Glossary and Vocabulary for Jueding Cang Lun 決定藏論

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 430 shēng to be born; to give birth 六種眼等觸生
2 430 shēng to live 六種眼等觸生
3 430 shēng raw 六種眼等觸生
4 430 shēng a student 六種眼等觸生
5 430 shēng life 六種眼等觸生
6 430 shēng to produce; to give rise 六種眼等觸生
7 430 shēng alive 六種眼等觸生
8 430 shēng a lifetime 六種眼等觸生
9 430 shēng to initiate; to become 六種眼等觸生
10 430 shēng to grow 六種眼等觸生
11 430 shēng unfamiliar 六種眼等觸生
12 430 shēng not experienced 六種眼等觸生
13 430 shēng hard; stiff; strong 六種眼等觸生
14 430 shēng having academic or professional knowledge 六種眼等觸生
15 430 shēng a male role in traditional theatre 六種眼等觸生
16 430 shēng gender 六種眼等觸生
17 430 shēng to develop; to grow 六種眼等觸生
18 430 shēng to set up 六種眼等觸生
19 430 shēng a prostitute 六種眼等觸生
20 430 shēng a captive 六種眼等觸生
21 430 shēng a gentleman 六種眼等觸生
22 430 shēng Kangxi radical 100 六種眼等觸生
23 430 shēng unripe 六種眼等觸生
24 430 shēng nature 六種眼等觸生
25 430 shēng to inherit; to succeed 六種眼等觸生
26 430 shēng destiny 六種眼等觸生
27 430 shēng birth 六種眼等觸生
28 340 zhě ca 言無過者心不離身
29 336 to go; to 如是等色乃至於識如是
30 336 to rely on; to depend on 如是等色乃至於識如是
31 336 Yu 如是等色乃至於識如是
32 336 a crow 如是等色乃至於識如是
33 218 infix potential marker 何故五根不名為身
34 214 míng fame; renown; reputation 是名身受
35 214 míng a name; personal name; designation 是名身受
36 214 míng rank; position 是名身受
37 214 míng an excuse 是名身受
38 214 míng life 是名身受
39 214 míng to name; to call 是名身受
40 214 míng to express; to describe 是名身受
41 214 míng to be called; to have the name 是名身受
42 214 míng to own; to possess 是名身受
43 214 míng famous; renowned 是名身受
44 214 míng moral 是名身受
45 214 míng name; naman 是名身受
46 214 míng fame; renown; yasas 是名身受
47 196 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 切受得有二名
48 196 děi to want to; to need to 切受得有二名
49 196 děi must; ought to 切受得有二名
50 196 de 切受得有二名
51 196 de infix potential marker 切受得有二名
52 196 to result in 切受得有二名
53 196 to be proper; to fit; to suit 切受得有二名
54 196 to be satisfied 切受得有二名
55 196 to be finished 切受得有二名
56 196 děi satisfying 切受得有二名
57 196 to contract 切受得有二名
58 196 to hear 切受得有二名
59 196 to have; there is 切受得有二名
60 196 marks time passed 切受得有二名
61 196 obtain; attain; prāpta 切受得有二名
62 186 to depend on; to lean on 次第攝受依
63 186 to comply with; to follow 次第攝受依
64 186 to help 次第攝受依
65 186 flourishing 次第攝受依
66 186 lovable 次第攝受依
67 186 upadhi / bonds; substratum 次第攝受依
68 170 zhǒng kind; type 六種勝智
69 170 zhòng to plant; to grow; to cultivate 六種勝智
70 170 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 六種勝智
71 170 zhǒng seed; strain 六種勝智
72 170 zhǒng offspring 六種勝智
73 170 zhǒng breed 六種勝智
74 170 zhǒng race 六種勝智
75 170 zhǒng species 六種勝智
76 170 zhǒng root; source; origin 六種勝智
77 170 zhǒng grit; guts 六種勝智
78 158 Kangxi radical 71 此說無過
79 158 to not have; without 此說無過
80 158 mo 此說無過
81 158 to not have 此說無過
82 158 Wu 此說無過
83 158 mo 此說無過
84 155 wéi to act as; to serve 一者為與諸塵
85 155 wéi to change into; to become 一者為與諸塵
86 155 wéi to be; is 一者為與諸塵
87 155 wéi to do 一者為與諸塵
88 155 wèi to support; to help 一者為與諸塵
89 155 wéi to govern 一者為與諸塵
90 149 color 謂色及
91 149 form; matter 謂色及
92 149 shǎi dice 謂色及
93 149 Kangxi radical 139 謂色及
94 149 countenance 謂色及
95 149 scene; sight 謂色及
96 149 feminine charm; female beauty 謂色及
97 149 kind; type 謂色及
98 149 quality 謂色及
99 149 to be angry 謂色及
100 149 to seek; to search for 謂色及
101 149 lust; sexual desire 謂色及
102 149 form; rupa 謂色及
103 146 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 此說無過
104 146 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 此說無過
105 146 shuì to persuade 此說無過
106 146 shuō to teach; to recite; to explain 此說無過
107 146 shuō a doctrine; a theory 此說無過
108 146 shuō to claim; to assert 此說無過
109 146 shuō allocution 此說無過
110 146 shuō to criticize; to scold 此說無過
111 146 shuō to indicate; to refer to 此說無過
112 146 shuō speach; vāda 此說無過
113 146 shuō to speak; bhāṣate 此說無過
114 145 děng et cetera; and so on 了知陰入等
115 145 děng to wait 了知陰入等
116 145 děng to be equal 了知陰入等
117 145 děng degree; level 了知陰入等
118 145 děng to compare 了知陰入等
119 133 shòu to suffer; to be subjected to 何者受相
120 133 shòu to transfer; to confer 何者受相
121 133 shòu to receive; to accept 何者受相
122 133 shòu to tolerate 何者受相
123 133 shòu feelings; sensations 何者受相
124 130 xiàng to observe; to assess 相義及分別
125 130 xiàng appearance; portrait; picture 相義及分別
126 130 xiàng countenance; personage; character; disposition 相義及分別
127 130 xiàng to aid; to help 相義及分別
128 130 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 相義及分別
129 130 xiàng a sign; a mark; appearance 相義及分別
130 130 xiāng alternately; in turn 相義及分別
131 130 xiāng Xiang 相義及分別
132 130 xiāng form substance 相義及分別
133 130 xiāng to express 相義及分別
134 130 xiàng to choose 相義及分別
135 130 xiāng Xiang 相義及分別
136 130 xiāng an ancient musical instrument 相義及分別
137 130 xiāng the seventh lunar month 相義及分別
138 130 xiāng to compare 相義及分別
139 130 xiàng to divine 相義及分別
140 130 xiàng to administer 相義及分別
141 130 xiàng helper for a blind person 相義及分別
142 130 xiāng rhythm [music] 相義及分別
143 130 xiāng the upper frets of a pipa 相義及分別
144 130 xiāng coralwood 相義及分別
145 130 xiàng ministry 相義及分別
146 130 xiàng to supplement; to enhance 相義及分別
147 130 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 相義及分別
148 130 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 相義及分別
149 130 xiàng sign; mark; liṅga 相義及分別
150 130 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 相義及分別
151 128 chù a place; location; a spot; a point 如有眾生生無色處離身有心
152 128 chǔ to reside; to live; to dwell 如有眾生生無色處離身有心
153 128 chù an office; a department; a bureau 如有眾生生無色處離身有心
154 128 chù a part; an aspect 如有眾生生無色處離身有心
155 128 chǔ to be in; to be in a position of 如有眾生生無色處離身有心
156 128 chǔ to get along with 如有眾生生無色處離身有心
157 128 chǔ to deal with; to manage 如有眾生生無色處離身有心
158 128 chǔ to punish; to sentence 如有眾生生無色處離身有心
159 128 chǔ to stop; to pause 如有眾生生無色處離身有心
160 128 chǔ to be associated with 如有眾生生無色處離身有心
161 128 chǔ to situate; to fix a place for 如有眾生生無色處離身有心
162 128 chǔ to occupy; to control 如有眾生生無色處離身有心
163 128 chù circumstances; situation 如有眾生生無色處離身有心
164 128 chù an occasion; a time 如有眾生生無色處離身有心
165 122 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 五者滅處
166 122 miè to submerge 五者滅處
167 122 miè to extinguish; to put out 五者滅處
168 122 miè to eliminate 五者滅處
169 122 miè to disappear; to fade away 五者滅處
170 122 miè the cessation of suffering 五者滅處
171 122 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 五者滅處
172 120 zhōng middle 法入中色有
173 120 zhōng medium; medium sized 法入中色有
174 120 zhōng China 法入中色有
175 120 zhòng to hit the mark 法入中色有
176 120 zhōng midday 法入中色有
177 120 zhōng inside 法入中色有
178 120 zhōng during 法入中色有
179 120 zhōng Zhong 法入中色有
180 120 zhōng intermediary 法入中色有
181 120 zhōng half 法入中色有
182 120 zhòng to reach; to attain 法入中色有
183 120 zhòng to suffer; to infect 法入中色有
184 120 zhòng to obtain 法入中色有
185 120 zhòng to pass an exam 法入中色有
186 120 zhōng middle 法入中色有
187 120 shí knowledge; understanding 如是等色乃至於識如是
188 120 shí to know; to be familiar with 如是等色乃至於識如是
189 120 zhì to record 如是等色乃至於識如是
190 120 shí thought; cognition 如是等色乃至於識如是
191 120 shí to understand 如是等色乃至於識如是
192 120 shí experience; common sense 如是等色乃至於識如是
