Glossary and Vocabulary for Miaofa Lianhua Jing Wen Ju 妙法蓮華經文句, Scroll 8

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 238 ya 非引人掌也
2 206 wéi to act as; to serve 文為七
3 206 wéi to change into; to become 文為七
4 206 wéi to be; is 文為七
5 206 wéi to do 文為七
6 206 wèi to support; to help 文為七
7 206 wéi to govern 文為七
8 206 wèi to be; bhū 文為七
9 188 zhě ca
10 177 èr two
11 177 èr Kangxi radical 7
12 177 èr second
13 177 èr twice; double; di-
14 177 èr more than one kind
15 177 èr two; dvā; dvi
16 177 èr both; dvaya
17 163 one
18 163 Kangxi radical 1
19 163 pure; concentrated
20 163 first
21 163 the same
22 163 sole; single
23 163 a very small amount
24 163 Yi
25 163 other
26 163 to unify
27 163 accidentally; coincidentally
28 163 abruptly; suddenly
29 163 one; eka
30 154 xíng to walk 偈有二十一行半
31 154 xíng capable; competent 偈有二十一行半
32 154 háng profession 偈有二十一行半
33 154 xíng Kangxi radical 144 偈有二十一行半
34 154 xíng to travel 偈有二十一行半
35 154 xìng actions; conduct 偈有二十一行半
36 154 xíng to do; to act; to practice 偈有二十一行半
37 154 xíng all right; OK; okay 偈有二十一行半
38 154 háng horizontal line 偈有二十一行半
39 154 héng virtuous deeds 偈有二十一行半
40 154 hàng a line of trees 偈有二十一行半
41 154 hàng bold; steadfast 偈有二十一行半
42 154 xíng to move 偈有二十一行半
43 154 xíng to put into effect; to implement 偈有二十一行半
44 154 xíng travel 偈有二十一行半
45 154 xíng to circulate 偈有二十一行半
46 154 xíng running script; running script 偈有二十一行半
47 154 xíng temporary 偈有二十一行半
48 154 háng rank; order 偈有二十一行半
49 154 háng a business; a shop 偈有二十一行半
50 154 xíng to depart; to leave 偈有二十一行半
51 154 xíng to experience 偈有二十一行半
52 154 xíng path; way 偈有二十一行半
53 154 xíng xing; ballad 偈有二十一行半
54 154 xíng Xing 偈有二十一行半
55 154 xíng Practice 偈有二十一行半
56 154 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 偈有二十一行半
57 154 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 偈有二十一行半
58 151 sān three
59 151 sān third
60 151 sān more than two
61 151 sān very few
62 151 sān San
63 151 sān three; tri
64 151 sān sa
65 151 sān three kinds; trividha
66 145 infix potential marker 言如掌不言手掌
67 141 zhī to go 國無害仗之
68 141 zhī to arrive; to go 國無害仗之
69 141 zhī is 國無害仗之
70 141 zhī to use 國無害仗之
71 141 zhī Zhi 國無害仗之
72 137 xià bottom
73 137 xià to fall; to drop; to go down; to descend
74 137 xià to announce
75 137 xià to do
76 137 xià to withdraw; to leave; to exit
77 137 xià the lower class; a member of the lower class
78 137 xià inside
79 137 xià an aspect
80 137 xià a certain time
81 137 xià to capture; to take
82 137 xià to put in
83 137 xià to enter
84 137 xià to eliminate; to remove; to get off
85 137 xià to finish work or school
86 137 xià to go
87 137 xià to scorn; to look down on
88 137 xià to modestly decline
89 137 xià to produce
90 137 xià to stay at; to lodge at
91 137 xià to decide
92 137 xià to be less than
93 137 xià humble; lowly
94 137 xià below; adhara
95 137 xià lower; inferior; hina
96 128 míng bright; luminous; brilliant
97 128 míng Ming
98 128 míng Ming Dynasty
99 128 míng obvious; explicit; clear
100 128 míng intelligent; clever; perceptive
101 128 míng to illuminate; to shine
102 128 míng consecrated
103 128 míng to understand; to comprehend
104 128 míng to explain; to clarify
105 128 míng Souther Ming; Later Ming
106 128 míng the world; the human world; the world of the living
107 128 míng eyesight; vision
108 128 míng a god; a spirit
109 128 míng fame; renown
110 128 míng open; public
111 128 míng clear
112 128 míng to become proficient
113 128 míng to be proficient
114 128 míng virtuous
115 128 míng open and honest
116 128 míng clean; neat
117 128 míng remarkable; outstanding; notable
118 128 míng next; afterwards
119 128 míng positive
120 128 míng Clear
121 128 míng wisdom; knowledge; vidyā
122 108 to be near by; to be close to 此五百即
123 108 at that time 此五百即
124 108 to be exactly the same as; to be thus 此五百即
125 108 supposed; so-called 此五百即
126 108 to arrive at; to ascend 此五百即
127 97 to go; to 一於一切眾生得無所畏
128 97 to rely on; to depend on 一於一切眾生得無所畏
129 97 Yu 一於一切眾生得無所畏
130 97 a crow 一於一切眾生得無所畏
131 96 Buddha; Awakened One 明佛壽量
132 96 relating to Buddhism 明佛壽量
133 96 a statue or image of a Buddha 明佛壽量
134 96 a Buddhist text 明佛壽量
135 96 to touch; to stroke 明佛壽量
136 96 Buddha 明佛壽量
137 96 Buddha; Awakened One 明佛壽量
138 94 míng fame; renown; reputation 海底有石名掌
139 94 míng a name; personal name; designation 海底有石名掌
140 94 míng rank; position 海底有石名掌
141 94 míng an excuse 海底有石名掌
142 94 míng life 海底有石名掌
143 94 míng to name; to call 海底有石名掌
144 94 míng to express; to describe 海底有石名掌
145 94 míng to be called; to have the name 海底有石名掌
146 94 míng to own; to possess 海底有石名掌
147 94 míng famous; renowned 海底有石名掌
148 94 míng moral 海底有石名掌
149 94 míng name; naman 海底有石名掌
150 94 míng fame; renown; yasas 海底有石名掌
151 93 to use; to grasp 以無數
152 93 to rely on 以無數
153 93 to regard 以無數
154 93 to be able to 以無數
155 93 to order; to command 以無數
156 93 used after a verb 以無數
157 93 a reason; a cause 以無數
158 93 Israel 以無數
159 93 Yi 以無數
160 93 use; yogena 以無數
161 92 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 殺得十功德
162 92 děi to want to; to need to 殺得十功德
163 92 děi must; ought to 殺得十功德
164 92 de 殺得十功德
165 92 de infix potential marker 殺得十功德
166 92 to result in 殺得十功德
167 92 to be proper; to fit; to suit 殺得十功德
168 92 to be satisfied 殺得十功德
169 92 to be finished 殺得十功德
170 92 děi satisfying 殺得十功德
171 92 to contract 殺得十功德
172 92 to hear 殺得十功德
173 92 to have; there is 殺得十功德
174 92 marks time passed 殺得十功德
175 92 obtain; attain; prāpta 殺得十功德
176 86 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 天台智者大師說
177 86 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 天台智者大師說
178 86 shuì to persuade 天台智者大師說
179 86 shuō to teach; to recite; to explain 天台智者大師說
180 86 shuō a doctrine; a theory 天台智者大師說
181 86 shuō to claim; to assert 天台智者大師說
182 86 shuō allocution 天台智者大師說
183 86 shuō to criticize; to scold 天台智者大師說
184 86 shuō to indicate; to refer to 天台智者大師說
185 86 shuō speach; vāda 天台智者大師說
186 86 shuō to speak; bhāṣate 天台智者大師說
187 86 shuō to instruct 天台智者大師說
188 86 Yi
189 83 yún cloud 第五云
190 83 yún Yunnan 第五云
191 83 yún Yun 第五云
192 83 yún to say 第五云
193 83 yún to have 第五云
194 83 yún cloud; megha 第五云
195 83 yún to say; iti 第五云
196 82 Kangxi radical 71 無女人
197 82 to not have; without 無女人
198 82 mo 無女人
199 82 to not have 無女人
200 82 Wu 無女人
201 82 mo 無女人
202 78 jīn today; present; now 今此富
