Glossary and Vocabulary for Pratyutpannabuddhasammukhāvasthitasamādhisūtra (Dafang Deng Tuoluoni Jing) 大方等陀羅尼經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 97 yán to speak; to say; said 目不暫捨而白佛言
2 97 yán language; talk; words; utterance; speech 目不暫捨而白佛言
3 97 yán Kangxi radical 149 目不暫捨而白佛言
4 97 yán phrase; sentence 目不暫捨而白佛言
5 97 yán a word; a syllable 目不暫捨而白佛言
6 97 yán a theory; a doctrine 目不暫捨而白佛言
7 97 yán to regard as 目不暫捨而白佛言
8 97 yán to act as 目不暫捨而白佛言
9 97 yán word; vacana 目不暫捨而白佛言
10 97 yán speak; vad 目不暫捨而白佛言
11 76 爾時 ěr shí at that time 爾時文殊師利法王子
12 76 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時文殊師利法王子
13 76 zhě ca 善男子如是陀羅尼者
14 68 míng fame; renown; reputation 有陀羅尼名摩訶袒持
15 68 míng a name; personal name; designation 有陀羅尼名摩訶袒持
16 68 míng rank; position 有陀羅尼名摩訶袒持
17 68 míng an excuse 有陀羅尼名摩訶袒持
18 68 míng life 有陀羅尼名摩訶袒持
19 68 míng to name; to call 有陀羅尼名摩訶袒持
20 68 míng to express; to describe 有陀羅尼名摩訶袒持
21 68 míng to be called; to have the name 有陀羅尼名摩訶袒持
22 68 míng to own; to possess 有陀羅尼名摩訶袒持
23 68 míng famous; renowned 有陀羅尼名摩訶袒持
24 68 míng moral 有陀羅尼名摩訶袒持
25 68 míng name; naman 有陀羅尼名摩訶袒持
26 68 míng fame; renown; yasas 有陀羅尼名摩訶袒持
27 56 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等九十二億
28 56 菩薩 púsà bodhisattva 文殊師利所將九十二億菩薩住無生法
29 56 菩薩 púsà bodhisattva 文殊師利所將九十二億菩薩住無生法
30 56 菩薩 púsà bodhisattva 文殊師利所將九十二億菩薩住無生法
31 48 self 我若不壞此比丘善根因緣
32 48 [my] dear 我若不壞此比丘善根因緣
33 48 Wo 我若不壞此比丘善根因緣
34 48 self; atman; attan 我若不壞此比丘善根因緣
35 48 ga 我若不壞此比丘善根因緣
36 48 grandmother 諸相莊嚴優婆
37 48 old woman 諸相莊嚴優婆
38 48 bha 諸相莊嚴優婆
39 46 Ru River 汝為
40 46 Ru 汝為
41 45 huá Chinese 華異妓女優婆夷騫那羅優婆夷
42 45 huá illustrious; splendid 華異妓女優婆夷騫那羅優婆夷
43 45 huā a flower 華異妓女優婆夷騫那羅優婆夷
44 45 huā to flower 華異妓女優婆夷騫那羅優婆夷
45 45 huá China 華異妓女優婆夷騫那羅優婆夷
46 45 huá empty; flowery 華異妓女優婆夷騫那羅優婆夷
47 45 huá brilliance; luster 華異妓女優婆夷騫那羅優婆夷
48 45 huá elegance; beauty 華異妓女優婆夷騫那羅優婆夷
49 45 huā a flower 華異妓女優婆夷騫那羅優婆夷
50 45 huá extravagant; wasteful; flashy 華異妓女優婆夷騫那羅優婆夷
51 45 huá makeup; face powder 華異妓女優婆夷騫那羅優婆夷
52 45 huá flourishing 華異妓女優婆夷騫那羅優婆夷
53 45 huá a corona 華異妓女優婆夷騫那羅優婆夷
54 45 huá years; time 華異妓女優婆夷騫那羅優婆夷
55 45 huá your 華異妓女優婆夷騫那羅優婆夷
56 45 huá essence; best part 華異妓女優婆夷騫那羅優婆夷
57 45 huá grey 華異妓女優婆夷騫那羅優婆夷
58 45 huà Hua 華異妓女優婆夷騫那羅優婆夷
59 45 huá literary talent 華異妓女優婆夷騫那羅優婆夷
60 45 huá literary talent 華異妓女優婆夷騫那羅優婆夷
61 45 huá an article; a document 華異妓女優婆夷騫那羅優婆夷
62 45 huá flower; puṣpa 華異妓女優婆夷騫那羅優婆夷
63 44 jiè to quit 若菩薩二十四戒沙彌十戒
64 44 jiè to warn against 若菩薩二十四戒沙彌十戒
65 44 jiè to be purified before a religious ceremony 若菩薩二十四戒沙彌十戒
66 44 jiè vow 若菩薩二十四戒沙彌十戒
67 44 jiè to instruct; to command 若菩薩二十四戒沙彌十戒
68 44 jiè to ordain 若菩薩二十四戒沙彌十戒
69 44 jiè a genre of writing containing maxims 若菩薩二十四戒沙彌十戒
70 44 jiè to be cautious; to be prudent 若菩薩二十四戒沙彌十戒
71 44 jiè to prohibit; to proscribe 若菩薩二十四戒沙彌十戒
72 44 jiè boundary; realm 若菩薩二十四戒沙彌十戒
73 44 jiè third finger 若菩薩二十四戒沙彌十戒
74 44 jiè a precept; a vow; sila 若菩薩二十四戒沙彌十戒
75 44 jiè morality 若菩薩二十四戒沙彌十戒
76 43 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如來前後所說諸陀羅尼
77 43 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如來前後所說諸陀羅尼
78 43 shuì to persuade 如來前後所說諸陀羅尼
79 43 shuō to teach; to recite; to explain 如來前後所說諸陀羅尼
80 43 shuō a doctrine; a theory 如來前後所說諸陀羅尼
81 43 shuō to claim; to assert 如來前後所說諸陀羅尼
82 43 shuō allocution 如來前後所說諸陀羅尼
83 43 shuō to criticize; to scold 如來前後所說諸陀羅尼
84 43 shuō to indicate; to refer to 如來前後所說諸陀羅尼
85 43 shuō speach; vāda 如來前後所說諸陀羅尼
86 43 shuō to speak; bhāṣate 如來前後所說諸陀羅尼
87 43 shuō to instruct 如來前後所說諸陀羅尼
88 42 to assemble; to meet together 名華聚
89 42 to store up; to collect; to amass 名華聚
90 42 to levy; to impose [a tax] 名華聚
91 42 a village 名華聚
92 42 a crowd 名華聚
93 42 savings 名華聚
94 42 aggregation; samāsa 名華聚
95 42 a group of people; gaṇa 名華聚
96 41 陀羅尼 tuóluóní Dharani 如來前後所說諸陀羅尼
97 41 陀羅尼 tuóluóní dharani 如來前後所說諸陀羅尼
98 40 to go; to 北涼沙門法眾於高昌郡譯
99 40 to rely on; to depend on 北涼沙門法眾於高昌郡譯
100 40 Yu 北涼沙門法眾於高昌郡譯
101 40 a crow 北涼沙門法眾於高昌郡譯
102 39 rén person; people; a human being 分足人
103 39 rén Kangxi radical 9 分足人
104 39 rén a kind of person 分足人
105 39 rén everybody 分足人
106 39 rén adult 分足人
107 39 rén somebody; others 分足人
108 39 rén an upright person 分足人
109 39 rén person; manuṣya 分足人
110 37 ér Kangxi radical 126 目不暫捨而白佛言
111 37 ér as if; to seem like 目不暫捨而白佛言
112 37 néng can; able 目不暫捨而白佛言
113 37 ér whiskers on the cheeks; sideburns 目不暫捨而白佛言
114 37 ér to arrive; up to 目不暫捨而白佛言
115 36 jiàn to see 見釋迦牟尼如來入諸陀羅尼門
116 36 jiàn opinion; view; understanding 見釋迦牟尼如來入諸陀羅尼門
117 36 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見釋迦牟尼如來入諸陀羅尼門
118 36 jiàn refer to; for details see 見釋迦牟尼如來入諸陀羅尼門
119 36 jiàn to listen to 見釋迦牟尼如來入諸陀羅尼門
120 36 jiàn to meet 見釋迦牟尼如來入諸陀羅尼門
121 36 jiàn to receive (a guest) 見釋迦牟尼如來入諸陀羅尼門
122 36 jiàn let me; kindly 見釋迦牟尼如來入諸陀羅尼門
123 36 jiàn Jian 見釋迦牟尼如來入諸陀羅尼門
124 36 xiàn to appear 見釋迦牟尼如來入諸陀羅尼門
125 36 xiàn to introduce 見釋迦牟尼如來入諸陀羅尼門
126 36 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見釋迦牟尼如來入諸陀羅尼門
127 36 jiàn seeing; observing; darśana 見釋迦牟尼如來入諸陀羅尼門
128 34 善男子 shàn nánzi good men 善哉善哉善男子
129 34 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善哉善哉善男子
130 34 Kangxi radical 49 放此光已有
131 34 to bring to an end; to stop 放此光已有
132 34 to complete 放此光已有
133 34 to demote; to dismiss 放此光已有
134 34 to recover from an illness 放此光已有
135 34 former; pūrvaka 放此光已有
136 34 世尊 shìzūn World-Honored One 到祇陀林中見佛世尊
137 34 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 到祇陀林中見佛世尊
138 34 zhōng middle 一時佛在舍衛國祇陀林中
139 34 zhōng medium; medium sized 一時佛在舍衛國祇陀林中
140 34 zhōng China 一時佛在舍衛國祇陀林中
141 34 zhòng to hit the mark 一時佛在舍衛國祇陀林中