193 120 shí a good friend 如是等色乃至於識如是
194 120 zhì to remember; to memorize 如是等色乃至於識如是
195 120 zhì a label; a mark 如是等色乃至於識如是
196 120 zhì an inscription 如是等色乃至於識如是
197 120 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 如是等色乃至於識如是
198 117 zhù to dwell; to live; to reside 三者住諸異分
199 117 zhù to stop; to halt 三者住諸異分
200 117 zhù to retain; to remain 三者住諸異分
201 117 zhù to lodge at [temporarily] 三者住諸異分
202 117 zhù verb complement 三者住諸異分
203 117 zhù attaching; abiding; dwelling on 三者住諸異分
204 113 xīn heart [organ] 心依色身受
205 113 xīn Kangxi radical 61 心依色身受
206 113 xīn mind; consciousness 心依色身受
207 113 xīn the center; the core; the middle 心依色身受
208 113 xīn one of the 28 star constellations 心依色身受
209 113 xīn heart 心依色身受
210 113 xīn emotion 心依色身受
211 113 xīn intention; consideration 心依色身受
212 113 xīn disposition; temperament 心依色身受
213 113 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心依色身受
214 110 Yi 是故心受亦名身受
215 103 to leave; to depart; to go away; to part 不離身故
216 103 a mythical bird 不離身故
217 103 li; one of the eight divinatory trigrams 不離身故
218 103 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 不離身故
219 103 chī a dragon with horns not yet grown 不離身故
220 103 a mountain ash 不離身故
221 103 vanilla; a vanilla-like herb 不離身故
222 103 to be scattered; to be separated 不離身故
223 103 to cut off 不離身故
224 103 to violate; to be contrary to 不離身故
225 103 to be distant from 不離身故
226 103 two 不離身故
227 103 to array; to align 不離身故
228 103 to pass through; to experience 不離身故
229 103 transcendence 不離身故
230 103 method; way 依此六種法
231 103 France 依此六種法
232 103 the law; rules; regulations 依此六種法
233 103 the teachings of the Buddha; Dharma 依此六種法
234 103 a standard; a norm 依此六種法
235 103 an institution 依此六種法
236 103 to emulate 依此六種法
237 103 magic; a magic trick 依此六種法
238 103 punishment 依此六種法
239 103 Fa 依此六種法
240 103 a precedent 依此六種法
241 103 a classification of some kinds of Han texts 依此六種法
242 103 relating to a ceremony or rite 依此六種法
243 103 Dharma 依此六種法
244 103 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 依此六種法
245 103 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 依此六種法
246 103 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 依此六種法
247 103 quality; characteristic 依此六種法
248 102 sān three 心地品之三
249 102 sān third 心地品之三
250 102 sān more than two 心地品之三
251 102 sān very few 心地品之三
252 102 sān San 心地品之三
253 102 sān three; tri 心地品之三
254 102 sān sa 心地品之三
255 99 yīn cause; reason 謂一切受皆是用相三種因
256 99 yīn to accord with 謂一切受皆是用相三種因
257 99 yīn to follow 謂一切受皆是用相三種因
258 99 yīn to rely on 謂一切受皆是用相三種因
259 99 yīn via; through 謂一切受皆是用相三種因
260 99 yīn to continue 謂一切受皆是用相三種因
261 99 yīn to receive 謂一切受皆是用相三種因
262 99 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 謂一切受皆是用相三種因
263 99 yīn to seize an opportunity 謂一切受皆是用相三種因
264 99 yīn to be like 謂一切受皆是用相三種因
265 99 yīn a standrd; a criterion 謂一切受皆是用相三種因
266 99 yīn cause; hetu 謂一切受皆是用相三種因
267 96 fēn to separate; to divide into parts 識相分復有三種
268 96 fēn a part; a section; a division; a portion 識相分復有三種
269 96 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 識相分復有三種
270 96 fēn to differentiate; to distinguish 識相分復有三種
271 96 fēn a fraction 識相分復有三種
272 96 fēn to express as a fraction 識相分復有三種
273 96 fēn one tenth 識相分復有三種
274 96 fèn a component; an ingredient 識相分復有三種
275 96 fèn the limit of an obligation 識相分復有三種
276 96 fèn affection; goodwill 識相分復有三種
277 96 fèn a role; a responsibility 識相分復有三種
278 96 fēn equinox 識相分復有三種
279 96 fèn a characteristic 識相分復有三種
280 96 fèn to assume; to deduce 識相分復有三種
281 96 fēn to share 識相分復有三種
282 96 fēn branch [office] 識相分復有三種
283 96 fēn clear; distinct 識相分復有三種
284 96 fēn a difference 識相分復有三種
285 96 fēn a score 識相分復有三種
286 96 fèn identity 識相分復有三種
287 96 fèn a part; a portion 識相分復有三種
288 96 fēn part; avayava 識相分復有三種
289 91 suǒ a few; various; some 緣無所用處是無用想
290 91 suǒ a place; a location 緣無所用處是無用想
291 91 suǒ indicates a passive voice 緣無所用處是無用想
292 91 suǒ an ordinal number 緣無所用處是無用想
293 91 suǒ meaning 緣無所用處是無用想
294 91 suǒ garrison 緣無所用處是無用想
295 91 suǒ place; pradeśa 緣無所用處是無用想
296 85 ér Kangxi radical 126 自不知解而答他問
297 85 ér as if; to seem like 自不知解而答他問
298 85 néng can; able 自不知解而答他問
299 85 ér whiskers on the cheeks; sideburns 自不知解而答他問
300 85 ér to arrive; up to 自不知解而答他問
301 85 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 如是勝智云何分別
302 85 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 如是勝智云何分別
303 85 分別 fēnbié difference 如是勝智云何分別
304 85 分別 fēnbié discrimination 如是勝智云何分別
305 85 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 如是勝智云何分別
306 85 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 如是勝智云何分別
307 84 fēi Kangxi radical 175 非想非非想是無相想
308 84 fēi wrong; bad; untruthful 非想非非想是無相想
309 84 fēi different 非想非非想是無相想
310 84 fēi to not be; to not have 非想非非想是無相想
311 84 fēi to violate; to be contrary to 非想非非想是無相想
312 84 fēi Africa 非想非非想是無相想
313 84 fēi to slander 非想非非想是無相想
314 84 fěi to avoid 非想非非想是無相想
315 84 fēi must 非想非非想是無相想
316 84 fēi an error 非想非非想是無相想
317 84 fēi a problem; a question 非想非非想是無相想
318 84 fēi evil 非想非非想是無相想
319 84 xíng to walk 何者行相
320 84 xíng capable; competent 何者行相
321 84 háng profession 何者行相
322 84 xíng Kangxi radical 144 何者行相
323 84 xíng to travel 何者行相
324 84 xìng actions; conduct 何者行相
325 84 xíng to do; to act; to practice 何者行相
326 84 xíng all right; OK; okay 何者行相
327 84 háng horizontal line 何者行相
328 84 héng virtuous deeds 何者行相
329 84 hàng a line of trees 何者行相
330 84 hàng bold; steadfast 何者行相
331 84 xíng to move 何者行相
332 84 xíng to put into effect; to implement 何者行相
333 84 xíng travel 何者行相
334 84 xíng to circulate 何者行相
335 84 xíng running script; running script 何者行相
336 84 xíng temporary 何者行相
337 84 háng rank; order 何者行相
338 84 háng a business; a shop 何者行相
339 84 xíng to depart; to leave 何者行相
340 84 xíng to experience 何者行相
341 84 xíng path; way 何者行相
342 84 xíng xing; ballad 何者行相
343 84 xíng Xing 何者行相
344 84 xíng Practice 何者行相
345 84 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 何者行相
346 84 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 何者行相
347 84 meaning; sense 相義及分別
348 84 justice; right action; righteousness 相義及分別
349 84 artificial; man-made; fake 相義及分別
350 84 chivalry; generosity 相義及分別
351 84 just; righteous 相義及分別
352 84 adopted 相義及分別
353 84 a relationship 相義及分別
354 84 volunteer 相義及分別
355 84 something suitable 相義及分別
356 84 a martyr 相義及分別
357 84 a law 相義及分別
358 84 Yi 相義及分別
359 84 Righteousness 相義及分別
360 80 néng can; able 相似相續能生於觸名為自分
361 80 néng ability; capacity 相似相續能生於觸名為自分
362 80 néng a mythical bear-like beast 相似相續能生於觸名為自分
363 80 néng energy 相似相續能生於觸名為自分
364 80 néng function; use 相似相續能生於觸名為自分
365 80 néng talent 相似相續能生於觸名為自分
366 80 néng expert at 相似相續能生於觸名為自分
367 80 néng to be in harmony 相似相續能生於觸名為自分
368 80 néng to tend to; to care for 相似相續能生於觸名為自分
369 80 néng to reach; to arrive at 相似相續能生於觸名為自分
370 80 néng to be able; śak 相似相續能生於觸名為自分
371 79 gēn origin; cause; basis 十二根
372 79 gēn radical 十二根
373 79 gēn a plant root 十二根
374 79 gēn base; foot 十二根
375 79 gēn offspring 十二根
376 79 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 十二根
377 79 gēn according to 十二根
378 79 gēn gen 十二根
379 79 gēn an organ; a part of the body 十二根
380 79 gēn a sense; a faculty 十二根
381 79 gēn mūla; a root 十二根