203 78 jīn Jin 今此富
204 78 jīn modern 今此富
205 78 jīn now; adhunā 今此富
206 76 sòng to praise; to laud; to acclaim 頌上發迹授記
207 76 sòng Song; Hymns 頌上發迹授記
208 76 sòng a hymn; an ode; a eulogy 頌上發迹授記
209 76 sòng a speech in praise of somebody 頌上發迹授記
210 76 sòng a divination 頌上發迹授記
211 76 sòng to recite 頌上發迹授記
212 76 sòng 1. ode; 2. praise 頌上發迹授記
213 76 sòng verse; gāthā 頌上發迹授記
214 75 rén person; people; a human being 非引人掌也
215 75 rén Kangxi radical 9 非引人掌也
216 75 rén a kind of person 非引人掌也
217 75 rén everybody 非引人掌也
218 75 rén adult 非引人掌也
219 75 rén somebody; others 非引人掌也
220 75 rén an upright person 非引人掌也
221 75 rén person; manuṣya 非引人掌也
222 75 mén door; gate; doorway; gateway 又是三門行此五法以自熏修即福德門
223 75 mén phylum; division 又是三門行此五法以自熏修即福德門
224 75 mén sect; school 又是三門行此五法以自熏修即福德門
225 75 mén Kangxi radical 169 又是三門行此五法以自熏修即福德門
226 75 mén a door-like object 又是三門行此五法以自熏修即福德門
227 75 mén an opening 又是三門行此五法以自熏修即福德門
228 75 mén an access point; a border entrance 又是三門行此五法以自熏修即福德門
229 75 mén a household; a clan 又是三門行此五法以自熏修即福德門
230 75 mén a kind; a category 又是三門行此五法以自熏修即福德門
231 75 mén to guard a gate 又是三門行此五法以自熏修即福德門
232 75 mén Men 又是三門行此五法以自熏修即福德門
233 75 mén a turning point 又是三門行此五法以自熏修即福德門
234 75 mén a method 又是三門行此五法以自熏修即福德門
235 75 mén a sense organ 又是三門行此五法以自熏修即福德門
236 75 mén door; gate; dvara 又是三門行此五法以自熏修即福德門
237 72 method; way 第九法食
238 72 France 第九法食
239 72 the law; rules; regulations 第九法食
240 72 the teachings of the Buddha; Dharma 第九法食
241 72 a standard; a norm 第九法食
242 72 an institution 第九法食
243 72 to emulate 第九法食
244 72 magic; a magic trick 第九法食
245 72 punishment 第九法食
246 72 Fa 第九法食
247 72 a precedent 第九法食
248 72 a classification of some kinds of Han texts 第九法食
249 72 relating to a ceremony or rite 第九法食
250 72 Dharma 第九法食
251 72 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 第九法食
252 72 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 第九法食
253 72 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 第九法食
254 72 quality; characteristic 第九法食
255 70 jīng to go through; to experience 經直
256 70 jīng a sutra; a scripture 經直
257 70 jīng warp 經直
258 70 jīng longitude 經直
259 70 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 經直
260 70 jīng a woman's period 經直
261 70 jīng to bear; to endure 經直
262 70 jīng to hang; to die by hanging 經直
263 70 jīng classics 經直
264 70 jīng to be frugal; to save 經直
265 70 jīng a classic; a scripture; canon 經直
266 70 jīng a standard; a norm 經直
267 70 jīng a section of a Confucian work 經直
268 70 jīng to measure 經直
269 70 jīng human pulse 經直
270 70 jīng menstruation; a woman's period 經直
271 70 jīng sutra; discourse 經直
272 66 fēi Kangxi radical 175 手掌不平則非所引
273 66 fēi wrong; bad; untruthful 手掌不平則非所引
274 66 fēi different 手掌不平則非所引
275 66 fēi to not be; to not have 手掌不平則非所引
276 66 fēi to violate; to be contrary to 手掌不平則非所引
277 66 fēi Africa 手掌不平則非所引
278 66 fēi to slander 手掌不平則非所引
279 66 fěi to avoid 手掌不平則非所引
280 66 fēi must 手掌不平則非所引
281 66 fēi an error 手掌不平則非所引
282 66 fēi a problem; a question 手掌不平則非所引
283 66 fēi evil 手掌不平則非所引
284 65 zhōng middle 中復五
285 65 zhōng medium; medium sized 中復五
286 65 zhōng China 中復五
287 65 zhòng to hit the mark 中復五
288 65 zhōng midday 中復五
289 65 zhōng inside 中復五
290 65 zhōng during 中復五
291 65 zhōng Zhong 中復五
292 65 zhōng intermediary 中復五
293 65 zhōng half 中復五
294 65 zhòng to reach; to attain 中復五
295 65 zhòng to suffer; to infect 中復五
296 65 zhòng to obtain 中復五
297 65 zhòng to pass an exam 中復五
298 65 zhōng middle 中復五
299 64 yòu Kangxi radical 29
300 61 néng can; able 慚愧忍辱能遮瞋恚及防
301 61 néng ability; capacity 慚愧忍辱能遮瞋恚及防
302 61 néng a mythical bear-like beast 慚愧忍辱能遮瞋恚及防
303 61 néng energy 慚愧忍辱能遮瞋恚及防
304 61 néng function; use 慚愧忍辱能遮瞋恚及防
305 61 néng talent 慚愧忍辱能遮瞋恚及防
306 61 néng expert at 慚愧忍辱能遮瞋恚及防
307 61 néng to be in harmony 慚愧忍辱能遮瞋恚及防
308 61 néng to tend to; to care for 慚愧忍辱能遮瞋恚及防
309 61 néng to reach; to arrive at 慚愧忍辱能遮瞋恚及防
310 61 néng to be able; śak 慚愧忍辱能遮瞋恚及防
311 61 néng skilful; pravīṇa 慚愧忍辱能遮瞋恚及防
312 60 suǒ a few; various; some 手掌不平則非所引
313 60 suǒ a place; a location 手掌不平則非所引
314 60 suǒ indicates a passive voice 手掌不平則非所引
315 60 suǒ an ordinal number 手掌不平則非所引
316 60 suǒ meaning 手掌不平則非所引
317 60 suǒ garrison 手掌不平則非所引
318 60 suǒ place; pradeśa 手掌不平則非所引
319 60 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 手掌不平則非所引
320 60 a grade; a level 手掌不平則非所引
321 60 an example; a model 手掌不平則非所引
322 60 a weighing device 手掌不平則非所引
323 60 to grade; to rank 手掌不平則非所引
324 60 to copy; to imitate; to follow 手掌不平則非所引
325 60 to do 手掌不平則非所引
326 60 koan; kōan; gong'an 手掌不平則非所引
327 60 idea 頌上我等之意也
328 60 Italy (abbreviation) 頌上我等之意也
329 60 a wish; a desire; intention 頌上我等之意也
330 60 mood; feeling 頌上我等之意也
331 60 will; willpower; determination 頌上我等之意也
332 60 bearing; spirit 頌上我等之意也
333 60 to think of; to long for; to miss 頌上我等之意也
334 60 to anticipate; to expect 頌上我等之意也
335 60 to doubt; to suspect 頌上我等之意也
336 60 meaning 頌上我等之意也
337 60 a suggestion; a hint 頌上我等之意也
338 60 an understanding; a point of view 頌上我等之意也
339 60 Yi 頌上我等之意也
340 60 manas; mind; mentation 頌上我等之意也
341 59 hòu after; later 明佛滅後供養舍利
342 59 hòu empress; queen 明佛滅後供養舍利
343 59 hòu sovereign 明佛滅後供養舍利
344 59 hòu the god of the earth 明佛滅後供養舍利
345 59 hòu late; later 明佛滅後供養舍利
346 59 hòu offspring; descendents 明佛滅後供養舍利
347 59 hòu to fall behind; to lag 明佛滅後供養舍利
348 59 hòu behind; back 明佛滅後供養舍利
349 59 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 明佛滅後供養舍利
350 59 hòu Hou 明佛滅後供養舍利
351 59 hòu after; behind 明佛滅後供養舍利
352 59 hòu following 明佛滅後供養舍利
353 59 hòu to be delayed 明佛滅後供養舍利
354 59 hòu to abandon; to discard 明佛滅後供養舍利
355 59 hòu feudal lords 明佛滅後供養舍利
356 59 hòu Hou 明佛滅後供養舍利
357 59 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 明佛滅後供養舍利
358 59 hòu rear; paścāt 明佛滅後供養舍利
359 59 hòu later; paścima 明佛滅後供養舍利
360 58 four
361 58 note a musical scale
362 58 fourth
363 58 Si
364 58 four; catur
365 58 yán to speak; to say; said 言如掌不言手掌
366 58 yán language; talk; words; utterance; speech 言如掌不言手掌
367 58 yán Kangxi radical 149 言如掌不言手掌
368 58 yán phrase; sentence 言如掌不言手掌
369 58 yán a word; a syllable 言如掌不言手掌
370 58 yán a theory; a doctrine 言如掌不言手掌
371 58 yán to regard as 言如掌不言手掌
372 58 yán to act as 言如掌不言手掌
373 58 yán word; vacana 言如掌不言手掌
374 58 yán speak; vad 言如掌不言手掌
375 57 ér Kangxi radical 126 一果報具足而大
376 57 ér as if; to seem like 一果報具足而大
377 57 néng can; able 一果報具足而大