142 34 zhōng midday 一時佛在舍衛國祇陀林中
143 34 zhōng inside 一時佛在舍衛國祇陀林中
144 34 zhōng during 一時佛在舍衛國祇陀林中
145 34 zhōng Zhong 一時佛在舍衛國祇陀林中
146 34 zhōng intermediary 一時佛在舍衛國祇陀林中
147 34 zhōng half 一時佛在舍衛國祇陀林中
148 34 zhòng to reach; to attain 一時佛在舍衛國祇陀林中
149 34 zhòng to suffer; to infect 一時佛在舍衛國祇陀林中
150 34 zhòng to obtain 一時佛在舍衛國祇陀林中
151 34 zhòng to pass an exam 一時佛在舍衛國祇陀林中
152 34 zhōng middle 一時佛在舍衛國祇陀林中
153 33 wéi to act as; to serve 門一切世間為最
154 33 wéi to change into; to become 門一切世間為最
155 33 wéi to be; is 門一切世間為最
156 33 wéi to do 門一切世間為最
157 33 wèi to support; to help 門一切世間為最
158 33 wéi to govern 門一切世間為最
159 33 wèi to be; bhū 門一切世間為最
160 32 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 塵離垢得法眼淨
161 32 děi to want to; to need to 塵離垢得法眼淨
162 32 děi must; ought to 塵離垢得法眼淨
163 32 de 塵離垢得法眼淨
164 32 de infix potential marker 塵離垢得法眼淨
165 32 to result in 塵離垢得法眼淨
166 32 to be proper; to fit; to suit 塵離垢得法眼淨
167 32 to be satisfied 塵離垢得法眼淨
168 32 to be finished 塵離垢得法眼淨
169 32 děi satisfying 塵離垢得法眼淨
170 32 to contract 塵離垢得法眼淨
171 32 to hear 塵離垢得法眼淨
172 32 to have; there is 塵離垢得法眼淨
173 32 marks time passed 塵離垢得法眼淨
174 32 obtain; attain; prāpta 塵離垢得法眼淨
175 32 shí time; a point or period of time
176 32 shí a season; a quarter of a year
177 32 shí one of the 12 two-hour periods of the day
178 32 shí fashionable
179 32 shí fate; destiny; luck
180 32 shí occasion; opportunity; chance
181 32 shí tense
182 32 shí particular; special
183 32 shí to plant; to cultivate
184 32 shí an era; a dynasty
185 32 shí time [abstract]
186 32 shí seasonal
187 32 shí to wait upon
188 32 shí hour
189 32 shí appropriate; proper; timely
190 32 shí Shi
191 32 shí a present; currentlt
192 32 shí time; kāla
193 32 shí at that time; samaya
194 32 lái to come 即時尋光來詣娑婆世界
195 32 lái please 即時尋光來詣娑婆世界
196 32 lái used to substitute for another verb 即時尋光來詣娑婆世界
197 32 lái used between two word groups to express purpose and effect 即時尋光來詣娑婆世界
198 32 lái wheat 即時尋光來詣娑婆世界
199 32 lái next; future 即時尋光來詣娑婆世界
200 32 lái a simple complement of direction 即時尋光來詣娑婆世界
201 32 lái to occur; to arise 即時尋光來詣娑婆世界
202 32 lái to earn 即時尋光來詣娑婆世界
203 32 lái to come; āgata 即時尋光來詣娑婆世界
204 31 to use; to grasp 眾生於此以
205 31 to rely on 眾生於此以
206 31 to regard 眾生於此以
207 31 to be able to 眾生於此以
208 31 to order; to command 眾生於此以
209 31 used after a verb 眾生於此以
210 31 a reason; a cause 眾生於此以
211 31 Israel 眾生於此以
212 31 Yi 眾生於此以
213 31 use; yogena 眾生於此以
214 31 desire 欲請世尊轉于法輪
215 31 to desire; to wish 欲請世尊轉于法輪
216 31 to desire; to intend 欲請世尊轉于法輪
217 31 lust 欲請世尊轉于法輪
218 31 desire; intention; wish; kāma 欲請世尊轉于法輪
219 30 cornelian cherry 爾時婆萸從地獄出
220 30 jīn today; present; now 今諦聽
221 30 jīn Jin 今諦聽
222 30 jīn modern 今諦聽
223 30 jīn now; adhunā 今諦聽
224 30 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國祇陀林中
225 30 relating to Buddhism 一時佛在舍衛國祇陀林中
226 30 a statue or image of a Buddha 一時佛在舍衛國祇陀林中
227 30 a Buddhist text 一時佛在舍衛國祇陀林中
228 30 to touch; to stroke 一時佛在舍衛國祇陀林中
229 30 Buddha 一時佛在舍衛國祇陀林中
230 30 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國祇陀林中
231 29 地獄 dìyù a hell 救攝一切地獄之厄
232 29 地獄 dìyù hell 救攝一切地獄之厄
233 29 地獄 dìyù Hell; Hell Realms; Naraka 救攝一切地獄之厄
234 29 luó Luo 羅王子長生王子
235 29 luó to catch; to capture 羅王子長生王子
236 29 luó gauze 羅王子長生王子
237 29 luó a sieve; cloth for filtering 羅王子長生王子
238 29 luó a net for catching birds 羅王子長生王子
239 29 luó to recruit 羅王子長生王子
240 29 luó to include 羅王子長生王子
241 29 luó to distribute 羅王子長生王子
242 29 luó ra 羅王子長生王子
243 29 fàn to commit a crime; to violate 時若眾生犯五
244 29 fàn to attack; to invade 時若眾生犯五
245 29 fàn to transgress 時若眾生犯五
246 29 fàn conjunction of a star 時若眾生犯五
247 29 fàn to conquer 時若眾生犯五
248 29 fàn to occur 時若眾生犯五
249 29 fàn to face danger 時若眾生犯五
250 29 fàn to fall 時若眾生犯五
251 29 fàn a criminal 時若眾生犯五
252 29 fàn to commit a transgression; āpatti 時若眾生犯五
253 28 zuò to do 於虛空中作是
254 28 zuò to act as; to serve as 於虛空中作是
255 28 zuò to start 於虛空中作是
256 28 zuò a writing; a work 於虛空中作是
257 28 zuò to dress as; to be disguised as 於虛空中作是
258 28 zuō to create; to make 於虛空中作是
259 28 zuō a workshop 於虛空中作是
260 28 zuō to write; to compose 於虛空中作是
261 28 zuò to rise 於虛空中作是
262 28 zuò to be aroused 於虛空中作是
263 28 zuò activity; action; undertaking 於虛空中作是
264 28 zuò to regard as 於虛空中作是
265 28 zuò action; kāraṇa 於虛空中作是
266 25 one 爾時眾中有一比丘名曰雷音
267 25 Kangxi radical 1 爾時眾中有一比丘名曰雷音
268 25 pure; concentrated 爾時眾中有一比丘名曰雷音
269 25 first 爾時眾中有一比丘名曰雷音
270 25 the same 爾時眾中有一比丘名曰雷音
271 25 sole; single 爾時眾中有一比丘名曰雷音
272 25 a very small amount 爾時眾中有一比丘名曰雷音
273 25 Yi 爾時眾中有一比丘名曰雷音
274 25 other 爾時眾中有一比丘名曰雷音
275 25 to unify 爾時眾中有一比丘名曰雷音
276 25 accidentally; coincidentally 爾時眾中有一比丘名曰雷音
277 25 abruptly; suddenly 爾時眾中有一比丘名曰雷音
278 25 one; eka 爾時眾中有一比丘名曰雷音
279 25 to be near by; to be close to 即成沙門戒行具
280 25 at that time 即成沙門戒行具
281 25 to be exactly the same as; to be thus 即成沙門戒行具
282 25 supposed; so-called 即成沙門戒行具
283 25 to arrive at; to ascend 即成沙門戒行具
284 25 suǒ a few; various; some 如來前後所說諸陀羅尼
285 25 suǒ a place; a location 如來前後所說諸陀羅尼
286 25 suǒ indicates a passive voice 如來前後所說諸陀羅尼
287 25 suǒ an ordinal number 如來前後所說諸陀羅尼
288 25 suǒ meaning 如來前後所說諸陀羅尼
289 25 suǒ garrison 如來前後所說諸陀羅尼
290 25 suǒ place; pradeśa 如來前後所說諸陀羅尼
291 24 to enter 入諸陀羅尼門觀佛境界
292 24 Kangxi radical 11 入諸陀羅尼門觀佛境界
293 24 radical 入諸陀羅尼門觀佛境界
294 24 income 入諸陀羅尼門觀佛境界
295 24 to conform with 入諸陀羅尼門觀佛境界
296 24 to descend 入諸陀羅尼門觀佛境界
297 24 the entering tone 入諸陀羅尼門觀佛境界
298 24 to pay 入諸陀羅尼門觀佛境界
299 24 to join 入諸陀羅尼門觀佛境界
300 24 entering; praveśa 入諸陀羅尼門觀佛境界
301 24 entered; attained; āpanna 入諸陀羅尼門觀佛境界
302 24 zhòng heavy 有陀羅尼名重莊嚴
303 24 chóng to repeat 有陀羅尼名重莊嚴
304 24 zhòng significant; serious; important 有陀羅尼名重莊嚴