382 77 jìng boundary; frontier; boundary 二者緣多分境
383 77 jìng area; region; place; territory 二者緣多分境
384 77 jìng situation; circumstances 二者緣多分境
385 77 jìng degree; level 二者緣多分境
386 77 jìng the object of one of the six senses 二者緣多分境
387 77 jìng sphere; region 二者緣多分境
388 77 to go back; to return 如前六種復五種事
389 77 to resume; to restart 如前六種復五種事
390 77 to do in detail 如前六種復五種事
391 77 to restore 如前六種復五種事
392 77 to respond; to reply to 如前六種復五種事
393 77 Fu; Return 如前六種復五種事
394 77 to retaliate; to reciprocate 如前六種復五種事
395 77 to avoid forced labor or tax 如前六種復五種事
396 77 Fu 如前六種復五種事
397 77 doubled; to overlapping; folded 如前六種復五種事
398 77 a lined garment with doubled thickness 如前六種復五種事
399 76 zuò to do 俗語作想境界是名假名決定
400 76 zuò to act as; to serve as 俗語作想境界是名假名決定
401 76 zuò to start 俗語作想境界是名假名決定
402 76 zuò a writing; a work 俗語作想境界是名假名決定
403 76 zuò to dress as; to be disguised as 俗語作想境界是名假名決定
404 76 zuō to create; to make 俗語作想境界是名假名決定
405 76 zuō a workshop 俗語作想境界是名假名決定
406 76 zuō to write; to compose 俗語作想境界是名假名決定
407 76 zuò to rise 俗語作想境界是名假名決定
408 76 zuò to be aroused 俗語作想境界是名假名決定
409 76 zuò activity; action; undertaking 俗語作想境界是名假名決定
410 76 zuò to regard as 俗語作想境界是名假名決定
411 76 zuò action; kāraṇa 俗語作想境界是名假名決定
412 74 to reach 相義及分別
413 74 to attain 相義及分別
414 74 to understand 相義及分別
415 74 able to be compared to; to catch up with 相義及分別
416 74 to be involved with; to associate with 相義及分別
417 74 passing of a feudal title from elder to younger brother 相義及分別
418 74 and; ca; api 相義及分別
419 70 一切 yīqiè temporary 一切受皆名身受
420 70 一切 yīqiè the same 一切受皆名身受
421 70 Kangxi radical 132 不離說名自分
422 70 Zi 不離說名自分
423 70 a nose 不離說名自分
424 70 the beginning; the start 不離說名自分
425 70 origin 不離說名自分
426 70 to employ; to use 不離說名自分
427 70 to be 不離說名自分
428 70 self; soul; ātman 不離說名自分
429 70 jiè to quit 戒非戒色皆是假名
430 70 jiè to warn against 戒非戒色皆是假名
431 70 jiè to be purified before a religious ceremony 戒非戒色皆是假名
432 70 jiè vow 戒非戒色皆是假名
433 70 jiè to instruct; to command 戒非戒色皆是假名
434 70 jiè to ordain 戒非戒色皆是假名
435 70 jiè a genre of writing containing maxims 戒非戒色皆是假名
436 70 jiè to be cautious; to be prudent 戒非戒色皆是假名
437 70 jiè to prohibit; to proscribe 戒非戒色皆是假名
438 70 jiè boundary; realm 戒非戒色皆是假名
439 70 jiè third finger 戒非戒色皆是假名
440 70 jiè a precept; a vow; sila 戒非戒色皆是假名
441 70 jiè morality 戒非戒色皆是假名
442 70 zhī to know 知與塵等是名為事
443 70 zhī to comprehend 知與塵等是名為事
444 70 zhī to inform; to tell 知與塵等是名為事
445 70 zhī to administer 知與塵等是名為事
446 70 zhī to distinguish; to discern 知與塵等是名為事
447 70 zhī to be close friends 知與塵等是名為事
448 70 zhī to feel; to sense; to perceive 知與塵等是名為事
449 70 zhī to receive; to entertain 知與塵等是名為事
450 70 zhī knowledge 知與塵等是名為事
451 70 zhī consciousness; perception 知與塵等是名為事
452 70 zhī a close friend 知與塵等是名為事
453 70 zhì wisdom 知與塵等是名為事
454 70 zhì Zhi 知與塵等是名為事
455 70 zhī Understanding 知與塵等是名為事
456 70 zhī know; jña 知與塵等是名為事
457 67 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 依於作業則無有
458 67 a grade; a level 依於作業則無有
459 67 an example; a model 依於作業則無有
460 67 a weighing device 依於作業則無有
461 67 to grade; to rank 依於作業則無有
462 67 to copy; to imitate; to follow 依於作業則無有
463 67 to do 依於作業則無有
464 67 koan; kōan; gong'an 依於作業則無有
465 66 to use; to grasp 以緣滅故
466 66 to rely on 以緣滅故
467 66 to regard 以緣滅故
468 66 to be able to 以緣滅故
469 66 to order; to command 以緣滅故
470 66 used after a verb 以緣滅故
471 66 a reason; a cause 以緣滅故
472 66 Israel 以緣滅故
473 66 Yi 以緣滅故
474 66 use; yogena 以緣滅故
475 65 bié other 是一切相分別想相
476 65 bié special 是一切相分別想相
477 65 bié to leave 是一切相分別想相
478 65 bié to distinguish 是一切相分別想相
479 65 bié to pin 是一切相分別想相
480 65 bié to insert; to jam 是一切相分別想相
481 65 bié to turn 是一切相分別想相
482 65 bié Bie 是一切相分別想相
483 65 wèi to call 謂陰入界四諦因緣二
484 65 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂陰入界四諦因緣二
485 65 wèi to speak to; to address 謂陰入界四諦因緣二
486 65 wèi to treat as; to regard as 謂陰入界四諦因緣二
487 65 wèi introducing a condition situation 謂陰入界四諦因緣二
488 65 wèi to speak to; to address 謂陰入界四諦因緣二
489 65 wèi to think 謂陰入界四諦因緣二
490 65 wèi for; is to be 謂陰入界四諦因緣二
491 65 wèi to make; to cause 謂陰入界四諦因緣二
492 65 wèi principle; reason 謂陰入界四諦因緣二
493 65 wèi Wei 謂陰入界四諦因緣二
494 63 yīn cloudy; overcast 何者陰義
495 63 yīn Yin 何者陰義
496 63 yīn negative 何者陰義
497 63 yīn female principle 何者陰義
498 63 yīn northside of a hill; the southside of a river 何者陰義
499 63 yīn shady 何者陰義
500 63 yīn reproductive organ; genitals 何者陰義

Frequencies of all Words

Top 1146

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 430 shēng to be born; to give birth 六種眼等觸生
2 430 shēng to live 六種眼等觸生
3 430 shēng raw 六種眼等觸生
4 430 shēng a student 六種眼等觸生
5 430 shēng life 六種眼等觸生
6 430 shēng to produce; to give rise 六種眼等觸生
7 430 shēng alive 六種眼等觸生
8 430 shēng a lifetime 六種眼等觸生
9 430 shēng to initiate; to become 六種眼等觸生
10 430 shēng to grow 六種眼等觸生
11 430 shēng unfamiliar 六種眼等觸生
12 430 shēng not experienced 六種眼等觸生
13 430 shēng hard; stiff; strong 六種眼等觸生
14 430 shēng very; extremely 六種眼等觸生
15 430 shēng having academic or professional knowledge 六種眼等觸生
16 430 shēng a male role in traditional theatre 六種眼等觸生
17 430 shēng gender 六種眼等觸生
18 430 shēng to develop; to grow 六種眼等觸生
19 430 shēng to set up 六種眼等觸生
20 430 shēng a prostitute 六種眼等觸生
21 430 shēng a captive 六種眼等觸生
22 430 shēng a gentleman 六種眼等觸生
23 430 shēng Kangxi radical 100 六種眼等觸生
24 430 shēng unripe 六種眼等觸生
25 430 shēng nature 六種眼等觸生
26 430 shēng to inherit; to succeed 六種眼等觸生
27 430 shēng destiny 六種眼等觸生
28 430 shēng birth 六種眼等觸生
29 429 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
30 429 old; ancient; former; past 何以故
31 429 reason; cause; purpose 何以故
32 429 to die 何以故
33 429 so; therefore; hence 何以故
34 429 original 何以故
35 429 accident; happening; instance 何以故
36 429 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
37 429 something in the past 何以故
38 429 deceased; dead 何以故
39 429 still; yet 何以故
40 402 shì is; are; am; to be 依四大有是四大
41 402 shì is exactly 依四大有是四大
42 402 shì is suitable; is in contrast 依四大有是四大
43 402 shì this; that; those 依四大有是四大
44 402 shì really; certainly 依四大有是四大
45 402 shì correct; yes; affirmative 依四大有是四大
46 402 shì true 依四大有是四大
47 402 shì is; has; exists 依四大有是四大
48 402 shì used between repetitions of a word 依四大有是四大
49 402 shì a matter; an affair 依四大有是四大
50 402 shì Shi 依四大有是四大
51 402 shì is; bhū 依四大有是四大
52 402 shì this; idam 依四大有是四大
53 355 yǒu is; are; to exist 依四大有是四大
54 355 yǒu to have; to possess 依四大有是四大
55 355 yǒu indicates an estimate 依四大有是四大
56 355 yǒu indicates a large quantity 依四大有是四大
57 355 yǒu indicates an affirmative response 依四大有是四大
58 355 yǒu a certain; used before a person, time, or place 依四大有是四大
59 355 yǒu used to compare two things 依四大有是四大
60 355 yǒu used in a polite formula before certain verbs 依四大有是四大
61 355 yǒu used before the names of dynasties 依四大有是四大
62 355 yǒu a certain thing; what exists 依四大有是四大
63 355 yǒu multiple of ten and ... 依四大有是四大
64 355 yǒu abundant 依四大有是四大
65 355 yǒu purposeful 依四大有是四大
66 355 yǒu You 依四大有是四大
67 355 yǒu 1. existence; 2. becoming 依四大有是四大
68 355 yǒu becoming; bhava 依四大有是四大
69 340 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 言無過者心不離身
70 340 zhě that 言無過者心不離身
71 340 zhě nominalizing function word 言無過者心不離身
72 340 zhě used to mark a definition 言無過者心不離身
73 340 zhě used to mark a pause 言無過者心不離身