378 57 ér whiskers on the cheeks; sideburns 一果報具足而大
379 57 ér to arrive; up to 一果報具足而大
380 56 shī teacher 此品五種法師
381 56 shī multitude 此品五種法師
382 56 shī a host; a leader 此品五種法師
383 56 shī an expert 此品五種法師
384 56 shī an example; a model 此品五種法師
385 56 shī master 此品五種法師
386 56 shī a capital city; a well protected place 此品五種法師
387 56 shī Shi 此品五種法師
388 56 shī to imitate 此品五種法師
389 56 shī troops 此品五種法師
390 56 shī shi 此品五種法師
391 56 shī an army division 此品五種法師
392 56 shī the 7th hexagram 此品五種法師
393 56 shī a lion 此品五種法師
394 56 shī spiritual guide; teacher; ācārya 此品五種法師
395 54 to go back; to return 中復五
396 54 to resume; to restart 中復五
397 54 to do in detail 中復五
398 54 to restore 中復五
399 54 to respond; to reply to 中復五
400 54 Fu; Return 中復五
401 54 to retaliate; to reciprocate 中復五
402 54 to avoid forced labor or tax 中復五
403 54 Fu 中復五
404 54 doubled; to overlapping; folded 中復五
405 54 a lined garment with doubled thickness 中復五
406 51 chū rudimentary; elementary
407 51 chū original
408 51 chū foremost, first; prathama
409 50 cóng to follow
410 50 cóng to comply; to submit; to defer
411 50 cóng to participate in something
412 50 cóng to use a certain method or principle
413 50 cóng something secondary
414 50 cóng remote relatives
415 50 cóng secondary
416 50 cóng to go on; to advance
417 50 cōng at ease; informal
418 50 zòng a follower; a supporter
419 50 zòng to release
420 50 zòng perpendicular; longitudinal
421 50 Qi 一眾生信其言
422 50 xiū to decorate; to embellish 研修
423 50 xiū to study; to cultivate 研修
424 50 xiū to repair 研修
425 50 xiū long; slender 研修
426 50 xiū to write; to compile 研修
427 50 xiū to build; to construct; to shape 研修
428 50 xiū to practice 研修
429 50 xiū to cut 研修
430 50 xiū virtuous; wholesome 研修
431 50 xiū a virtuous person 研修
432 50 xiū Xiu 研修
433 50 xiū to unknot 研修
434 50 xiū to prepare; to put in order 研修
435 50 xiū excellent 研修
436 50 xiū to perform [a ceremony] 研修
437 50 xiū Cultivation 研修
438 50 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 研修
439 50 xiū pratipanna; spiritual practice 研修
440 49 第二 dì èr second 第二
441 49 第二 dì èr second; dvitīya 第二
442 47 yīn cause; reason 因圓
443 47 yīn to accord with 因圓
444 47 yīn to follow 因圓
445 47 yīn to rely on 因圓
446 47 yīn via; through 因圓
447 47 yīn to continue 因圓
448 47 yīn to receive 因圓
449 47 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 因圓
450 47 yīn to seize an opportunity 因圓
451 47 yīn to be like 因圓
452 47 yīn a standrd; a criterion 因圓
453 47 yīn cause; hetu 因圓
454 47 pǐn product; goods; thing 持品
455 47 pǐn degree; rate; grade; a standard 持品
456 47 pǐn a work (of art) 持品
457 47 pǐn kind; type; category; variety 持品
458 47 pǐn to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise 持品
459 47 pǐn to sample; to taste; to appreciate 持品
460 47 pǐn to ruminate; to ponder subtleties 持品
461 47 pǐn to play a flute 持品
462 47 pǐn a family name 持品
463 47 pǐn character; style 持品
464 47 pǐn pink; light red 持品
465 47 pǐn production rejects; seconds; scrap; discarded material 持品
466 47 pǐn a fret 持品
467 47 pǐn Pin 持品
468 47 pǐn a rank in the imperial government 持品
469 47 pǐn standard 持品
470 47 pǐn chapter; varga 持品
471 47 second-rate
472 47 second; secondary
473 47 temporary stopover; temporary lodging
474 47 a sequence; an order
475 47 to arrive
476 47 to be next in sequence
477 47 positions of the 12 Jupiter stations
478 47 positions of the sun and moon on the ecliptic
479 47 stage of a journey
480 47 ranks
481 47 an official position
482 47 inside
483 47 to hesitate
484 47 secondary; next; tatas
485 47 rěn to bear; to endure; to tolerate 又慈忍立一切福德
486 47 rěn callous; heartless 又慈忍立一切福德
487 47 rěn Patience 又慈忍立一切福德
488 47 rěn tolerance; patience 又慈忍立一切福德
489 46 kāi to open 初六行頌開
490 46 kāi Kai 初六行頌開
491 46 kāi to hold an event 初六行頌開
492 46 kāi to drive; to operate 初六行頌開
493 46 kāi to boil 初六行頌開
494 46 kāi to melt 初六行頌開
495 46 kāi to come loose; to break open 初六行頌開
496 46 kāi to depart; to move 初六行頌開
497 46 kāi to write 初六行頌開
498 46 kāi to issue 初六行頌開
499 46 kāi to lift restrictions 初六行頌開
500 46 kāi indicates expansion or continuation of a process 初六行頌開

Frequencies of all Words

Top 1327

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 238 also; too 非引人掌也
2 238 a final modal particle indicating certainy or decision 非引人掌也
3 238 either 非引人掌也
4 238 even 非引人掌也
5 238 used to soften the tone 非引人掌也
6 238 used for emphasis 非引人掌也
7 238 used to mark contrast 非引人掌也
8 238 used to mark compromise 非引人掌也
9 238 ya 非引人掌也
10 220 shì is; are; am; to be 當是類如海掌耳
11 220 shì is exactly 當是類如海掌耳
12 220 shì is suitable; is in contrast 當是類如海掌耳
13 220 shì this; that; those 當是類如海掌耳
14 220 shì really; certainly 當是類如海掌耳
15 220 shì correct; yes; affirmative 當是類如海掌耳
16 220 shì true 當是類如海掌耳
17 220 shì is; has; exists 當是類如海掌耳
18 220 shì used between repetitions of a word 當是類如海掌耳
19 220 shì a matter; an affair 當是類如海掌耳
20 220 shì Shi 當是類如海掌耳
21 220 shì is; bhū 當是類如海掌耳
22 220 shì this; idam 當是類如海掌耳
23 206 wèi for; to 文為七
24 206 wèi because of 文為七
25 206 wéi to act as; to serve 文為七
26 206 wéi to change into; to become 文為七
27 206 wéi to be; is 文為七
28 206 wéi to do 文為七
29 206 wèi for 文為七
30 206 wèi because of; for; to 文為七
31 206 wèi to 文為七
32 206 wéi in a passive construction 文為七
33 206 wéi forming a rehetorical question 文為七
34 206 wéi forming an adverb 文為七
35 206 wéi to add emphasis 文為七
36 206 wèi to support; to help 文為七
37 206 wéi to govern 文為七
38 206 wèi to be; bhū 文為七
39 188 zhě used after a verb to indicate a person who does the action
40 188 zhě that
41 188 zhě nominalizing function word
42 188 zhě used to mark a definition
43 188 zhě used to mark a pause
44 188 zhě topic marker; that; it
45 188 zhuó according to
46 188 zhě ca
47 177 èr two
48 177 èr Kangxi radical 7
49 177 èr second
50 177 èr twice; double; di-
51 177 èr another; the other
52 177 èr more than one kind
53 177 èr two; dvā; dvi
54 177 èr both; dvaya
55 166 this; these 此石無有一微塵許不平
56 166 in this way 此石無有一微塵許不平
57 166 otherwise; but; however; so 此石無有一微塵許不平
58 166 at this time; now; here 此石無有一微塵許不平
59 166 this; here; etad 此石無有一微塵許不平
60 163 one
61 163 Kangxi radical 1
62 163 as soon as; all at once
63 163 pure; concentrated
64 163 whole; all
65 163 first
66 163 the same
67 163 each
68 163 certain
69 163 throughout
70 163 used in between a reduplicated verb
71 163 sole; single