305 24 chóng layered; folded; tiered 有陀羅尼名重莊嚴
306 24 zhòng to attach importance to; to honor; to respect 有陀羅尼名重莊嚴
307 24 zhòng sad 有陀羅尼名重莊嚴
308 24 zhòng a weight 有陀羅尼名重莊嚴
309 24 zhòng large in amount; valuable 有陀羅尼名重莊嚴
310 24 zhòng thick; dense; strong 有陀羅尼名重莊嚴
311 24 zhòng to prefer 有陀羅尼名重莊嚴
312 24 zhòng to add 有陀羅尼名重莊嚴
313 24 zhòng heavy; guru 有陀羅尼名重莊嚴
314 24 zhī to go 各有無量億千那由他夜叉之眾
315 24 zhī to arrive; to go 各有無量億千那由他夜叉之眾
316 24 zhī is 各有無量億千那由他夜叉之眾
317 24 zhī to use 各有無量億千那由他夜叉之眾
318 24 zhī Zhi 各有無量億千那由他夜叉之眾
319 23 zhòng many; numerous 城與九十二億菩薩摩訶薩眾俱
320 23 zhòng masses; people; multitude; crowd 城與九十二億菩薩摩訶薩眾俱
321 23 zhòng general; common; public 城與九十二億菩薩摩訶薩眾俱
322 23 infix potential marker 我若不壞此比丘善根因緣
323 22 恒伽 héngjiā Ganges River 恒伽噤
324 21 shì matter; thing; item 此事難信是
325 21 shì to serve 此事難信是
326 21 shì a government post 此事難信是
327 21 shì duty; post; work 此事難信是
328 21 shì occupation 此事難信是
329 21 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 此事難信是
330 21 shì an accident 此事難信是
331 21 shì to attend 此事難信是
332 21 shì an allusion 此事難信是
333 21 shì a condition; a state; a situation 此事難信是
334 21 shì to engage in 此事難信是
335 21 shì to enslave 此事難信是
336 21 shì to pursue 此事難信是
337 21 shì to administer 此事難信是
338 21 shì to appoint 此事難信是
339 21 shì thing; phenomena 此事難信是
340 21 shì actions; karma 此事難信是
341 20 to go back; to return 復有五百篤
342 20 to resume; to restart 復有五百篤
343 20 to do in detail 復有五百篤
344 20 to restore 復有五百篤
345 20 to respond; to reply to 復有五百篤
346 20 Fu; Return 復有五百篤
347 20 to retaliate; to reciprocate 復有五百篤
348 20 to avoid forced labor or tax 復有五百篤
349 20 Fu 復有五百篤
350 20 doubled; to overlapping; folded 復有五百篤
351 20 a lined garment with doubled thickness 復有五百篤
352 20 shòu to suffer; to be subjected to 乃能受
353 20 shòu to transfer; to confer 乃能受
354 20 shòu to receive; to accept 乃能受
355 20 shòu to tolerate 乃能受
356 20 shòu feelings; sensations 乃能受
357 20 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 佛告諸王子善來比丘
358 20 比丘 bǐqiū bhiksu 佛告諸王子善來比丘
359 20 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 佛告諸王子善來比丘
360 19 魔王 mó wáng a devil king; an evil person 眾中有一魔王名曰袒荼羅
361 19 魔王 mó wáng king of māras 眾中有一魔王名曰袒荼羅
362 19 Kangxi radical 71 覩斯光者無
363 19 to not have; without 覩斯光者無
364 19 mo 覩斯光者無
365 19 to not have 覩斯光者無
366 19 Wu 覩斯光者無
367 19 mo 覩斯光者無
368 18 method; way 真如法王子法形王子
369 18 France 真如法王子法形王子
370 18 the law; rules; regulations 真如法王子法形王子
371 18 the teachings of the Buddha; Dharma 真如法王子法形王子
372 18 a standard; a norm 真如法王子法形王子
373 18 an institution 真如法王子法形王子
374 18 to emulate 真如法王子法形王子
375 18 magic; a magic trick 真如法王子法形王子
376 18 punishment 真如法王子法形王子
377 18 Fa 真如法王子法形王子
378 18 a precedent 真如法王子法形王子
379 18 a classification of some kinds of Han texts 真如法王子法形王子
380 18 relating to a ceremony or rite 真如法王子法形王子
381 18 Dharma 真如法王子法形王子
382 18 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 真如法王子法形王子
383 18 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 真如法王子法形王子
384 18 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 真如法王子法形王子
385 18 quality; characteristic 真如法王子法形王子
386 18 èr two
387 18 èr Kangxi radical 7
388 18 èr second
389 18 èr twice; double; di-
390 18 èr more than one kind
391 18 èr two; dvā; dvi
392 18 èr both; dvaya
393 18 dào to arrive 到祇陀林中見佛世尊
394 18 dào to go 到祇陀林中見佛世尊
395 18 dào careful 到祇陀林中見佛世尊
396 18 dào Dao 到祇陀林中見佛世尊
397 18 dào approach; upagati 到祇陀林中見佛世尊
398 18 to reach 丘具足三明及六神通
399 18 to attain 丘具足三明及六神通
400 18 to understand 丘具足三明及六神通
401 18 able to be compared to; to catch up with 丘具足三明及六神通
402 18 to be involved with; to associate with 丘具足三明及六神通
403 18 passing of a feudal title from elder to younger brother 丘具足三明及六神通
404 18 and; ca; api 丘具足三明及六神通
405 17 上首 shàngshǒu chief; presiding elders 時有一菩薩名曰上首
406 17 上首 shàngshǒu foremost; pramukha 時有一菩薩名曰上首
407 17 qiú to request 在家人言我欲往天祠而求大利
408 17 qiú to seek; to look for 在家人言我欲往天祠而求大利
409 17 qiú to implore 在家人言我欲往天祠而求大利
410 17 qiú to aspire to 在家人言我欲往天祠而求大利
411 17 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 在家人言我欲往天祠而求大利
412 17 qiú to attract 在家人言我欲往天祠而求大利
413 17 qiú to bribe 在家人言我欲往天祠而求大利
414 17 qiú Qiu 在家人言我欲往天祠而求大利
415 17 qiú to demand 在家人言我欲往天祠而求大利
416 17 qiú to end 在家人言我欲往天祠而求大利
417 17 qiú to seek; kāṅkṣ 在家人言我欲往天祠而求大利
418 17 ye 汝不知耶我以諸佛祕法勅彼袒荼羅
419 17 ya 汝不知耶我以諸佛祕法勅彼袒荼羅
420 17 lín a wood; a forest; a grove 至林中入禪三昧
421 17 lín Lin 至林中入禪三昧
422 17 lín a group of people or tall things resembling a forest 至林中入禪三昧
423 17 lín forest; vana 至林中入禪三昧
424 17 wáng Wang 一王者乃可為說
425 17 wáng a king 一王者乃可為說
426 17 wáng Kangxi radical 96 一王者乃可為說
427 17 wàng to be king; to rule 一王者乃可為說
428 17 wáng a prince; a duke 一王者乃可為說
429 17 wáng grand; great 一王者乃可為說
430 17 wáng to treat with the ceremony due to a king 一王者乃可為說
431 17 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 一王者乃可為說
432 17 wáng the head of a group or gang 一王者乃可為說
433 17 wáng the biggest or best of a group 一王者乃可為說
434 17 wáng king; best of a kind; rāja 一王者乃可為說
435 17 wǎng to go (in a direction) 即從座起往
436 17 wǎng in the past 即從座起往
437 17 wǎng to turn toward 即從座起往
438 17 wǎng to be friends with; to have a social connection with 即從座起往
439 17 wǎng to send a gift 即從座起往
440 17 wǎng former times 即從座起往
441 17 wǎng someone who has passed away 即從座起往
442 17 wǎng to go; gam 即從座起往
443 17 Yi 難見難聞亦難遇
444 16 wén to hear 尊願樂欲聞如是妙法
445 16 wén Wen 尊願樂欲聞如是妙法
446 16 wén sniff at; to smell 尊願樂欲聞如是妙法
447 16 wén to be widely known 尊願樂欲聞如是妙法
448 16 wén to confirm; to accept 尊願樂欲聞如是妙法
449 16 wén information 尊願樂欲聞如是妙法
450 16 wèn famous; well known 尊願樂欲聞如是妙法
451 16 wén knowledge; learning 尊願樂欲聞如是妙法
452 16 wèn popularity; prestige; reputation 尊願樂欲聞如是妙法