74 340 zhě topic marker; that; it 言無過者心不離身
75 340 zhuó according to 言無過者心不離身
76 340 zhě ca 言無過者心不離身
77 336 in; at 如是等色乃至於識如是
78 336 in; at 如是等色乃至於識如是
79 336 in; at; to; from 如是等色乃至於識如是
80 336 to go; to 如是等色乃至於識如是
81 336 to rely on; to depend on 如是等色乃至於識如是
82 336 to go to; to arrive at 如是等色乃至於識如是
83 336 from 如是等色乃至於識如是
84 336 give 如是等色乃至於識如是
85 336 oppposing 如是等色乃至於識如是
86 336 and 如是等色乃至於識如是
87 336 compared to 如是等色乃至於識如是
88 336 by 如是等色乃至於識如是
89 336 and; as well as 如是等色乃至於識如是
90 336 for 如是等色乃至於識如是
91 336 Yu 如是等色乃至於識如是
92 336 a crow 如是等色乃至於識如是
93 336 whew; wow 如是等色乃至於識如是
94 258 zhū all; many; various 身與諸根不得相離
95 258 zhū Zhu 身與諸根不得相離
96 258 zhū all; members of the class 身與諸根不得相離
97 258 zhū interrogative particle 身與諸根不得相離
98 258 zhū him; her; them; it 身與諸根不得相離
99 258 zhū of; in 身與諸根不得相離
100 258 zhū all; many; sarva 身與諸根不得相離
101 218 not; no 何故五根不名為身
102 218 expresses that a certain condition cannot be acheived 何故五根不名為身
103 218 as a correlative 何故五根不名為身
104 218 no (answering a question) 何故五根不名為身
105 218 forms a negative adjective from a noun 何故五根不名為身
106 218 at the end of a sentence to form a question 何故五根不名為身
107 218 to form a yes or no question 何故五根不名為身
108 218 infix potential marker 何故五根不名為身
109 218 no; na 何故五根不名為身
110 214 míng measure word for people 是名身受
111 214 míng fame; renown; reputation 是名身受
112 214 míng a name; personal name; designation 是名身受
113 214 míng rank; position 是名身受
114 214 míng an excuse 是名身受
115 214 míng life 是名身受
116 214 míng to name; to call 是名身受
117 214 míng to express; to describe 是名身受
118 214 míng to be called; to have the name 是名身受
119 214 míng to own; to possess 是名身受
120 214 míng famous; renowned 是名身受
121 214 míng moral 是名身受
122 214 míng name; naman 是名身受
123 214 míng fame; renown; yasas 是名身受
124 213 this; these 依此六種法
125 213 in this way 依此六種法
126 213 otherwise; but; however; so 依此六種法
127 213 at this time; now; here 依此六種法
128 213 this; here; etad 依此六種法
129 196 de potential marker 切受得有二名
130 196 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 切受得有二名
131 196 děi must; ought to 切受得有二名
132 196 děi to want to; to need to 切受得有二名
133 196 děi must; ought to 切受得有二名
134 196 de 切受得有二名
135 196 de infix potential marker 切受得有二名
136 196 to result in 切受得有二名
137 196 to be proper; to fit; to suit 切受得有二名
138 196 to be satisfied 切受得有二名
139 196 to be finished 切受得有二名
140 196 de result of degree 切受得有二名
141 196 de marks completion of an action 切受得有二名
142 196 děi satisfying 切受得有二名
143 196 to contract 切受得有二名
144 196 marks permission or possibility 切受得有二名
145 196 expressing frustration 切受得有二名
146 196 to hear 切受得有二名
147 196 to have; there is 切受得有二名
148 196 marks time passed 切受得有二名
149 196 obtain; attain; prāpta 切受得有二名
150 186 according to 次第攝受依
151 186 to depend on; to lean on 次第攝受依
152 186 to comply with; to follow 次第攝受依
153 186 to help 次第攝受依
154 186 flourishing 次第攝受依
155 186 lovable 次第攝受依
156 186 upadhi / bonds; substratum 次第攝受依
157 170 zhǒng kind; type 六種勝智
158 170 zhòng to plant; to grow; to cultivate 六種勝智
159 170 zhǒng kind; type 六種勝智
160 170 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 六種勝智
161 170 zhǒng seed; strain 六種勝智
162 170 zhǒng offspring 六種勝智
163 170 zhǒng breed 六種勝智
164 170 zhǒng race 六種勝智
165 170 zhǒng species 六種勝智
166 170 zhǒng root; source; origin 六種勝智
167 170 zhǒng grit; guts 六種勝智
168 158 no 此說無過
169 158 Kangxi radical 71 此說無過
170 158 to not have; without 此說無過
171 158 has not yet 此說無過
172 158 mo 此說無過
173 158 do not 此說無過
174 158 not; -less; un- 此說無過
175 158 regardless of 此說無過
176 158 to not have 此說無過
177 158 um 此說無過
178 158 Wu 此說無過
179 158 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 此說無過
180 158 not; non- 此說無過
181 158 mo 此說無過
182 155 wèi for; to 一者為與諸塵
183 155 wèi because of 一者為與諸塵
184 155 wéi to act as; to serve 一者為與諸塵
185 155 wéi to change into; to become 一者為與諸塵
186 155 wéi to be; is 一者為與諸塵
187 155 wéi to do 一者為與諸塵
188 155 wèi for 一者為與諸塵
189 155 wèi because of; for; to 一者為與諸塵
190 155 wèi to 一者為與諸塵
191 155 wéi in a passive construction 一者為與諸塵
192 155 wéi forming a rehetorical question 一者為與諸塵
193 155 wéi forming an adverb 一者為與諸塵
194 155 wéi to add emphasis 一者為與諸塵
195 155 wèi to support; to help 一者為與諸塵
196 155 wéi to govern 一者為與諸塵
197 151 such as; for example; for instance 如經中說
198 151 if 如經中說
199 151 in accordance with 如經中說
200 151 to be appropriate; should; with regard to 如經中說
201 151 this 如經中說
202 151 it is so; it is thus; can be compared with 如經中說
203 151 to go to 如經中說
204 151 to meet 如經中說
205 151 to appear; to seem; to be like 如經中說
206 151 at least as good as 如經中說
207 151 and 如經中說
208 151 or 如經中說
209 151 but 如經中說
210 151 then 如經中說
211 151 naturally 如經中說
212 151 expresses a question or doubt 如經中說
213 151 you 如經中說
214 151 the second lunar month 如經中說
215 151 in; at 如經中說
216 151 Ru 如經中說
217 151 Thus 如經中說
218 151 thus; tathā 如經中說
219 151 like; iva 如經中說
220 149 color 謂色及
221 149 form; matter 謂色及
222 149 shǎi dice 謂色及
223 149 Kangxi radical 139 謂色及
224 149 countenance 謂色及
225 149 scene; sight 謂色及
226 149 feminine charm; female beauty 謂色及
227 149 kind; type 謂色及
228 149 quality 謂色及
229 149 to be angry 謂色及
230 149 to seek; to search for 謂色及
231 149 lust; sexual desire 謂色及
232 149 form; rupa 謂色及
233 146 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 此說無過
234 146 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 此說無過
235 146 shuì to persuade 此說無過
236 146 shuō to teach; to recite; to explain 此說無過
237 146 shuō a doctrine; a theory 此說無過
238 146 shuō to claim; to assert 此說無過
239 146 shuō allocution 此說無過
240 146 shuō to criticize; to scold 此說無過
241 146 shuō to indicate; to refer to 此說無過
242 146 shuō speach; vāda 此說無過
243 146 shuō to speak; bhāṣate 此說無過
244 145 děng et cetera; and so on 了知陰入等
245 145 děng to wait 了知陰入等
246 145 děng degree; kind 了知陰入等
247 145 děng plural 了知陰入等
248 145 děng to be equal 了知陰入等
249 145 děng degree; level 了知陰入等
250 145 děng to compare 了知陰入等
251 144 ruò to seem; to be like; as 若根有色依
252 144 ruò seemingly 若根有色依
253 144 ruò if 若根有色依
254 144 ruò you 若根有色依
255 144 ruò this; that 若根有色依
256 144 ruò and; or 若根有色依
257 144 ruò as for; pertaining to 若根有色依
258 144 pomegranite 若根有色依
259 144 ruò to choose 若根有色依
260 144 ruò to agree; to accord with; to conform to 若根有色依
261 144 ruò thus 若根有色依
262 144 ruò pollia 若根有色依
263 144 ruò Ruo 若根有色依
264 144 ruò only then 若根有色依
265 144 ja 若根有色依
266 144 jñā 若根有色依
267 133 shòu to suffer; to be subjected to 何者受相
268 133 shòu to transfer; to confer 何者受相
269 133 shòu to receive; to accept 何者受相
270 133 shòu to tolerate 何者受相
271 133 shòu suitably 何者受相
272 133 shòu feelings; sensations 何者受相
273 130 xiāng each other; one another; mutually 相義及分別
274 130 xiàng to observe; to assess 相義及分別
275 130 xiàng appearance; portrait; picture 相義及分別
276 130 xiàng countenance; personage; character; disposition 相義及分別
277 130 xiàng to aid; to help 相義及分別
278 130 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 相義及分別
279 130 xiàng a sign; a mark; appearance 相義及分別
280 130 xiāng alternately; in turn 相義及分別
281 130 xiāng Xiang 相義及分別
282 130 xiāng form substance 相義及分別
283 130 xiāng to express 相義及分別
284 130 xiàng to choose 相義及分別
285 130 xiāng Xiang 相義及分別
286 130 xiāng an ancient musical instrument 相義及分別
