔苦
229 22 shuō to criticize; to scold 惟願世尊少說往昔苦
230 22 shuō to indicate; to refer to 惟願世尊少說往昔苦
231 22 shuō speach; vāda 惟願世尊少說往昔苦
232 22 shuō to speak; bhāṣate 惟願世尊少說往昔苦
233 22 shuō to instruct 惟願世尊少說往昔苦
234 22 Buddha; Awakened One 佛告尊者阿難
235 22 relating to Buddhism 佛告尊者阿難
236 22 a statue or image of a Buddha 佛告尊者阿難
237 22 a Buddhist text 佛告尊者阿難
238 22 to touch; to stroke 佛告尊者阿難
239 22 Buddha 佛告尊者阿難
240 22 Buddha; Awakened One 佛告尊者阿難
241 22 to be near by; to be close to 世尊即現
242 22 at that time 世尊即現
243 22 to be exactly the same as; to be thus 世尊即現
244 22 supposed; so-called 世尊即現
245 22 to arrive at; to ascend 世尊即現
246 21 jīng to go through; to experience 說是經時
247 21 jīng a sutra; a scripture 說是經時
248 21 jīng warp 說是經時
249 21 jīng longitude 說是經時
250 21 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 說是經時
251 21 jīng a woman's period 說是經時
252 21 jīng to bear; to endure 說是經時
253 21 jīng to hang; to die by hanging 說是經時
254 21 jīng classics 說是經時
255 21 jīng to be frugal; to save 說是經時
256 21 jīng a classic; a scripture; canon 說是經時
257 21 jīng a standard; a norm 說是經時
258 21 jīng a section of a Confucian work 說是經時
259 21 jīng to measure 說是經時
260 21 jīng human pulse 說是經時
261 21 jīng menstruation; a woman's period 說是經時
262 21 jīng sutra; discourse 說是經時
263 21 zhī to go 常為一切之所恭敬
264 21 zhī to arrive; to go 常為一切之所恭敬
265 21 zhī is 常為一切之所恭敬
266 21 zhī to use 常為一切之所恭敬
267 21 zhī Zhi 常為一切之所恭敬
268 21 zhě ca 是舍利者
269 19 Kangxi radical 71 於是林中將無衰
270 19 to not have; without 於是林中將無衰
271 19 mo 於是林中將無衰
272 19 to not have 於是林中將無衰
273 19 Wu 於是林中將無衰
274 19 mo 於是林中將無衰
275 16 děng et cetera; and so on 君等誰能與此虎食
276 16 děng to wait 君等誰能與此虎食
277 16 děng to be equal 君等誰能與此虎食
278 16 děng degree; level 君等誰能與此虎食
279 16 děng to compare 君等誰能與此虎食
280 16 děng same; equal; sama 君等誰能與此虎食
281 16 infix potential marker 我於今日不自惜身
282 16 big; huge; large 於大講
283 16 Kangxi radical 37 於大講
284 16 great; major; important 於大講
285 16 size 於大講
286 16 old 於大講
287 16 oldest; earliest 於大講
288 16 adult 於大講
289 16 dài an important person 於大講
290 16 senior 於大講
291 16 an element 於大講
292 16 great; mahā 於大講
293 16 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 甚難可得最上
294 16 děi to want to; to need to 甚難可得最上
295 16 děi must; ought to 甚難可得最上
296 16 de 甚難可得最上
297 16 de infix potential marker 甚難可得最上
298 16 to result in 甚難可得最上
299 16 to be proper; to fit; to suit 甚難可得最上
300 16 to be satisfied 甚難可得最上
301 16 to be finished 甚難可得最上
302 16 děi satisfying 甚難可得最上
303 16 to contract 甚難可得最上
304 16 to hear 甚難可得最上
305 16 to have; there is 甚難可得最上
306 16 marks time passed 甚難可得最上
307 16 obtain; attain; prāpta 甚難可得最上
308 15 cháng Chang 常為一切之所恭敬
309 15 cháng common; general; ordinary 常為一切之所恭敬
310 15 cháng a principle; a rule 常為一切之所恭敬
311 15 cháng eternal; nitya 常為一切之所恭敬
312 15 huán to go back; to turn around; to return
313 15 huán to pay back; to give back
314 15 huán to do in return
315 15 huán Huan
316 15 huán to revert
317 15 huán to turn one's head; to look back
318 15 huán to encircle
319 15 xuán to rotate
320 15 huán since
321 15 hái to return; pratyāgam
322 15 hái again; further; punar
323 15 zhì Kangxi radical 133 時阿難即舉寶函還至佛所
324 15 zhì to arrive 時阿難即舉寶函還至佛所
325 15 zhì approach; upagama 時阿難即舉寶函還至佛所
326 15 chí to grasp; to hold 汝可持來
327 15 chí to resist; to oppose 汝可持來
328 15 chí to uphold 汝可持來
329 15 chí to sustain; to keep; to uphold 汝可持來
330 15 chí to administer; to manage 汝可持來
331 15 chí to control 汝可持來
332 15 chí to be cautious 汝可持來
333 15 chí to remember 汝可持來
334 15 chí to assist 汝可持來
335 15 chí with; using 汝可持來
336 15 chí dhara 汝可持來
337 14 功德 gōngdé achievements and virtue 乃是無量六波羅蜜功德
338 14 功德 gōngdé merit 乃是無量六波羅蜜功德
339 14 功德 gōngdé quality; guṇa 乃是無量六波羅蜜功德
340 14 功德 gōngdé merit; puṇya 乃是無量六波羅蜜功德
341 14 xiàng direction 四向顧望
342 14 xiàng to face 四向顧望
343 14 xiàng previous; former; earlier 四向顧望
344 14 xiàng a north facing window 四向顧望
345 14 xiàng a trend 四向顧望
346 14 xiàng Xiang 四向顧望
347 14 xiàng Xiang 四向顧望
348 14 xiàng to move towards 四向顧望
349 14 xiàng to respect; to admire; to look up to 四向顧望
350 14 xiàng to favor; to be partial to 四向顧望
351 14 xiàng to approximate 四向顧望
352 14 xiàng presuming 四向顧望
353 14 xiàng to attack 四向顧望
354 14 xiàng echo 四向顧望
355 14 xiàng to make clear 四向顧望