453 16 wén to question 尊願樂欲聞如是妙法
454 16 wén heard; śruta 尊願樂欲聞如是妙法
455 16 wén hearing; śruti 尊願樂欲聞如是妙法
456 16 gào to tell; to say; said; told 佛告文殊師利
457 16 gào to request 佛告文殊師利
458 16 gào to report; to inform 佛告文殊師利
459 16 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告文殊師利
460 16 gào to accuse; to sue 佛告文殊師利
461 16 gào to reach 佛告文殊師利
462 16 gào an announcement 佛告文殊師利
463 16 gào a party 佛告文殊師利
464 16 gào a vacation 佛告文殊師利
465 16 gào Gao 佛告文殊師利
466 16 gào to tell; jalp 佛告文殊師利
467 16 other; another; some other 及與他
468 16 other 及與他
469 16 tha 及與他
470 16 ṭha 及與他
471 16 other; anya 及與他
472 16 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 以用供養
473 16 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 以用供養
474 16 供養 gòngyǎng offering 以用供養
475 16 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 以用供養
476 16 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 悲力為無量無邊眾生故
477 16 無量 wúliàng immeasurable 悲力為無量無邊眾生故
478 16 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 悲力為無量無邊眾生故
479 16 無量 wúliàng Atula 悲力為無量無邊眾生故
480 16 一切 yīqiè temporary 門一切世間為最
481 16 一切 yīqiè the same 門一切世間為最
482 15 zhì Kangxi radical 133 下至迦陀難世界上至接識
483 15 zhì to arrive 下至迦陀難世界上至接識
484 15 zhì approach; upagama 下至迦陀難世界上至接識
485 15 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 善男
486 15 shàn happy 善男
487 15 shàn good 善男
488 15 shàn kind-hearted 善男
489 15 shàn to be skilled at something 善男
490 15 shàn familiar 善男
491 15 shàn to repair 善男
492 15 shàn to admire 善男
493 15 shàn to praise 善男
494 15 shàn Shan 善男
495 15 shàn wholesome; virtuous 善男
496 15 to give 與五
497 15 to accompany 與五
498 15 to particate in 與五
499 15 of the same kind 與五
500 15 to help 與五

Frequencies of all Words

Top 964

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 97 yán to speak; to say; said 目不暫捨而白佛言
2 97 yán language; talk; words; utterance; speech 目不暫捨而白佛言
3 97 yán Kangxi radical 149 目不暫捨而白佛言
4 97 yán a particle with no meaning 目不暫捨而白佛言
5 97 yán phrase; sentence 目不暫捨而白佛言
6 97 yán a word; a syllable 目不暫捨而白佛言
7 97 yán a theory; a doctrine 目不暫捨而白佛言
8 97 yán to regard as 目不暫捨而白佛言
9 97 yán to act as 目不暫捨而白佛言
10 97 yán word; vacana 目不暫捨而白佛言
11 97 yán speak; vad 目不暫捨而白佛言
12 83 shì is; are; am; to be 是等五百王子
13 83 shì is exactly 是等五百王子
14 83 shì is suitable; is in contrast 是等五百王子
15 83 shì this; that; those 是等五百王子
16 83 shì really; certainly 是等五百王子
17 83 shì correct; yes; affirmative 是等五百王子
18 83 shì true 是等五百王子
19 83 shì is; has; exists 是等五百王子
20 83 shì used between repetitions of a word 是等五百王子
21 83 shì a matter; an affair 是等五百王子
22 83 shì Shi 是等五百王子
23 83 shì is; bhū 是等五百王子
24 83 shì this; idam 是等五百王子
25 80 yǒu is; are; to exist 復有五百篤
26 80 yǒu to have; to possess 復有五百篤
27 80 yǒu indicates an estimate 復有五百篤
28 80 yǒu indicates a large quantity 復有五百篤
29 80 yǒu indicates an affirmative response 復有五百篤
30 80 yǒu a certain; used before a person, time, or place 復有五百篤
31 80 yǒu used to compare two things 復有五百篤
32 80 yǒu used in a polite formula before certain verbs 復有五百篤
33 80 yǒu used before the names of dynasties 復有五百篤
34 80 yǒu a certain thing; what exists 復有五百篤
35 80 yǒu multiple of ten and ... 復有五百篤
36 80 yǒu abundant 復有五百篤
37 80 yǒu purposeful 復有五百篤
38 80 yǒu You 復有五百篤
39 80 yǒu 1. existence; 2. becoming 復有五百篤
40 80 yǒu becoming; bhava 復有五百篤
41 76 爾時 ěr shí at that time 爾時文殊師利法王子
42 76 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時文殊師利法王子
43 76 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 善男子如是陀羅尼者
44 76 zhě that 善男子如是陀羅尼者
45 76 zhě nominalizing function word 善男子如是陀羅尼者
46 76 zhě used to mark a definition 善男子如是陀羅尼者
47 76 zhě used to mark a pause 善男子如是陀羅尼者
48 76 zhě topic marker; that; it 善男子如是陀羅尼者
49 76 zhuó according to 善男子如是陀羅尼者
50 76 zhě ca 善男子如是陀羅尼者
51 76 this; these 眾生於此以
52 76 in this way 眾生於此以
53 76 otherwise; but; however; so 眾生於此以
54 76 at this time; now; here 眾生於此以
55 76 this; here; etad 眾生於此以
56 68 míng measure word for people 有陀羅尼名摩訶袒持
57 68 míng fame; renown; reputation 有陀羅尼名摩訶袒持
58 68 míng a name; personal name; designation 有陀羅尼名摩訶袒持
59 68 míng rank; position 有陀羅尼名摩訶袒持
60 68 míng an excuse 有陀羅尼名摩訶袒持
61 68 míng life 有陀羅尼名摩訶袒持
62 68 míng to name; to call 有陀羅尼名摩訶袒持
63 68 míng to express; to describe 有陀羅尼名摩訶袒持
64 68 míng to be called; to have the name 有陀羅尼名摩訶袒持
65 68 míng to own; to possess 有陀羅尼名摩訶袒持
66 68 míng famous; renowned 有陀羅尼名摩訶袒持
67 68 míng moral 有陀羅尼名摩訶袒持
68 68 míng name; naman 有陀羅尼名摩訶袒持
69 68 míng fame; renown; yasas 有陀羅尼名摩訶袒持
70 66 ruò to seem; to be like; as 我若不壞此比丘善根因緣
71 66 ruò seemingly 我若不壞此比丘善根因緣
72 66 ruò if 我若不壞此比丘善根因緣
73 66 ruò you 我若不壞此比丘善根因緣
74 66 ruò this; that 我若不壞此比丘善根因緣
75 66 ruò and; or 我若不壞此比丘善根因緣
76 66 ruò as for; pertaining to 我若不壞此比丘善根因緣
77 66 pomegranite 我若不壞此比丘善根因緣
78 66 ruò to choose 我若不壞此比丘善根因緣
79 66 ruò to agree; to accord with; to conform to 我若不壞此比丘善根因緣
80 66 ruò thus 我若不壞此比丘善根因緣
81 66 ruò pollia 我若不壞此比丘善根因緣
82 66 ruò Ruo 我若不壞此比丘善根因緣
83 66 ruò only then 我若不壞此比丘善根因緣
84 66 ja 我若不壞此比丘善根因緣
85 66 jñā 我若不壞此比丘善根因緣
86 66 ruò if; yadi 我若不壞此比丘善根因緣
87 59 zhū all; many; various 如來前後所說諸陀羅尼
88 59 zhū Zhu 如來前後所說諸陀羅尼
89 59 zhū all; members of the class 如來前後所說諸陀羅尼
90 59 zhū interrogative particle 如來前後所說諸陀羅尼
91 59 zhū him; her; them; it 如來前後所說諸陀羅尼
92 59 zhū of; in 如來前後所說諸陀羅尼
93 59 zhū all; many; sarva 如來前後所說諸陀羅尼
94 56 如是 rúshì thus; so 如是等九十二億
95 56 如是 rúshì thus, so 如是等九十二億
96 56 如是 rúshì thus; evam 如是等九十二億
97 56 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等九十二億
98 56 菩薩 púsà bodhisattva 文殊師利所將九十二億菩薩住無生法
99 56 菩薩 púsà bodhisattva 文殊師利所將九十二億菩薩住無生法
100 56 菩薩 púsà bodhisattva 文殊師利所將九十二億菩薩住無生法
101 54 dāng to be; to act as; to serve as 吾當為汝略說諸陀羅尼名字