287 130 xiāng the seventh lunar month 相義及分別
288 130 xiāng to compare 相義及分別
289 130 xiàng to divine 相義及分別
290 130 xiàng to administer 相義及分別
291 130 xiàng helper for a blind person 相義及分別
292 130 xiāng rhythm [music] 相義及分別
293 130 xiāng the upper frets of a pipa 相義及分別
294 130 xiāng coralwood 相義及分別
295 130 xiàng ministry 相義及分別
296 130 xiàng to supplement; to enhance 相義及分別
297 130 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 相義及分別
298 130 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 相義及分別
299 130 xiàng sign; mark; liṅga 相義及分別
300 130 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 相義及分別
301 128 chù a place; location; a spot; a point 如有眾生生無色處離身有心
302 128 chǔ to reside; to live; to dwell 如有眾生生無色處離身有心
303 128 chù location 如有眾生生無色處離身有心
304 128 chù an office; a department; a bureau 如有眾生生無色處離身有心
305 128 chù a part; an aspect 如有眾生生無色處離身有心
306 128 chǔ to be in; to be in a position of 如有眾生生無色處離身有心
307 128 chǔ to get along with 如有眾生生無色處離身有心
308 128 chǔ to deal with; to manage 如有眾生生無色處離身有心
309 128 chǔ to punish; to sentence 如有眾生生無色處離身有心
310 128 chǔ to stop; to pause 如有眾生生無色處離身有心
311 128 chǔ to be associated with 如有眾生生無色處離身有心
312 128 chǔ to situate; to fix a place for 如有眾生生無色處離身有心
313 128 chǔ to occupy; to control 如有眾生生無色處離身有心
314 128 chù circumstances; situation 如有眾生生無色處離身有心
315 128 chù an occasion; a time 如有眾生生無色處離身有心
316 122 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 五者滅處
317 122 miè to submerge 五者滅處
318 122 miè to extinguish; to put out 五者滅處
319 122 miè to eliminate 五者滅處
320 122 miè to disappear; to fade away 五者滅處
321 122 miè the cessation of suffering 五者滅處
322 122 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 五者滅處
323 120 zhōng middle 法入中色有
324 120 zhōng medium; medium sized 法入中色有
325 120 zhōng China 法入中色有
326 120 zhòng to hit the mark 法入中色有
327 120 zhōng in; amongst 法入中色有
328 120 zhōng midday 法入中色有
329 120 zhōng inside 法入中色有
330 120 zhōng during 法入中色有
331 120 zhōng Zhong 法入中色有
332 120 zhōng intermediary 法入中色有
333 120 zhōng half 法入中色有
334 120 zhōng just right; suitably 法入中色有
335 120 zhōng while 法入中色有
336 120 zhòng to reach; to attain 法入中色有
337 120 zhòng to suffer; to infect 法入中色有
338 120 zhòng to obtain 法入中色有
339 120 zhòng to pass an exam 法入中色有
340 120 zhōng middle 法入中色有
341 120 shí knowledge; understanding 如是等色乃至於識如是
342 120 shí to know; to be familiar with 如是等色乃至於識如是
343 120 zhì to record 如是等色乃至於識如是
344 120 shí thought; cognition 如是等色乃至於識如是
345 120 shí to understand 如是等色乃至於識如是
346 120 shí experience; common sense 如是等色乃至於識如是
347 120 shí a good friend 如是等色乃至於識如是
348 120 zhì to remember; to memorize 如是等色乃至於識如是
349 120 zhì a label; a mark 如是等色乃至於識如是
350 120 zhì an inscription 如是等色乃至於識如是
351 120 zhì just now 如是等色乃至於識如是
352 120 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 如是等色乃至於識如是
353 117 zhù to dwell; to live; to reside 三者住諸異分
354 117 zhù to stop; to halt 三者住諸異分
355 117 zhù to retain; to remain 三者住諸異分
356 117 zhù to lodge at [temporarily] 三者住諸異分
357 117 zhù firmly; securely 三者住諸異分
358 117 zhù verb complement 三者住諸異分
359 117 zhù attaching; abiding; dwelling on 三者住諸異分
360 113 xīn heart [organ] 心依色身受
361 113 xīn Kangxi radical 61 心依色身受
362 113 xīn mind; consciousness 心依色身受
363 113 xīn the center; the core; the middle 心依色身受
364 113 xīn one of the 28 star constellations 心依色身受
365 113 xīn heart 心依色身受
366 113 xīn emotion 心依色身受
367 113 xīn intention; consideration 心依色身受
368 113 xīn disposition; temperament 心依色身受
369 113 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心依色身受
370 110 also; too 是故心受亦名身受
371 110 but 是故心受亦名身受
372 110 this; he; she 是故心受亦名身受
373 110 although; even though 是故心受亦名身受
374 110 already 是故心受亦名身受
375 110 particle with no meaning 是故心受亦名身受
376 110 Yi 是故心受亦名身受
377 103 to leave; to depart; to go away; to part 不離身故
378 103 a mythical bird 不離身故
379 103 li; one of the eight divinatory trigrams 不離身故
380 103 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 不離身故
381 103 chī a dragon with horns not yet grown 不離身故
382 103 a mountain ash 不離身故
383 103 vanilla; a vanilla-like herb 不離身故
384 103 to be scattered; to be separated 不離身故
385 103 to cut off 不離身故
386 103 to violate; to be contrary to 不離身故
387 103 to be distant from 不離身故
388 103 two 不離身故
389 103 to array; to align 不離身故
390 103 to pass through; to experience 不離身故
391 103 transcendence 不離身故
392 103 method; way 依此六種法
393 103 France 依此六種法
394 103 the law; rules; regulations 依此六種法
395 103 the teachings of the Buddha; Dharma 依此六種法
396 103 a standard; a norm 依此六種法
397 103 an institution 依此六種法
398 103 to emulate 依此六種法
399 103 magic; a magic trick 依此六種法
400 103 punishment 依此六種法
401 103 Fa 依此六種法
402 103 a precedent 依此六種法
403 103 a classification of some kinds of Han texts 依此六種法
404 103 relating to a ceremony or rite 依此六種法
405 103 Dharma 依此六種法
406 103 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 依此六種法
407 103 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 依此六種法
408 103 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 依此六種法
409 103 quality; characteristic 依此六種法
410 102 sān three 心地品之三
411 102 sān third 心地品之三
412 102 sān more than two 心地品之三
413 102 sān very few 心地品之三
414 102 sān repeatedly 心地品之三
415 102 sān San 心地品之三
416 102 sān three; tri 心地品之三
417 102 sān sa 心地品之三
418 99 yīn because 謂一切受皆是用相三種因
419 99 yīn cause; reason 謂一切受皆是用相三種因
420 99 yīn to accord with 謂一切受皆是用相三種因
421 99 yīn to follow 謂一切受皆是用相三種因
422 99 yīn to rely on 謂一切受皆是用相三種因
423 99 yīn via; through 謂一切受皆是用相三種因
424 99 yīn to continue 謂一切受皆是用相三種因
425 99 yīn to receive 謂一切受皆是用相三種因
426 99 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 謂一切受皆是用相三種因
427 99 yīn to seize an opportunity 謂一切受皆是用相三種因
428 99 yīn to be like 謂一切受皆是用相三種因
429 99 yīn from; because of 謂一切受皆是用相三種因
430 99 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 謂一切受皆是用相三種因
431 99 yīn a standrd; a criterion 謂一切受皆是用相三種因
432 99 yīn Cause 謂一切受皆是用相三種因
433 99 yīn cause; hetu 謂一切受皆是用相三種因
434 96 fēn to separate; to divide into parts 識相分復有三種
435 96 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 識相分復有三種
436 96 fēn a part; a section; a division; a portion 識相分復有三種
437 96 fēn a minute; a 15 second unit of time 識相分復有三種
438 96 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 識相分復有三種
439 96 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 識相分復有三種
440 96 fēn to differentiate; to distinguish 識相分復有三種
441 96 fēn a fraction 識相分復有三種
442 96 fēn to express as a fraction 識相分復有三種
443 96 fēn one tenth 識相分復有三種
444 96 fēn a centimeter 識相分復有三種
445 96 fèn a component; an ingredient 識相分復有三種
446 96 fèn the limit of an obligation 識相分復有三種
447 96 fèn affection; goodwill 識相分復有三種
448 96 fèn a role; a responsibility 識相分復有三種
449 96 fēn equinox 識相分復有三種
450 96 fèn a characteristic 識相分復有三種
451 96 fèn to assume; to deduce 識相分復有三種
452 96 fēn to share 識相分復有三種
453 96 fēn branch [office] 識相分復有三種
454 96 fēn clear; distinct 識相分復有三種
455 96 fēn a difference 識相分復有三種
456 96 fēn a score 識相分復有三種
457 96 fèn identity 識相分復有三種
458 96 fèn a part; a portion 識相分復有三種
459 96 fēn part; avayava 識相分復有三種
460 91 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 緣無所用處是無用想
461 91 suǒ an office; an institute 緣無所用處是無用想
462 91 suǒ introduces a relative clause 緣無所用處是無用想
463 91 suǒ it 緣無所用處是無用想
464 91 suǒ if; supposing 緣無所用處是無用想
