Glossary and Vocabulary for Dasheng Xiuxing Pusa Xing Men Zhu Jing Yao Ji 大乘修行菩薩行門諸經要集, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 237 菩薩 púsà bodhisattva 修行菩薩為眾生故
2 237 菩薩 púsà bodhisattva 修行菩薩為眾生故
3 237 菩薩 púsà bodhisattva 修行菩薩為眾生故
4 170 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 修行菩薩為眾生故
5 170 修行 xiūxíng spiritual cultivation 修行菩薩為眾生故
6 170 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 修行菩薩為眾生故
7 170 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 修行菩薩為眾生故
8 116 xíng to walk 顯說三條行
9 116 xíng capable; competent 顯說三條行
10 116 háng profession 顯說三條行
11 116 xíng Kangxi radical 144 顯說三條行
12 116 xíng to travel 顯說三條行
13 116 xìng actions; conduct 顯說三條行
14 116 xíng to do; to act; to practice 顯說三條行
15 116 xíng all right; OK; okay 顯說三條行
16 116 háng horizontal line 顯說三條行
17 116 héng virtuous deeds 顯說三條行
18 116 hàng a line of trees 顯說三條行
19 116 hàng bold; steadfast 顯說三條行
20 116 xíng to move 顯說三條行
21 116 xíng to put into effect; to implement 顯說三條行
22 116 xíng travel 顯說三條行
23 116 xíng to circulate 顯說三條行
24 116 xíng running script; running script 顯說三條行
25 116 xíng temporary 顯說三條行
26 116 háng rank; order 顯說三條行
27 116 háng a business; a shop 顯說三條行
28 116 xíng to depart; to leave 顯說三條行
29 116 xíng to experience 顯說三條行
30 116 xíng path; way 顯說三條行
31 116 xíng xing; ballad 顯說三條行
32 116 xíng Xing 顯說三條行
33 116 xíng Practice 顯說三條行
34 116 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 顯說三條行
35 116 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 顯說三條行
36 105 Kangxi radical 71 修行菩薩初修檀波羅蜜因無散亂發起菩提
37 105 to not have; without 修行菩薩初修檀波羅蜜因無散亂發起菩提
38 105 mo 修行菩薩初修檀波羅蜜因無散亂發起菩提
39 105 to not have 修行菩薩初修檀波羅蜜因無散亂發起菩提
40 105 Wu 修行菩薩初修檀波羅蜜因無散亂發起菩提
41 105 mo 修行菩薩初修檀波羅蜜因無散亂發起菩提
42 95 聲聞 shēngwén sravaka 挍量聲聞道行與修行菩薩行深淺
43 95 聲聞 shēngwén sravaka; a distinguished disciple of the Buddha 挍量聲聞道行與修行菩薩行深淺
44 91 Qi 調伏其心
45 88 to go; to 生於六趣受諸快樂
46 88 to rely on; to depend on 生於六趣受諸快樂
47 88 Yu 生於六趣受諸快樂
48 88 a crow 生於六趣受諸快樂
49 87 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 顯說三條行
50 87 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 顯說三條行
51 87 shuì to persuade 顯說三條行
52 87 shuō to teach; to recite; to explain 顯說三條行
53 87 shuō a doctrine; a theory 顯說三條行
54 87 shuō to claim; to assert 顯說三條行
55 87 shuō allocution 顯說三條行
56 87 shuō to criticize; to scold 顯說三條行
57 87 shuō to indicate; to refer to 顯說三條行
58 87 shuō speach; vāda 顯說三條行
59 87 shuō to speak; bhāṣate 顯說三條行
60 87 shuō to instruct 顯說三條行
61 84 zhě ca 說持是經陀羅尼者
62 83 xīn heart [organ] 調伏其心
63 83 xīn Kangxi radical 61 調伏其心
64 83 xīn mind; consciousness 調伏其心
65 83 xīn the center; the core; the middle 調伏其心
66 83 xīn one of the 28 star constellations 調伏其心
67 83 xīn heart 調伏其心
68 83 xīn emotion 調伏其心
69 83 xīn intention; consideration 調伏其心
70 83 xīn disposition; temperament 調伏其心
71 83 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 調伏其心
72 83 xīn heart; hṛdaya 調伏其心
73 83 xīn Rohiṇī; Jyesthā 調伏其心
74 83 wéi to act as; to serve 修行菩薩為眾生故
75 83 wéi to change into; to become 修行菩薩為眾生故
76 83 wéi to be; is 修行菩薩為眾生故
77 83 wéi to do 修行菩薩為眾生故
78 83 wèi to support; to help 修行菩薩為眾生故
79 83 wéi to govern 修行菩薩為眾生故
80 83 wèi to be; bhū 修行菩薩為眾生故
81 81 suǒ a few; various; some 維摩詰所問經
82 81 suǒ a place; a location 維摩詰所問經
83 81 suǒ indicates a passive voice 維摩詰所問經
84 81 suǒ an ordinal number 維摩詰所問經
85 81 suǒ meaning 維摩詰所問經
86 81 suǒ garrison 維摩詰所問經
87 81 suǒ place; pradeśa 維摩詰所問經
88 80 infix potential marker 解非善知識不應同居
89 71 大乘 dàshèng Mahayana 解二十四種大乘名號
90 71 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 解二十四種大乘名號
91 71 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 解二十四種大乘名號
92 61 ér Kangxi radical 126 善巧方便而能成就不犯
93 61 ér as if; to seem like 善巧方便而能成就不犯
94 61 néng can; able 善巧方便而能成就不犯
95 61 ér whiskers on the cheeks; sideburns 善巧方便而能成就不犯
96 61 ér to arrive; up to 善巧方便而能成就不犯
97 55 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是
98 53 xiǎn to show; to manifest; to display 顯說三條行
99 53 xiǎn Xian 顯說三條行
100 53 xiǎn evident; clear 顯說三條行
101 53 xiǎn distinguished 顯說三條行
102 53 xiǎn honored 顯說三條行
103 53 xiǎn manifest; darśayati 顯說三條行
104 53 xiǎn miracle 顯說三條行
105 53 yán to speak; to say; said 文殊師利童子白佛言
106 53 yán language; talk; words; utterance; speech 文殊師利童子白佛言
107 53 yán Kangxi radical 149 文殊師利童子白佛言
108 53 yán phrase; sentence 文殊師利童子白佛言
109 53 yán a word; a syllable 文殊師利童子白佛言
110 53 yán a theory; a doctrine 文殊師利童子白佛言
111 53 yán to regard as 文殊師利童子白佛言
112 53 yán to act as 文殊師利童子白佛言
113 53 yán word; vacana 文殊師利童子白佛言
114 53 yán speak; vad 文殊師利童子白佛言
115 51 chū rudimentary; elementary 修行菩薩初修檀波羅蜜因無散亂發起菩提
116 51 chū original 修行菩薩初修檀波羅蜜因無散亂發起菩提
117 51 chū foremost, first; prathama 修行菩薩初修檀波羅蜜因無散亂發起菩提
118 49 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 如來則現
119 49 a grade; a level 如來則現
120 49 an example; a model 如來則現
121 49 a weighing device 如來則現
122 49 to grade; to rank 如來則現
123 49 to copy; to imitate; to follow 如來則現
124 49 to do 如來則現
125 49 koan; kōan; gong'an 如來則現
126 49 zhī to know 當知修行菩薩以此六種法故
127 49 zhī to comprehend 當知修行菩薩以此六種法故
128 49 zhī to inform; to tell 當知修行菩薩以此六種法故
129 49 zhī to administer 當知修行菩薩以此六種法故
130 49 zhī to distinguish; to discern; to recognize 當知修行菩薩以此六種法故
131 49 zhī to be close friends 當知修行菩薩以此六種法故
132 49 zhī to feel; to sense; to perceive 當知修行菩薩以此六種法故
133 49 zhī to receive; to entertain 當知修行菩薩以此六種法故
134 49 zhī knowledge 當知修行菩薩以此六種法故
135 49 zhī consciousness; perception 當知修行菩薩以此六種法故
136 49 zhī a close friend 當知修行菩薩以此六種法故
137 49 zhì wisdom 當知修行菩薩以此六種法故
138 49 zhì Zhi 當知修行菩薩以此六種法故
139 49 zhī to appreciate 當知修行菩薩以此六種法故
140 49 zhī to make known 當知修行菩薩以此六種法故
141 49 zhī to have control over 當知修行菩薩以此六種法故
142 49 zhī to expect; to foresee 當知修行菩薩以此六種法故
143 49 zhī Understanding 當知修行菩薩以此六種法故
144 49 zhī know; jña 當知修行菩薩以此六種法故
145 48 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 解釋煩惱因緣
146 48 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 解釋煩惱因緣
147 48 煩惱 fánnǎo defilement 解釋煩惱因緣
148 48 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 解釋煩惱因緣
149 48 tiáo a strip 凡菩薩行門總六十六條
150 48 tiáo a twig 凡菩薩行門總六十六條
151 48 tiáo an item; an article 凡菩薩行門總六十六條
152 48 tiáo striped 凡菩薩行門總六十六條
153 48 tiáo an order 凡菩薩行門總六十六條
154 48 tiáo a short note 凡菩薩行門總六十六條
155 48 tiáo a string 凡菩薩行門總六十六條
156 48 tiáo a silk suspension loop 凡菩薩行門總六十六條
157 48 tiáo a withe; a cane splint 凡菩薩行門總六十六條
158 48 tiáo long 凡菩薩行門總六十六條
159 48 tiáo a mesh opening 凡菩薩行門總六十六條
160 48 tiáo arrangement; orderliness 凡菩薩行門總六十六條
161 48 tiáo to reach to 凡菩薩行門總六十六條
162 48 tiáo catalpa tree 凡菩薩行門總六十六條