102 54 dāng at or in the very same; be apposite 吾當為汝略說諸陀羅尼名字
103 54 dāng dang (sound of a bell) 吾當為汝略說諸陀羅尼名字
104 54 dāng to face 吾當為汝略說諸陀羅尼名字
105 54 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 吾當為汝略說諸陀羅尼名字
106 54 dāng to manage; to host 吾當為汝略說諸陀羅尼名字
107 54 dāng should 吾當為汝略說諸陀羅尼名字
108 54 dāng to treat; to regard as 吾當為汝略說諸陀羅尼名字
109 54 dǎng to think 吾當為汝略說諸陀羅尼名字
110 54 dàng suitable; correspond to 吾當為汝略說諸陀羅尼名字
111 54 dǎng to be equal 吾當為汝略說諸陀羅尼名字
112 54 dàng that 吾當為汝略說諸陀羅尼名字
113 54 dāng an end; top 吾當為汝略說諸陀羅尼名字
114 54 dàng clang; jingle 吾當為汝略說諸陀羅尼名字
115 54 dāng to judge 吾當為汝略說諸陀羅尼名字
116 54 dǎng to bear on one's shoulder 吾當為汝略說諸陀羅尼名字
117 54 dàng the same 吾當為汝略說諸陀羅尼名字
118 54 dàng to pawn 吾當為汝略說諸陀羅尼名字
119 54 dàng to fail [an exam] 吾當為汝略說諸陀羅尼名字
120 54 dàng a trap 吾當為汝略說諸陀羅尼名字
121 54 dàng a pawned item 吾當為汝略說諸陀羅尼名字
122 54 dāng will be; bhaviṣyati 吾當為汝略說諸陀羅尼名字
123 48 I; me; my 我若不壞此比丘善根因緣
124 48 self 我若不壞此比丘善根因緣
125 48 we; our 我若不壞此比丘善根因緣
126 48 [my] dear 我若不壞此比丘善根因緣
127 48 Wo 我若不壞此比丘善根因緣
128 48 self; atman; attan 我若不壞此比丘善根因緣
129 48 ga 我若不壞此比丘善根因緣
130 48 I; aham 我若不壞此比丘善根因緣
131 48 grandmother 諸相莊嚴優婆
132 48 old woman 諸相莊嚴優婆
133 48 bha 諸相莊嚴優婆
134 46 you; thou 汝為
135 46 Ru River 汝為
136 46 Ru 汝為
137 46 you; tvam; bhavat 汝為
138 45 huá Chinese 華異妓女優婆夷騫那羅優婆夷
139 45 huá illustrious; splendid 華異妓女優婆夷騫那羅優婆夷
140 45 huā a flower 華異妓女優婆夷騫那羅優婆夷
141 45 huā to flower 華異妓女優婆夷騫那羅優婆夷
142 45 huá China 華異妓女優婆夷騫那羅優婆夷
143 45 huá empty; flowery 華異妓女優婆夷騫那羅優婆夷
144 45 huá brilliance; luster 華異妓女優婆夷騫那羅優婆夷
145 45 huá elegance; beauty 華異妓女優婆夷騫那羅優婆夷
146 45 huā a flower 華異妓女優婆夷騫那羅優婆夷
147 45 huá extravagant; wasteful; flashy 華異妓女優婆夷騫那羅優婆夷
148 45 huá makeup; face powder 華異妓女優婆夷騫那羅優婆夷
149 45 huá flourishing 華異妓女優婆夷騫那羅優婆夷
150 45 huá a corona 華異妓女優婆夷騫那羅優婆夷
151 45 huá years; time 華異妓女優婆夷騫那羅優婆夷
152 45 huá your 華異妓女優婆夷騫那羅優婆夷
153 45 huá essence; best part 華異妓女優婆夷騫那羅優婆夷
154 45 huá grey 華異妓女優婆夷騫那羅優婆夷
155 45 huà Hua 華異妓女優婆夷騫那羅優婆夷
156 45 huá literary talent 華異妓女優婆夷騫那羅優婆夷
157 45 huá literary talent 華異妓女優婆夷騫那羅優婆夷
158 45 huá an article; a document 華異妓女優婆夷騫那羅優婆夷
159 45 huá flower; puṣpa 華異妓女優婆夷騫那羅優婆夷
160 44 jiè to quit 若菩薩二十四戒沙彌十戒
161 44 jiè to warn against 若菩薩二十四戒沙彌十戒
162 44 jiè to be purified before a religious ceremony 若菩薩二十四戒沙彌十戒
163 44 jiè vow 若菩薩二十四戒沙彌十戒
164 44 jiè to instruct; to command 若菩薩二十四戒沙彌十戒
165 44 jiè to ordain 若菩薩二十四戒沙彌十戒
166 44 jiè a genre of writing containing maxims 若菩薩二十四戒沙彌十戒
167 44 jiè to be cautious; to be prudent 若菩薩二十四戒沙彌十戒
168 44 jiè to prohibit; to proscribe 若菩薩二十四戒沙彌十戒
169 44 jiè boundary; realm 若菩薩二十四戒沙彌十戒
170 44 jiè third finger 若菩薩二十四戒沙彌十戒
171 44 jiè a precept; a vow; sila 若菩薩二十四戒沙彌十戒
172 44 jiè morality 若菩薩二十四戒沙彌十戒
173 43 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如來前後所說諸陀羅尼
174 43 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如來前後所說諸陀羅尼
175 43 shuì to persuade 如來前後所說諸陀羅尼
176 43 shuō to teach; to recite; to explain 如來前後所說諸陀羅尼
177 43 shuō a doctrine; a theory 如來前後所說諸陀羅尼
178 43 shuō to claim; to assert 如來前後所說諸陀羅尼
179 43 shuō allocution 如來前後所說諸陀羅尼
180 43 shuō to criticize; to scold 如來前後所說諸陀羅尼
181 43 shuō to indicate; to refer to 如來前後所說諸陀羅尼
182 43 shuō speach; vāda 如來前後所說諸陀羅尼
183 43 shuō to speak; bhāṣate 如來前後所說諸陀羅尼
184 43 shuō to instruct 如來前後所說諸陀羅尼
185 42 to assemble; to meet together 名華聚
186 42 to store up; to collect; to amass 名華聚
187 42 to levy; to impose [a tax] 名華聚
188 42 a village 名華聚
189 42 a crowd 名華聚
190 42 savings 名華聚
191 42 aggregation; samāsa 名華聚
192 42 a group of people; gaṇa 名華聚
193 41 陀羅尼 tuóluóní Dharani 如來前後所說諸陀羅尼
194 41 陀羅尼 tuóluóní dharani 如來前後所說諸陀羅尼
195 40 in; at 北涼沙門法眾於高昌郡譯
196 40 in; at 北涼沙門法眾於高昌郡譯
197 40 in; at; to; from 北涼沙門法眾於高昌郡譯
198 40 to go; to 北涼沙門法眾於高昌郡譯
199 40 to rely on; to depend on 北涼沙門法眾於高昌郡譯
200 40 to go to; to arrive at 北涼沙門法眾於高昌郡譯
201 40 from 北涼沙門法眾於高昌郡譯
202 40 give 北涼沙門法眾於高昌郡譯
203 40 oppposing 北涼沙門法眾於高昌郡譯
204 40 and 北涼沙門法眾於高昌郡譯
205 40 compared to 北涼沙門法眾於高昌郡譯
206 40 by 北涼沙門法眾於高昌郡譯
207 40 and; as well as 北涼沙門法眾於高昌郡譯
208 40 for 北涼沙門法眾於高昌郡譯
209 40 Yu 北涼沙門法眾於高昌郡譯
210 40 a crow 北涼沙門法眾於高昌郡譯
211 40 whew; wow 北涼沙門法眾於高昌郡譯
212 40 near to; antike 北涼沙門法眾於高昌郡譯
213 39 rén person; people; a human being 分足人
214 39 rén Kangxi radical 9 分足人
215 39 rén a kind of person 分足人
216 39 rén everybody 分足人
217 39 rén adult 分足人
218 39 rén somebody; others 分足人
219 39 rén an upright person 分足人
220 39 rén person; manuṣya 分足人
221 37 ér and; as well as; but (not); yet (not) 目不暫捨而白佛言
222 37 ér Kangxi radical 126 目不暫捨而白佛言
223 37 ér you 目不暫捨而白佛言
224 37 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 目不暫捨而白佛言
225 37 ér right away; then 目不暫捨而白佛言
226 37 ér but; yet; however; while; nevertheless 目不暫捨而白佛言
227 37 ér if; in case; in the event that 目不暫捨而白佛言
228 37 ér therefore; as a result; thus 目不暫捨而白佛言
229 37 ér how can it be that? 目不暫捨而白佛言
230 37 ér so as to 目不暫捨而白佛言
231 37 ér only then 目不暫捨而白佛言
232 37 ér as if; to seem like 目不暫捨而白佛言
233 37 néng can; able 目不暫捨而白佛言
234 37 ér whiskers on the cheeks; sideburns 目不暫捨而白佛言
235 37 ér me 目不暫捨而白佛言
236 37 ér to arrive; up to 目不暫捨而白佛言
237 37 ér possessive 目不暫捨而白佛言
238 37 ér and; ca 目不暫捨而白佛言
239 36 jiàn to see 見釋迦牟尼如來入諸陀羅尼門
240 36 jiàn opinion; view; understanding 見釋迦牟尼如來入諸陀羅尼門
241 36 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見釋迦牟尼如來入諸陀羅尼門
242 36 jiàn refer to; for details see 見釋迦牟尼如來入諸陀羅尼門
243 36 jiàn passive marker 見釋迦牟尼如來入諸陀羅尼門
244 36 jiàn to listen to 見釋迦牟尼如來入諸陀羅尼門
245 36 jiàn to meet 見釋迦牟尼如來入諸陀羅尼門
246 36 jiàn to receive (a guest) 見釋迦牟尼如來入諸陀羅尼門
247 36 jiàn let me; kindly 見釋迦牟尼如來入諸陀羅尼門
248 36 jiàn Jian 見釋迦牟尼如來入諸陀羅尼門
249 36 xiàn to appear 見釋迦牟尼如來入諸陀羅尼門
250 36 xiàn to introduce 見釋迦牟尼如來入諸陀羅尼門
251 36 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見釋迦牟尼如來入諸陀羅尼門