356 14 xiàng facing towards; abhimukha 四向顧望
357 14 shēng to be born; to give birth 生希有心
358 14 shēng to live 生希有心
359 14 shēng raw 生希有心
360 14 shēng a student 生希有心
361 14 shēng life 生希有心
362 14 shēng to produce; to give rise 生希有心
363 14 shēng alive 生希有心
364 14 shēng a lifetime 生希有心
365 14 shēng to initiate; to become 生希有心
366 14 shēng to grow 生希有心
367 14 shēng unfamiliar 生希有心
368 14 shēng not experienced 生希有心
369 14 shēng hard; stiff; strong 生希有心
370 14 shēng having academic or professional knowledge 生希有心
371 14 shēng a male role in traditional theatre 生希有心
372 14 shēng gender 生希有心
373 14 shēng to develop; to grow 生希有心
374 14 shēng to set up 生希有心
375 14 shēng a prostitute 生希有心
376 14 shēng a captive 生希有心
377 14 shēng a gentleman 生希有心
378 14 shēng Kangxi radical 100 生希有心
379 14 shēng unripe 生希有心
380 14 shēng nature 生希有心
381 14 shēng to inherit; to succeed 生希有心
382 14 shēng destiny 生希有心
383 14 shēng birth 生希有心
384 14 to give 君等誰能與此虎食
385 14 to accompany 君等誰能與此虎食
386 14 to particate in 君等誰能與此虎食
387 14 of the same kind 君等誰能與此虎食
388 14 to help 君等誰能與此虎食
389 14 for 君等誰能與此虎食
390 13 shí food; food and drink 不得求食
391 13 shí Kangxi radical 184 不得求食
392 13 shí to eat 不得求食
393 13 to feed 不得求食
394 13 shí meal; cooked cereals 不得求食
395 13 to raise; to nourish 不得求食
396 13 shí to receive; to accept 不得求食
397 13 shí to receive an official salary 不得求食
398 13 shí an eclipse 不得求食
399 13 shí food; bhakṣa 不得求食
400 13 èr two 時二王子心大愁怖
401 13 èr Kangxi radical 7 時二王子心大愁怖
402 13 èr second 時二王子心大愁怖
403 13 èr twice; double; di- 時二王子心大愁怖
404 13 èr more than one kind 時二王子心大愁怖
405 13 èr two; dvā; dvi 時二王子心大愁怖
406 13 èr both; dvaya 時二王子心大愁怖
407 13 lìng to make; to cause to be; to lead 令此大地六種震動
408 13 lìng to issue a command 令此大地六種震動
409 13 lìng rules of behavior; customs 令此大地六種震動
410 13 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令此大地六種震動
411 13 lìng a season 令此大地六種震動
412 13 lìng respected; good reputation 令此大地六種震動
413 13 lìng good 令此大地六種震動
414 13 lìng pretentious 令此大地六種震動
415 13 lìng a transcending state of existence 令此大地六種震動
416 13 lìng a commander 令此大地六種震動
417 13 lìng a commanding quality; an impressive character 令此大地六種震動
418 13 lìng lyrics 令此大地六種震動
419 13 lìng Ling 令此大地六種震動
420 13 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令此大地六種震動
421 13 tiān day 善女天
422 13 tiān heaven 善女天
423 13 tiān nature 善女天
424 13 tiān sky 善女天
425 13 tiān weather 善女天
426 13 tiān father; husband 善女天
427 13 tiān a necessity 善女天
428 13 tiān season 善女天
429 13 tiān destiny 善女天
430 13 tiān very high; sky high [prices] 善女天
431 13 tiān a deva; a god 善女天
432 13 tiān Heaven 善女天
433 13 one 第漸到一大竹林憩駕止息
434 13 Kangxi radical 1 第漸到一大竹林憩駕止息
435 13 pure; concentrated 第漸到一大竹林憩駕止息
436 13 first 第漸到一大竹林憩駕止息
437 13 the same 第漸到一大竹林憩駕止息
438 13 sole; single 第漸到一大竹林憩駕止息
439 13 a very small amount 第漸到一大竹林憩駕止息
440 13 Yi 第漸到一大竹林憩駕止息
441 13 other 第漸到一大竹林憩駕止息
442 13 to unify 第漸到一大竹林憩駕止息
443 13 accidentally; coincidentally 第漸到一大竹林憩駕止息
444 13 abruptly; suddenly 第漸到一大竹林憩駕止息
445 13 one; eka 第漸到一大竹林憩駕止息
446 13 chù a place; location; a spot; a point 是處閑靜
447 13 chǔ to reside; to live; to dwell 是處閑靜
448 13 chù an office; a department; a bureau 是處閑靜
449 13 chù a part; an aspect 是處閑靜
450 13 chǔ to be in; to be in a position of 是處閑靜
451 13 chǔ to get along with 是處閑靜
452 13 chǔ to deal with; to manage 是處閑靜
453 13 chǔ to punish; to sentence 是處閑靜
454 13 chǔ to stop; to pause 是處閑靜
455 13 chǔ to be associated with 是處閑靜
456 13 chǔ to situate; to fix a place for 是處閑靜
457 13 chǔ to occupy; to control 是處閑靜
458 13 chù circumstances; situation 是處閑靜
459 13 chù an occasion; a time 是處閑靜
460 13 chù position; sthāna 是處閑靜
461 13 大王 dàwáng king 大王今當
462 13 大王 dàwáng magnate; person having expert skill in something 大王今當
463 13 大王 dàwáng great king; mahārāja 大王今當
464 13 希有 xīyǒu uncommon 生希有心
465 13 希有 xīyǒu Rare 生希有心
466 13 希有 xīyǒu rarely; āścarya 生希有心
467 12 眾生 zhòngshēng all living things 眾生最勝最尊
468 12 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生最勝最尊
469 12 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生最勝最尊
470 12 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生最勝最尊
471 12 Yi 亦無愁惱
472 12 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 諸佛所讚
473 12 Kangxi radical 132 我於今日不自惜身
474 12 Zi 我於今日不自惜身
475 12 a nose 我於今日不自惜身
476 12 the beginning; the start 我於今日不自惜身
477 12 origin 我於今日不自惜身
478 12 to employ; to use 我於今日不自惜身
479 12 to be 我於今日不自惜身
480 12 self; soul; ātman 我於今日不自惜身
481 12 wén to hear 我聞世
482 12 wén Wen 我聞世
483 12 wén sniff at; to smell 我聞世
484 12 wén to be widely known 我聞世
485 12 wén to confirm; to accept 我聞世
486 12 wén information 我聞世
487 12 wèn famous; well known 我聞世
488 12 wén knowledge; learning 我聞世
489 12 wèn popularity; prestige; reputation 我聞世
490 12 wén to question 我聞世
491 12 wén heard; śruta 我聞世
492 12 wén hearing; śruti 我聞世
493 12 day of the month; a certain day 見有一虎適產七日
494 12 Kangxi radical 72 見有一虎適產七日
495 12 a day 見有一虎適產七日
496 12 Japan 見有一虎適產七日
497 12 sun 見有一虎適產七日
498 12 daytime 見有一虎適產七日
499 12 sunlight 見有一虎適產七日
500 12 everyday 見有一虎適產七日

Frequencies of all Words

Top 1074

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 84 shì is; are; am; to be 大眾見是事已
2 84 shì is exactly 大眾見是事已
3 84 shì is suitable; is in contrast 大眾見是事已
4 84 shì this; that; those 大眾見是事已
5 84 shì really; certainly 大眾見是事已
6 84 shì correct; yes; affirmative 大眾見是事已
7 84 shì true 大眾見是事已
8 84 shì is; has; exists 大眾見是事已
9 84 shì used between repetitions of a word 大眾見是事已
10 84 shì a matter; an affair 大眾見是事已
11 84 shì Shi 大眾見是事已
12 84 shì is; bhū 大眾見是事已
13 84 shì this; idam 大眾見是事已
14 71 I; me; my 我聞世
15 71 self 我聞世
16 71 we; our 我聞世
17 71 [my] dear 我聞世
18 71 Wo 我聞世
19 71 self; atman; attan 我聞世
20 71 ga 我聞世
21 71 I; aham 我聞世
22 60 in; at 於大講
23 60 in; at 於大講
24 60 in; at; to; from 於大講
25 60 to go; to 於大講
26 60 to rely on; to depend on 於大講
27 60 to go to; to arrive at 於大講
28 60 from 於大講
29 60 give 於大講
30 60 oppposing 於大講
31 60 and 於大講
32 60 compared to 於大講
33 60 by 於大講
34 60 and; as well as 於大講
35 60 for 於大講
36 60 Yu 於大講
37 60 a crow 於大講
38 60 whew; wow 於大講
39 60 near to; antike 於大講
40 55 this; these 令此大地六種震動
41 55 in this way 令此大地六種震動
42 55 otherwise; but; however; so 令此大地六種震動
43 55 at this time; now; here 令此大地六種震動
44 55 this; here; etad 令此大地六種震動
45 51 爾時 ěr shí at that time 爾時
46 51 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
47 46 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所薰
48 46 suǒ an office; an institute 所薰
49 46 suǒ introduces a relative clause 所薰
50 46 suǒ it 所薰
51 46 suǒ if; supposing 所薰
52 46 suǒ a few; various; some 所薰
53 46 suǒ a place; a location 所薰
54 46 suǒ indicates a passive voice 所薰
55 46 suǒ that which 所薰
56 46 suǒ an ordinal number 所薰
57 46 suǒ meaning 所薰
58 46 suǒ garrison 所薰
59 46 suǒ place; pradeśa 所薰
60 46 suǒ that which; yad 所薰
61 42 his; hers; its; theirs 彌覆其上
62 42 to add emphasis 彌覆其上
63 42 used when asking a question in reply to a question 彌覆其上
64 42 used when making a request or giving an order 彌覆其上
65 42 he; her; it; them 彌覆其上
66 42 probably; likely 彌覆其上
67 42 will 彌覆其上
68 42 may 彌覆其上
69 42 if 彌覆其上
70 42 or 彌覆其上
71 42 Qi 彌覆其上
72 42 he; her; it; saḥ; sā; tad 彌覆其上
73 41 zhū all; many; various 為利眾生受諸快樂
74 41 zhū Zhu 為利眾生受諸快樂
75 41 zhū all; members of the class 為利眾生受諸快樂
76 41 zhū interrogative particle 為利眾生受諸快樂
77 41 zhū him; her; them; it 為利眾生受諸快樂
78 41 zhū of; in 為利眾生受諸快樂
79 41 zhū all; many; sarva 為利眾生受諸快樂
80 39 child; son 時有三子
81 39 egg; newborn 時有三子
82 39 first earthly branch 時有三子
83 39 11 p.m.-1 a.m. 時有三子
84 39 Kangxi radical 39 時有三子
85 39 zi indicates that the the word is used as a noun 時有三子
86 39 pellet; something small and hard 時有三子
87 39 master 時有三子
88 39 viscount 時有三子
89 39 zi you; your honor 時有三子
90 39 masters 時有三子
91 39 person 時有三子
92 39 young 時有三子
93 39 seed 時有三子
94 39 subordinate; subsidiary 時有三子
95 39 a copper coin 時有三子
96 39 bundle 時有三子
97 39 female dragonfly 時有三子
98 39 constituent 時有三子
99 39 offspring; descendants 時有三子
100 39 dear 時有三子
101 39 little one 時有三子
102 39 son; putra 時有三子
103 39 offspring; tanaya 時有三子
104 38 dāng to be; to act as; to serve as 我於今日當使此
105 38 dāng at or in the very same; be apposite 我於今日當使此
106 38 dāng dang (sound of a bell) 我於今日當使此
107 38 dāng to face 我於今日當使此
108 38 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 我於今日當使此
109 38 dāng to manage; to host 我於今日當使此
110 38 dāng should 我於今日當使此
111 38 dāng to treat; to regard as 我於今日當使此
112 38 dǎng to think 我於今日當使此
113 38 dàng suitable; correspond to 我於今日當使此
114 38 dǎng to be equal 我於今日當使此
115 38 dàng that 我於今日當使此
116 38 dāng an end; top 我於今日當使此
117 38 dàng clang; jingle 我於今日當使此
118 38 dāng to judge 我於今日當使此
119 38 dǎng to bear on one's shoulder 我於今日當使此
120 38 dàng the same 我於今日當使此
121 38 dàng to pawn 我於今日當使此
122 38 dàng to fail [an exam] 我於今日當使此
123 38 dàng a trap 我於今日當使此
124 38 dàng a pawned item 我於今日當使此
125 38 dāng will be; bhaviṣyati 我於今日當使此
126 37 already 大眾見是事已
127 37 Kangxi radical 49 大眾見是事已
128 37 from 大眾見是事已
129 37 to bring to an end; to stop 大眾見是事已
130 37 final aspectual particle 大眾見是事已
131 37 afterwards; thereafter 大眾見是事已
132 37 too; very; excessively 大眾見是事已
133 37 to complete 大眾見是事已
134 37 to demote; to dismiss 大眾見是事已
135 37 to recover from an illness 大眾見是事已
136 37 certainly 大眾見是事已
137 37 an interjection of surprise 大眾見是事已
138 37 this 大眾見是事已
139 37 former; pūrvaka 大眾見是事已
140 37 former; pūrvaka 大眾見是事已
141 37 shí time; a point or period of time 尊過去修行菩薩道時
142 37 shí a season; a quarter of a year 尊過去修行菩薩道時
143 37 shí one of the 12 two-hour periods of the day 尊過去修行菩薩道時
144 37 shí at that time 尊過去修行菩薩道時
145 37 shí fashionable 尊過去修行菩薩道時
146 37 shí fate; destiny; luck 尊過去修行菩薩道時
147 37 shí occasion; opportunity; chance 尊過去修行菩薩道時
148 37 shí tense 尊過去修行菩薩道時
149 37 shí particular; special 尊過去修行菩薩道時
150 37 shí to plant; to cultivate 尊過去修行菩薩道時
151 37 shí hour (measure word) 尊過去修行菩薩道時
152 37 shí an era; a dynasty 尊過去修行菩薩道時
153 37 shí time [abstract] 尊過去修行菩薩道時
154 37 shí seasonal 尊過去修行菩薩道時
155 37 shí frequently; often 尊過去修行菩薩道時
156 37 shí occasionally; sometimes 尊過去修行菩薩道時
157 37 shí on time 尊過去修行菩薩道時
158 37 shí this; that 尊過去修行菩薩道時
159 37 shí to wait upon 尊過去修行菩薩道時
160 37 shí hour 尊過去修行菩薩道時
161 37 shí appropriate; proper; timely 尊過去修行菩薩道時
162 37 shí Shi 尊過去修行菩薩道時
163 37 shí a present; currentlt 尊過去修行菩薩道時
164 37 shí time; kāla 尊過去修行菩薩道時
165 37 shí at that time; samaya 尊過去修行菩薩道時
166 37 shí then; atha 尊過去修行菩薩道時
167 36 wèi for; to 為利眾生受諸快樂
168 36 wèi because of 為利眾生受諸快樂
169 36 wéi to act as; to serve 為利眾生受諸快樂
170 36 wéi to change into; to become 為利眾生受諸快樂
171 36 wéi to be; is 為利眾生受諸快樂
172 36 wéi to do 為利眾生受諸快樂
173 36 wèi for 為利眾生受諸快樂
174 36 wèi because of; for; to 為利眾生受諸快樂
175 36 wèi to 為利眾生受諸快樂
176 36 wéi in a passive construction 為利眾生受諸快樂
177 36 wéi forming a rehetorical question 為利眾生受諸快樂
178 36 wéi forming an adverb 為利眾生受諸快樂
179 36 wéi to add emphasis 為利眾生受諸快樂
180 36 wèi to support; to help 為利眾生受諸快樂
181 36 wéi to govern 為利眾生受諸快樂
182 36 wèi to be; bhū 為利眾生受諸快樂
183 36 jīn today; present; now 汝等今可禮是舍利
184 36 jīn Jin 汝等今可禮是舍利
185 36 jīn modern 汝等今可禮是舍利
186 36 jīn now; adhunā 汝等今可禮是舍利
187 33 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而白佛言
188 33 ér Kangxi radical 126 而白佛言
189 33 ér you 而白佛言
190 33 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而白佛言
191 33 ér right away; then 而白佛言
192 33 ér but; yet; however; while; nevertheless 而白佛言
193 33 ér if; in case; in the event that 而白佛言
194 33 ér therefore; as a result; thus 而白佛言
195 33 ér how can it be that? 而白佛言
196 33 ér so as to 而白佛言
197 33 ér only then 而白佛言
198 33 ér as if; to seem like 而白佛言
199 33 néng can; able 而白佛言
200 33 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而白佛言
201 33 ér me 而白佛言
202 33 ér to arrive; up to 而白佛言
203 33 ér possessive 而白佛言
204 33 ér and; ca 而白佛言
205 33 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 神足力故
206 33 old; ancient; former; past 神足力故
207 33 reason; cause; purpose 神足力故
208 33 to die 神足力故
209 33 so; therefore; hence 神足力故
210 33 original 神足力故
211 33 accident; happening; instance 神足力故
212 33 a friend; an acquaintance; friendship 神足力故
213 33 something in the past 神足力故
214 33 deceased; dead 神足力故
215 33 still; yet 神足力故
216 33 therefore; tasmāt 神足力故
217 32 王子 wángzǐ a prince 第一王子作如
218 32 王子 wángzǐ prince; rājakumāra 第一王子作如
219 32 such as; for example; for instance
220 32 if
221 32 in accordance with
222 32 to be appropriate; should; with regard to
223 32 this
224 32 it is so; it is thus; can be compared with
225 32 to go to
226 32 to meet
227 32 to appear; to seem; to be like
228 32 at least as good as
229 32 and
230 32 or
231 32 but
232 32 then
233 32 naturally
234 32 expresses a question or doubt
235 32 you
236 32 the second lunar month
237 32 in; at
238 32 Ru
239 32 Thus
240 32 thus; tathā
241 32 like; iva
242 32 suchness; tathatā
243 31 jiàn to see 大眾見是事已
244 31 jiàn opinion; view; understanding 大眾見是事已
245 31 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 大眾見是事已
246 31 jiàn refer to; for details see 大眾見是事已
247 31 jiàn passive marker 大眾見是事已
248 31 jiàn to listen to 大眾見是事已
249 31 jiàn to meet 大眾見是事已
250 31 jiàn to receive (a guest) 大眾見是事已
251 31 jiàn let me; kindly 大眾見是事已
252 31 jiàn Jian 大眾見是事已
253 31 xiàn to appear 大眾見是事已
254 31 xiàn to introduce 大眾見是事已
255 31 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 大眾見是事已
256 31 jiàn seeing; observing; darśana 大眾見是事已
257 28 tiger 見有一虎適產七日
258 28 Hu 見有一虎適產七日
259 28 brave; fierce 見有一虎適產七日
260 28 tiger; vyāghra 見有一虎適產七日
261 27 shēn human body; torso 因由是身令我早成阿耨多羅三
262 27 shēn Kangxi radical 158 因由是身令我早成阿耨多羅三
263 27 shēn measure word for clothes 因由是身令我早成阿耨多羅三
264 27 shēn self 因由是身令我早成阿耨多羅三
265 27 shēn life 因由是身令我早成阿耨多羅三
266 27 shēn an object 因由是身令我早成阿耨多羅三
267 27 shēn a lifetime 因由是身令我早成阿耨多羅三
268 27 shēn personally 因由是身令我早成阿耨多羅三
269 27 shēn moral character 因由是身令我早成阿耨多羅三
270 27 shēn status; identity; position 因由是身令我早成阿耨多羅三
271 27 shēn pregnancy 因由是身令我早成阿耨多羅三
272 27 juān India 因由是身令我早成阿耨多羅三
273 27 shēn body; kāya 因由是身令我早成阿耨多羅三
274 26 yǒu is; are; to exist 堂眾會之中有七寶塔從地踊出
275 26 yǒu to have; to possess 堂眾會之中有七寶塔從地踊出
276 26 yǒu indicates an estimate 堂眾會之中有七寶塔從地踊出
277 26 yǒu indicates a large quantity 堂眾會之中有七寶塔從地踊出
278 26 yǒu indicates an affirmative response 堂眾會之中有七寶塔從地踊出
279 26 yǒu a certain; used before a person, time, or place 堂眾會之中有七寶塔從地踊出
280 26 yǒu used to compare two things 堂眾會之中有七寶塔從地踊出
281 26 yǒu used in a polite formula before certain verbs 堂眾會之中有七寶塔從地踊出
282 26 yǒu used before the names of dynasties 堂眾會之中有七寶塔從地踊出
283 26 yǒu a certain thing; what exists 堂眾會之中有七寶塔從地踊出
284 26 yǒu multiple of ten and ... 堂眾會之中有七寶塔從地踊出
285 26 yǒu abundant 堂眾會之中有七寶塔從地踊出
286 26 yǒu purposeful 堂眾會之中有七寶塔從地踊出
287 26 yǒu You 堂眾會之中有七寶塔從地踊出
288 26 yǒu 1. existence; 2. becoming 堂眾會之中有七寶塔從地踊出
289 26 yǒu becoming; bhava 堂眾會之中有七寶塔從地踊出
290 26 yán to speak; to say; said 道場菩提樹神復白佛言
291 26 yán language; talk; words; utterance; speech 道場菩提樹神復白佛言
292 26 yán Kangxi radical 149 道場菩提樹神復白佛言
293 26 yán a particle with no meaning 道場菩提樹神復白佛言
294 26 yán phrase; sentence 道場菩提樹神復白佛言
295 26 yán a word; a syllable 道場菩提樹神復白佛言
296 26 yán a theory; a doctrine 道場菩提樹神復白佛言
297 26 yán to regard as 道場菩提樹神復白佛言
298 26 yán to act as 道場菩提樹神復白佛言
299 26 yán word; vacana 道場菩提樹神復白佛言
300 26 yán speak; vad 道場菩提樹神復白佛言
301 26 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 具受無量百千苦行
302 26 無量 wúliàng immeasurable 具受無量百千苦行
303 26 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 具受無量百千苦行
304 26 無量 wúliàng Atula 具受無量百千苦行
305 26 so as to; in order to 以手開函
306 26 to use; to regard as 以手開函
307 26 to use; to grasp 以手開函
308 26 according to 以手開函
309 26 because of 以手開函
310 26 on a certain date 以手開函
311 26 and; as well as 以手開函
312 26 to rely on 以手開函
313 26 to regard 以手開函
314 26 to be able to 以手開函
315 26 to order; to command 以手開函
316 26 further; moreover 以手開函
317 26 used after a verb 以手開函
318 26 very 以手開函
319 26 already 以手開函
320 26 increasingly 以手開函
321 26 a reason; a cause 以手開函
322 26 Israel 以手開函
323 26 Yi 以手開函
324 26 use; yogena 以手開函
325 25 to reach 及以大海
326 25 and 及以大海
327 25 coming to; when 及以大海
328 25 to attain 及以大海
329 25 to understand 及以大海
330 25 able to be compared to; to catch up with 及以大海
331 25 to be involved with; to associate with 及以大海
332 25 passing of a feudal title from elder to younger brother 及以大海
333 25 and; ca; api 及以大海
334 25 again; more; repeatedly 道場菩提樹神復白佛言
335 25 to go back; to return 道場菩提樹神復白佛言
336 25 to resume; to restart 道場菩提樹神復白佛言
337 25 to do in detail 道場菩提樹神復白佛言
338 25 to restore 道場菩提樹神復白佛言
339 25 to respond; to reply to 道場菩提樹神復白佛言
340 25 after all; and then 道場菩提樹神復白佛言
341 25 even if; although 道場菩提樹神復白佛言
342 25 Fu; Return 道場菩提樹神復白佛言
343 25 to retaliate; to reciprocate 道場菩提樹神復白佛言
344 25 to avoid forced labor or tax 道場菩提樹神復白佛言
345 25 particle without meaing 道場菩提樹神復白佛言
346 25 Fu 道場菩提樹神復白佛言
347 25 repeated; again 道場菩提樹神復白佛言
348 25 doubled; to overlapping; folded 道場菩提樹神復白佛言
349 25 a lined garment with doubled thickness 道場菩提樹神復白佛言
350 25 again; punar 道場菩提樹神復白佛言
351 25 that; those 彼虎產來
352 25 another; the other 彼虎產來
353 25 that; tad 彼虎產來
354 25 néng can; able 能令行人安隱受樂
355 25 néng ability; capacity 能令行人安隱受樂
356 25 néng a mythical bear-like beast 能令行人安隱受樂
357 25 néng energy 能令行人安隱受樂
358 25 néng function; use 能令行人安隱受樂
359 25 néng may; should; permitted to 能令行人安隱受樂
360 25 néng talent 能令行人安隱受樂
361 25 néng expert at 能令行人安隱受樂
362 25 néng to be in harmony 能令行人安隱受樂
363 25 néng to tend to; to care for 能令行人安隱受樂
364 25 néng to reach; to arrive at 能令行人安隱受樂
365 25 néng as long as; only 能令行人安隱受樂
366 25 néng even if 能令行人安隱受樂
367 25 néng but 能令行人安隱受樂
368 25 néng in this way 能令行人安隱受樂
369 25 néng to be able; śak 能令行人安隱受樂
370 25 néng skilful; pravīṇa 能令行人安隱受樂
371 24 zuò to do 第一王子作如
372 24 zuò to act as; to serve as 第一王子作如
373 24 zuò to start 第一王子作如
374 24 zuò a writing; a work 第一王子作如
375 24 zuò to dress as; to be disguised as 第一王子作如
376 24 zuō to create; to make 第一王子作如
377 24 zuō a workshop 第一王子作如
378 24 zuō to write; to compose 第一王子作如
379 24 zuò to rise 第一王子作如
380 24 zuò to be aroused 第一王子作如
381 24 zuò activity; action; undertaking 第一王子作如
382 24 zuò to regard as 第一王子作如
383 24 zuò action; kāraṇa 第一王子作如
384 24 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
385 24 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
386 24 wáng Wang 過去之世有王名曰摩訶羅陀
387 24 wáng a king 過去之世有王名曰摩訶羅陀
388 24 wáng Kangxi radical 96 過去之世有王名曰摩訶羅陀
389 24 wàng to be king; to rule 過去之世有王名曰摩訶羅陀
390 24 wáng a prince; a duke 過去之世有王名曰摩訶羅陀
391 24 wáng grand; great 過去之世有王名曰摩訶羅陀
392 24 wáng to treat with the ceremony due to a king 過去之世有王名曰摩訶羅陀
393 24 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 過去之世有王名曰摩訶羅陀
394 24 wáng the head of a group or gang 過去之世有王名曰摩訶羅陀
395 24 wáng the biggest or best of a group 過去之世有王名曰摩訶羅陀
396 24 wáng king; best of a kind; rāja 過去之世有王名曰摩訶羅陀
397 23 xīn heart [organ] 生希有心
398 23 xīn Kangxi radical 61 生希有心
399 23 xīn mind; consciousness 生希有心
400 23 xīn the center; the core; the middle 生希有心
401 23 xīn one of the 28 star constellations 生希有心
402 23 xīn heart 生希有心
403 23 xīn emotion 生希有心
404 23 xīn intention; consideration 生希有心
405 23 xīn disposition; temperament 生希有心
406 23 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 生希有心
407 23 如是 rúshì thus; so 作如是言
408 23 如是 rúshì thus, so 作如是言
409 23 如是 rúshì thus; evam 作如是言
410 23 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 作如是言
411 22 shě to give 一切難捨不過己身
412 22 shě to give up; to abandon 一切難捨不過己身
413 22 shě a house; a home; an abode 一切難捨不過己身
414 22 shè my 一切難捨不過己身
415 22 shè a unit of length equal to 30 li 一切難捨不過己身
416 22 shě equanimity 一切難捨不過己身
417 22 shè my house 一切難捨不過己身
418 22 shě to to shoot; to fire; to launch 一切難捨不過己身
419 22 shè to leave 一切難捨不過己身
420 22 shě She 一切難捨不過己身
421 22 shè disciple 一切難捨不過己身
422 22 shè a barn; a pen 一切難捨不過己身
423 22 shè to reside 一切難捨不過己身
424 22 shè to stop; to halt; to cease 一切難捨不過己身
425 22 shè to find a place for; to arrange 一切難捨不過己身
426 22 shě Give 一切難捨不過己身
427 22 shě abandoning; prahāṇa 一切難捨不過己身
428 22 shě house; gṛha 一切難捨不過己身
429 22 shě equanimity; upeksa 一切難捨不過己身
430 22 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 惟願世尊少說往昔苦
431 22 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 惟願世尊少說往昔苦
432 22 shuì to persuade 惟願世尊少說往昔苦
433 22 shuō to teach; to recite; to explain 惟願世尊少說往昔苦
434 22 shuō a doctrine; a theory 惟願世尊少說往昔苦
435 22 shuō to claim; to assert 惟願世尊少說往昔苦
436 22 shuō allocution 惟願世尊少說往昔苦
437 22 shuō to criticize; to scold 惟願世尊少說往昔苦
438 22 shuō to indicate; to refer to 惟願世尊少說往昔苦
439 22 shuō speach; vāda 惟願世尊少說往昔苦
440 22 shuō to speak; bhāṣate 惟願世尊少說往昔苦
441 22 shuō to instruct 惟願世尊少說往昔苦
442 22 Buddha; Awakened One 佛告尊者阿難
443 22 relating to Buddhism 佛告尊者阿難
444 22 a statue or image of a Buddha 佛告尊者阿難
445 22 a Buddhist text 佛告尊者阿難
446 22 to touch; to stroke 佛告尊者阿難
447 22 Buddha 佛告尊者阿難
448 22 Buddha; Awakened One 佛告尊者阿難
449 22 promptly; right away; immediately 世尊即現
450 22 to be near by; to be close to 世尊即現
451 22 at that time 世尊即現
452 22 to be exactly the same as; to be thus 世尊即現
453 22 supposed; so-called 世尊即現
454 22 if; but 世尊即現
455 22 to arrive at; to ascend 世尊即現
456 22 then; following 世尊即現
457 22 so; just so; eva 世尊即現
458 21 jīng to go through; to experience 說是經時
459 21 jīng a sutra; a scripture 說是經時
460 21 jīng warp 說是經時
461 21 jīng longitude 說是經時
462 21 jīng often; regularly; frequently 說是經時
463 21 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 說是經時
464 21 jīng a woman's period 說是經時
465 21 jīng to bear; to endure 說是經時
466 21 jīng to hang; to die by hanging 說是經時
467 21 jīng classics 說是經時
468 21 jīng to be frugal; to save 說是經時
469 21 jīng a classic; a scripture; canon 說是經時
470 21 jīng a standard; a norm 說是經時
471 21 jīng a section of a Confucian work 說是經時
472 21 jīng to measure 說是經時
473 21 jīng human pulse 說是經時
474 21 jīng menstruation; a woman's period 說是經時
475 21 jīng sutra; discourse 說是經時
476 21 ruò to seem; to be like; as 若為
477 21 ruò seemingly 若為
478 21 ruò if 若為
479 21 ruò you 若為
480 21 ruò this; that 若為
481 21 ruò and; or 若為
482 21 ruò as for; pertaining to 若為
483 21 pomegranite 若為
484 21 ruò to choose 若為
485 21 ruò to agree; to accord with; to conform to 若為
486 21 ruò thus 若為
487 21 ruò pollia 若為
488 21 ruò Ruo 若為
489 21 ruò only then 若為
490 21 ja 若為
491 21 jñā 若為
492 21 ruò if; yadi 若為
493 21 zhī him; her; them; that 常為一切之所恭敬
494 21 zhī used between a modifier and a word to form a word group 常為一切之所恭敬
495 21 zhī to go 常為一切之所恭敬
496 21 zhī this; that 常為一切之所恭敬
497 21 zhī genetive marker 常為一切之所恭敬
498 21 zhī it 常為一切之所恭敬
499 21 zhī in 常為一切之所恭敬
500 21 zhī all 常為一切之所恭敬

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
near to; antike
this; here; etad
尔时 爾時 ěr shí at that time; atha khalu
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
he; her; it; saḥ; sā; tad
zhū all; many; sarva
  1. son; putra
  2. offspring; tanaya
dāng will be; bhaviṣyati

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
北凉 北涼 66 Northern Liang
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
慈氏菩萨 慈氏菩薩 99 Maitreya
大辩天 大辯天 100 Sarasvati Devi; Saraswati
大兴善寺 大興善寺 100 Great Xingshan Temple
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大桥 大橋 100 Da Qiao
大竹 100 Dazhu
兜率 100 Tusita
兜率多天 100 Tusita
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
高树 高樹 103 Kaoshu
功德天 103 Laksmi
鬼神大将 鬼神大將 103 Spirit Commander
合部金光明经 合部金光明經 104 He Bu Jin Guangming Jing
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金光明经 金光明經 74
  1. Suvarnabhasottama Sutra (the Sutra of Golden Light)
  2. Suvarṇaprabhāsauttamarāja [sūtra]; Golden Light [sūtra]
  3. Suvarṇaprabhāsauttamarājasūtra; Golden Light sūtra
金藏 106 Jin Canon; Zhao Cheng Jin Canon
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
净满 淨滿 106 Vairocana
瞿夷 106 Gautami; Gautamī; Gotami; Gotamī
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
108 Liao
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
摩罗 摩羅 109 Māra
摩耶 109 Maya
目揵连 目揵連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩提树神 菩提樹神 112 Goddess of the Bodhi Tree
七宝塔 七寶塔 113 seven pagodas; stupas made of the seven treasures
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
散脂大将 散脂大將 115 Samjneya
善寂 115 Shan Ji
上高 115 Shanggao
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
阇那崛多 闍那崛多 115 Jñānagupta; Jnanagupta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
舍身饲虎 捨身飼虎 115 Prince Mahasattva Jataka
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四大天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
83 Sui Dynasty
昙无谶 曇無讖 116 Dharmaksema; Dharmakṣema
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天竺 116 India; Indian subcontinent
调达 調達 116 Devadatta
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
无边行 無邊行 119 Anantacritra
无上正觉 無上正覺 119 anuttara bodhi; unexcelled enlightenment
无诸 無諸 119 Wu Zhu
修罗 修羅 120 Asura
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
有子 121 Master You
至大 122 Zhida reign
紫金山 122 Purple Mountain

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 187.

Simplified Traditional Pinyin English
爱念 愛念 195 to miss
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
阿修罗王 阿修羅王 196 king of the asuras
白佛 98 to address the Buddha
倍复 倍復 98 many times more than
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
尘累 塵累 99 the burden of mental affliction; the karmic burden of defilements
癡心 99 a mind of ignorance
愁恼 愁惱 99 affliction
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
从地踊出 從地踊出 99 leaping out from the earth
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩萨摩诃萨 大菩薩摩訶薩 100 great Bodhisattva-Mahasattvas
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
等慈 100 Universal Compassion
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
覩见 覩見 100 to observe
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
梵声 梵聲 102 the voices of Buddhas and bodhisattvas
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法水 102
  1. Dharma Water
  2. Dharma is like water
非道 102 heterodox views
非有 102 does not exist; is not real
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛土 102 Buddha land
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
甘露法 103 ambrosial Dharma
毫相 104 urna
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
护世 護世 104 protectors of the world
华香 華香 104 incense and flowers
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
迦陵 106 kalavinka; kalaviṅka
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
伽他 106 gatha; verse
伽陀 106 gatha; verse
金光明 106 golden light
净莲华 淨蓮華 106 Pure Lotus Flower
净洁 淨潔 106 pure
卷第八 106 scroll 8
俱致 106 koti; one hundred million; a very large number
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦毒 107 pain; suffering
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
妙色 109 wonderful form
妙香 109 fine incense
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
名曰 109 to be named; to be called
命者 109 concept of life; jīva
摩诃萨埵 摩訶薩埵 109 mahasattva; a great being
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
能持 110 ability to uphold the precepts
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念言 110 words from memory
频伽 頻伽 112 kalavinka; kalaviṅka
頗梨 112 crystal
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨大士 菩薩大士 112 bodhisattva-mahāsattva
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如梦 如夢 114 like in a dream
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
山王 115 the highest peak
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深妙 115 profound; deep and subtle
深义 深義 115 deep meaning
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十方无量世界 十方無量世界 115 measureless worlds in all directions
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
实法 實法 115 true teachings
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实语 實語 115 true words
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
水中月 115
  1. moon in the water
  2. the moon reflected in the water
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说是偈已 說是偈已 115 after reciting these gathas
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
所恭敬 115 honored
娑诃 娑訶 115 saha
所行 115 actions; practice
天众 天眾 116 devas
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
涂身 塗身 116 to annoint
未来世 未來世 119 times to come; the future
围遶 圍遶 119 to circumambulate
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我所见 我所見 119 the view of possession
我身 119 I; myself
五比丘 119 five monastics
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
小王 120 minor kings
行法 120 cultivation method
性相 120 inherent attributes
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
薰修 120 Permeated Cultivation
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
疑网 疑網 121 a web of doubt
音声 音聲 121 sound; noise
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切声 一切聲 121 every sound
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
右旋 121 to circumambulate in a clockwise direction
优昙华 優曇華 121 udumbara flower
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
怨敌 怨敵 121 an enemy
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
圆足 圓足 121 complete; upasaṃpat
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
赞歎 讚歎 122 praise
折伏 122 to refute
真身 122 true body
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正法久住 122
  1. Eternally Abiding Dharma
  2. the right Dharma will last for a long time
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众生见 眾生見 122 the view of a being
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
诸天王 諸天王 122 lord of devas; devendra
诸众生 諸眾生 122 all beings
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
嘱累 囑累 122 to entrust somebody to carry a burden
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛事 122 do as taught by the Buddha
作善 122 to do good deeds