163 48 tiáo discharge from hawks or falcons 凡菩薩行門總六十六條
164 48 tiáo spring breeze 凡菩薩行門總六十六條
165 48 tiáo Seleucia 凡菩薩行門總六十六條
166 48 tiáo unimpeded 凡菩薩行門總六十六條
167 48 tiáo limb; śākhā 凡菩薩行門總六十六條
168 47 yuàn to hope; to wish; to desire 願放出家
169 47 yuàn hope 願放出家
170 47 yuàn to be ready; to be willing 願放出家
171 47 yuàn to ask for; to solicit 願放出家
172 47 yuàn a vow 願放出家
173 47 yuàn diligent; attentive 願放出家
174 47 yuàn to prefer; to select 願放出家
175 47 yuàn to admire 願放出家
176 47 yuàn a vow; pranidhana 願放出家
177 46 菩提 pútí bodhi; enlightenment 退菩提因
178 46 菩提 pútí bodhi 退菩提因
179 46 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 退菩提因
180 44 self 我當為汝解說其義
181 44 [my] dear 我當為汝解說其義
182 44 Wo 我當為汝解說其義
183 44 self; atman; attan 我當為汝解說其義
184 44 ga 我當為汝解說其義
185 42 jīng to go through; to experience 維摩詰所問經
186 42 jīng a sutra; a scripture 維摩詰所問經
187 42 jīng warp 維摩詰所問經
188 42 jīng longitude 維摩詰所問經
189 42 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 維摩詰所問經
190 42 jīng a woman's period 維摩詰所問經
191 42 jīng to bear; to endure 維摩詰所問經
192 42 jīng to hang; to die by hanging 維摩詰所問經
193 42 jīng classics 維摩詰所問經
194 42 jīng to be frugal; to save 維摩詰所問經
195 42 jīng a classic; a scripture; canon 維摩詰所問經
196 42 jīng a standard; a norm 維摩詰所問經
197 42 jīng a section of a Confucian work 維摩詰所問經
198 42 jīng to measure 維摩詰所問經
199 42 jīng human pulse 維摩詰所問經
200 42 jīng menstruation; a woman's period 維摩詰所問經
201 42 jīng sutra; discourse 維摩詰所問經
202 42 xiū to decorate; to embellish 修行菩薩初修檀波羅蜜因無散亂發起菩提
203 42 xiū to study; to cultivate 修行菩薩初修檀波羅蜜因無散亂發起菩提
204 42 xiū to repair 修行菩薩初修檀波羅蜜因無散亂發起菩提
205 42 xiū long; slender 修行菩薩初修檀波羅蜜因無散亂發起菩提
206 42 xiū to write; to compile 修行菩薩初修檀波羅蜜因無散亂發起菩提
207 42 xiū to build; to construct; to shape 修行菩薩初修檀波羅蜜因無散亂發起菩提
208 42 xiū to practice 修行菩薩初修檀波羅蜜因無散亂發起菩提
209 42 xiū to cut 修行菩薩初修檀波羅蜜因無散亂發起菩提
210 42 xiū virtuous; wholesome 修行菩薩初修檀波羅蜜因無散亂發起菩提
211 42 xiū a virtuous person 修行菩薩初修檀波羅蜜因無散亂發起菩提
212 42 xiū Xiu 修行菩薩初修檀波羅蜜因無散亂發起菩提
213 42 xiū to unknot 修行菩薩初修檀波羅蜜因無散亂發起菩提
214 42 xiū to prepare; to put in order 修行菩薩初修檀波羅蜜因無散亂發起菩提
215 42 xiū excellent 修行菩薩初修檀波羅蜜因無散亂發起菩提
216 42 xiū to perform [a ceremony] 修行菩薩初修檀波羅蜜因無散亂發起菩提
217 42 xiū Cultivation 修行菩薩初修檀波羅蜜因無散亂發起菩提
218 42 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 修行菩薩初修檀波羅蜜因無散亂發起菩提
219 42 xiū pratipanna; spiritual practice 修行菩薩初修檀波羅蜜因無散亂發起菩提
220 42 one 顯說一條行
221 42 Kangxi radical 1 顯說一條行
222 42 pure; concentrated 顯說一條行
223 42 first 顯說一條行
224 42 the same 顯說一條行
225 42 sole; single 顯說一條行
226 42 a very small amount 顯說一條行
227 42 Yi 顯說一條行
228 42 other 顯說一條行
229 42 to unify 顯說一條行
230 42 accidentally; coincidentally 顯說一條行
231 42 abruptly; suddenly 顯說一條行
232 42 one; eka 顯說一條行
233 42 一切 yīqiè temporary 集一切功德品經
234 42 一切 yīqiè the same 集一切功德品經
235 42 zhǒng kind; type 解二十四種大乘名號
236 42 zhòng to plant; to grow; to cultivate 解二十四種大乘名號
237 42 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 解二十四種大乘名號
238 42 zhǒng seed; strain 解二十四種大乘名號
239 42 zhǒng offspring 解二十四種大乘名號
240 42 zhǒng breed 解二十四種大乘名號
241 42 zhǒng race 解二十四種大乘名號
242 42 zhǒng species 解二十四種大乘名號
243 42 zhǒng root; source; origin 解二十四種大乘名號
244 42 zhǒng grit; guts 解二十四種大乘名號
245 42 zhǒng seed; bīja 解二十四種大乘名號
246 41 調伏 tiáofú to subdue 調伏其心
247 41 調伏 tiáofú tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil 調伏其心
248 39 眾生 zhòngshēng all living things 修行菩薩為眾生故
249 39 眾生 zhòngshēng living things other than people 修行菩薩為眾生故
250 39 眾生 zhòngshēng sentient beings 修行菩薩為眾生故
251 39 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 修行菩薩為眾生故
252 39 文殊師利 wénshūshīlì Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri 文殊師利童子白佛言
253 37 to enter 已上一十一部入上卷
254 37 Kangxi radical 11 已上一十一部入上卷
255 37 radical 已上一十一部入上卷
256 37 income 已上一十一部入上卷
257 37 to conform with 已上一十一部入上卷
258 37 to descend 已上一十一部入上卷
259 37 the entering tone 已上一十一部入上卷
260 37 to pay 已上一十一部入上卷
261 37 to join 已上一十一部入上卷
262 37 entering; praveśa 已上一十一部入上卷
263 37 entered; attained; āpanna 已上一十一部入上卷
264 37 jiě to loosen; to unfasten; to untie 解六波羅蜜行
265 37 jiě to explain 解六波羅蜜行
266 37 jiě to divide; to separate 解六波羅蜜行
267 37 jiě to understand 解六波羅蜜行
268 37 jiě to solve a math problem 解六波羅蜜行
269 37 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 解六波羅蜜行
270 37 jiě to cut; to disect 解六波羅蜜行
271 37 jiě to relieve oneself 解六波羅蜜行
272 37 jiě a solution 解六波羅蜜行
273 37 jiè to escort 解六波羅蜜行
274 37 xiè to understand; to be clear 解六波羅蜜行
275 37 xiè acrobatic skills 解六波羅蜜行
276 37 jiě can; able to 解六波羅蜜行
277 37 jiě a stanza 解六波羅蜜行
278 37 jiè to send off 解六波羅蜜行
279 37 xiè Xie 解六波羅蜜行
280 37 jiě exegesis 解六波羅蜜行
281 37 xiè laziness 解六波羅蜜行
282 37 jiè a government office 解六波羅蜜行
283 37 jiè to pawn 解六波羅蜜行
284 37 jiè to rent; to lease 解六波羅蜜行
285 37 jiě understanding 解六波羅蜜行
286 37 jiě to liberate 解六波羅蜜行
287 36 Buddha; Awakened One 空中有菩薩眾下佛所
288 36 relating to Buddhism 空中有菩薩眾下佛所
289 36 a statue or image of a Buddha 空中有菩薩眾下佛所
290 36 a Buddhist text 空中有菩薩眾下佛所
291 36 to touch; to stroke 空中有菩薩眾下佛所
292 36 Buddha 空中有菩薩眾下佛所
293 36 Buddha; Awakened One 空中有菩薩眾下佛所
294 34 爾時 ěr shí at that time 爾時
295 34 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
296 34 如來 rúlái Tathagata 方廣如來智經
297 34 如來 Rúlái Tathagata 方廣如來智經
298 34 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 方廣如來智經
299 34 譬如 pìrú for examlpe 譬如虛空
300 34 譬如 pìrú better than; surpassing 譬如虛空
301 34 譬如 pìrú example; dṛṣṭānta 譬如虛空
302 33 míng fame; renown; reputation 修行菩薩有三昧名摩訶鉢頭摩
303 33 míng a name; personal name; designation 修行菩薩有三昧名摩訶鉢頭摩
304 33 míng rank; position 修行菩薩有三昧名摩訶鉢頭摩
305 33 míng an excuse 修行菩薩有三昧名摩訶鉢頭摩
306 33 míng life 修行菩薩有三昧名摩訶鉢頭摩
307 33 míng to name; to call 修行菩薩有三昧名摩訶鉢頭摩
308 33 míng to express; to describe 修行菩薩有三昧名摩訶鉢頭摩
309 33 míng to be called; to have the name 修行菩薩有三昧名摩訶鉢頭摩
310 33 míng to own; to possess 修行菩薩有三昧名摩訶鉢頭摩
311 33 míng famous; renowned 修行菩薩有三昧名摩訶鉢頭摩
312 33 míng moral 修行菩薩有三昧名摩訶鉢頭摩
313 33 míng name; naman 修行菩薩有三昧名摩訶鉢頭摩
314 33 míng fame; renown; yasas 修行菩薩有三昧名摩訶鉢頭摩
315 33 shí ten 修行菩薩起十種行願速成佛道
316 33 shí Kangxi radical 24 修行菩薩起十種行願速成佛道
317 33 shí tenth 修行菩薩起十種行願速成佛道
318 33 shí complete; perfect 修行菩薩起十種行願速成佛道
319 33 shí ten; daśa 修行菩薩起十種行願速成佛道
320 33 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 善得一切甚深法行
321 33 děi to want to; to need to 善得一切甚深法行
322 33 děi must; ought to 善得一切甚深法行
323 33 de 善得一切甚深法行
324 33 de infix potential marker 善得一切甚深法行
325 33 to result in 善得一切甚深法行
326 33 to be proper; to fit; to suit 善得一切甚深法行
327 33 to be satisfied 善得一切甚深法行
328 33 to be finished 善得一切甚深法行
329 33 děi satisfying 善得一切甚深法行
330 33 to contract 善得一切甚深法行