252 36 jiàn seeing; observing; darśana 見釋迦牟尼如來入諸陀羅尼門
253 34 善男子 shàn nánzi good men 善哉善哉善男子
254 34 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善哉善哉善男子
255 34 already 放此光已有
256 34 Kangxi radical 49 放此光已有
257 34 from 放此光已有
258 34 to bring to an end; to stop 放此光已有
259 34 final aspectual particle 放此光已有
260 34 afterwards; thereafter 放此光已有
261 34 too; very; excessively 放此光已有
262 34 to complete 放此光已有
263 34 to demote; to dismiss 放此光已有
264 34 to recover from an illness 放此光已有
265 34 certainly 放此光已有
266 34 an interjection of surprise 放此光已有
267 34 this 放此光已有
268 34 former; pūrvaka 放此光已有
269 34 former; pūrvaka 放此光已有
270 34 世尊 shìzūn World-Honored One 到祇陀林中見佛世尊
271 34 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 到祇陀林中見佛世尊
272 34 zhōng middle 一時佛在舍衛國祇陀林中
273 34 zhōng medium; medium sized 一時佛在舍衛國祇陀林中
274 34 zhōng China 一時佛在舍衛國祇陀林中
275 34 zhòng to hit the mark 一時佛在舍衛國祇陀林中
276 34 zhōng in; amongst 一時佛在舍衛國祇陀林中
277 34 zhōng midday 一時佛在舍衛國祇陀林中
278 34 zhōng inside 一時佛在舍衛國祇陀林中
279 34 zhōng during 一時佛在舍衛國祇陀林中
280 34 zhōng Zhong 一時佛在舍衛國祇陀林中
281 34 zhōng intermediary 一時佛在舍衛國祇陀林中
282 34 zhōng half 一時佛在舍衛國祇陀林中
283 34 zhōng just right; suitably 一時佛在舍衛國祇陀林中
284 34 zhōng while 一時佛在舍衛國祇陀林中
285 34 zhòng to reach; to attain 一時佛在舍衛國祇陀林中
286 34 zhòng to suffer; to infect 一時佛在舍衛國祇陀林中
287 34 zhòng to obtain 一時佛在舍衛國祇陀林中
288 34 zhòng to pass an exam 一時佛在舍衛國祇陀林中
289 34 zhōng middle 一時佛在舍衛國祇陀林中
290 33 wèi for; to 門一切世間為最
291 33 wèi because of 門一切世間為最
292 33 wéi to act as; to serve 門一切世間為最
293 33 wéi to change into; to become 門一切世間為最
294 33 wéi to be; is 門一切世間為最
295 33 wéi to do 門一切世間為最
296 33 wèi for 門一切世間為最
297 33 wèi because of; for; to 門一切世間為最
298 33 wèi to 門一切世間為最
299 33 wéi in a passive construction 門一切世間為最
300 33 wéi forming a rehetorical question 門一切世間為最
301 33 wéi forming an adverb 門一切世間為最
302 33 wéi to add emphasis 門一切世間為最
303 33 wèi to support; to help 門一切世間為最
304 33 wéi to govern 門一切世間為最
305 33 wèi to be; bhū 門一切世間為最
306 32 de potential marker 塵離垢得法眼淨
307 32 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 塵離垢得法眼淨
308 32 děi must; ought to 塵離垢得法眼淨
309 32 děi to want to; to need to 塵離垢得法眼淨
310 32 děi must; ought to 塵離垢得法眼淨
311 32 de 塵離垢得法眼淨
312 32 de infix potential marker 塵離垢得法眼淨
313 32 to result in 塵離垢得法眼淨
314 32 to be proper; to fit; to suit 塵離垢得法眼淨
315 32 to be satisfied 塵離垢得法眼淨
316 32 to be finished 塵離垢得法眼淨
317 32 de result of degree 塵離垢得法眼淨
318 32 de marks completion of an action 塵離垢得法眼淨
319 32 děi satisfying 塵離垢得法眼淨
320 32 to contract 塵離垢得法眼淨
321 32 marks permission or possibility 塵離垢得法眼淨
322 32 expressing frustration 塵離垢得法眼淨
323 32 to hear 塵離垢得法眼淨
324 32 to have; there is 塵離垢得法眼淨
325 32 marks time passed 塵離垢得法眼淨
326 32 obtain; attain; prāpta 塵離垢得法眼淨
327 32 shí time; a point or period of time
328 32 shí a season; a quarter of a year
329 32 shí one of the 12 two-hour periods of the day
330 32 shí at that time
331 32 shí fashionable
332 32 shí fate; destiny; luck
333 32 shí occasion; opportunity; chance
334 32 shí tense
335 32 shí particular; special
336 32 shí to plant; to cultivate
337 32 shí hour (measure word)
338 32 shí an era; a dynasty
339 32 shí time [abstract]
340 32 shí seasonal
341 32 shí frequently; often
342 32 shí occasionally; sometimes
343 32 shí on time
344 32 shí this; that
345 32 shí to wait upon
346 32 shí hour
347 32 shí appropriate; proper; timely
348 32 shí Shi
349 32 shí a present; currentlt
350 32 shí time; kāla
351 32 shí at that time; samaya
352 32 shí then; atha
353 32 lái to come 即時尋光來詣娑婆世界
354 32 lái indicates an approximate quantity 即時尋光來詣娑婆世界
355 32 lái please 即時尋光來詣娑婆世界
356 32 lái used to substitute for another verb 即時尋光來詣娑婆世界
357 32 lái used between two word groups to express purpose and effect 即時尋光來詣娑婆世界
358 32 lái ever since 即時尋光來詣娑婆世界
359 32 lái wheat 即時尋光來詣娑婆世界
360 32 lái next; future 即時尋光來詣娑婆世界
361 32 lái a simple complement of direction 即時尋光來詣娑婆世界
362 32 lái to occur; to arise 即時尋光來詣娑婆世界
363 32 lái to earn 即時尋光來詣娑婆世界
364 32 lái to come; āgata 即時尋光來詣娑婆世界
365 31 so as to; in order to 眾生於此以
366 31 to use; to regard as 眾生於此以
367 31 to use; to grasp 眾生於此以
368 31 according to 眾生於此以
369 31 because of 眾生於此以
370 31 on a certain date 眾生於此以
371 31 and; as well as 眾生於此以
372 31 to rely on 眾生於此以
373 31 to regard 眾生於此以
374 31 to be able to 眾生於此以
375 31 to order; to command 眾生於此以
376 31 further; moreover 眾生於此以
377 31 used after a verb 眾生於此以
378 31 very 眾生於此以
379 31 already 眾生於此以
380 31 increasingly 眾生於此以
381 31 a reason; a cause 眾生於此以
382 31 Israel 眾生於此以
383 31 Yi 眾生於此以
384 31 use; yogena 眾生於此以
385 31 desire 欲請世尊轉于法輪
386 31 to desire; to wish 欲請世尊轉于法輪
387 31 almost; nearly; about to occur 欲請世尊轉于法輪
388 31 to desire; to intend 欲請世尊轉于法輪
389 31 lust 欲請世尊轉于法輪
390 31 desire; intention; wish; kāma 欲請世尊轉于法輪
391 30 cornelian cherry 爾時婆萸從地獄出
392 30 jīn today; present; now 今諦聽
393 30 jīn Jin 今諦聽
394 30 jīn modern 今諦聽
395 30 jīn now; adhunā 今諦聽
396 30 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國祇陀林中
397 30 relating to Buddhism 一時佛在舍衛國祇陀林中
398 30 a statue or image of a Buddha 一時佛在舍衛國祇陀林中
399 30 a Buddhist text 一時佛在舍衛國祇陀林中
400 30 to touch; to stroke 一時佛在舍衛國祇陀林中
401 30 Buddha 一時佛在舍衛國祇陀林中
402 30 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國祇陀林中
403 29 地獄 dìyù a hell 救攝一切地獄之厄
404 29 地獄 dìyù hell 救攝一切地獄之厄
405 29 地獄 dìyù Hell; Hell Realms; Naraka 救攝一切地獄之厄
406 29 luó Luo 羅王子長生王子
407 29 luó to catch; to capture 羅王子長生王子
408 29 luó gauze 羅王子長生王子
409 29 luó a sieve; cloth for filtering 羅王子長生王子
410 29 luó a net for catching birds 羅王子長生王子
411 29 luó to recruit 羅王子長生王子
412 29 luó to include 羅王子長生王子
413 29 luó to distribute 羅王子長生王子