465 91 suǒ a few; various; some 緣無所用處是無用想
466 91 suǒ a place; a location 緣無所用處是無用想
467 91 suǒ indicates a passive voice 緣無所用處是無用想
468 91 suǒ that which 緣無所用處是無用想
469 91 suǒ an ordinal number 緣無所用處是無用想
470 91 suǒ meaning 緣無所用處是無用想
471 91 suǒ garrison 緣無所用處是無用想
472 91 suǒ place; pradeśa 緣無所用處是無用想
473 91 suǒ that which; yad 緣無所用處是無用想
474 85 ér and; as well as; but (not); yet (not) 自不知解而答他問
475 85 ér Kangxi radical 126 自不知解而答他問
476 85 ér you 自不知解而答他問
477 85 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 自不知解而答他問
478 85 ér right away; then 自不知解而答他問
479 85 ér but; yet; however; while; nevertheless 自不知解而答他問
480 85 ér if; in case; in the event that 自不知解而答他問
481 85 ér therefore; as a result; thus 自不知解而答他問
482 85 ér how can it be that? 自不知解而答他問
483 85 ér so as to 自不知解而答他問
484 85 ér only then 自不知解而答他問
485 85 ér as if; to seem like 自不知解而答他問
486 85 néng can; able 自不知解而答他問
487 85 ér whiskers on the cheeks; sideburns 自不知解而答他問
488 85 ér me 自不知解而答他問
489 85 ér to arrive; up to 自不知解而答他問
490 85 ér possessive 自不知解而答他問
491 85 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 如是勝智云何分別
492 85 分別 fēnbié differently 如是勝智云何分別
493 85 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 如是勝智云何分別
494 85 分別 fēnbié difference 如是勝智云何分別
495 85 分別 fēnbié respectively 如是勝智云何分別
496 85 分別 fēnbié discrimination 如是勝智云何分別
497 85 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 如是勝智云何分別
498 85 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 如是勝智云何分別
499 84 fēi not; non-; un- 非想非非想是無相想
500 84 fēi Kangxi radical 175 非想非非想是無相想

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
shēng birth
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
zhě ca
zhū all; many; sarva
no; na
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
this; here; etad
obtain; attain; prāpta
upadhi / bonds; substratum

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
八分 98
  1. Bafen
  2. Han style clerical script
  3. successful completion of an activity
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
大劫 100 Maha-Kalpa
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
定安 100 Ding'an
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
夺命 奪命 100 Māra
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法众 法眾 102 Fa Zhong
法常 102 Damei Fachang
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. brahman
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
覆障 102 Rāhula
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
恒生 恆生 104 Hang Seng
黄门 黃門 72 Huangmen
华严 華嚴 72 Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
解节经 解節經 106 Sandhīnirmocanasūtra; Jie Jie Jing
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
  2. Upasannaka
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
净行 淨行 106
  1. purifying practice
  2. Brahmin; Brahman
决定藏论 決定藏論 106 Jueding Cang Lun
108
  1. a bridge
  2. Liang Dynasty
  3. City of Liang
  4. State of Liang
  5. Liang
  6. a beam; rafters
  7. a fishing sluice
  8. to lose footing
  9. State of Liang
  10. a ridge
  11. later Liang
摩罗 摩羅 109 Māra
涅槃 78
  1. Buddhism in Every Step: Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
色究竟 115 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
僧佉 115 Sāṃkhya
上思 115 Shangsi
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十界 115 the ten realms
识入处 識入處 115 Vijnananantyayatana Heaven; The Heaven of Limitless Consciousness
识处 識處 115 Limitless Consciousness
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
受者 115 The Recipient
四天王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
四分 115 four divisions of cognition
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
天圣 天聖 116 Tian Sheng; reign of Emperor Renzong of Song
天竺 116 the Indian subcontinent
无想天 無想天 119 Asamjnisattvah Heaven; The Heaven without Thought
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
无障碍 無障礙 119 Asaṅga
无诸 無諸 119 Wu Zhu
相如 120 Xiangru
心学 心學 120 School of Mind; Neo-Confucian Idealistic School
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
一切自在 121 Visvabhu; Viśvabhū
正生 122 Zhengsheng
正知 122 Zheng Zhi
至大 90 Zhida reign
智人 90 Homo sapiens
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中说 中說 122 Zhong Shuo
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 512.

Simplified Traditional Pinyin English
爱别离 愛別離 195 being apart from those we love
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱言 愛言 195 kind words
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿罗耶识 阿羅耶識 97 ālayavijñāna; alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness
阿摩罗识 阿摩羅識 196 immaculate consciousness
阿那含果 97
  1. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
  2. realization of non-returner
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
八时 八時 98 eight periods of time
八相 98 eight stages of buddha’s progress
白四羯磨 98 to confess a matter
八戒 98 eight precepts
遍净 遍淨 98 all-encompassing purity
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
别知 別知 98 distinguish
比丘戒 98 the monk's precepts; Bhiksu Precepts
比丘尼戒 98 the nun's precepts; Bhiksuni Precepts
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不苦不乐受 不苦不樂受 98 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
不杀生 不殺生 98 Refrain from killing
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善根 98 akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots
不善心 98 an unwholesome mind
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不退地 98 the ground of non-regression
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
长养 長養 99
  1. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
  2. to nurture
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
出光明 99 self-lighting
出世法 99 World-Transcending Teachings
床座 99 seat; āsana
初地 99 the first ground
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
次第乞食 99 collecting alms in order
次第缘 次第緣 99 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
麁恶 麁惡 99 disgusting
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道果 100 the fruit of the path
道中 100 on the path
倒见 倒見 100 a delusion where the opposite of the truth is believed
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
得道 100 to attain enlightenment
等身 100 a life-size image
等心 100 a non-discriminating mind
登地 100 bhumyakramana
等至 100 samāpatti; meditative attainment
地大 100 earth; earth element
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
多生 100 many births; many rebirths
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
恶果 惡果 195 evil consequence; retribution (in Buddhism)
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二根 195 two roots
二见 二見 195 two views
二戒 195 two kinds of precepts
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
二入 195 two methods of entering [the truth]
二身 195 two bodies
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
二识 二識 195 two levels of consciousness
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
法尘 法塵 102 dharmas; dharma sense objects
法入 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法如是 102
  1. thus is the Dharma
  2. Dharma as Such
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法用 102 the essence of a dharma
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
发露 發露 102 to reveal; to manifest
犯戒 102
  1. to break the precepts
  2. Violation of Precepts
凡圣 凡聖 102
  1. the ordinary and the divine
  2. Ordinary and Sagely
凡夫性 102 the disposition of an ordinary person
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
犯重 102 a serious offense
法义 法義 102
  1. the teaching of a principle
  2. definition of the Dharma
法缘 法緣 102
  1. Dharma Affinity
  2. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
  3. conditions leading to dharmas
  4. affinity with the Buddhadharma
法住 102 dharma abode
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非时食 非時食 102 eating meals at inappropriate times
非身 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
风界 風界 102 wind; wind element; wind realm
分齐 分齊 102 difference
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 70 Buddha-nature; buddhadhatu
佛眼 70 Buddha eye
根尘 根塵 103 the six roots and the six dusts
功力 103 diligence
观行 觀行 103 contemplation and action
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 vipāka; the result of karma; indirect effect
和上 104 an abbot; a monk
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后说 後說 104 spoken later
华香 華香 104 incense and flowers
坏苦 壞苦 104 suffering from impermanence
坏相 壞相 104 state of destruction
化人 104 a conjured person
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
慧学 慧學 104 Training on Wisdom
火界 104 fire; realm of fire; element of fire
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
见谛 見諦 106 realization of the truth
简择 簡擇 106 to chose
寂定 106 samadhi
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
戒品 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
戒取 106 attachment to heterodox teachings
戒相 106 different forms of precepts; characteristics of precepts
戒学 戒學 106 training on morality
界分 106 a region; a realm
结使 結使 106 a fetter
解脱分 解脫分 106 stage of liberation
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
近缘 近緣 106 immediate cause
经本 經本 106 Sutra
境界相 106 world of objects; the external phenomenal world
净天 淨天 106 pure devas
境智 106 objective world and subjective mind
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
具缚 具縛 106 completely bound; completely bound in delusion
具戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
渴爱 渴愛 107 thirsty desire; longing
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空行 107 practicce according to emptiness
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦果 107
  1. suffering as a karmic result
  2. Effects of Suffering
苦集灭道 苦集滅道 107
  1. Suffering, Cause, End, and Path
  2. the fourfold noble truth; four noble truths
苦受 107 the sensation of pain
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
乐根 樂根 108 organs of pleasure
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
离杀 離殺 108 refrains from taking life
离欲 離欲 108 free of desire
了知 108 to understand clearly
六尘 六塵 108 six sense objects; Six Dusts
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六入 108 the six sense objects
六行 108
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
六法 108 the six contemplations
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
利养 利養 108 gain
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
论义 論義 108 upadeśa; upadesa
罗婆 羅婆 108 an instant; lava
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
男根 110 male organ
恼害 惱害 110 malicious feeling
能持 110 ability to uphold the precepts
能破 110 refutation
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
念力 110
  1. the power of mindfulness
  2. Power of the Mind
品第一 112 Chapter One
平等心 112 an impartial mind
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
七识 七識 113 seven kinds of consciousness
起信 113 the awakening of faith
前生 113 previous lives
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
轻慢 輕慢 113 to belittle others
求生 113 seeking rebirth
取分 113 vision part
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
如法 114 In Accord With
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
入胎 114 Entry into the womb; to be conceived from Heaven
三部 115 three divisions
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三毒 115 three poisons; trivisa
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三法 115 the three aspects of the Dharma
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三戒 115
  1. samaya; esoteric precepts
  2. three sets of precepts
三识 三識 115 three levels of consciousness
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. past, present, and future
三受 115 three sensations; three vedanās
三相 115 the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
三摩提 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色尘 色塵 115 sight; sight sense objects
色界 115 realm of form; rupadhatu
色境 115 the visible realm
色入 115 entrances for objects of the senses
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色声 色聲 115 the visible and the audible
色想 115 form-perceptions
色阴 色陰 115 the aggregate of form; rūpaskandha
色处 色處 115 the visible realm
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
色有 115 material existence
杀戒 殺戒 115 precept against killing
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
沙弥戒 沙彌戒 115 the novice precepts; Sramanera Precepts
沙弥尼 沙彌尼 115
  1. sramaneri
  2. sramanerika; a novice Buddhist nun
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善说 善說 115 well expounded
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善果 115
  1. Virtuous Outcomes
  2. a virtuous reward
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舍戒 捨戒 115 to abandon the precepts
摄一切法 攝一切法 115 embraces all dharmas
摄持 攝持 115 parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
舍摩他 115 tranquil meditation; samatha
身根 115 sense of touch
身空 115 inside and outside are empty; intrinsically
身念处 身念處 115 mindfulness of the body
身识 身識 115 body consciousness; consciousness of touch; kāyavijñāna
身受 115 the sense of touch; physical perception
身证 身證 115 bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生苦 115 suffering due to birth
圣僧 聖僧 115 noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha
生身 115 the physical body of a Buddha
生相 115 attribute of arising
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
生生 115
  1. the cycle of rebirth
  2. generation after generation
  3. uninterupted growth
  4. to earn a living
  5. to live
  6. truly still alive
身见 身見 115 views of a self
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
神我 115 spiritual self
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. parigraha; to protect; to uphold; received and taken care of
摄心 攝心 115 to concentrate
十不善业道 十不善業道 115 ten unwholesome behaviors
十恶 十惡 115 the ten evils
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
识心 識心 115 the controlling function of the mind
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
识阴 識陰 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
十因 115 ten causes
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
施者 115 The Giver
识住 識住 115 the bases of consciousness
十八界 115 eighteen realms
式叉摩尼 115 Siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā
十二入 115 āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
实法 實法 115 true teachings
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受念处 受念處 115 mindfulness of sensations
受五戒 115 to take the Five Precepts
受想 115 sensation and perception
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
守戒 115 to observe the precepts
受具 115 to obtain full ordination
水界 115 water; water realm; water element
水大 115 element of water
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四尘 四塵 115 four objects of the senses
四大种 四大種 115 the four great seeds; the four great elements
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四颠倒 四顛倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四法 115 the four aspects of the Dharma
四烦恼 四煩惱 115 four mental afflictions; four klesas
四句 115 four verses; four phrases
四空定 115 four formless heavens
四念 115 four bases of mindfulness
四住 115 four abodes
四果 115 four fruits
四事 115 the four necessities
似因 115 pseudo reason
四缘 四緣 115 the four conditions
宿业 宿業 115 past karma
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随类 隨類 115 according to type
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所以者何 115 Why is that?
所持 115 adhisthana; empowerment
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
兔角 116 rabbit's horns
退堕 退墮 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
涂香 塗香 116 to annoint
外法 119
  1. outside teachings
  2. external objects [dharmas]
外缘 外緣 119
  1. external causes
  2. External Conditions
妄语 妄語 119 Lying
未来世 未來世 119 times to come; the future
我见 我見 119 the view of a self
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我事 119 myself
五大 119 the five elements
无法相 無法相 119 there are no notions of dharmas
无分别 無分別 119 Non-Discriminative
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五根色 119 colors of the five senses
五戒 119 the five precepts
五力 119 pañcabala; the five powers
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
五逆罪 119 pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无求 無求 119 No Desires
五盛阴苦 五盛陰苦 119 suffering due to the five aggregates
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
無想 119 no notion
无想定 無想定 119 meditative concentration with no thinking
五心 119 five minds
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五欲 五慾 119 the five desires
无作色 無作色 119 non-revealable form
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
五法 119 five dharmas; five categories
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无漏界 無漏界 119 the undefiled realm; anāsravadhātu
无明灭 無明滅 119 ignorance is extinguished
无明缘行 無明緣行 119 from ignorance, volition arises
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无相解脱门 無相解脫門 119 signless doors of deliverance
无心 無心 119
  1. no-mind
  2. unintentional
  3. No-Mind
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
香华 香華 120 incense and flowers
相分 120 an idea; a form
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
小戒 120 Hīnayāna precepts
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪婬 120 to commit sexual misconduct
心得自在 120 having attained mastery of their minds
心地 120
  1. mind; mental ground
  2. Mind Ground
心法 120 mental objects
心戒 120
  1. wholeheartedly upholding the precepts precepts
  2. precepts to prevent evil arising in the mind
心灭 心滅 120 cessation of the deluded mind
心念处 心念處 120 mindfulness of mental states
信施 120 trust in charity
心受 120 mental perception
心数 心數 120 a mental factor
心数法 心數法 120 a mental factor
心想 120 thoughts of the mind; thought
心心 120 the mind and mental conditions
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
心缘 心緣 120 cognition of the environment
心作 120 karmic activity of the mind
行苦 120 suffering as a consequence of action
心根 120 the innermost depths of one's heart; manas (the mind)
行法 120 cultivation method
性相 120 inherent attributes
行阴 行陰 120 the aggregate of volition
信解 120 adhimoksa; adhimokkha; resolution; determination; zeal
信力 120 the power of faith; śraddhābala
心行 120 mental activity
心业 心業 120 the mental karma
悉檀 120 siddhanta; an established fact
修善 120 to cultivate goodness
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
虚空界 虛空界 120 visible space
言说 言說 121
  1. to teach through speaking
  2. to speak and then discuss
厌离 厭離 121 to give up in disgust
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业相 業相 121 karma-lakṣaṇa
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
夜叉 121 yaksa
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
业因 業因 121 karmic conditions
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一大劫 121 one great kalpa
一界 121 one world
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一日一夜 121 one day and one night
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
一识 一識 121 one perception; one knowledge
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
异法 異法 121 a counter example
一法 121 one dharma; one thing
一境 121 one realm
阴入 陰入 121 aggregates and sense fields
婬欲 121 sexual desire
因缘具足 因緣具足 121 All Causes and Conditions Present
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
因分 121 cause
因缘分 因緣分 121 reasons for composition
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
意识界 意識界 121 realm of consciousness
异义 異義 121 to establish different meanings
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
有无 有無 121 existent and non-existent/ having identity and emptiness
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; pain; affliction; vexation; defilement; bhavāsrava; āsrava
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有缘 有緣 121
  1. having karmic affinity; having a karmic connection
  2. to have a cause, link, or connection
与果 與果 121 fruit produced
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
欲染 121 the poluting influence of desire
于现法 於現法 121 here in the present life
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘缘 緣緣 121 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
欲心 121 a lustful heart
赞歎 讚歎 122 praise
造论 造論 122 wrote the treatise
增上缘 增上緣 122
  1. predominant condition; adhipatipratyaya
  2. Positive Conditions
  3. contributory factor
增上 122 additional; increased; superior
增上慢 122 conceit; abhimāna
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya / absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正思惟 122 right intention; right thought
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正说 正說 122 proper teaching
正智 122 correct understanding; wisdom
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
智相 122 discriminating intellect
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
制戒 122 rules; vinaya
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中善 122 admirable in the middle
众生世间 眾生世間 122 the world of living beings
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
种性 種性 122 lineage; gotra
中阴 中陰 122 an intermediate existence between death and rebirth
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸行无常 諸行無常 122 All conditioned phenomena are impermanent
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
住相 122 abiding; sthiti
自心 122 One's Mind
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
自在心 122 the mind of Īśvara
总持 總持 122
  1. dharani; total retention
  2. to hold to the good, total retention
最胜 最勝 122 jina; conqueror
作善 122 to do good deeds
作意 122 attention; engagement