72 163 a very small amount
73 163 Yi
74 163 other
75 163 to unify
76 163 accidentally; coincidentally
77 163 abruptly; suddenly
78 163 or
79 163 one; eka
80 154 xíng to walk 偈有二十一行半
81 154 xíng capable; competent 偈有二十一行半
82 154 háng profession 偈有二十一行半
83 154 háng line; row 偈有二十一行半
84 154 xíng Kangxi radical 144 偈有二十一行半
85 154 xíng to travel 偈有二十一行半
86 154 xìng actions; conduct 偈有二十一行半
87 154 xíng to do; to act; to practice 偈有二十一行半
88 154 xíng all right; OK; okay 偈有二十一行半
89 154 háng horizontal line 偈有二十一行半
90 154 héng virtuous deeds 偈有二十一行半
91 154 hàng a line of trees 偈有二十一行半
92 154 hàng bold; steadfast 偈有二十一行半
93 154 xíng to move 偈有二十一行半
94 154 xíng to put into effect; to implement 偈有二十一行半
95 154 xíng travel 偈有二十一行半
96 154 xíng to circulate 偈有二十一行半
97 154 xíng running script; running script 偈有二十一行半
98 154 xíng temporary 偈有二十一行半
99 154 xíng soon 偈有二十一行半
100 154 háng rank; order 偈有二十一行半
101 154 háng a business; a shop 偈有二十一行半
102 154 xíng to depart; to leave 偈有二十一行半
103 154 xíng to experience 偈有二十一行半
104 154 xíng path; way 偈有二十一行半
105 154 xíng xing; ballad 偈有二十一行半
106 154 xíng a round [of drinks] 偈有二十一行半
107 154 xíng Xing 偈有二十一行半
108 154 xíng moreover; also 偈有二十一行半
109 154 xíng Practice 偈有二十一行半
110 154 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 偈有二十一行半
111 154 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 偈有二十一行半
112 151 sān three
113 151 sān third
114 151 sān more than two
115 151 sān very few
116 151 sān repeatedly
117 151 sān San
118 151 sān three; tri
119 151 sān sa
120 151 sān three kinds; trividha
121 150 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 居首上座故別授
122 150 old; ancient; former; past 居首上座故別授
123 150 reason; cause; purpose 居首上座故別授
124 150 to die 居首上座故別授
125 150 so; therefore; hence 居首上座故別授
126 150 original 居首上座故別授
127 150 accident; happening; instance 居首上座故別授
128 150 a friend; an acquaintance; friendship 居首上座故別授
129 150 something in the past 居首上座故別授
130 150 deceased; dead 居首上座故別授
131 150 still; yet 居首上座故別授
132 150 therefore; tasmāt 居首上座故別授
133 145 not; no 言如掌不言手掌
134 145 expresses that a certain condition cannot be acheived 言如掌不言手掌
135 145 as a correlative 言如掌不言手掌
136 145 no (answering a question) 言如掌不言手掌
137 145 forms a negative adjective from a noun 言如掌不言手掌
138 145 at the end of a sentence to form a question 言如掌不言手掌
139 145 to form a yes or no question 言如掌不言手掌
140 145 infix potential marker 言如掌不言手掌
141 145 no; na 言如掌不言手掌
142 141 yǒu is; are; to exist 海底有石名掌
143 141 yǒu to have; to possess 海底有石名掌
144 141 yǒu indicates an estimate 海底有石名掌
145 141 yǒu indicates a large quantity 海底有石名掌
146 141 yǒu indicates an affirmative response 海底有石名掌
147 141 yǒu a certain; used before a person, time, or place 海底有石名掌
148 141 yǒu used to compare two things 海底有石名掌
149 141 yǒu used in a polite formula before certain verbs 海底有石名掌
150 141 yǒu used before the names of dynasties 海底有石名掌
151 141 yǒu a certain thing; what exists 海底有石名掌
152 141 yǒu multiple of ten and ... 海底有石名掌
153 141 yǒu abundant 海底有石名掌
154 141 yǒu purposeful 海底有石名掌
155 141 yǒu You 海底有石名掌
156 141 yǒu 1. existence; 2. becoming 海底有石名掌
157 141 yǒu becoming; bhava 海底有石名掌
158 141 zhī him; her; them; that 國無害仗之
159 141 zhī used between a modifier and a word to form a word group 國無害仗之
160 141 zhī to go 國無害仗之
161 141 zhī this; that 國無害仗之
162 141 zhī genetive marker 國無害仗之
163 141 zhī it 國無害仗之
164 141 zhī in 國無害仗之
165 141 zhī all 國無害仗之
166 141 zhī and 國無害仗之
167 141 zhī however 國無害仗之
168 141 zhī if 國無害仗之
169 141 zhī then 國無害仗之
170 141 zhī to arrive; to go 國無害仗之
171 141 zhī is 國無害仗之
172 141 zhī to use 國無害仗之
173 141 zhī Zhi 國無害仗之
174 137 xià next
175 137 xià bottom
176 137 xià to fall; to drop; to go down; to descend
177 137 xià measure word for time
178 137 xià expresses completion of an action
179 137 xià to announce
180 137 xià to do
181 137 xià to withdraw; to leave; to exit
182 137 xià under; below
183 137 xià the lower class; a member of the lower class
184 137 xià inside
185 137 xià an aspect
186 137 xià a certain time
187 137 xià a time; an instance
188 137 xià to capture; to take
189 137 xià to put in
190 137 xià to enter
191 137 xià to eliminate; to remove; to get off
192 137 xià to finish work or school
193 137 xià to go
194 137 xià to scorn; to look down on
195 137 xià to modestly decline
196 137 xià to produce
197 137 xià to stay at; to lodge at
198 137 xià to decide
199 137 xià to be less than
200 137 xià humble; lowly
201 137 xià below; adhara
202 137 xià lower; inferior; hina
203 128 míng bright; luminous; brilliant
204 128 míng Ming
205 128 míng Ming Dynasty
206 128 míng obvious; explicit; clear
207 128 míng intelligent; clever; perceptive
208 128 míng to illuminate; to shine
209 128 míng consecrated
210 128 míng to understand; to comprehend
211 128 míng to explain; to clarify
212 128 míng Souther Ming; Later Ming
213 128 míng the world; the human world; the world of the living
214 128 míng eyesight; vision
215 128 míng a god; a spirit
216 128 míng fame; renown
217 128 míng open; public
218 128 míng clear
219 128 míng to become proficient
220 128 míng to be proficient
221 128 míng virtuous
222 128 míng open and honest
223 128 míng clean; neat
224 128 míng remarkable; outstanding; notable
225 128 míng next; afterwards
226 128 míng positive
227 128 míng Clear
228 128 míng wisdom; knowledge; vidyā
229 119 such as; for example; for instance 地平如掌
230 119 if 地平如掌
231 119 in accordance with 地平如掌
232 119 to be appropriate; should; with regard to 地平如掌
233 119 this 地平如掌
234 119 it is so; it is thus; can be compared with 地平如掌
235 119 to go to 地平如掌
236 119 to meet 地平如掌
237 119 to appear; to seem; to be like 地平如掌
238 119 at least as good as 地平如掌
239 119 and 地平如掌
240 119 or 地平如掌
241 119 but 地平如掌
242 119 then 地平如掌
243 119 naturally 地平如掌
244 119 expresses a question or doubt 地平如掌
245 119 you 地平如掌
246 119 the second lunar month 地平如掌
247 119 in; at 地平如掌
248 119 Ru 地平如掌
249 119 Thus 地平如掌
250 119 thus; tathā 地平如掌
251 119 like; iva 地平如掌
252 119 suchness; tathatā 地平如掌
253 111 ruò to seem; to be like; as 若我具
254 111 ruò seemingly 若我具
255 111 ruò if 若我具
256 111 ruò you 若我具
257 111 ruò this; that 若我具
258 111 ruò and; or 若我具
259 111 ruò as for; pertaining to 若我具
260 111 pomegranite 若我具
261 111 ruò to choose 若我具
262 111 ruò to agree; to accord with; to conform to 若我具
263 111 ruò thus 若我具
264 111 ruò pollia 若我具
265 111 ruò Ruo 若我具
266 111 ruò only then 若我具
267 111 ja 若我具
268 111 jñā 若我具
269 111 ruò if; yadi 若我具
270 108 promptly; right away; immediately 此五百即
271 108 to be near by; to be close to 此五百即
272 108 at that time 此五百即
273 108 to be exactly the same as; to be thus 此五百即
274 108 supposed; so-called 此五百即
275 108 if; but 此五百即
276 108 to arrive at; to ascend 此五百即
277 108 then; following 此五百即
278 108 so; just so; eva 此五百即
279 97 in; at 一於一切眾生得無所畏
280 97 in; at 一於一切眾生得無所畏
281 97 in; at; to; from 一於一切眾生得無所畏
282 97 to go; to 一於一切眾生得無所畏
283 97 to rely on; to depend on 一於一切眾生得無所畏
284 97 to go to; to arrive at 一於一切眾生得無所畏
285 97 from 一於一切眾生得無所畏
286 97 give 一於一切眾生得無所畏
287 97 oppposing 一於一切眾生得無所畏
288 97 and 一於一切眾生得無所畏
289 97 compared to 一於一切眾生得無所畏
290 97 by 一於一切眾生得無所畏
291 97 and; as well as 一於一切眾生得無所畏
292 97 for 一於一切眾生得無所畏
293 97 Yu 一於一切眾生得無所畏
294 97 a crow 一於一切眾生得無所畏
295 97 whew; wow 一於一切眾生得無所畏
296 97 near to; antike 一於一切眾生得無所畏
297 96 Buddha; Awakened One 明佛壽量
298 96 relating to Buddhism 明佛壽量
299 96 a statue or image of a Buddha 明佛壽量
300 96 a Buddhist text 明佛壽量
301 96 to touch; to stroke 明佛壽量
302 96 Buddha 明佛壽量
303 96 Buddha; Awakened One 明佛壽量
304 94 míng measure word for people 海底有石名掌
305 94 míng fame; renown; reputation 海底有石名掌
306 94 míng a name; personal name; designation 海底有石名掌
307 94 míng rank; position 海底有石名掌
308 94 míng an excuse 海底有石名掌
309 94 míng life 海底有石名掌
310 94 míng to name; to call 海底有石名掌
311 94 míng to express; to describe 海底有石名掌
312 94 míng to be called; to have the name 海底有石名掌
313 94 míng to own; to possess 海底有石名掌
314 94 míng famous; renowned 海底有石名掌
315 94 míng moral 海底有石名掌
316 94 míng name; naman 海底有石名掌
317 94 míng fame; renown; yasas 海底有石名掌
318 93 so as to; in order to 以無數
319 93 to use; to regard as 以無數
320 93 to use; to grasp 以無數
321 93 according to 以無數
322 93 because of 以無數
323 93 on a certain date 以無數
324 93 and; as well as 以無數
325 93 to rely on 以無數
326 93 to regard 以無數
327 93 to be able to 以無數
328 93 to order; to command 以無數
329 93 further; moreover 以無數
330 93 used after a verb 以無數
331 93 very 以無數
332 93 already 以無數
333 93 increasingly 以無數
334 93 a reason; a cause 以無數
335 93 Israel 以無數
336 93 Yi 以無數
337 93 use; yogena 以無數
338 92 de potential marker 殺得十功德
339 92 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 殺得十功德
340 92 děi must; ought to 殺得十功德
341 92 děi to want to; to need to 殺得十功德
342 92 děi must; ought to 殺得十功德
343 92 de 殺得十功德
344 92 de infix potential marker 殺得十功德
345 92 to result in 殺得十功德
346 92 to be proper; to fit; to suit 殺得十功德
347 92 to be satisfied 殺得十功德
348 92 to be finished 殺得十功德
349 92 de result of degree 殺得十功德
350 92 de marks completion of an action 殺得十功德
351 92 děi satisfying 殺得十功德
352 92 to contract 殺得十功德
353 92 marks permission or possibility 殺得十功德
354 92 expressing frustration 殺得十功德
355 92 to hear 殺得十功德
356 92 to have; there is 殺得十功德
357 92 marks time passed 殺得十功德
358 92 obtain; attain; prāpta 殺得十功德
359 86 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 天台智者大師說
360 86 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 天台智者大師說
361 86 shuì to persuade 天台智者大師說
362 86 shuō to teach; to recite; to explain 天台智者大師說
363 86 shuō a doctrine; a theory 天台智者大師說
364 86 shuō to claim; to assert 天台智者大師說
365 86 shuō allocution 天台智者大師說
366 86 shuō to criticize; to scold 天台智者大師說
367 86 shuō to indicate; to refer to 天台智者大師說
368 86 shuō speach; vāda 天台智者大師說
369 86 shuō to speak; bhāṣate 天台智者大師說
370 86 shuō to instruct 天台智者大師說
371 86 also; too
372 86 but
373 86 this; he; she
374 86 although; even though
375 86 already
376 86 particle with no meaning
377 86 Yi
378 83 yún cloud 第五云
379 83 yún Yunnan 第五云
380 83 yún Yun 第五云
381 83 yún to say 第五云
382 83 yún to have 第五云
383 83 yún a particle with no meaning 第五云
384 83 yún in this way 第五云
385 83 yún cloud; megha 第五云
386 83 yún to say; iti 第五云
387 82 no 無女人
388 82 Kangxi radical 71 無女人
389 82 to not have; without 無女人
390 82 has not yet 無女人
391 82 mo 無女人
392 82 do not 無女人
393 82 not; -less; un- 無女人
394 82 regardless of 無女人
395 82 to not have 無女人
396 82 um 無女人
397 82 Wu 無女人
398 82 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無女人
399 82 not; non- 無女人
400 82 mo 無女人
401 78 jīn today; present; now 今此富
402 78 jīn Jin 今此富
403 78 jīn modern 今此富
404 78 jīn now; adhunā 今此富
405 76 sòng to praise; to laud; to acclaim 頌上發迹授記
406 76 sòng Song; Hymns 頌上發迹授記
407 76 sòng a hymn; an ode; a eulogy 頌上發迹授記
408 76 sòng a speech in praise of somebody 頌上發迹授記
409 76 sòng a divination 頌上發迹授記
410 76 sòng to recite 頌上發迹授記
411 76 sòng 1. ode; 2. praise 頌上發迹授記
412 76 sòng verse; gāthā 頌上發迹授記
413 75 rén person; people; a human being 非引人掌也
414 75 rén Kangxi radical 9 非引人掌也
415 75 rén a kind of person 非引人掌也
416 75 rén everybody 非引人掌也
417 75 rén adult 非引人掌也
418 75 rén somebody; others 非引人掌也
419 75 rén an upright person 非引人掌也
420 75 rén person; manuṣya 非引人掌也
421 75 mén door; gate; doorway; gateway 又是三門行此五法以自熏修即福德門
422 75 mén phylum; division 又是三門行此五法以自熏修即福德門
423 75 mén sect; school 又是三門行此五法以自熏修即福德門
424 75 mén Kangxi radical 169 又是三門行此五法以自熏修即福德門
425 75 mén measure word for lessons, subjects, large guns, etc 又是三門行此五法以自熏修即福德門
426 75 mén a door-like object 又是三門行此五法以自熏修即福德門
427 75 mén an opening 又是三門行此五法以自熏修即福德門
428 75 mén an access point; a border entrance 又是三門行此五法以自熏修即福德門
429 75 mén a household; a clan 又是三門行此五法以自熏修即福德門
430 75 mén a kind; a category 又是三門行此五法以自熏修即福德門
431 75 mén to guard a gate 又是三門行此五法以自熏修即福德門
432 75 mén Men 又是三門行此五法以自熏修即福德門
433 75 mén a turning point 又是三門行此五法以自熏修即福德門
434 75 mén a method 又是三門行此五法以自熏修即福德門
435 75 mén a sense organ 又是三門行此五法以自熏修即福德門
436 75 mén door; gate; dvara 又是三門行此五法以自熏修即福德門
437 72 method; way 第九法食
438 72 France 第九法食
439 72 the law; rules; regulations 第九法食
440 72 the teachings of the Buddha; Dharma 第九法食
441 72 a standard; a norm 第九法食
442 72 an institution 第九法食
443 72 to emulate 第九法食
444 72 magic; a magic trick 第九法食
445 72 punishment 第九法食
446 72 Fa 第九法食
447 72 a precedent 第九法食
448 72 a classification of some kinds of Han texts 第九法食
449 72 relating to a ceremony or rite 第九法食
450 72 Dharma 第九法食
451 72 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 第九法食
452 72 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 第九法食
453 72 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 第九法食
454 72 quality; characteristic 第九法食
455 70 jīng to go through; to experience 經直
456 70 jīng a sutra; a scripture 經直
457 70 jīng warp 經直
458 70 jīng longitude 經直
459 70 jīng often; regularly; frequently 經直
460 70 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 經直
461 70 jīng a woman's period 經直
462 70 jīng to bear; to endure 經直
463 70 jīng to hang; to die by hanging 經直
464 70 jīng classics 經直
465 70 jīng to be frugal; to save 經直
466 70 jīng a classic; a scripture; canon 經直
467 70 jīng a standard; a norm 經直
468 70 jīng a section of a Confucian work 經直
469 70 jīng to measure 經直
470 70 jīng human pulse 經直
471 70 jīng menstruation; a woman's period 經直
472 70 jīng sutra; discourse 經直
473 66 fēi not; non-; un- 手掌不平則非所引
474 66 fēi Kangxi radical 175 手掌不平則非所引
475 66 fēi wrong; bad; untruthful 手掌不平則非所引
476 66 fēi different 手掌不平則非所引
477 66 fēi to not be; to not have 手掌不平則非所引
478 66 fēi to violate; to be contrary to 手掌不平則非所引
479 66 fēi Africa 手掌不平則非所引
480 66 fēi to slander 手掌不平則非所引
481 66 fěi to avoid 手掌不平則非所引
482 66 fēi must 手掌不平則非所引
483 66 fēi an error 手掌不平則非所引
484 66 fēi a problem; a question 手掌不平則非所引
485 66 fēi evil 手掌不平則非所引
486 66 fēi besides; except; unless 手掌不平則非所引
487 65 zhōng middle 中復五
488 65 zhōng medium; medium sized 中復五
489 65 zhōng China 中復五
490 65 zhòng to hit the mark 中復五
491 65 zhōng in; amongst 中復五
492 65 zhōng midday 中復五
493 65 zhōng inside 中復五
494 65 zhōng during 中復五
495 65 zhōng Zhong 中復五
496 65 zhōng intermediary 中復五
497 65 zhōng half 中復五
498 65 zhōng just right; suitably 中復五
499 65 zhōng while 中復五
500 65 zhòng to reach; to attain 中復五

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
ya
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
wèi to be; bhū
zhě ca
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
this; here; etad
one; eka
  1. xíng
  2. xìng
  3. xíng
  1. Practice
  2. mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
  3. practice; carita; carya; conduct; behavior
  1. sān
  2. sān
  3. sān
  1. three; tri
  2. sa
  3. three kinds; trividha
therefore; tasmāt

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
宝唱 寶唱 98 Bao Chao
宝云经 寶雲經 98 Ratnameghasūtra; Bao Yun Jing
宝林 寶林 98 Po Lam
辩弘 辯弘 98 Bianhong
不二门 不二門 66
  1. Non-Duality Gate
  2. the Gate of Non-Duality
  3. Non-duality gate
草堂寺 99 Caotang Temple
长安 長安 67
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
长沙 長沙 67 Changsha
慈悲门 慈悲門 99
  1. Gate of Compassion
  2. Gate of Compassion
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
达兜 達兜 100 Devadatta
达多 達多 100 Devadatta
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
道朗 100 Dao Lang
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大通智胜佛 大通智勝佛 100 Mahabhijna-jnanabhibhu Buddha
大相 100 Maharupa
兜率 100 Tusita
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法护 法護 102
  1. Dharmarakṣa
  2. Dharmarakṣa
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
方便门 方便門 102
  1. expedient means
  2. Gate of Skillful Means
  3. gate of skillful means
梵身 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法身佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛护 佛護 102 Buddhapalita
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
附国 附國 70 Fu
宫人 宮人 103
  1. imperial concubine; palace maid
  2. imperial secretary
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
龟茲国 龜茲國 71 Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
河西 72 Hexi
弘始 104 Hong Shi
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
教王 106 Pope
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金刚顶 金剛頂 106 Vajra Pinnacle
经合 經合 106 Organization for Economic Cooperation and Development (OECD)
净名 淨名 106 Vimalakirti
金沙 74 Jinsha
鸠摩罗什 鳩摩羅什 106 Kumarajiva; Kumārajīva
莲华生 蓮華生 108 Padmasambhava; Guru Rinpoche
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
刘虬 劉虬 108 Liu Qiu
龙女 龍女 108 Dragon Daughter
罗云 羅雲 108
  1. Rahula
  2. Luoyun
  3. Rāhula
鹿苑 108 Mṛgadāva; Deer Park
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙法莲华 妙法蓮華 109 Lotus of the True Dharma
妙法莲华经文句 妙法蓮華經文句 109 Miaofa Lianhua Jing Wen Ju
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
明王 109
  1. vidyaraja; lord of spells; wisdom king
  2. vidyaraja; great mantra
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
那罗延 那羅延 110 Narayana
难陀 難陀 110 Nanda
南岳 南嶽 110
  1. Mount Heng
  2. Nanyue
  3. Hui Si; Nan Yue Hui Si
南岳 南嶽 110
  1. Mount Heng
  2. Nanyue
  3. Hui Si; Nan Yue Hui Si
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
普广 普廣 112 Universally Expansive [Bodhisattva]
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
普贤 普賢 112 Samantabhadra
七宝塔 七寶塔 113 seven pagodas; stupas made of the seven treasures
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
清凉池 清涼池 113 Lake Anavatapta
庆喜 慶喜 113 Ānanda; Ananda
亲胜 親勝 113 Bandhusri
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
僧叡 僧叡 115 Sengrui
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
释名 釋名 115 Shi Ming
十行 115 the ten activities
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
释尊 釋尊 115 Sakyamuni Buddha
释迦 釋迦 115 Sakya
师说 師說 115 Shishuo
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四分 115 four divisions of cognition
思益 思益 115 Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā [sūtra]
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
昙摩罗刹 曇摩羅剎 116 Dharmarakṣa
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
天台智者 116 Sage of Tiantai
天竺 116 India; Indian subcontinent
调达 調達 116 Devadatta
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
提婆达 提婆達 116 Devadatta
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
童寿 童壽 116 Kumarajiva
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
微信 87 WeChat
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
文中 119 Bunchū
五佛 119 Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas
无量义经 無量義經 119 Sutra of Immeasurable Principles
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
西海 120 Yellow Sea
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
贤劫经 賢劫經 120 Bhadrakalpikasūtra; Xian Jie Jing
小乘 120 Hinayana
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
宣化 120
  1. Xuanhua
  2. Xuanhua
  3. Hsuan Hua
须弥顶 須彌頂 120 Merukuta
药王 藥王 89 Bhaisajyaraja; Medicine King
一乘 121 ekayāna; one vehicle
璎珞经 瓔珞經 121 Yingluo sūtra
因陀罗 因陀羅 121 Indra
圆行 圓行 121 Engyō
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
智慧门 智慧門 122 Gate of Wisdom
中阿含 122 Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 575.

Simplified Traditional Pinyin English
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安乐行 安樂行 196
  1. Practice of Stability and Happiness
  2. pleasant practices
  3. peaceful conduct
安乐行品 安樂行品 196 Chapter on Peaceful Conduct
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
八相成道 98 eight episodes in completing the path; eight stages of Buddha’s progress
八不 98 eight negations
白毫 98 urna
般涅槃 98 parinirvana
半座 98 half of a seat; make room for someone on one's own seat
半偈 98 half a verse
宝铃 寶鈴 98 a bell decorated with jewels
宝乘 寶乘 98 jewelled vehicle
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
背舍 背捨 98 to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa
本门 本門 98 fundamental teachings
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
表法 98 expressing the Dharma
别教 別教 98 separate teachings
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不常 98 not permanent
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可坏 不可壞 98 cannot be diverted; asaṃhārya
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不来 不來 98 not coming
不轻 不輕 98 never disparage
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不异 不異 98 not different
不淫 98 Refrain from sexual conduct
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
禅悅 禪悅 99 Chan delight; meditative joy
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
称适 稱適 99 to state as satisfying
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持经功德 持經功德 99 the merit of upholding this sutra
臭秽 臭穢 99 foul
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
初发心 初發心 99 initial determination
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
幢幡 99 a hanging banner
触娆 觸嬈 99 to disturbs; to harass
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大乐 大樂 100 great bliss; mahāsukha
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大机 大機 100 great ability
大教 100 great teaching; Buddhadharma
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道风 道風 100 the truth of the way is like the wind
道中 100 on the path
道种智 道種智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
道后 道後 100 having completed the path to enlightenment
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
得佛果 100 to become a Buddha
得近 100 approached; āsannībhūta
等心 100 a non-discriminating mind
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
顶髻 頂髻 100 usnisa; uṣṇīṣa
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
第一义空 第一義空 100 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
断德 斷德 100 the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions
断惑 斷惑 100 to end delusion
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
多宝 多寶 100 Prabhutaratna
多宝佛 多寶佛 100
  1. Prabhutaratna Buddha
  2. Prabhutaratna Buddha
多劫 100 many kalpas; numerous eons
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶论 惡論 195 hedonistic teachings
恶世 惡世 195 an evil age
二边 二邊 195 two extremes
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二空 195 two types of emptiness
二身 195 two bodies
二乘 195 the two vehicles
二师 二師 195 two kinds of teachers
二相 195 the two attributes
二行 195 two kinds of spiritual practice
二种 二種 195 two kinds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二门 二門 195 two gates; two teachings
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
发大心 發大心 102 generate great mind
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方便品 102 Chapter on Expedient Means
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
方坟 方墳 102 stupa
烦恼魔 煩惱魔 102 Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
法师品 法師品 102 Chapter on the Dharma Master
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
法住 102 dharma abode
非道 102 heterodox views
非有 102 does not exist; is not real
分陀利 102 pundarika
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛手 102 Buddha's Hands
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛眼 102 Buddha eye
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛境 102 world of the Buddha; realm of the Buddha
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛树 佛樹 102 bodhi tree
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
伏忍 102 controlled patience
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
感应道交 感應道交 103 mutual interaction between those cultivating on the path and the Buddha
高五百由旬 103 five hundred yoganas in height
根钝 根鈍 103 limited capacities
根缘 根緣 103 nature and conditioning environment
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
观门 觀門 103 the gate of contemplation
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
观行即 觀行即 103 identity in meditative practice
广长舌 廣長舌 103 a broad and long tongue
广解 廣解 103 vaipulya; vast; extended
广说 廣說 103 to explain; to teach
观心释 觀心釋 103 mind-discerning exegisis
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
果极 果極 103 stage of reward; stage of attainment
果报 果報 103 fruition; the result of karma
果行 103 fruition and conduct
骨身 103 relics
弘宣 104 to widely advocate
弘法 104
  1. Dharma Propagation
  2. to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
弘经 弘經 104 to promote a sutra
后五 後五 104 following five hundred years
后说 後說 104 spoken later
护身 護身 104 protection of the body
化城 104 manifested city; illusory city
化度 104 convert and liberate; teach and save
化众生 化眾生 104 to transform living beings
还源 還源 104 ceasing; cessation; nivṛtti
化人 104 a conjured person
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
慧门 慧門 104 gateway to wisdom
慧身 104 body of wisdom
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
假观 假觀 106 contemplation on provisional truth
假实 假實 106 false and true; illusory and real
见宝塔 見寶塔 106 Seeing the Tower
见谛 見諦 106 realization of the truth
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
讲经 講經 106
  1. Expounding the Dharma
  2. to teach the sutras
  3. to teach sutras
戒法 106 the rules of the precepts
结缘 結緣 106
  1. Develop Affinities
  2. to develop affinity
  3. to form affinities; karmic affinity
寂灭忍 寂滅忍 106 patience that leads to complete Nirvāṇa
经家 經家 106 one who collects the sutras
经教 經教 106 teaching of the sūtras
净智 淨智 106 Pure Wisdom
境智 106 objective world and subjective mind
经法 經法 106 canonical teachings
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
今圆 今圓 106 present perfect teaching
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
九品 106 nine grades
偈言 106 a verse; a gatha
卷第八 106 scroll 8
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足清净 具足清淨 106 complete and pure
开权 開權 107 to dispell delusion and explain reality
开权显实 開權顯實 107 exposing the expedient and revealing the real
龛室 龕室 107 niche; arched chamber
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空门 空門 107
  1. Gate of Emptiness
  2. the teaching that everything is emptiness
空理 107 principle of śūnya; principle of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦受 107 the sensation of pain
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
理即 108 identity in principle
利物 108 to benefit sentient beings
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
灵庙 靈廟 108 stupa
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
领解 領解 108 to understand what is taught; to receive and interpret
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六忍 108 six kinds of tolerance
六行 108
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
龙神 龍神 108 dragon spirit
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
论法 論法 108 argumentation; discourse upon
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
马藏 馬藏 109 hidden resembling a horse’s
满愿 滿願 109 fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
妙果 109 wonderful fruit
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
密意 109
  1. Secret Intentions
  2. hidden meaning
  3. intention
魔界 109 Mara's realm
纳衣 納衣 110 monastic robes
难思 難思 110 hard to believe; incredible
难信 難信 110 hard to believe
难信难解 難信難解 110 hard to believe and hard to understand
那术 那術 110 nayuta; a huge number
那由他 110 a nayuta
能持 110 ability to uphold the precepts
能立 110 a proposition; sādhana
能破 110 refutation
能行 110 ability to act
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念佛三昧 110 samādhi of recollecting the Buddha
念力 110
  1. Power of the Mind
  2. the power of mindfulness
牛王 110 king of bulls
偏圆 偏圓 112 partial and [in contrast with] all-embracing
譬喻品 112 Chapter on Similes
破僧 112
  1. to disrupt a monastic in meditation
  2. to disrupt the harmony of the monastic community
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
普现色身 普現色身 112 universal manifestation of physical forms
七方便 113 seven expedient means
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
七圣财 七聖財 113 seven kinds of spiritual wealth
起已遊行 113 rises from his seat and travels further
七支 113 seven branches
千佛 113 thousand Buddhas
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
勤行 113 diligent practice
清净土 清淨土 113 pure land
勤修 113 cultivated; caritāvin
求法 113 to seek the Dharma
权教 權教 113 provisional teaching
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
劝持 勸持 113 Urging Devotion
劝发 勸發 113 encouragement
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
权智 權智 113 contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means
取灭度 取滅度 113 to enter Nirvāṇa; to pass away
忍法 114 method or stage of patience
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
融通 114
  1. Interpenetrative
  2. to blend; to combine; to mix; to
  3. Rongtong
肉髻 114 usnisa
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
如理 114 principle of suchness
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入如来室 入如來室 114 having entered the abode of the Tathâgata
入室 114
  1. to enter the master's study for examination or instruction
  2. to enter the master's study
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如来室 如來室 114 the abode of the Tathagata
如来衣 如來衣 114 the robe of the Tathagata
如来座 如來座 114 the seat of the Tathagata
入涅 114 to enter Nirvāṇa; to pass away
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实智 如實智 114 knowledge of all things
如意珠 114 mani jewel
三变 三變 115 three transformations
三车 三車 115 [the parable of the] three carts
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三谛 三諦 115 three truths
三毒 115 three poisons; trivisa
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三解脱 三解脫 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三句 115 three questions
三轮 三輪 115 the three cycles
三密 115 three mysteries
三明 115 three insights; trividya
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三途 115 three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三藏教 115 Tripiṭaka teachings
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善根力 115 power of wholesome roots
善果 115
  1. Virtuous Outcomes
  2. a virtuous reward
善巧方便 115 skillful and expedient means
善顺 善順 115
  1. sūrata; well disposed towards; compassionate
  2. Sūrata
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
身受 115 the sense of touch; physical perception
身业 身業 115 physical karma
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
生法 115 sentient beings and dharmas
生忍 115 Ordinary Patience
生身 115 the physical body of a Buddha
生天 115 highest rebirth
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
胜行 勝行 115 distinguished actions
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
十波罗蜜 十波羅蜜 115 ten pāramitās; ten perfections
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十法界 115 ten dharma realms
十功德 115 ten virtues
示教 115 to point and instruct
实教 實教 115 real teaching
十利 115 ten benefits
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
释疑 釋疑 115 explanation of doubts
时有仙人 時有仙人 115 At that time there lived a Seer
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
时众 時眾 115 present company
实法 實法 115 true teachings
十六行 115 sixteen forms of practice
十善 115 the ten virtues
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
师子座 師子座 115 lion's throne
受法 115 to receive the Dharma
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
寿量 壽量 115 Lifespan
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
授学无学人记 授學無學人記 115 Learners and Adepts Receive Prophesies
水喻 115 the water simile
顺忍 順忍 115 obedient patience
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说欲 說欲 115 explanation of desire
说法师 說法師 115 expounder of the Dharma
四辩 四辯 115 the four unhindered powers of understanding
四德 115 the four virtues
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四弘 115 four great vows
四弘誓愿 四弘誓願 115
  1. Four Universal Vows
  2. four universal vows
四解 115 the four unhindered powers of understanding
四句 115 four verses; four phrases
死魔 115 the evil of death; Māra of death
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四生 115 four types of birth
四信 115 four kinds of faith
四悉檀 115 Four Modes of Teaching; the four methods of teaching; four siddhantas
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四住 115 four abodes
四禅八定 四禪八定 115 the four dhyānas and the eight concentrations; the four meditations and the eight concentrations
思慧 115 wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection
四事 115 the four necessities
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所以者何 115 Why is that?
所持 115 adhisthana; empowerment
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
所行 115 actions; practice
檀那 116
  1. Dana
  2. dana; the practice of giving; generosity
塔婆 116 stupa
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
通教 116 common teachings; tongjiao
通论 通論 116 a detailed explanation
同体慈悲 同體慈悲 116 a unified body with great compassion
偷婆 116 stupa
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
万字 萬字 119 swastika
王种 王種 119 warrior or ruling caste; kṣatriya
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未曾显说 未曾顯說 119 it is an article (of creed) not yet made known
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
问难 問難 119 Interrogation
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
我身 119 I; myself
五分法身 119 five attributes of Dharmakāya
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五逆罪 119 pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五忍 119 five kinds of patience
五乘 119 five vehicles
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
五事 119 five dharmas; five categories
五时 五時 119 five periods
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所畏 無所畏 119 without any fear
五种法 五種法 119 five types of homa ritual
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
五法 119 five dharmas; five categories
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无价宝珠 無價寶珠 119 mani jewel; cintāmaṇi
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无量义 無量義 119
  1. the meaning of all things
  2. the Mahāyāna canon
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
五品 119 five grades
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
五受 119 five sensations
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
息诤 息諍 120 to quell disputes
献供 獻供 120 Offering
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
小法 120 lesser teachings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪命 120 heterodox practices
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
信乐 信樂 120 joy of believing
心受 120 mental perception
信解 120 resolution; determination; adhimukti
信力 120 the power of faith; śraddhābala
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
修得 120 cultivation; parijaya
修禅定 修禪定 120 to meditate; to cultivate through meditation
修道者 120 spiritual practitioners
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
严净 嚴淨 121 majestic and pure
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
要门 要門 121 essential way; sacred tradition
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
一法 121 one dharma; one thing
一佛乘 121 one Buddha-vehicle
一偈 121 one gatha; a single gatha
一界 121 one world
义门 義門 121 method of teaching; a way of seeking the truth
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一微尘 一微塵 121 a particle of dust
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一异 一異 121 one and many
一一句 121 sentence by sentence; ekaika-pada
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一子地 121 the bhumi of an only son
一谛 一諦 121 one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
阴马藏相 陰馬藏相 121 with hidden private parts
阴魔 陰魔 121 evil that works through the five skandas
应佛 應佛 121 nirmanakaya; transformation body
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
因时 因時 121 the circumstances of time
一品 121 a chapter
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法皆是佛法 121 All dharmas are Buddha Dharma.
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切苦 121 all difficulty
一切声 一切聲 121 every sound
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
一往 121 one passage; one time
异义 異義 121 to establish different meanings
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
用大 121 great in function
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
右旋 121 to circumambulate in a clockwise direction
欲界 121 realm of desire
与欲 與欲 121 with desire; with consent
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
缘理 緣理 121 study of principles
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
增上 122 additional; increased; superior
折伏 122 to refute
真俗 122 absolute and conventional truth
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正说 正說 122 proper teaching
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
智积 智積 122 accummulation of wisdom; jñānākara
智门 智門 122
  1. gate of wisdom
  2. Zhimen
智愿 智願 122 aspiration and wisdom
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
执见 執見 122 attachment to [delusive] views
支提 122 a caitya; a chaitya
智心 122 a wise mind
智障 122 a cognitive obstruction
支征 支徵 122 caitya
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中根 122 medium capacity of each of the six organs of sense
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
庄校 莊校 122 to decorate
浊世 濁世 122 the world in chaos
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自证 自證 122 self-attained
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
罪福 122 offense and merit
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha
坐如来座 坐如來座 122 occupied the pulpit of the Tathâgata