414 29 luó ra 羅王子長生王子
415 29 fàn to commit a crime; to violate 時若眾生犯五
416 29 fàn to attack; to invade 時若眾生犯五
417 29 fàn to transgress 時若眾生犯五
418 29 fàn conjunction of a star 時若眾生犯五
419 29 fàn to conquer 時若眾生犯五
420 29 fàn to occur 時若眾生犯五
421 29 fàn to face danger 時若眾生犯五
422 29 fàn to fall 時若眾生犯五
423 29 fàn to be worth; to deserve 時若眾生犯五
424 29 fàn a criminal 時若眾生犯五
425 29 fàn to commit a transgression; āpatti 時若眾生犯五
426 28 zuò to do 於虛空中作是
427 28 zuò to act as; to serve as 於虛空中作是
428 28 zuò to start 於虛空中作是
429 28 zuò a writing; a work 於虛空中作是
430 28 zuò to dress as; to be disguised as 於虛空中作是
431 28 zuō to create; to make 於虛空中作是
432 28 zuō a workshop 於虛空中作是
433 28 zuō to write; to compose 於虛空中作是
434 28 zuò to rise 於虛空中作是
435 28 zuò to be aroused 於虛空中作是
436 28 zuò activity; action; undertaking 於虛空中作是
437 28 zuò to regard as 於虛空中作是
438 28 zuò action; kāraṇa 於虛空中作是
439 25 one 爾時眾中有一比丘名曰雷音
440 25 Kangxi radical 1 爾時眾中有一比丘名曰雷音
441 25 as soon as; all at once 爾時眾中有一比丘名曰雷音
442 25 pure; concentrated 爾時眾中有一比丘名曰雷音
443 25 whole; all 爾時眾中有一比丘名曰雷音
444 25 first 爾時眾中有一比丘名曰雷音
445 25 the same 爾時眾中有一比丘名曰雷音
446 25 each 爾時眾中有一比丘名曰雷音
447 25 certain 爾時眾中有一比丘名曰雷音
448 25 throughout 爾時眾中有一比丘名曰雷音
449 25 used in between a reduplicated verb 爾時眾中有一比丘名曰雷音
450 25 sole; single 爾時眾中有一比丘名曰雷音
451 25 a very small amount 爾時眾中有一比丘名曰雷音
452 25 Yi 爾時眾中有一比丘名曰雷音
453 25 other 爾時眾中有一比丘名曰雷音
454 25 to unify 爾時眾中有一比丘名曰雷音
455 25 accidentally; coincidentally 爾時眾中有一比丘名曰雷音
456 25 abruptly; suddenly 爾時眾中有一比丘名曰雷音
457 25 or 爾時眾中有一比丘名曰雷音
458 25 one; eka 爾時眾中有一比丘名曰雷音
459 25 promptly; right away; immediately 即成沙門戒行具
460 25 to be near by; to be close to 即成沙門戒行具
461 25 at that time 即成沙門戒行具
462 25 to be exactly the same as; to be thus 即成沙門戒行具
463 25 supposed; so-called 即成沙門戒行具
464 25 if; but 即成沙門戒行具
465 25 to arrive at; to ascend 即成沙門戒行具
466 25 then; following 即成沙門戒行具
467 25 so; just so; eva 即成沙門戒行具
468 25 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 如來前後所說諸陀羅尼
469 25 suǒ an office; an institute 如來前後所說諸陀羅尼
470 25 suǒ introduces a relative clause 如來前後所說諸陀羅尼
471 25 suǒ it 如來前後所說諸陀羅尼
472 25 suǒ if; supposing 如來前後所說諸陀羅尼
473 25 suǒ a few; various; some 如來前後所說諸陀羅尼
474 25 suǒ a place; a location 如來前後所說諸陀羅尼
475 25 suǒ indicates a passive voice 如來前後所說諸陀羅尼
476 25 suǒ that which 如來前後所說諸陀羅尼
477 25 suǒ an ordinal number 如來前後所說諸陀羅尼
478 25 suǒ meaning 如來前後所說諸陀羅尼
479 25 suǒ garrison 如來前後所說諸陀羅尼
480 25 suǒ place; pradeśa 如來前後所說諸陀羅尼
481 25 suǒ that which; yad 如來前後所說諸陀羅尼
482 24 to enter 入諸陀羅尼門觀佛境界
483 24 Kangxi radical 11 入諸陀羅尼門觀佛境界
484 24 radical 入諸陀羅尼門觀佛境界
485 24 income 入諸陀羅尼門觀佛境界
486 24 to conform with 入諸陀羅尼門觀佛境界
487 24 to descend 入諸陀羅尼門觀佛境界
488 24 the entering tone 入諸陀羅尼門觀佛境界
489 24 to pay 入諸陀羅尼門觀佛境界
490 24 to join 入諸陀羅尼門觀佛境界
491 24 entering; praveśa 入諸陀羅尼門觀佛境界
492 24 entered; attained; āpanna 入諸陀羅尼門觀佛境界
493 24 zhòng heavy 有陀羅尼名重莊嚴
494 24 chóng to repeat 有陀羅尼名重莊嚴
495 24 chóng repetition; iteration; layer 有陀羅尼名重莊嚴
496 24 chóng again 有陀羅尼名重莊嚴
497 24 zhòng significant; serious; important 有陀羅尼名重莊嚴
498 24 chóng layered; folded; tiered 有陀羅尼名重莊嚴
499 24 zhòng to attach importance to; to honor; to respect 有陀羅尼名重莊嚴
500 24 zhòng sad 有陀羅尼名重莊嚴

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
尔时 爾時 ěr shí at that time; atha khalu
zhě ca
this; here; etad
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
zhū all; many; sarva
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
白净王 白淨王 98 Shuddhodana; Suddhodana
北凉 北涼 66 Northern Liang
波斯匿 98 King Prasenajit; Pasenadi
波斯匿王 66 King Prasenajit; Pasenadi
波旬 98 Pāpīyāms; Pāpimant
大贤 大賢 100 Daxian
达多 達多 100 Devadatta
大方等陀罗尼经 大方等陀羅尼經 100 Pratyutpanna buddhasammukhāvasthita samādhi sūtra; The Great Vaipulya Dhāraṇī sūtra
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
顶生 頂生 100 Mūrdhaga
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
多罗 多羅 100 Tara
法救 102 Dharmatrāta
法王子 102
  1. Dharma Prince
  2. Dharma Prince; Mañjuśrī
法众 法眾 102 Fa Zhong
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
浮陀 102 Buddha
高昌郡 71 Gaochang Prefecture
恒伽 104 Ganges River
护一切 護一切 104 Visvabhu; Viśvabhū
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
雷音 108
  1. thunder
  2. thunder; garjana
  3. Meghasvara
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
摩诃男 摩訶男 109 Mahanama; Mahānāma
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘舍 112 Vaiśya
毘舍佉 112
  1. Viśākhā
  2. Viśākhā [constellation]
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
只桓 祇桓 113 Jetavana
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善慧 115 Shan Hui
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
世主 115 Lord of the world; Brahmā
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
时婆 時婆 115 jīvaka
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
天祠 116 devalaya
天魔波旬 116 Mara Pisuna
天主 116
  1. Mahesvara
  2. Śakra
  3. Śaṃkarasvāmin
  4. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
陀罗 陀羅 116 Tārā
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利法王子 文殊師利法王子 87 Dharma Prince Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
相如 120 Xiangru
西北方 120 northwest; northwestern
须达多 須達多 120 Sudatta
虚空藏 虛空藏 120 Akasagarbha Bodhisattva
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
郁伽 121 Ugra; Ugga
郁伽长者 郁伽長者 121 Ugra; Ugga
斋日 齋日 122 the Day of Purification
栴陀罗 栴陀羅 122 Chandala; caṇḍāla [untouchable caste]
只陀林 祇陀林 122
  1. Jetavana
  2. Jetavana
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 209.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿耨多罗三藐三菩提心 阿耨多羅三藐三菩提心 196 aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment
白佛 98 to address the Buddha
百味 98 a hundred flavors; many tastes