331 33 to hear 善得一切甚深法行
332 33 to have; there is 善得一切甚深法行
333 33 marks time passed 善得一切甚深法行
334 33 obtain; attain; prāpta 善得一切甚深法行
335 32 to use; to grasp 又釋阿耨達龍王以四太河成
336 32 to rely on 又釋阿耨達龍王以四太河成
337 32 to regard 又釋阿耨達龍王以四太河成
338 32 to be able to 又釋阿耨達龍王以四太河成
339 32 to order; to command 又釋阿耨達龍王以四太河成
340 32 used after a verb 又釋阿耨達龍王以四太河成
341 32 a reason; a cause 又釋阿耨達龍王以四太河成
342 32 Israel 又釋阿耨達龍王以四太河成
343 32 Yi 又釋阿耨達龍王以四太河成
344 32 use; yogena 又釋阿耨達龍王以四太河成
345 30 to give 挍量聲聞道行與修行菩薩行深淺
346 30 to accompany 挍量聲聞道行與修行菩薩行深淺
347 30 to particate in 挍量聲聞道行與修行菩薩行深淺
348 30 of the same kind 挍量聲聞道行與修行菩薩行深淺
349 30 to help 挍量聲聞道行與修行菩薩行深淺
350 30 for 挍量聲聞道行與修行菩薩行深淺
351 30 Yi 亦不和合三昧定心
352 30 to go back; to return 復有十種戒行
353 30 to resume; to restart 復有十種戒行
354 30 to do in detail 復有十種戒行
355 30 to restore 復有十種戒行
356 30 to respond; to reply to 復有十種戒行
357 30 Fu; Return 復有十種戒行
358 30 to retaliate; to reciprocate 復有十種戒行
359 30 to avoid forced labor or tax 復有十種戒行
360 30 Fu 復有十種戒行
361 30 doubled; to overlapping; folded 復有十種戒行
362 30 a lined garment with doubled thickness 復有十種戒行
363 30 shēng to be born; to give birth 生於六趣受諸快樂
364 30 shēng to live 生於六趣受諸快樂
365 30 shēng raw 生於六趣受諸快樂
366 30 shēng a student 生於六趣受諸快樂
367 30 shēng life 生於六趣受諸快樂
368 30 shēng to produce; to give rise 生於六趣受諸快樂
369 30 shēng alive 生於六趣受諸快樂
370 30 shēng a lifetime 生於六趣受諸快樂
371 30 shēng to initiate; to become 生於六趣受諸快樂
372 30 shēng to grow 生於六趣受諸快樂
373 30 shēng unfamiliar 生於六趣受諸快樂
374 30 shēng not experienced 生於六趣受諸快樂
375 30 shēng hard; stiff; strong 生於六趣受諸快樂
376 30 shēng having academic or professional knowledge 生於六趣受諸快樂
377 30 shēng a male role in traditional theatre 生於六趣受諸快樂
378 30 shēng gender 生於六趣受諸快樂
379 30 shēng to develop; to grow 生於六趣受諸快樂
380 30 shēng to set up 生於六趣受諸快樂
381 30 shēng a prostitute 生於六趣受諸快樂
382 30 shēng a captive 生於六趣受諸快樂
383 30 shēng a gentleman 生於六趣受諸快樂
384 30 shēng Kangxi radical 100 生於六趣受諸快樂
385 30 shēng unripe 生於六趣受諸快樂
386 30 shēng nature 生於六趣受諸快樂
387 30 shēng to inherit; to succeed 生於六趣受諸快樂
388 30 shēng destiny 生於六趣受諸快樂
389 30 shēng birth 生於六趣受諸快樂
390 30 shēng arise; produce; utpad 生於六趣受諸快樂
391 29 shòu to suffer; to be subjected to 生於六趣受諸快樂
392 29 shòu to transfer; to confer 生於六趣受諸快樂
393 29 shòu to receive; to accept 生於六趣受諸快樂
394 29 shòu to tolerate 生於六趣受諸快樂
395 29 shòu feelings; sensations 生於六趣受諸快樂
396 28 néng can; able 善巧方便而能成就不犯
397 28 néng ability; capacity 善巧方便而能成就不犯
398 28 néng a mythical bear-like beast 善巧方便而能成就不犯
399 28 néng energy 善巧方便而能成就不犯
400 28 néng function; use 善巧方便而能成就不犯
401 28 néng talent 善巧方便而能成就不犯
402 28 néng expert at 善巧方便而能成就不犯
403 28 néng to be in harmony 善巧方便而能成就不犯
404 28 néng to tend to; to care for 善巧方便而能成就不犯
405 28 néng to reach; to arrive at 善巧方便而能成就不犯
406 28 néng to be able; śak 善巧方便而能成就不犯
407 28 néng skilful; pravīṇa 善巧方便而能成就不犯
408 28 Kangxi radical 49 已上一十一部入上卷
409 28 to bring to an end; to stop 已上一十一部入上卷
410 28 to complete 已上一十一部入上卷
411 28 to demote; to dismiss 已上一十一部入上卷
412 28 to recover from an illness 已上一十一部入上卷
413 28 former; pūrvaka 已上一十一部入上卷
414 28 rén person; people; a human being 初發菩提心人功德多於恒河沙數羅漢
415 28 rén Kangxi radical 9 初發菩提心人功德多於恒河沙數羅漢
416 28 rén a kind of person 初發菩提心人功德多於恒河沙數羅漢
417 28 rén everybody 初發菩提心人功德多於恒河沙數羅漢
418 28 rén adult 初發菩提心人功德多於恒河沙數羅漢
419 28 rén somebody; others 初發菩提心人功德多於恒河沙數羅漢
420 28 rén an upright person 初發菩提心人功德多於恒河沙數羅漢
421 28 rén person; manuṣya 初發菩提心人功德多於恒河沙數羅漢
422 27 xué to study; to learn 修行菩薩習學聲聞行犯重障因
423 27 xué to imitate 修行菩薩習學聲聞行犯重障因
424 27 xué a school; an academy 修行菩薩習學聲聞行犯重障因
425 27 xué to understand 修行菩薩習學聲聞行犯重障因
426 27 xué learning; acquired knowledge 修行菩薩習學聲聞行犯重障因
427 27 xué learned 修行菩薩習學聲聞行犯重障因
428 27 xué student; learning; śikṣā 修行菩薩習學聲聞行犯重障因
429 27 xué a learner 修行菩薩習學聲聞行犯重障因
430 27 zhōng middle 右已上一十部入中卷
431 27 zhōng medium; medium sized 右已上一十部入中卷
432 27 zhōng China 右已上一十部入中卷
433 27 zhòng to hit the mark 右已上一十部入中卷
434 27 zhōng midday 右已上一十部入中卷
435 27 zhōng inside 右已上一十部入中卷
436 27 zhōng during 右已上一十部入中卷
437 27 zhōng Zhong 右已上一十部入中卷
438 27 zhōng intermediary 右已上一十部入中卷
439 27 zhōng half 右已上一十部入中卷
440 27 zhòng to reach; to attain 右已上一十部入中卷
441 27 zhòng to suffer; to infect 右已上一十部入中卷
442 27 zhòng to obtain 右已上一十部入中卷
443 27 zhòng to pass an exam 右已上一十部入中卷
444 27 zhōng middle 右已上一十部入中卷
445 27 yìng to answer; to respond 解非善知識不應同居
446 27 yìng to confirm; to verify 解非善知識不應同居
447 27 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 解非善知識不應同居
448 27 yìng to accept 解非善知識不應同居
449 27 yìng to permit; to allow 解非善知識不應同居
450 27 yìng to echo 解非善知識不應同居
451 27 yìng to handle; to deal with 解非善知識不應同居
452 27 yìng Ying 解非善知識不應同居
453 27 戒行 jièxíng to abide by precepts 解修行菩薩十種戒行成就六波羅蜜
454 25 fàn to commit a crime; to violate 修行菩薩縱犯六波羅蜜
455 25 fàn to attack; to invade 修行菩薩縱犯六波羅蜜
456 25 fàn to transgress 修行菩薩縱犯六波羅蜜
457 25 fàn conjunction of a star 修行菩薩縱犯六波羅蜜
458 25 fàn to conquer 修行菩薩縱犯六波羅蜜
459 25 fàn to occur 修行菩薩縱犯六波羅蜜
460 25 fàn to face danger 修行菩薩縱犯六波羅蜜
461 25 fàn to fall 修行菩薩縱犯六波羅蜜
462 25 fàn a criminal 修行菩薩縱犯六波羅蜜
463 25 fàn to commit a transgression; āpatti 修行菩薩縱犯六波羅蜜
464 25 fēi Kangxi radical 175 解非善知識不應同居
465 25 fēi wrong; bad; untruthful 解非善知識不應同居
466 25 fēi different 解非善知識不應同居
467 25 fēi to not be; to not have 解非善知識不應同居
468 25 fēi to violate; to be contrary to 解非善知識不應同居
469 25 fēi Africa 解非善知識不應同居
470 25 fēi to slander 解非善知識不應同居
471 25 fěi to avoid 解非善知識不應同居
472 25 fēi must 解非善知識不應同居
473 25 fēi an error 解非善知識不應同居
474 25 fēi a problem; a question 解非善知識不應同居
475 25 fēi evil 解非善知識不應同居
476 24 功德 gōngdé achievements and virtue 解出家因緣功德
477 24 功德 gōngdé merit 解出家因緣功德
478 24 功德 gōngdé quality; guṇa 解出家因緣功德
479 24 功德 gōngdé merit; puṇya 解出家因緣功德
480 24 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 度脫無量百千眾生
481 24 無量 wúliàng immeasurable 度脫無量百千眾生
482 24 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 度脫無量百千眾生
483 24 無量 wúliàng Atula 度脫無量百千眾生
484 23 童子 tóngzǐ boy 寶童子天人所問經
485 23 童子 tóngzǐ a candidate who has not yet passed the county level imperial exam 寶童子天人所問經
486 23 童子 tóngzǐ boy; prince; kumara 寶童子天人所問經
487 22 gào to tell; to say; said; told 佛告文殊師利童子言
488 22 gào to request 佛告文殊師利童子言
489 22 gào to report; to inform 佛告文殊師利童子言
490 22 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告文殊師利童子言
491 22 gào to accuse; to sue 佛告文殊師利童子言
492 22 gào to reach 佛告文殊師利童子言
493 22 gào an announcement 佛告文殊師利童子言
494 22 gào a party 佛告文殊師利童子言
495 22 gào a vacation 佛告文殊師利童子言
496 22 gào Gao 佛告文殊師利童子言
497 22 gào to tell; jalp 佛告文殊師利童子言
498 22 涅槃 nièpán Nirvana 乃至不求涅槃
499 22 涅槃 Nièpán nirvana 乃至不求涅槃
500 22 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 乃至不求涅槃

Frequencies of all Words

Top 1012

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 237 菩薩 púsà bodhisattva 修行菩薩為眾生故
2 237 菩薩 púsà bodhisattva 修行菩薩為眾生故
3 237 菩薩 púsà bodhisattva 修行菩薩為眾生故
4 170 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 修行菩薩為眾生故
5 170 修行 xiūxíng spiritual cultivation 修行菩薩為眾生故
6 170 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 修行菩薩為眾生故
7 170 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 修行菩薩為眾生故
8 164 ruò to seem; to be like; as 若能覺悟兼能超度四魔
9 164 ruò seemingly 若能覺悟兼能超度四魔
10 164 ruò if 若能覺悟兼能超度四魔
11 164 ruò you 若能覺悟兼能超度四魔
12 164 ruò this; that 若能覺悟兼能超度四魔
13 164 ruò and; or 若能覺悟兼能超度四魔
14 164 ruò as for; pertaining to 若能覺悟兼能超度四魔
15 164 pomegranite 若能覺悟兼能超度四魔
16 164 ruò to choose 若能覺悟兼能超度四魔
17 164 ruò to agree; to accord with; to conform to 若能覺悟兼能超度四魔
18 164 ruò thus 若能覺悟兼能超度四魔
19 164 ruò pollia 若能覺悟兼能超度四魔
20 164 ruò Ruo 若能覺悟兼能超度四魔
21 164 ruò only then 若能覺悟兼能超度四魔
22 164 ja 若能覺悟兼能超度四魔
23 164 jñā 若能覺悟兼能超度四魔
24 164 ruò if; yadi 若能覺悟兼能超度四魔
25 139 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 修行菩薩為眾生故
26 139 old; ancient; former; past 修行菩薩為眾生故
27 139 reason; cause; purpose 修行菩薩為眾生故
28 139 to die 修行菩薩為眾生故
29 139 so; therefore; hence 修行菩薩為眾生故
30 139 original 修行菩薩為眾生故
31 139 accident; happening; instance 修行菩薩為眾生故
32 139 a friend; an acquaintance; friendship 修行菩薩為眾生故
33 139 something in the past 修行菩薩為眾生故
34 139 deceased; dead 修行菩薩為眾生故
35 139 still; yet 修行菩薩為眾生故
36 139 therefore; tasmāt 修行菩薩為眾生故
37 116 xíng to walk 顯說三條行
38 116 xíng capable; competent 顯說三條行
39 116 háng profession 顯說三條行
40 116 háng line; row 顯說三條行
41 116 xíng Kangxi radical 144 顯說三條行
42 116 xíng to travel 顯說三條行
43 116 xìng actions; conduct 顯說三條行
44 116 xíng to do; to act; to practice 顯說三條行
45 116 xíng all right; OK; okay 顯說三條行
46 116 háng horizontal line 顯說三條行
47 116 héng virtuous deeds 顯說三條行
48 116 hàng a line of trees 顯說三條行
49 116 hàng bold; steadfast 顯說三條行
50 116 xíng to move 顯說三條行
51 116 xíng to put into effect; to implement 顯說三條行
52 116 xíng travel 顯說三條行
53 116 xíng to circulate 顯說三條行
54 116 xíng running script; running script 顯說三條行
55 116 xíng temporary 顯說三條行
56 116 xíng soon 顯說三條行
57 116 háng rank; order 顯說三條行
58 116 háng a business; a shop 顯說三條行
59 116 xíng to depart; to leave 顯說三條行
60 116 xíng to experience 顯說三條行
61 116 xíng path; way 顯說三條行
62 116 xíng xing; ballad 顯說三條行
63 116 xíng a round [of drinks] 顯說三條行
64 116 xíng Xing 顯說三條行
65 116 xíng moreover; also 顯說三條行
66 116 xíng Practice 顯說三條行
67 116 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 顯說三條行
68 116 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 顯說三條行
69 113 shì is; are; am; to be 是等現身
70 113 shì is exactly 是等現身
71 113 shì is suitable; is in contrast 是等現身
72 113 shì this; that; those 是等現身
73 113 shì really; certainly 是等現身
74 113 shì correct; yes; affirmative 是等現身
75 113 shì true 是等現身
76 113 shì is; has; exists 是等現身
77 113 shì used between repetitions of a word 是等現身
78 113 shì a matter; an affair 是等現身
79 113 shì Shi 是等現身
80 113 shì is; bhū 是等現身
81 113 shì this; idam 是等現身
82 105 no 修行菩薩初修檀波羅蜜因無散亂發起菩提
83 105 Kangxi radical 71 修行菩薩初修檀波羅蜜因無散亂發起菩提
84 105 to not have; without 修行菩薩初修檀波羅蜜因無散亂發起菩提
85 105 has not yet 修行菩薩初修檀波羅蜜因無散亂發起菩提
86 105 mo 修行菩薩初修檀波羅蜜因無散亂發起菩提
87 105 do not 修行菩薩初修檀波羅蜜因無散亂發起菩提
88 105 not; -less; un- 修行菩薩初修檀波羅蜜因無散亂發起菩提
89 105 regardless of 修行菩薩初修檀波羅蜜因無散亂發起菩提
90 105 to not have 修行菩薩初修檀波羅蜜因無散亂發起菩提
91 105 um 修行菩薩初修檀波羅蜜因無散亂發起菩提
92 105 Wu 修行菩薩初修檀波羅蜜因無散亂發起菩提
93 105 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 修行菩薩初修檀波羅蜜因無散亂發起菩提
94 105 not; non- 修行菩薩初修檀波羅蜜因無散亂發起菩提
95 105 mo 修行菩薩初修檀波羅蜜因無散亂發起菩提
96 95 聲聞 shēngwén sravaka 挍量聲聞道行與修行菩薩行深淺
97 95 聲聞 shēngwén sravaka; a distinguished disciple of the Buddha 挍量聲聞道行與修行菩薩行深淺
98 91 his; hers; its; theirs 調伏其心
99 91 to add emphasis 調伏其心
100 91 used when asking a question in reply to a question 調伏其心
101 91 used when making a request or giving an order 調伏其心
102 91 he; her; it; them 調伏其心
103 91 probably; likely 調伏其心
104 91 will 調伏其心
105 91 may 調伏其心
106 91 if 調伏其心
107 91 or 調伏其心
108 91 Qi 調伏其心
109 91 he; her; it; saḥ; sā; tad 調伏其心
110 88 in; at 生於六趣受諸快樂
111 88 in; at 生於六趣受諸快樂
112 88 in; at; to; from 生於六趣受諸快樂
113 88 to go; to 生於六趣受諸快樂
114 88 to rely on; to depend on 生於六趣受諸快樂
115 88 to go to; to arrive at 生於六趣受諸快樂
116 88 from 生於六趣受諸快樂
117 88 give 生於六趣受諸快樂
118 88 oppposing 生於六趣受諸快樂
119 88 and 生於六趣受諸快樂
120 88 compared to 生於六趣受諸快樂
121 88 by 生於六趣受諸快樂
122 88 and; as well as 生於六趣受諸快樂
123 88 for 生於六趣受諸快樂
124 88 Yu 生於六趣受諸快樂
125 88 a crow 生於六趣受諸快樂
126 88 whew; wow 生於六趣受諸快樂
127 88 near to; antike 生於六趣受諸快樂
128 87 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 顯說三條行
129 87 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 顯說三條行
130 87 shuì to persuade 顯說三條行
131 87 shuō to teach; to recite; to explain 顯說三條行
132 87 shuō a doctrine; a theory 顯說三條行
133 87 shuō to claim; to assert 顯說三條行
134 87 shuō allocution 顯說三條行
135 87 shuō to criticize; to scold 顯說三條行
136 87 shuō to indicate; to refer to 顯說三條行
137 87 shuō speach; vāda 顯說三條行
138 87 shuō to speak; bhāṣate 顯說三條行
139 87 shuō to instruct 顯說三條行
140 84 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 說持是經陀羅尼者
141 84 zhě that 說持是經陀羅尼者
142 84 zhě nominalizing function word 說持是經陀羅尼者
143 84 zhě used to mark a definition 說持是經陀羅尼者
144 84 zhě used to mark a pause 說持是經陀羅尼者
145 84 zhě topic marker; that; it 說持是經陀羅尼者
146 84 zhuó according to 說持是經陀羅尼者
147 84 zhě ca 說持是經陀羅尼者
148 83 xīn heart [organ] 調伏其心
149 83 xīn Kangxi radical 61 調伏其心
150 83 xīn mind; consciousness 調伏其心
151 83 xīn the center; the core; the middle 調伏其心
152 83 xīn one of the 28 star constellations 調伏其心
153 83 xīn heart 調伏其心
154 83 xīn emotion 調伏其心
155 83 xīn intention; consideration 調伏其心
156 83 xīn disposition; temperament 調伏其心
157 83 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 調伏其心
158 83 xīn heart; hṛdaya 調伏其心
159 83 xīn Rohiṇī; Jyesthā 調伏其心
160 83 wèi for; to 修行菩薩為眾生故
161 83 wèi because of 修行菩薩為眾生故
162 83 wéi to act as; to serve 修行菩薩為眾生故
163 83 wéi to change into; to become 修行菩薩為眾生故
164 83 wéi to be; is 修行菩薩為眾生故
165 83 wéi to do 修行菩薩為眾生故
166 83 wèi for 修行菩薩為眾生故
167 83 wèi because of; for; to 修行菩薩為眾生故
168 83 wèi to 修行菩薩為眾生故
169 83 wéi in a passive construction 修行菩薩為眾生故
170 83 wéi forming a rehetorical question 修行菩薩為眾生故
171 83 wéi forming an adverb 修行菩薩為眾生故
172 83 wéi to add emphasis 修行菩薩為眾生故
173 83 wèi to support; to help 修行菩薩為眾生故
174 83 wéi to govern 修行菩薩為眾生故
175 83 wèi to be; bhū 修行菩薩為眾生故
176 81 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 維摩詰所問經
177 81 suǒ an office; an institute 維摩詰所問經
178 81 suǒ introduces a relative clause 維摩詰所問經
179 81 suǒ it 維摩詰所問經
180 81 suǒ if; supposing 維摩詰所問經
181 81 suǒ a few; various; some 維摩詰所問經
182 81 suǒ a place; a location 維摩詰所問經
183 81 suǒ indicates a passive voice 維摩詰所問經
184 81 suǒ that which 維摩詰所問經
185 81 suǒ an ordinal number 維摩詰所問經
186 81 suǒ meaning 維摩詰所問經
187 81 suǒ garrison 維摩詰所問經
188 81 suǒ place; pradeśa 維摩詰所問經
189 81 suǒ that which; yad 維摩詰所問經
190 80 not; no 解非善知識不應同居
191 80 expresses that a certain condition cannot be acheived 解非善知識不應同居
192 80 as a correlative 解非善知識不應同居
193 80 no (answering a question) 解非善知識不應同居
194 80 forms a negative adjective from a noun 解非善知識不應同居
195 80 at the end of a sentence to form a question 解非善知識不應同居
196 80 to form a yes or no question 解非善知識不應同居
197 80 infix potential marker 解非善知識不應同居
198 80 no; na 解非善知識不應同居
199 71 大乘 dàshèng Mahayana 解二十四種大乘名號
200 71 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 解二十四種大乘名號
201 71 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 解二十四種大乘名號
202 61 ér and; as well as; but (not); yet (not) 善巧方便而能成就不犯
203 61 ér Kangxi radical 126 善巧方便而能成就不犯
204 61 ér you 善巧方便而能成就不犯
205 61 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 善巧方便而能成就不犯
206 61 ér right away; then 善巧方便而能成就不犯
207 61 ér but; yet; however; while; nevertheless 善巧方便而能成就不犯
208 61 ér if; in case; in the event that 善巧方便而能成就不犯
209 61 ér therefore; as a result; thus 善巧方便而能成就不犯
210 61 ér how can it be that? 善巧方便而能成就不犯
211 61 ér so as to 善巧方便而能成就不犯
212 61 ér only then 善巧方便而能成就不犯
213 61 ér as if; to seem like 善巧方便而能成就不犯
214 61 néng can; able 善巧方便而能成就不犯
215 61 ér whiskers on the cheeks; sideburns 善巧方便而能成就不犯
216 61 ér me 善巧方便而能成就不犯
217 61 ér to arrive; up to 善巧方便而能成就不犯
218 61 ér possessive 善巧方便而能成就不犯
219 61 ér and; ca 善巧方便而能成就不犯
220 59 dāng to be; to act as; to serve as 當生彌勒三會
221 59 dāng at or in the very same; be apposite 當生彌勒三會
222 59 dāng dang (sound of a bell) 當生彌勒三會
223 59 dāng to face 當生彌勒三會
224 59 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當生彌勒三會
225 59 dāng to manage; to host 當生彌勒三會
226 59 dāng should 當生彌勒三會
227 59 dāng to treat; to regard as 當生彌勒三會
228 59 dǎng to think 當生彌勒三會
229 59 dàng suitable; correspond to 當生彌勒三會
230 59 dǎng to be equal 當生彌勒三會
231 59 dàng that 當生彌勒三會
232 59 dāng an end; top 當生彌勒三會
233 59 dàng clang; jingle 當生彌勒三會
234 59 dāng to judge 當生彌勒三會
235 59 dǎng to bear on one's shoulder 當生彌勒三會
236 59 dàng the same 當生彌勒三會
237 59 dàng to pawn 當生彌勒三會
238 59 dàng to fail [an exam] 當生彌勒三會
239 59 dàng a trap 當生彌勒三會
240 59 dàng a pawned item 當生彌勒三會
241 59 dāng will be; bhaviṣyati 當生彌勒三會
242 55 chū to go out; to leave
243 55 chū measure word for dramas, plays, operas, etc
244 55 chū to produce; to put forth; to issue; to grow up
245 55 chū to extend; to spread
246 55 chū to appear
247 55 chū to exceed
248 55 chū to publish; to post
249 55 chū to take up an official post
250 55 chū to give birth
251 55 chū a verb complement
252 55 chū to occur; to happen
253 55 chū to divorce
254 55 chū to chase away
255 55 chū to escape; to leave
256 55 chū to give
257 55 chū to emit
258 55 chū quoted from
259 55 chū to go out; to leave
260 55 如是 rúshì thus; so 如是
261 55 如是 rúshì thus, so 如是
262 55 如是 rúshì thus; evam 如是
263 55 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是
264 53 xiǎn to show; to manifest; to display 顯說三條行
265 53 xiǎn Xian 顯說三條行
266 53 xiǎn evident; clear 顯說三條行
267 53 xiǎn distinguished 顯說三條行
268 53 xiǎn honored 顯說三條行
269 53 xiǎn manifest; darśayati 顯說三條行
270 53 xiǎn miracle 顯說三條行
271 53 yán to speak; to say; said 文殊師利童子白佛言
272 53 yán language; talk; words; utterance; speech 文殊師利童子白佛言
273 53 yán Kangxi radical 149 文殊師利童子白佛言
274 53 yán a particle with no meaning 文殊師利童子白佛言
275 53 yán phrase; sentence 文殊師利童子白佛言
276 53 yán a word; a syllable 文殊師利童子白佛言
277 53 yán a theory; a doctrine 文殊師利童子白佛言
278 53 yán to regard as 文殊師利童子白佛言
279 53 yán to act as 文殊師利童子白佛言
280 53 yán word; vacana 文殊師利童子白佛言
281 53 yán speak; vad 文殊師利童子白佛言
282 51 chū at first; at the beginning; initially 修行菩薩初修檀波羅蜜因無散亂發起菩提
283 51 chū used to prefix numbers 修行菩薩初修檀波羅蜜因無散亂發起菩提
284 51 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 修行菩薩初修檀波羅蜜因無散亂發起菩提
285 51 chū just now 修行菩薩初修檀波羅蜜因無散亂發起菩提
286 51 chū thereupon 修行菩薩初修檀波羅蜜因無散亂發起菩提
287 51 chū an intensifying adverb 修行菩薩初修檀波羅蜜因無散亂發起菩提
288 51 chū rudimentary; elementary 修行菩薩初修檀波羅蜜因無散亂發起菩提
289 51 chū original 修行菩薩初修檀波羅蜜因無散亂發起菩提
290 51 chū foremost, first; prathama 修行菩薩初修檀波羅蜜因無散亂發起菩提
291 50 yǒu is; are; to exist 解修行菩薩所修道行有十二種邪魔障道央俱餘鉤
292 50 yǒu to have; to possess 解修行菩薩所修道行有十二種邪魔障道央俱餘鉤
293 50 yǒu indicates an estimate 解修行菩薩所修道行有十二種邪魔障道央俱餘鉤
294 50 yǒu indicates a large quantity 解修行菩薩所修道行有十二種邪魔障道央俱餘鉤
295 50 yǒu indicates an affirmative response 解修行菩薩所修道行有十二種邪魔障道央俱餘鉤
296 50 yǒu a certain; used before a person, time, or place 解修行菩薩所修道行有十二種邪魔障道央俱餘鉤
297 50 yǒu used to compare two things 解修行菩薩所修道行有十二種邪魔障道央俱餘鉤
298 50 yǒu used in a polite formula before certain verbs 解修行菩薩所修道行有十二種邪魔障道央俱餘鉤
299 50 yǒu used before the names of dynasties 解修行菩薩所修道行有十二種邪魔障道央俱餘鉤
300 50 yǒu a certain thing; what exists 解修行菩薩所修道行有十二種邪魔障道央俱餘鉤
301 50 yǒu multiple of ten and ... 解修行菩薩所修道行有十二種邪魔障道央俱餘鉤
302 50 yǒu abundant 解修行菩薩所修道行有十二種邪魔障道央俱餘鉤
303 50 yǒu purposeful 解修行菩薩所修道行有十二種邪魔障道央俱餘鉤
304 50 yǒu You 解修行菩薩所修道行有十二種邪魔障道央俱餘鉤
305 50 yǒu 1. existence; 2. becoming 解修行菩薩所修道行有十二種邪魔障道央俱餘鉤
306 50 yǒu becoming; bhava 解修行菩薩所修道行有十二種邪魔障道央俱餘鉤
307 49 otherwise; but; however 如來則現
308 49 then 如來則現
309 49 measure word for short sections of text 如來則現
310 49 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 如來則現
311 49 a grade; a level 如來則現
312 49 an example; a model 如來則現
313 49 a weighing device 如來則現
314 49 to grade; to rank 如來則現
315 49 to copy; to imitate; to follow 如來則現
316 49 to do 如來則現
317 49 only 如來則現
318 49 immediately 如來則現
319 49 then; moreover; atha 如來則現
320 49 koan; kōan; gong'an 如來則現
321 49 zhī to know 當知修行菩薩以此六種法故
322 49 zhī to comprehend 當知修行菩薩以此六種法故
323 49 zhī to inform; to tell 當知修行菩薩以此六種法故
324 49 zhī to administer 當知修行菩薩以此六種法故
325 49 zhī to distinguish; to discern; to recognize 當知修行菩薩以此六種法故
326 49 zhī to be close friends 當知修行菩薩以此六種法故
327 49 zhī to feel; to sense; to perceive 當知修行菩薩以此六種法故
328 49 zhī to receive; to entertain 當知修行菩薩以此六種法故
329 49 zhī knowledge 當知修行菩薩以此六種法故
330 49 zhī consciousness; perception 當知修行菩薩以此六種法故
331 49 zhī a close friend 當知修行菩薩以此六種法故
332 49 zhì wisdom 當知修行菩薩以此六種法故
333 49 zhì Zhi 當知修行菩薩以此六種法故
334 49 zhī to appreciate 當知修行菩薩以此六種法故
335 49 zhī to make known 當知修行菩薩以此六種法故
336 49 zhī to have control over 當知修行菩薩以此六種法故
337 49 zhī to expect; to foresee 當知修行菩薩以此六種法故
338 49 zhī Understanding 當知修行菩薩以此六種法故
339 49 zhī know; jña 當知修行菩薩以此六種法故
340 48 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 解釋煩惱因緣
341 48 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 解釋煩惱因緣
342 48 煩惱 fánnǎo defilement 解釋煩惱因緣
343 48 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 解釋煩惱因緣
344 48 tiáo measure word for long thin things 凡菩薩行門總六十六條
345 48 tiáo a strip 凡菩薩行門總六十六條
346 48 tiáo a twig 凡菩薩行門總六十六條
347 48 tiáo an item; an article 凡菩薩行門總六十六條
348 48 tiáo striped 凡菩薩行門總六十六條
349 48 tiáo an order 凡菩薩行門總六十六條
350 48 tiáo a short note 凡菩薩行門總六十六條
351 48 tiáo a string 凡菩薩行門總六十六條
352 48 tiáo a silk suspension loop 凡菩薩行門總六十六條
353 48 tiáo a withe; a cane splint 凡菩薩行門總六十六條
354 48 tiáo long 凡菩薩行門總六十六條
355 48 tiáo a mesh opening 凡菩薩行門總六十六條
356 48 tiáo arrangement; orderliness 凡菩薩行門總六十六條
357 48 tiáo to reach to 凡菩薩行門總六十六條
358 48 tiáo catalpa tree 凡菩薩行門總六十六條
359 48 tiáo discharge from hawks or falcons 凡菩薩行門總六十六條
360 48 tiáo spring breeze 凡菩薩行門總六十六條
361 48 tiáo Seleucia 凡菩薩行門總六十六條
362 48 tiáo unimpeded 凡菩薩行門總六十六條
363 48 tiáo limb; śākhā 凡菩薩行門總六十六條
364 47 yuàn to hope; to wish; to desire 願放出家
365 47 yuàn hope 願放出家
366 47 yuàn to be ready; to be willing 願放出家
367 47 yuàn to ask for; to solicit 願放出家
368 47 yuàn a vow 願放出家
369 47 yuàn diligent; attentive 願放出家
370 47 yuàn to prefer; to select 願放出家
371 47 yuàn to admire 願放出家
372 47 yuàn a vow; pranidhana 願放出家
373 46 菩提 pútí bodhi; enlightenment 退菩提因
374 46 菩提 pútí bodhi 退菩提因
375 46 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 退菩提因
376 44 I; me; my 我當為汝解說其義
377 44 self 我當為汝解說其義
378 44 we; our 我當為汝解說其義
379 44 [my] dear 我當為汝解說其義
380 44 Wo 我當為汝解說其義
381 44 self; atman; attan 我當為汝解說其義
382 44 ga 我當為汝解說其義
383 44 I; aham 我當為汝解說其義
384 43 則是 zéshì only 當知執想諸法則是涅槃
385 42 jīng to go through; to experience 維摩詰所問經
386 42 jīng a sutra; a scripture 維摩詰所問經
387 42 jīng warp 維摩詰所問經
388 42 jīng longitude 維摩詰所問經
389 42 jīng often; regularly; frequently 維摩詰所問經
390 42 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 維摩詰所問經
391 42 jīng a woman's period 維摩詰所問經
392 42 jīng to bear; to endure 維摩詰所問經
393 42 jīng to hang; to die by hanging 維摩詰所問經
394 42 jīng classics 維摩詰所問經
395 42 jīng to be frugal; to save 維摩詰所問經
396 42 jīng a classic; a scripture; canon 維摩詰所問經
397 42 jīng a standard; a norm 維摩詰所問經
398 42 jīng a section of a Confucian work 維摩詰所問經
399 42 jīng to measure 維摩詰所問經
400 42 jīng human pulse 維摩詰所問經
401 42 jīng menstruation; a woman's period 維摩詰所問經
402 42 jīng sutra; discourse 維摩詰所問經
403 42 xiū to decorate; to embellish 修行菩薩初修檀波羅蜜因無散亂發起菩提
404 42 xiū to study; to cultivate 修行菩薩初修檀波羅蜜因無散亂發起菩提
405 42 xiū to repair 修行菩薩初修檀波羅蜜因無散亂發起菩提
406 42 xiū long; slender 修行菩薩初修檀波羅蜜因無散亂發起菩提
407 42 xiū to write; to compile 修行菩薩初修檀波羅蜜因無散亂發起菩提
408 42 xiū to build; to construct; to shape 修行菩薩初修檀波羅蜜因無散亂發起菩提
409 42 xiū to practice 修行菩薩初修檀波羅蜜因無散亂發起菩提
410 42 xiū to cut 修行菩薩初修檀波羅蜜因無散亂發起菩提
411 42 xiū virtuous; wholesome 修行菩薩初修檀波羅蜜因無散亂發起菩提
412 42 xiū a virtuous person 修行菩薩初修檀波羅蜜因無散亂發起菩提
413 42 xiū Xiu 修行菩薩初修檀波羅蜜因無散亂發起菩提
414 42 xiū to unknot 修行菩薩初修檀波羅蜜因無散亂發起菩提
415 42 xiū to prepare; to put in order 修行菩薩初修檀波羅蜜因無散亂發起菩提
416 42 xiū excellent 修行菩薩初修檀波羅蜜因無散亂發起菩提
417 42 xiū to perform [a ceremony] 修行菩薩初修檀波羅蜜因無散亂發起菩提
418 42 xiū Cultivation 修行菩薩初修檀波羅蜜因無散亂發起菩提
419 42 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 修行菩薩初修檀波羅蜜因無散亂發起菩提
420 42 xiū pratipanna; spiritual practice 修行菩薩初修檀波羅蜜因無散亂發起菩提
421 42 one 顯說一條行
422 42 Kangxi radical 1 顯說一條行
423 42 as soon as; all at once 顯說一條行
424 42 pure; concentrated 顯說一條行
425 42 whole; all 顯說一條行
426 42 first 顯說一條行
427 42 the same 顯說一條行
428 42 each 顯說一條行
429 42 certain 顯說一條行
430 42 throughout 顯說一條行
431 42 used in between a reduplicated verb 顯說一條行
432 42 sole; single 顯說一條行
433 42 a very small amount 顯說一條行
434 42 Yi 顯說一條行
435 42 other 顯說一條行
436 42 to unify 顯說一條行
437 42 accidentally; coincidentally 顯說一條行
438 42 abruptly; suddenly 顯說一條行
439 42 or 顯說一條行
440 42 one; eka 顯說一條行
441 42 一切 yīqiè all; every; everything 集一切功德品經
442 42 一切 yīqiè temporary 集一切功德品經
443 42 一切 yīqiè the same 集一切功德品經
444 42 一切 yīqiè generally 集一切功德品經
445 42 一切 yīqiè all, everything 集一切功德品經
446 42 一切 yīqiè all; sarva 集一切功德品經
447 42 zhǒng kind; type 解二十四種大乘名號
448 42 zhòng to plant; to grow; to cultivate 解二十四種大乘名號
449 42 zhǒng kind; type 解二十四種大乘名號
450 42 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 解二十四種大乘名號
451 42 zhǒng seed; strain 解二十四種大乘名號
452 42 zhǒng offspring 解二十四種大乘名號
453 42 zhǒng breed 解二十四種大乘名號
454 42 zhǒng race 解二十四種大乘名號
455 42 zhǒng species 解二十四種大乘名號
456 42 zhǒng root; source; origin 解二十四種大乘名號
457 42 zhǒng grit; guts 解二十四種大乘名號
458 42 zhǒng seed; bīja 解二十四種大乘名號
459 41 調伏 tiáofú to subdue 調伏其心
460 41 調伏 tiáofú tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil 調伏其心
461 39 眾生 zhòngshēng all living things 修行菩薩為眾生故
462 39 眾生 zhòngshēng living things other than people 修行菩薩為眾生故
463 39 眾生 zhòngshēng sentient beings 修行菩薩為眾生故
464 39 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 修行菩薩為眾生故
465 39 文殊師利 wénshūshīlì Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri 文殊師利童子白佛言
466 37 to enter 已上一十一部入上卷
467 37 Kangxi radical 11 已上一十一部入上卷
468 37 radical 已上一十一部入上卷
469 37 income 已上一十一部入上卷
470 37 to conform with 已上一十一部入上卷
471 37 to descend 已上一十一部入上卷
472 37 the entering tone 已上一十一部入上卷
473 37 to pay 已上一十一部入上卷
474 37 to join 已上一十一部入上卷
475 37 entering; praveśa 已上一十一部入上卷
476 37 entered; attained; āpanna 已上一十一部入上卷
477 37 jiě to loosen; to unfasten; to untie 解六波羅蜜行
478 37 jiě to explain 解六波羅蜜行
479 37 jiě to divide; to separate 解六波羅蜜行
480 37 jiě to understand 解六波羅蜜行
481 37 jiě to solve a math problem 解六波羅蜜行
482 37 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 解六波羅蜜行
483 37 jiě to cut; to disect 解六波羅蜜行
484 37 jiě to relieve oneself 解六波羅蜜行
485 37 jiě a solution 解六波羅蜜行
486 37 jiè to escort 解六波羅蜜行
487 37 xiè to understand; to be clear 解六波羅蜜行
488 37 xiè acrobatic skills 解六波羅蜜行
489 37 jiě can; able to 解六波羅蜜行
490 37 jiě a stanza 解六波羅蜜行
491 37 jiè to send off 解六波羅蜜行
492 37 xiè Xie 解六波羅蜜行
493 37 jiě exegesis 解六波羅蜜行
494 37 xiè laziness 解六波羅蜜行
495 37 jiè a government office 解六波羅蜜行
496 37 jiè to pawn 解六波羅蜜行
497 37 jiè to rent; to lease 解六波羅蜜行
498 37 jiě understanding 解六波羅蜜行
499 37 jiě to liberate 解六波羅蜜行
500 36 Buddha; Awakened One 空中有菩薩眾下佛所

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
修行
  1. xiūxíng
  2. xiūxíng
  3. xiūxíng
  1. spiritual cultivation
  2. spiritual practice; pratipatti
  3. spiritual cultivation; bhāvanā
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
therefore; tasmāt
  1. xíng
  2. xìng
  3. xíng
  1. Practice
  2. mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
  3. practice; carita; carya; conduct; behavior
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
声闻 聲聞
  1. shēngwén
  2. shēngwén
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
he; her; it; saḥ; sā; tad
near to; antike

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿含经 阿含經 196 Āgama; Agamas
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿耨达龙王 阿耨達龍王 196 Anavatapta
阿阇世 阿闍世 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
百劫 98 Baijie
宝积经 寶積經 98 Ratnakūṭa sūtra
鞞舍离 鞞舍離 98 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
成就佛 99 Susiddhikara Buddha
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
大唐 100 Tang Dynasty
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘修行菩萨行门诸经要集 大乘修行菩薩行門諸經要集 100 Dasheng Xiuxing Pusa Xing Men Zhu Jing Yao Ji
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法集经 法集經 102 Dharmasaṃgītisūtra; Fa Ji Jing
法王子 102
  1. Dharma Prince
  2. Dharma Prince; Mañjuśrī
法光 102 Faguang
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
光明遍照 103 Vairocana
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
解深密经 解深密經 74
  1. Sandhīnirmocanasūtra; Jie Shen Mi Jing
  2. Sandhinir Mokcana Vyuha Sutra; Wisdom of Buddha
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
决定毘尼经 決定毘尼經 106 Sutra on Judging Monastic Discipline (Jueding Pini Jing)
乐施 樂施 108 Sudatta
108 Liao
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
律藏 108 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
摩诃般若波罗蜜经 摩訶般若波羅蜜經 109 The Perfection of Wisdom in 25,000 Lines; Pañcaviṃśatisāhasrikāprajñāpāramitāsūtra
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
摩诃目揵连 摩訶目揵連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
那罗延 那羅延 110 Narayana
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
善财童子 善財童子 115 Sudhana
上胜 上勝 115 Superior; Majestic
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
胜鬘经 勝鬘經 115 Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala
胜鬘夫人 勝鬘夫人 115 Śrīmālā
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释智 釋智 115 Shi Zhi
逝多林 115 Jetavana
师子兽王 師子獸王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说妙法决定业障经 說妙法決定業障經 115
  1. Shuo Miao Fa Jueding Yezhang Jing
  2. Shuo Miao Fa Jueding Yezhang Jing
四魔 115 the four kinds of evil
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
天帝 116 Heavenly Emperor; God
维摩诘 維摩詰 119 Vimalakirti
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
文殊师利菩萨 文殊師利菩薩 119 Manjusri
119
  1. eddy; whirlpool
  2. Guo
  3. Guo River
无间地狱 無間地獄 119 Avici Hell
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
象腋经 象腋經 120 Hastikakṣyā; Xiang Ye Jing
小乘 120 Hinayana
修罗 修羅 120 Asura
雪山 120 Himalayan Mountains
虚空藏菩萨 虛空藏菩薩 120 Akasagarbha Bodhisattva
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
应断 應斷 121 Krakucchanda
应顺 應順 121 Yingshun
优波离 優波離 121 Upāli; Upali
缘觉乘 緣覺乘 121 Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle
雨花 121 Yuhua
郁伽长者 郁伽長者 121 Ugra; Ugga
智经 智經 122 Kaḷārakhattiya
诸经要集 諸經要集 122 Zhu Jing Yao Ji
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 351.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿耨多罗三藐三菩提心 阿耨多羅三藐三菩提心 196 aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八难 八難 98 eight difficulties
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
白佛 98 to address the Buddha
谤法 謗法 98
  1. slander the Dharma
  2. persecution of Buddhism
宝髻 寶髻 98 ratnaśikhī
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
钵头摩 鉢頭摩 98 padma
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不异 不異 98 not different
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅波罗蜜 禪波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持戒波罗蜜 持戒波羅蜜 99 sila-paramita; the paramita of proper conduct
杻械 99 handcuffs and shackles
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
床卧 床臥 99 bed; resting place
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
此等 99 they; eṣā
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩萨摩诃萨 大菩薩摩訶薩 100 great Bodhisattva-Mahasattvas
大菩提心 100 great bodhi
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大乘道 100 Mahāyāna path
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
道果 100 the fruit of the path
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
多劫 100 many kalpas; numerous eons
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
二乘 195 the two vehicles
二种 二種 195 two kinds
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法入 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法行 102 to practice the Dharma
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
梵刹 梵剎 102 temple; monastery
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
犯重 102 a serious offense
法师品 法師品 102 Chapter on the Dharma Master
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛土 102 Buddha land
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
功德无量 功德無量 103 boundless merit
观行 觀行 103 contemplation and action
广大心 廣大心 103 magnanimous
广解 廣解 103 vaipulya; vast; extended
广说 廣說 103 to explain; to teach
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
化众生 化眾生 104 to transform living beings
毁呰 毀呰 104 to denigrate
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
迦陵频伽 迦陵頻伽 106 kalavinka
见修 見修 106 mistaken views and practice
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
伽他 106 gatha; verse
记别 記別 106 vyākaraṇa; prophetic teachings
戒波罗蜜 戒波羅蜜 106 sila-paramita; the paramita of proper conduct
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
戒相 106 different forms of precepts; characteristics of precepts
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
戒行 106 to abide by precepts
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
精进波罗蜜 精進波羅蜜 106 virya-paramita; the paramita of diligence
净住 淨住 106 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
久修 106 practiced for a long time
救一切 106 saviour of all beings
集智 106 understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths
具戒 106
  1. full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
  2. gifted with conduct
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪受 107 fit to receive [the teachings]
空行 107 practicce according to emptiness
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
来迎 來迎 108 coming to greet
乐修 樂修 108 joyful cultivation
历劫 歷劫 108 to pass through a kalpa
离世间 離世間 108 transending the world
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
了知 108 to understand clearly
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六入 108 the six sense objects
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
六十二见 六十二見 108 sixty two views
利养 利養 108 gain
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
轮王 輪王 108 wheel turning king
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
门经 門經 109 funeral service recited at the door of a house
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
弥勒三会 彌勒三會 109 the three dragon-flow assemblies
名曰 109 to be named; to be called
魔军 魔軍 109 Māra's army
摩诃般若 摩訶般若 109 great wisdom; mahāprajñā
魔障 77
  1. mara-hindrance
  2. Māra-hindrances
念言 110 words from memory
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛地 112 stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
七识 七識 113 seven kinds of consciousness
悭心 慳心 113 a miserly mind
亲承 親承 113 to entrust with duty
勤修 113 cultivated; caritāvin
乞士 113
  1. Begging
  2. mendicant monk; bhikṣu
劝请 勸請 113 to request; to implore
忍波罗蜜 忍波羅蜜 114 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人法 114 people and dharmas; people and teachings
忍辱波罗蜜 忍辱波羅蜜 114 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
人相 114 the notion of a person
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入法界品 114 entrance into the dharma realm [chapter]
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三毒 115 three poisons; trivisa
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
散乱心 散亂心 115 a confused mind; an unsettled mind
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善学 善學 115
  1. well trained
  2. Shan Xue
善因 115 Wholesome Cause
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善利 115 great benefit
善巧方便 115 skillful and expedient means
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
摄护 攝護 115 parigraha; to protect
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身受 115 the sense of touch; physical perception
深义 深義 115 deep meaning
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
胜义谛 勝義諦 115 paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
声闻戒 聲聞戒 115 śrāvaka precepts
什深 甚深 115 very profound; what is deep
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
摄心 攝心 115 to concentrate
尸波罗蜜 尸波羅蜜 115 sila-paramita; the paramita of proper conduct
十大受 115 ten great vows
十恶 十惡 115 the ten evils
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
施无畏 施無畏 115
  1. abhayandada; bestower of fearlessness
  2. The Giver of Fearlessness
  3. bestowal of fearlessness
识心 識心 115 the controlling function of the mind
施者 115 giver
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
十方刹 十方剎 115 for all senior monks to be abbot
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
十善 115 the ten virtues
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受法 115 to receive the Dharma
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
水中月 115
  1. moon in the water
  2. the moon reflected in the water
顺世 順世 115
  1. to die (of a monastic)
  2. materialistic; lokāyata
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
死苦 115 death
四摄事 四攝事 115 the four means of embracing
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四事 115 the four necessities
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
四无畏 四無畏 115 four kinds of fearlessness
宿缘 宿緣 115
  1. Past Conditions
  2. causation from a previous life
随类 隨類 115 according to type
所以者何 115 Why is that?
所作已办 所作已辦 115 their work done
所行 115 actions; practice
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
檀越 116 an alms giver; a donor
贪着 貪著 116 attachment to desire
天龙八部 天龍八部 116 eight kinds of demigods
调心 調心 116 Taming the Mind
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
同居 116 dwell together
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
退坐 116 sit down
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
问疾 問疾 119 asking about a sickness
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我所心 119 a mind with the belief that it can possess objects
我相 119 the notion of a self
我有 119 the illusion of the existence of self
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五逆恶 五逆惡 119 pañca-ānantarya-karma; five heinous crimes
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无实 無實 119 not ultimately real
无所得 無所得 119 nothing to be attained
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
五欲 五慾 119 the five desires
无价宝珠 無價寶珠 119 mani jewel; cintāmaṇi
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无始 無始 119 without beginning
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现相 現相 120 world of objects
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
小乘经 小乘經 120 Agamas
邪正 120 heterodox and orthodox
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
心开意解 心開意解 120 All Queries Resolved and Knots Untangled
心量 120
  1. Magnanimity
  2. capacity
信受 120 to believe and accept
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
行门 行門 120
  1. teaching in practice
  2. Buddhist practice
修法 120 a ritual
学戒 學戒 120 study of the precepts
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
厌离 厭離 121 to give up in disgust
宴坐 121 sitting meditation; to meditate in seclusion
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
亿劫 億劫 121 a kalpa
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
应机 應機 121 Opportunities
应知 應知 121 should be known
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切苦 121 all difficulty
一切魔军 一切魔軍 121 all packs of demons
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
有相 121 having form
有法 121 something that exists
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
欲心 121 a lustful heart
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
藏殿 122 sutra repository hall
赞歎 讚歎 122 praise
增上 122 additional; increased; superior
正行 122 right action
正智 122 correct understanding; wisdom
智识 智識 122 analytical mind
智慧波罗蜜 智慧波羅蜜 122 prajna-paramita; perfection of wisdom
执见 執見 122 attachment to [delusive] views
制戒 122 rules; vinaya
志愿力 志願力 122 the power of a vow
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
种性 種性 122 lineage; gotra
诸比丘 諸比丘 122 monks
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
住地 122 abode
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
住世 122 living in the world
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
浊乱 濁亂 122 corrupt and chaotic
自心 122 One's Mind
自言 122 to admit by oneself
自证 自證 122 self-attained
罪障 122 the barrier of sin
罪业 罪業 122 sin; karma
坐床 122 sitting mat; pitha