白癞 白癩 98 leprosy
白癞病 白癩病 98 leprosy
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
比丘戒 98 the monk's precepts; Bhiksu Precepts
比丘尼戒 98 the nun's precepts; Bhiksuni Precepts
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
禅波罗蜜 禪波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
羼提波罗蜜 羼提波羅蜜 99 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
床座 99 seat; āsana
出三有 99 overcoming worldly existence; bhavāntakṛt
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
大弟子 100 chief disciple
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大方等 100 vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
大利 100 great advantage; great benefit
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
忉利诸天 忉利諸天 100 the gods of Paradise (Trâyastrimsas)
大仙 100 a great sage; maharsi
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
谛受 諦受 100 right livelihood
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二乘 195 the two vehicles
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二众 二眾 195 two groups
恶友 惡友 195 a bad friend
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
放大光明 102 diffusion of great light
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛土 102 Buddha land
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
广说 廣說 103 to explain; to teach
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
果报 果報 103 fruition; the result of karma
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
化作 104 to produce; to conjure
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
见闻疑 見聞疑 106 [what is] seen, heard, and suspected
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
伽陀 106 gatha; verse
戒相 106 different forms of precepts; characteristics of precepts
劫波 106
  1. a kalpa; an eon
  2. a ritual; kalpa
戒法 106 the rules of the precepts
戒名 106 kaimyō; posthumous name
戒行 106 to abide by precepts
妓乐 妓樂 106 music
净洁 淨潔 106 pure
卷第一 106 scroll 1
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空法 107 to regard all things as empty
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
离诸着 離諸著 108 abandoning all those points of attachment
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六神通 108 the six supernatural powers
罗门 羅門 108 Brahman
祕法 109 esoteric ritual
妙色 109 wonderful form
名曰 109 to be named; to be called
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩竭鱼 摩竭魚 109 makara fish
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
难信 難信 110 hard to believe
那由他 110 a nayuta
能化 110 a teacher
能立 110 a proposition; sādhana
能破 110 refutation
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
毘梨耶波罗蜜 毘梨耶波羅蜜 112 virya-paramita; the paramita of diligence
毘舍阇 毘舍闍 112 pisaca
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛地 112 stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
讫已 訖已 113 to finish
乞士 113
  1. Begging
  2. mendicant monk; bhikṣu
劝请 勸請 113 to request; to implore
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
汝今谛听 汝今諦聽 114 pay attention closely
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三明 115 three insights; trividya
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三匝 115 to circumambulate three times
散华 散華 115 scatters flowers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
三自归 三自歸 115 to take refuge in the Triple Gem
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
僧坊 115 monastic quarters
沙弥十戒 沙彌十戒 115 the ten precepts for novice monks
沙弥尼 沙彌尼 115
  1. sramaneri
  2. sramanerika; a novice Buddhist nun
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善利 115 great benefit
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
生身 115 the physical body of a Buddha
生天 115 highest rebirth
身入 115 the sense of touch
尸波罗蜜 尸波羅蜜 115 sila-paramita; the paramita of proper conduct
十二梦王 十二夢王 115 the twelve dream kings
十二神王 115 the twelve heavenly generals; the twelve divine generals; twelve dream kings
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
十方无量世界 十方無量世界 115 measureless worlds in all directions
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
时众 時眾 115 present company
实法 實法 115 true teachings
十方世界 115 the worlds in all ten directions
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
首陀 115 sudra; shudra; slave class
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
莎诃 莎訶 115 svāhā
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
檀林 116 temple; monastery
天乐 天樂 116 heavenly music
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄想分别 妄想分別 119 fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
围遶 圍遶 119 to circumambulate
威神之力 119 might; formidable power
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我身 119 I; myself
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
香花供养 香花供養 120 They offer to it flowers and incense.
行入 120 entrance by practice
雄猛 120 a brave or eminent man; a hero; vīra
夜叉 121 yaksa
印可 121 to confirm
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
有何因缘 有何因緣 121 What are the causes and conditions?
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
有相 121 having form
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
怨家 121 an enemy
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
长者子 長者子 122 the son of an elder
栴檀林 122 temple; monastery
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
至真 122 most-true-one; arhat
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众华 眾華 122 pollen; puṣpareṇu
众香 眾香 122
  1. scented; gandhavatī
  2. Gandhavati
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸天王 諸天王 122 lord of devas; devendra
诸仙 諸仙 122 group of sages
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara