Glossary and Vocabulary for The Establishment of Vows by Venerable Master Hui Si 南嶽思大禪師立誓願文

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 79 self 我聞如是
2 79 [my] dear 我聞如是
3 79 Wo 我聞如是
4 79 self; atman; attan 我聞如是
5 79 ga 我聞如是
6 71 infix potential marker 楞嚴經般舟三昧先滅不現
7 59 yuàn to hope; to wish; to desire 必願具足佛道功德見彌勒佛
8 59 yuàn hope 必願具足佛道功德見彌勒佛
9 59 yuàn to be ready; to be willing 必願具足佛道功德見彌勒佛
10 59 yuàn to ask for; to solicit 必願具足佛道功德見彌勒佛
11 59 yuàn a vow 必願具足佛道功德見彌勒佛
12 59 yuàn diligent; attentive 必願具足佛道功德見彌勒佛
13 59 yuàn to prefer; to select 必願具足佛道功德見彌勒佛
14 59 yuàn to admire 必願具足佛道功德見彌勒佛
15 59 yuàn a vow; pranidhana 必願具足佛道功德見彌勒佛
16 56 wéi to act as; to serve 是故恒為愛見所牽
17 56 wéi to change into; to become 是故恒為愛見所牽
18 56 wéi to be; is 是故恒為愛見所牽
19 56 wéi to do 是故恒為愛見所牽
20 56 wèi to support; to help 是故恒為愛見所牽
21 56 wéi to govern 是故恒為愛見所牽
22 54 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 日得成道
23 54 děi to want to; to need to 日得成道
24 54 děi must; ought to 日得成道
25 54 de 日得成道
26 54 de infix potential marker 日得成道
27 54 to result in 日得成道
28 54 to be proper; to fit; to suit 日得成道
29 54 to be satisfied 日得成道
30 54 to be finished 日得成道
31 54 děi satisfying 日得成道
32 54 to contract 日得成道
33 54 to hear 日得成道
34 54 to have; there is 日得成道
35 54 marks time passed 日得成道
36 54 obtain; attain; prāpta 日得成道
37 44 to reach 及造金字二部經典
38 44 to attain 及造金字二部經典
39 44 to understand 及造金字二部經典
40 44 able to be compared to; to catch up with 及造金字二部經典
41 44 to be involved with; to associate with 及造金字二部經典
42 44 passing of a feudal title from elder to younger brother 及造金字二部經典
43 44 and; ca; api 及造金字二部經典
44 42 zhě ca 其愛著者即為煩惱大火所燒
45 38 lìng to make; to cause to be; to lead 我今誓願持令不滅
46 38 lìng to issue a command 我今誓願持令不滅
47 38 lìng rules of behavior; customs 我今誓願持令不滅
48 38 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 我今誓願持令不滅
49 38 lìng a season 我今誓願持令不滅
50 38 lìng respected; good reputation 我今誓願持令不滅
51 38 lìng good 我今誓願持令不滅
52 38 lìng pretentious 我今誓願持令不滅
53 38 lìng a transcending state of existence 我今誓願持令不滅
54 38 lìng a commander 我今誓願持令不滅
55 38 lìng a commanding quality; an impressive character 我今誓願持令不滅
56 38 lìng lyrics 我今誓願持令不滅
57 38 lìng Ling 我今誓願持令不滅
58 38 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 我今誓願持令不滅
59 37 眾生 zhòngshēng all living things 國說法大度眾生
60 37 眾生 zhòngshēng living things other than people 國說法大度眾生
61 37 眾生 zhòngshēng sentient beings 國說法大度眾生
62 37 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 國說法大度眾生
63 34 jīng to go through; to experience 本起經中說
64 34 jīng a sutra; a scripture 本起經中說
65 34 jīng warp 本起經中說
66 34 jīng longitude 本起經中說
67 34 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 本起經中說
68 34 jīng a woman's period 本起經中說
69 34 jīng to bear; to endure 本起經中說
70 34 jīng to hang; to die by hanging 本起經中說
71 34 jīng classics 本起經中說
72 34 jīng to be frugal; to save 本起經中說
73 34 jīng a classic; a scripture; canon 本起經中說
74 34 jīng a standard; a norm 本起經中說
75 34 jīng a section of a Confucian work 本起經中說
76 34 jīng to measure 本起經中說
77 34 jīng human pulse 本起經中說
78 34 jīng menstruation; a woman's period 本起經中說
79 34 jīng sutra; discourse 本起經中說
80 29 十方 shí sāng The Ten Directions 度十方無量眾生
81 29 十方 shí fāng the ten directions 度十方無量眾生
82 28 to go; to 於大魏國南豫州汝陽郡武津縣生
83 28 to rely on; to depend on 於大魏國南豫州汝陽郡武津縣生
84 28 Yu 於大魏國南豫州汝陽郡武津縣生
85 28 a crow 於大魏國南豫州汝陽郡武津縣生
86 28 shí time; a point or period of time 彌勒成佛時有五十六億萬歲
87 28 shí a season; a quarter of a year 彌勒成佛時有五十六億萬歲
88 28 shí one of the 12 two-hour periods of the day 彌勒成佛時有五十六億萬歲
89 28 shí fashionable 彌勒成佛時有五十六億萬歲
90 28 shí fate; destiny; luck 彌勒成佛時有五十六億萬歲
91 28 shí occasion; opportunity; chance 彌勒成佛時有五十六億萬歲
92 28 shí tense 彌勒成佛時有五十六億萬歲
93 28 shí particular; special 彌勒成佛時有五十六億萬歲
94 28 shí to plant; to cultivate 彌勒成佛時有五十六億萬歲
95 28 shí an era; a dynasty 彌勒成佛時有五十六億萬歲
96 28 shí time [abstract] 彌勒成佛時有五十六億萬歲
97 28 shí seasonal 彌勒成佛時有五十六億萬歲
98 28 shí to wait upon 彌勒成佛時有五十六億萬歲
99 28 shí hour 彌勒成佛時有五十六億萬歲
100 28 shí appropriate; proper; timely 彌勒成佛時有五十六億萬歲
101 28 shí Shi 彌勒成佛時有五十六億萬歲
102 28 shí a present; currentlt 彌勒成佛時有五十六億萬歲
103 28 shí time; kāla 彌勒成佛時有五十六億萬歲
104 28 shí at that time; samaya 彌勒成佛時有五十六億萬歲
105 27 zhì Kangxi radical 133
106 27 zhì to arrive
107 27 zuò to do 念般若波羅蜜作如是言
108 27 zuò to act as; to serve as 念般若波羅蜜作如是言
109 27 zuò to start 念般若波羅蜜作如是言
110 27 zuò a writing; a work 念般若波羅蜜作如是言
111 27 zuò to dress as; to be disguised as 念般若波羅蜜作如是言
112 27 zuō to create; to make 念般若波羅蜜作如是言
113 27 zuō a workshop 念般若波羅蜜作如是言
114 27 zuō to write; to compose 念般若波羅蜜作如是言
115 27 zuò to rise 念般若波羅蜜作如是言
116 27 zuò to be aroused 念般若波羅蜜作如是言
117 27 zuò activity; action; undertaking 念般若波羅蜜作如是言
118 27 zuò to regard as 念般若波羅蜜作如是言
119 27 zuò action; kāraṇa 念般若波羅蜜作如是言
120 27 nián year 佛從癸丑年七月七日入胎
121 27 nián New Year festival 佛從癸丑年七月七日入胎
122 27 nián age 佛從癸丑年七月七日入胎
123 27 nián life span; life expectancy 佛從癸丑年七月七日入胎
124 27 nián an era; a period 佛從癸丑年七月七日入胎
125 27 nián a date 佛從癸丑年七月七日入胎
126 27 nián time; years 佛從癸丑年七月七日入胎
127 27 nián harvest 佛從癸丑年七月七日入胎
128 27 nián annual; every year 佛從癸丑年七月七日入胎
129 27 nián year; varṣa 佛從癸丑年七月七日入胎
130 25 to take; to get; to fetch 不取妙覺
131 25 to obtain 不取妙覺
132 25 to choose; to select 不取妙覺
133 25 to catch; to seize; to capture 不取妙覺
134 25 to accept; to receive 不取妙覺
135 25 to seek 不取妙覺
136 25 to take a bride 不取妙覺
137 25 Qu 不取妙覺
138 25 clinging; grasping; upādāna 不取妙覺
139 25 to use; to grasp 故遭值諸惡比丘以惡毒
140 25 to rely on 故遭值諸惡比丘以惡毒
141 25 to regard 故遭值諸惡比丘以惡毒
142 25 to be able to 故遭值諸惡比丘以惡毒
143 25 to order; to command 故遭值諸惡比丘以惡毒
144 25 used after a verb 故遭值諸惡比丘以惡毒
145 25 a reason; a cause 故遭值諸惡比丘以惡毒
146 25 Israel 故遭值諸惡比丘以惡毒
147 25 Yi 故遭值諸惡比丘以惡毒
148 25 use; yogena 故遭值諸惡比丘以惡毒
149 24 to be near by; to be close to 我慧思即
150 24 at that time 我慧思即
151 24 to be exactly the same as; to be thus 我慧思即
152 24 supposed; so-called 我慧思即
153 24 to arrive at; to ascend 我慧思即
154 24 一切 yīqiè temporary 稽首歸命一切緣覺
155 24 一切 yīqiè the same 稽首歸命一切緣覺
156 23 妙覺 miào jué Suprabuddha 不取妙覺
157 23 妙覺 miào jué self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening 不取妙覺
158 22 to know; to learn about; to comprehend 發願之後眾惡比丘皆悉退散
159 22 detailed 發願之後眾惡比丘皆悉退散
160 22 to elaborate; to expound 發願之後眾惡比丘皆悉退散
161 22 to exhaust; to use up 發願之後眾惡比丘皆悉退散
162 22 strongly 發願之後眾惡比丘皆悉退散
163 22 Xi 發願之後眾惡比丘皆悉退散
164 22 all; kṛtsna 發願之後眾惡比丘皆悉退散
165 22 zhōng middle 心心專念入深山中
166 22 zhōng medium; medium sized 心心專念入深山中
167 22 zhōng China 心心專念入深山中
168 22 zhòng to hit the mark 心心專念入深山中
169 22 zhōng midday 心心專念入深山中
170 22 zhōng inside 心心專念入深山中
171 22 zhōng during 心心專念入深山中
172 22 zhōng Zhong 心心專念入深山中
173 22 zhōng intermediary 心心專念入深山中
174 22 zhōng half 心心專念入深山中
175 22 zhòng to reach; to attain 心心專念入深山中
176 22 zhòng to suffer; to infect 心心專念入深山中
177 22 zhòng to obtain 心心專念入深山中
178 22 zhòng to pass an exam 心心專念入深山中
179 22 zhōng middle 心心專念入深山中
180 22 big; huge; large 冥空善神護法大
181 22 Kangxi radical 37 冥空善神護法大
182 22 great; major; important 冥空善神護法大
183 22 size 冥空善神護法大
184 22 old 冥空善神護法大
185 22 oldest; earliest 冥空善神護法大
186 22 adult 冥空善神護法大
187 22 dài an important person 冥空善神護法大
188 22 senior 冥空善神護法大
189 22 an element 冥空善神護法大
190 22 great; mahā 冥空善神護法大
191 21 Kangxi radical 71 餘經次第滅無
192 21 to not have; without 餘經次第滅無
193 21 mo 餘經次第滅無
194 21 to not have 餘經次第滅無
195 21 Wu 餘經次第滅無
196 21 mo 餘經次第滅無
197 21 zhī to go 中說入道之由莫不行願
198 21 zhī to arrive; to go 中說入道之由莫不行願
199 21 zhī is 中說入道之由莫不行願
200 21 zhī to use 中說入道之由莫不行願
201 21 zhī Zhi 中說入道之由莫不行願
202 21 jiàn to see 必願具足佛道功德見彌勒佛
203 21 jiàn opinion; view; understanding 必願具足佛道功德見彌勒佛
204 21 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 必願具足佛道功德見彌勒佛
205 21 jiàn refer to; for details see 必願具足佛道功德見彌勒佛
206 21 jiàn to appear 必願具足佛道功德見彌勒佛
207 21 jiàn to meet 必願具足佛道功德見彌勒佛
208 21 jiàn to receive (a guest) 必願具足佛道功德見彌勒佛
209 21 jiàn let me; kindly 必願具足佛道功德見彌勒佛
210 21 jiàn Jian 必願具足佛道功德見彌勒佛
211 21 xiàn to appear 必願具足佛道功德見彌勒佛
212 21 xiàn to introduce 必願具足佛道功德見彌勒佛
213 21 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 必願具足佛道功德見彌勒佛
214 20 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 建立禪齋說摩訶衍義
215 20 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 建立禪齋說摩訶衍義
216 20 shuì to persuade 建立禪齋說摩訶衍義
217 20 shuō to teach; to recite; to explain 建立禪齋說摩訶衍義
218 20 shuō a doctrine; a theory 建立禪齋說摩訶衍義
219 20 shuō to claim; to assert 建立禪齋說摩訶衍義
220 20 shuō allocution 建立禪齋說摩訶衍義
221 20 shuō to criticize; to scold 建立禪齋說摩訶衍義
222 20 shuō to indicate; to refer to 建立禪齋說摩訶衍義
223 20 shuō speach; vāda 建立禪齋說摩訶衍義
224 20 shuō to speak; bhāṣate 建立禪齋說摩訶衍義
225 19 hán a case 瑠璃寶函奉盛經卷
226 19 hán to contain; to include 瑠璃寶函奉盛經卷
227 19 hán sword sheath 瑠璃寶函奉盛經卷
228 19 hán armor 瑠璃寶函奉盛經卷
229 19 hán an envelope; a cover 瑠璃寶函奉盛經卷
230 19 hán Hangu Pass 瑠璃寶函奉盛經卷
231 19 hán tongue 瑠璃寶函奉盛經卷
232 19 hán to enclose; to place inside 瑠璃寶函奉盛經卷
233 19 hán a letter 瑠璃寶函奉盛經卷
234 19 hán case; karaṇḍa 瑠璃寶函奉盛經卷
235 19 zhòng many; numerous 聲聞學無學眾
236 19 zhòng masses; people; multitude; crowd 聲聞學無學眾
237 19 zhòng general; common; public 聲聞學無學眾
238 18 誓願 shìyuàn to have unyielding will 我今誓願持令不滅
239 18 誓願 shìyuàn a vow 我今誓願持令不滅
240 18 zài in; at 太歲在乙未十一月十一
241 18 zài to exist; to be living 太歲在乙未十一月十一
242 18 zài to consist of 太歲在乙未十一月十一
243 18 zài to be at a post 太歲在乙未十一月十一
244 18 zài in; bhū 太歲在乙未十一月十一
245 18 Yi 舉身爛壞五臟亦爛
246 17 具足 jùzú Purāṇa 必願具足佛道功德見彌勒佛
247 17 具足 jùzú Completeness 必願具足佛道功德見彌勒佛
248 17 具足 jùzú complete; accomplished 必願具足佛道功德見彌勒佛
249 17 desire 為欲成就十方無量一切眾生菩提道故
250 17 to desire; to wish 為欲成就十方無量一切眾生菩提道故
251 17 to desire; to intend 為欲成就十方無量一切眾生菩提道故
252 17 lust 為欲成就十方無量一切眾生菩提道故
253 17 desire; intention; wish; kāma 為欲成就十方無量一切眾生菩提道故
254 17 shēn human body; torso 釋迦末世得善人身
255 17 shēn Kangxi radical 158 釋迦末世得善人身
256 17 shēn self 釋迦末世得善人身
257 17 shēn life 釋迦末世得善人身
258 17 shēn an object 釋迦末世得善人身
259 17 shēn a lifetime 釋迦末世得善人身
260 17 shēn moral character 釋迦末世得善人身
261 17 shēn status; identity; position 釋迦末世得善人身
262 17 shēn pregnancy 釋迦末世得善人身
263 17 juān India 釋迦末世得善人身
264 17 shēn body; kaya 釋迦末世得善人身
265 16 jīn today; present; now 我今誓願持令不滅
266 16 jīn Jin 我今誓願持令不滅
267 16 jīn modern 我今誓願持令不滅
268 16 jīn now; adhunā 我今誓願持令不滅
269 16 zào to make; to build; to manufacture 及造金字二部經典
270 16 zào to arrive; to go 及造金字二部經典
271 16 zào to pay a visit; to call on 及造金字二部經典
272 16 zào to edit; to collect; to compile 及造金字二部經典
273 16 zào to attain; to achieve 及造金字二部經典
274 16 zào an achievement 及造金字二部經典
275 16 zào a crop 及造金字二部經典
276 16 zào a time; an age 及造金字二部經典
277 16 zào fortune; destiny 及造金字二部經典
278 16 zào to educate; to train 及造金字二部經典
279 16 zào to invent 及造金字二部經典
280 16 zào a party in a lawsuit 及造金字二部經典
281 16 zào to run wild; to overspend 及造金字二部經典
282 16 zào indifferently; negligently 及造金字二部經典
283 16 zào a woman moving to her husband's home 及造金字二部經典
284 16 zào imaginary 及造金字二部經典
285 16 zào to found; to initiate 及造金字二部經典
286 16 zào to contain 及造金字二部經典
287 16 wén to hear 我聞如是
288 16 wén Wen 我聞如是
289 16 wén sniff at; to smell 我聞如是
290 16 wén to be widely known 我聞如是
291 16 wén to confirm; to accept 我聞如是
292 16 wén information 我聞如是
293 16 wèn famous; well known 我聞如是
294 16 wén knowledge; learning 我聞如是
295 16 wèn popularity; prestige; reputation 我聞如是
296 16 wén to question 我聞如是
297 16 wén hearing; śruti 我聞如是
298 16 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊出興于世
299 16 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha 世尊出興于世
300 16 hair 發菩提
301 16 to send out; to issue; to emit; to radiate 發菩提
302 16 to hand over; to deliver; to offer 發菩提
303 16 to express; to show; to be manifest 發菩提
304 16 to start out; to set off 發菩提
305 16 to open 發菩提
306 16 to requisition 發菩提
307 16 to occur 發菩提
308 16 to declare; to proclaim; to utter 發菩提
309 16 to express; to give vent 發菩提
310 16 to excavate 發菩提
311 16 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 發菩提
312 16 to get rich 發菩提
313 16 to rise; to expand; to inflate; to swell 發菩提
314 16 to sell 發菩提
315 16 to shoot with a bow 發菩提
316 16 to rise in revolt 發菩提
317 16 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 發菩提
318 16 to enlighten; to inspire 發菩提
319 16 to publicize; to make known; to show off; to spread 發菩提
320 16 to ignite; to set on fire 發菩提
321 16 to sing; to play 發菩提
322 16 to feel; to sense 發菩提
323 16 to act; to do 發菩提
324 16 grass and moss 發菩提
325 16 Fa 發菩提
326 16 to issue; to emit; utpāda 發菩提
327 16 cóng to follow 佛從癸丑年七月七日入胎
328 16 cóng to comply; to submit; to defer 佛從癸丑年七月七日入胎
329 16 cóng to participate in something 佛從癸丑年七月七日入胎
330 16 cóng to use a certain method or principle 佛從癸丑年七月七日入胎
331 16 cóng something secondary 佛從癸丑年七月七日入胎
332 16 cóng remote relatives 佛從癸丑年七月七日入胎
333 16 cóng secondary 佛從癸丑年七月七日入胎
334 16 cóng to go on; to advance 佛從癸丑年七月七日入胎
335 16 cōng at ease; informal 佛從癸丑年七月七日入胎
336 16 zòng a follower; a supporter 佛從癸丑年七月七日入胎
337 16 zòng to release 佛從癸丑年七月七日入胎
338 16 zòng perpendicular; longitudinal 佛從癸丑年七月七日入胎
339 16 bǎo a treasure; a valuable item 淮南郢州刺史劉懷寶
340 16 bǎo treasured; cherished 淮南郢州刺史劉懷寶
341 16 bǎo a jewel; gem 淮南郢州刺史劉懷寶
342 16 bǎo precious 淮南郢州刺史劉懷寶
343 16 bǎo noble 淮南郢州刺史劉懷寶
344 16 bǎo an imperial seal 淮南郢州刺史劉懷寶
345 16 bǎo a unit of currency 淮南郢州刺史劉懷寶
346 16 bǎo Bao 淮南郢州刺史劉懷寶
347 16 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 淮南郢州刺史劉懷寶
348 16 bǎo jewel; gem; mani 淮南郢州刺史劉懷寶
349 15 chēng to call; to address 稱其名號
350 15 chèn to suit; to match; to suit 稱其名號
351 15 chēng to say; to describe 稱其名號
352 15 chēng to weigh 稱其名號
353 15 chèng to weigh 稱其名號
354 15 chēng to praise; to commend 稱其名號
355 15 chēng to name; to designate 稱其名號
356 15 chēng a name; an appellation 稱其名號
357 15 chēng to claim to be; to proclaim oneself 稱其名號
358 15 chēng to raise; to lift up 稱其名號
359 15 chèn to pretend 稱其名號
360 15 chēng to consider; to evaluate 稱其名號
361 15 chēng to bow to; to defer to 稱其名號
362 15 chèng scales 稱其名號
363 15 chèng a standard weight 稱其名號
364 15 chēng reputation 稱其名號
365 15 chèng a steelyard 稱其名號
366 15 dào way; road; path 道橫使六識輪迴六趣
367 15 dào principle; a moral; morality 道橫使六識輪迴六趣
368 15 dào Tao; the Way 道橫使六識輪迴六趣
369 15 dào to say; to speak; to talk 道橫使六識輪迴六趣
370 15 dào to think 道橫使六識輪迴六趣
371 15 dào circuit; a province 道橫使六識輪迴六趣
372 15 dào a course; a channel 道橫使六識輪迴六趣
373 15 dào a method; a way of doing something 道橫使六識輪迴六趣
374 15 dào a doctrine 道橫使六識輪迴六趣
375 15 dào Taoism; Daoism 道橫使六識輪迴六趣
376 15 dào a skill 道橫使六識輪迴六趣
377 15 dào a sect 道橫使六識輪迴六趣
378 15 dào a line 道橫使六識輪迴六趣
379 15 dào Way 道橫使六識輪迴六趣
380 15 dào way; path; marga 道橫使六識輪迴六趣
381 15 Qi 其愛著者即為煩惱大火所燒
382 14 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 諸佛世尊
383 14 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 親覲供養諸大
384 14 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 親覲供養諸大
385 14 供養 gòngyǎng offering 親覲供養諸大
386 14 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship;pūjana 親覲供養諸大
387 14 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 彌勒成佛時有五十六億萬歲
388 14 彌勒 Mílè Maitreya 彌勒成佛時有五十六億萬歲
389 14 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 彌勒成佛時有五十六億萬歲
390 14 to go back; to return 又復
391 14 to resume; to restart 又復
392 14 to do in detail 又復
393 14 to restore 又復
394 14 to respond; to reply to 又復
395 14 Fu; Return 又復
396 14 to retaliate; to reciprocate 又復
397 14 to avoid forced labor or tax 又復
398 14 Fu 又復
399 14 doubled; to overlapping; folded 又復
400 14 a lined garment with doubled thickness 又復
401 14 金字 jīnzì gold lettering; gold characters 及造金字二部經典
402 14 rén person; people; a human being 何能度人
403 14 rén Kangxi radical 9 何能度人
404 14 rén a kind of person 何能度人
405 14 rén everybody 何能度人
406 14 rén adult 何能度人
407 14 rén somebody; others 何能度人
408 14 rén an upright person 何能度人
409 14 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 何能度人
410 14 名字 míngzi full name 及我名字
411 14 名字 míngzi name 及我名字
412 14 名字 míngzi fame and prestige 及我名字
413 14 shēng to be born; to give birth 甲寅年四月八日生
414 14 shēng to live 甲寅年四月八日生
415 14 shēng raw 甲寅年四月八日生
416 14 shēng a student 甲寅年四月八日生
417 14 shēng life 甲寅年四月八日生
418 14 shēng to produce; to give rise 甲寅年四月八日生
419 14 shēng alive 甲寅年四月八日生
420 14 shēng a lifetime 甲寅年四月八日生
421 14 shēng to initiate; to become 甲寅年四月八日生
422 14 shēng to grow 甲寅年四月八日生
423 14 shēng unfamiliar 甲寅年四月八日生
424 14 shēng not experienced 甲寅年四月八日生
425 14 shēng hard; stiff; strong 甲寅年四月八日生
426 14 shēng having academic or professional knowledge 甲寅年四月八日生
427 14 shēng a male role in traditional theatre 甲寅年四月八日生
428 14 shēng gender 甲寅年四月八日生
429 14 shēng to develop; to grow 甲寅年四月八日生
430 14 shēng to set up 甲寅年四月八日生
431 14 shēng a prostitute 甲寅年四月八日生
432 14 shēng a captive 甲寅年四月八日生
433 14 shēng a gentleman 甲寅年四月八日生
434 14 shēng Kangxi radical 100 甲寅年四月八日生
435 14 shēng unripe 甲寅年四月八日生
436 14 shēng nature 甲寅年四月八日生
437 14 shēng to inherit; to succeed 甲寅年四月八日生
438 14 shēng destiny 甲寅年四月八日生
439 14 shēng birth 甲寅年四月八日生
440 14 è evil; vice 故遭值諸惡比丘以惡毒
441 14 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 故遭值諸惡比丘以惡毒
442 14 ě queasy; nauseous 故遭值諸惡比丘以惡毒
443 14 to hate; to detest 故遭值諸惡比丘以惡毒
444 14 è fierce 故遭值諸惡比丘以惡毒
445 14 è detestable; offensive; unpleasant 故遭值諸惡比丘以惡毒
446 14 to denounce 故遭值諸惡比丘以惡毒
447 14 è e 故遭值諸惡比丘以惡毒
448 14 è evil 故遭值諸惡比丘以惡毒
449 13 國土 guótǔ territory; country 身於十方國土講說是經
450 13 國土 guótǔ kṣetra; homeland; land 身於十方國土講說是經
451 13 大眾 dàzhòng assembly; people; public; masses; audience 大眾生疑
452 13 大眾 dàzhòng Volkswagen 大眾生疑
453 13 大眾 dàzhòng Assembly 大眾生疑
454 13 十方世界 shífāng shìjiè the worlds in all ten directions 十方世界
455 13 xíng to walk 行至年二十
456 13 xíng capable; competent 行至年二十
457 13 háng profession 行至年二十
458 13 xíng Kangxi radical 144 行至年二十
459 13 xíng to travel 行至年二十
460 13 xìng actions; conduct 行至年二十
461 13 xíng to do; to act; to practice 行至年二十
462 13 xíng all right; OK; okay 行至年二十
463 13 háng horizontal line 行至年二十
464 13 héng virtuous deeds 行至年二十
465 13 hàng a line of trees 行至年二十
466 13 hàng bold; steadfast 行至年二十
467 13 xíng to move 行至年二十
468 13 xíng to put into effect; to implement 行至年二十
469 13 xíng travel 行至年二十
470 13 xíng to circulate 行至年二十
471 13 xíng running script; running script 行至年二十
472 13 xíng temporary 行至年二十
473 13 háng rank; order 行至年二十
474 13 háng a business; a shop 行至年二十
475 13 xíng to depart; to leave 行至年二十
476 13 xíng to experience 行至年二十
477 13 xíng path; way 行至年二十
478 13 xíng xing; ballad 行至年二十
479 13 xíng Xing 行至年二十
480 13 xíng Practice 行至年二十
481 13 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行至年二十
482 13 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行至年二十
483 13 zhù to dwell; to live; to reside 量壽經在後得百年住
484 13 zhù to stop; to halt 量壽經在後得百年住
485 13 zhù to retain; to remain 量壽經在後得百年住
486 13 zhù to lodge at [temporarily] 量壽經在後得百年住
487 13 zhù verb complement 量壽經在後得百年住
488 13 zhù attaching; abiding; dwelling on 量壽經在後得百年住
489 12 Kangxi radical 132 慧思自惟
490 12 Zi 慧思自惟
491 12 a nose 慧思自惟
492 12 the beginning; the start 慧思自惟
493 12 origin 慧思自惟
494 12 to employ; to use 慧思自惟
495 12 to be 慧思自惟
496 12 self; soul; ātman 慧思自惟
497 12 xiàn to appear; to manifest; to become visible 楞嚴經般舟三昧先滅不現
498 12 xiàn at present 楞嚴經般舟三昧先滅不現
499 12 xiàn existing at the present time 楞嚴經般舟三昧先滅不現
500 12 xiàn cash 楞嚴經般舟三昧先滅不現

Frequencies of all Words

Top 1002

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 79 I; me; my 我聞如是
2 79 self 我聞如是
3 79 we; our 我聞如是
4 79 [my] dear 我聞如是
5 79 Wo 我聞如是
6 79 self; atman; attan 我聞如是
7 79 ga 我聞如是
8 79 I; aham 我聞如是
9 71 not; no 楞嚴經般舟三昧先滅不現
10 71 expresses that a certain condition cannot be acheived 楞嚴經般舟三昧先滅不現
11 71 as a correlative 楞嚴經般舟三昧先滅不現
12 71 no (answering a question) 楞嚴經般舟三昧先滅不現
13 71 forms a negative adjective from a noun 楞嚴經般舟三昧先滅不現
14 71 at the end of a sentence to form a question 楞嚴經般舟三昧先滅不現
15 71 to form a yes or no question 楞嚴經般舟三昧先滅不現
16 71 infix potential marker 楞嚴經般舟三昧先滅不現
17 71 no; na 楞嚴經般舟三昧先滅不現
18 61 ruò to seem; to be like; as 若棄捨者則
19 61 ruò seemingly 若棄捨者則
20 61 ruò if 若棄捨者則
21 61 ruò you 若棄捨者則
22 61 ruò this; that 若棄捨者則
23 61 ruò and; or 若棄捨者則
24 61 ruò as for; pertaining to 若棄捨者則
25 61 pomegranite 若棄捨者則
26 61 ruò to choose 若棄捨者則
27 61 ruò to agree; to accord with; to conform to 若棄捨者則
28 61 ruò thus 若棄捨者則
29 61 ruò pollia 若棄捨者則
30 61 ruò Ruo 若棄捨者則
31 61 ruò only then 若棄捨者則
32 61 ja 若棄捨者則
33 61 jñā 若棄捨者則
34 59 yuàn to hope; to wish; to desire 必願具足佛道功德見彌勒佛
35 59 yuàn hope 必願具足佛道功德見彌勒佛
36 59 yuàn to be ready; to be willing 必願具足佛道功德見彌勒佛
37 59 yuàn to ask for; to solicit 必願具足佛道功德見彌勒佛
38 59 yuàn a vow 必願具足佛道功德見彌勒佛
39 59 yuàn diligent; attentive 必願具足佛道功德見彌勒佛
40 59 yuàn to prefer; to select 必願具足佛道功德見彌勒佛
41 59 yuàn to admire 必願具足佛道功德見彌勒佛
42 59 yuàn a vow; pranidhana 必願具足佛道功德見彌勒佛
43 56 wèi for; to 是故恒為愛見所牽
44 56 wèi because of 是故恒為愛見所牽
45 56 wéi to act as; to serve 是故恒為愛見所牽
46 56 wéi to change into; to become 是故恒為愛見所牽
47 56 wéi to be; is 是故恒為愛見所牽
48 56 wéi to do 是故恒為愛見所牽
49 56 wèi for 是故恒為愛見所牽
50 56 wèi because of; for; to 是故恒為愛見所牽
51 56 wèi to 是故恒為愛見所牽
52 56 wéi in a passive construction 是故恒為愛見所牽
53 56 wéi forming a rehetorical question 是故恒為愛見所牽
54 56 wéi forming an adverb 是故恒為愛見所牽
55 56 wéi to add emphasis 是故恒為愛見所牽
56 56 wèi to support; to help 是故恒為愛見所牽
57 56 wéi to govern 是故恒為愛見所牽
58 56 zhū all; many; various 稽首歸命諸大菩薩
59 56 zhū Zhu 稽首歸命諸大菩薩
60 56 zhū all; members of the class 稽首歸命諸大菩薩
61 56 zhū interrogative particle 稽首歸命諸大菩薩
62 56 zhū him; her; them; it 稽首歸命諸大菩薩
63 56 zhū of; in 稽首歸命諸大菩薩
64 56 zhū all; many; sarva 稽首歸命諸大菩薩
65 54 de potential marker 日得成道
66 54 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 日得成道
67 54 děi must; ought to 日得成道
68 54 děi to want to; to need to 日得成道
69 54 děi must; ought to 日得成道
70 54 de 日得成道
71 54 de infix potential marker 日得成道
72 54 to result in 日得成道
73 54 to be proper; to fit; to suit 日得成道
74 54 to be satisfied 日得成道
75 54 to be finished 日得成道
76 54 de result of degree 日得成道
77 54 de marks completion of an action 日得成道
78 54 děi satisfying 日得成道
79 54 to contract 日得成道
80 54 marks permission or possibility 日得成道
81 54 expressing frustration 日得成道
82 54 to hear 日得成道
83 54 to have; there is 日得成道
84 54 marks time passed 日得成道
85 54 obtain; attain; prāpta 日得成道
86 44 to reach 及造金字二部經典
87 44 and 及造金字二部經典
88 44 coming to; when 及造金字二部經典
89 44 to attain 及造金字二部經典
90 44 to understand 及造金字二部經典
91 44 able to be compared to; to catch up with 及造金字二部經典
92 44 to be involved with; to associate with 及造金字二部經典
93 44 passing of a feudal title from elder to younger brother 及造金字二部經典
94 44 and; ca; api 及造金字二部經典
95 42 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 其愛著者即為煩惱大火所燒
96 42 zhě that 其愛著者即為煩惱大火所燒
97 42 zhě nominalizing function word 其愛著者即為煩惱大火所燒
98 42 zhě used to mark a definition 其愛著者即為煩惱大火所燒
99 42 zhě used to mark a pause 其愛著者即為煩惱大火所燒
100 42 zhě topic marker; that; it 其愛著者即為煩惱大火所燒
101 42 zhuó according to 其愛著者即為煩惱大火所燒
102 42 zhě ca 其愛著者即為煩惱大火所燒
103 38 lìng to make; to cause to be; to lead 我今誓願持令不滅
104 38 lìng to issue a command 我今誓願持令不滅
105 38 lìng rules of behavior; customs 我今誓願持令不滅
106 38 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 我今誓願持令不滅
107 38 lìng a season 我今誓願持令不滅
108 38 lìng respected; good reputation 我今誓願持令不滅
109 38 lìng good 我今誓願持令不滅
110 38 lìng pretentious 我今誓願持令不滅
111 38 lìng a transcending state of existence 我今誓願持令不滅
112 38 lìng a commander 我今誓願持令不滅
113 38 lìng a commanding quality; an impressive character 我今誓願持令不滅
114 38 lìng lyrics 我今誓願持令不滅
115 38 lìng Ling 我今誓願持令不滅
116 38 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 我今誓願持令不滅
117 37 眾生 zhòngshēng all living things 國說法大度眾生
118 37 眾生 zhòngshēng living things other than people 國說法大度眾生
119 37 眾生 zhòngshēng sentient beings 國說法大度眾生
120 37 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 國說法大度眾生
121 36 shì is; are; am; to be 是臘月月八
122 36 shì is exactly 是臘月月八
123 36 shì is suitable; is in contrast 是臘月月八
124 36 shì this; that; those 是臘月月八
125 36 shì really; certainly 是臘月月八
126 36 shì correct; yes; affirmative 是臘月月八
127 36 shì true 是臘月月八
128 36 shì is; has; exists 是臘月月八
129 36 shì used between repetitions of a word 是臘月月八
130 36 shì a matter; an affair 是臘月月八
131 36 shì Shi 是臘月月八
132 36 shì is; bhū 是臘月月八
133 36 shì this; idam 是臘月月八
134 35 this; these 有此神識無始已來
135 35 in this way 有此神識無始已來
136 35 otherwise; but; however; so 有此神識無始已來
137 35 at this time; now; here 有此神識無始已來
138 35 this; here; etad 有此神識無始已來
139 34 jīng to go through; to experience 本起經中說
140 34 jīng a sutra; a scripture 本起經中說
141 34 jīng warp 本起經中說
142 34 jīng longitude 本起經中說
143 34 jīng often; regularly; frequently 本起經中說
144 34 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 本起經中說
145 34 jīng a woman's period 本起經中說
146 34 jīng to bear; to endure 本起經中說
147 34 jīng to hang; to die by hanging 本起經中說
148 34 jīng classics 本起經中說
149 34 jīng to be frugal; to save 本起經中說
150 34 jīng a classic; a scripture; canon 本起經中說
151 34 jīng a standard; a norm 本起經中說
152 34 jīng a section of a Confucian work 本起經中說
153 34 jīng to measure 本起經中說
154 34 jīng human pulse 本起經中說
155 34 jīng menstruation; a woman's period 本起經中說
156 34 jīng sutra; discourse 本起經中說
157 32 yǒu is; are; to exist 彌勒成佛時有五十六億萬歲
158 32 yǒu to have; to possess 彌勒成佛時有五十六億萬歲
159 32 yǒu indicates an estimate 彌勒成佛時有五十六億萬歲
160 32 yǒu indicates a large quantity 彌勒成佛時有五十六億萬歲
161 32 yǒu indicates an affirmative response 彌勒成佛時有五十六億萬歲
162 32 yǒu a certain; used before a person, time, or place 彌勒成佛時有五十六億萬歲
163 32 yǒu used to compare two things 彌勒成佛時有五十六億萬歲
164 32 yǒu used in a polite formula before certain verbs 彌勒成佛時有五十六億萬歲
165 32 yǒu used before the names of dynasties 彌勒成佛時有五十六億萬歲
166 32 yǒu a certain thing; what exists 彌勒成佛時有五十六億萬歲
167 32 yǒu multiple of ten and ... 彌勒成佛時有五十六億萬歲
168 32 yǒu abundant 彌勒成佛時有五十六億萬歲
169 32 yǒu purposeful 彌勒成佛時有五十六億萬歲
170 32 yǒu You 彌勒成佛時有五十六億萬歲
171 32 yǒu 1. existence; 2. becoming 彌勒成佛時有五十六億萬歲
172 32 yǒu becoming; bhava 彌勒成佛時有五十六億萬歲
173 29 十方 shí sāng The Ten Directions 度十方無量眾生
174 29 十方 shí fāng the ten directions 度十方無量眾生
175 28 in; at 於大魏國南豫州汝陽郡武津縣生
176 28 in; at 於大魏國南豫州汝陽郡武津縣生
177 28 in; at; to; from 於大魏國南豫州汝陽郡武津縣生
178 28 to go; to 於大魏國南豫州汝陽郡武津縣生
179 28 to rely on; to depend on 於大魏國南豫州汝陽郡武津縣生
180 28 to go to; to arrive at 於大魏國南豫州汝陽郡武津縣生
181 28 from 於大魏國南豫州汝陽郡武津縣生
182 28 give 於大魏國南豫州汝陽郡武津縣生
183 28 oppposing 於大魏國南豫州汝陽郡武津縣生
184 28 and 於大魏國南豫州汝陽郡武津縣生
185 28 compared to 於大魏國南豫州汝陽郡武津縣生
186 28 by 於大魏國南豫州汝陽郡武津縣生
187 28 and; as well as 於大魏國南豫州汝陽郡武津縣生
188 28 for 於大魏國南豫州汝陽郡武津縣生
189 28 Yu 於大魏國南豫州汝陽郡武津縣生
190 28 a crow 於大魏國南豫州汝陽郡武津縣生
191 28 whew; wow 於大魏國南豫州汝陽郡武津縣生
192 28 shí time; a point or period of time 彌勒成佛時有五十六億萬歲
193 28 shí a season; a quarter of a year 彌勒成佛時有五十六億萬歲
194 28 shí one of the 12 two-hour periods of the day 彌勒成佛時有五十六億萬歲
195 28 shí at that time 彌勒成佛時有五十六億萬歲
196 28 shí fashionable 彌勒成佛時有五十六億萬歲
197 28 shí fate; destiny; luck 彌勒成佛時有五十六億萬歲
198 28 shí occasion; opportunity; chance 彌勒成佛時有五十六億萬歲
199 28 shí tense 彌勒成佛時有五十六億萬歲
200 28 shí particular; special 彌勒成佛時有五十六億萬歲
201 28 shí to plant; to cultivate 彌勒成佛時有五十六億萬歲
202 28 shí hour (measure word) 彌勒成佛時有五十六億萬歲
203 28 shí an era; a dynasty 彌勒成佛時有五十六億萬歲
204 28 shí time [abstract] 彌勒成佛時有五十六億萬歲
205 28 shí seasonal 彌勒成佛時有五十六億萬歲
206 28 shí frequently; often 彌勒成佛時有五十六億萬歲
207 28 shí occasionally; sometimes 彌勒成佛時有五十六億萬歲
208 28 shí on time 彌勒成佛時有五十六億萬歲
209 28 shí this; that 彌勒成佛時有五十六億萬歲
210 28 shí to wait upon 彌勒成佛時有五十六億萬歲
211 28 shí hour 彌勒成佛時有五十六億萬歲
212 28 shí appropriate; proper; timely 彌勒成佛時有五十六億萬歲
213 28 shí Shi 彌勒成佛時有五十六億萬歲
214 28 shí a present; currentlt 彌勒成佛時有五十六億萬歲
215 28 shí time; kāla 彌勒成佛時有五十六億萬歲
216 28 shí at that time; samaya 彌勒成佛時有五十六億萬歲
217 27 zhì to; until
218 27 zhì Kangxi radical 133
219 27 zhì extremely; very; most
220 27 zhì to arrive
221 27 zuò to do 念般若波羅蜜作如是言
222 27 zuò to act as; to serve as 念般若波羅蜜作如是言
223 27 zuò to start 念般若波羅蜜作如是言
224 27 zuò a writing; a work 念般若波羅蜜作如是言
225 27 zuò to dress as; to be disguised as 念般若波羅蜜作如是言
226 27 zuō to create; to make 念般若波羅蜜作如是言
227 27 zuō a workshop 念般若波羅蜜作如是言
228 27 zuō to write; to compose 念般若波羅蜜作如是言
229 27 zuò to rise 念般若波羅蜜作如是言
230 27 zuò to be aroused 念般若波羅蜜作如是言
231 27 zuò activity; action; undertaking 念般若波羅蜜作如是言
232 27 zuò to regard as 念般若波羅蜜作如是言
233 27 zuò action; kāraṇa 念般若波羅蜜作如是言
234 27 nián year 佛從癸丑年七月七日入胎
235 27 nián New Year festival 佛從癸丑年七月七日入胎
236 27 nián age 佛從癸丑年七月七日入胎
237 27 nián life span; life expectancy 佛從癸丑年七月七日入胎
238 27 nián an era; a period 佛從癸丑年七月七日入胎
239 27 nián a date 佛從癸丑年七月七日入胎
240 27 nián time; years 佛從癸丑年七月七日入胎
241 27 nián harvest 佛從癸丑年七月七日入胎
242 27 nián annual; every year 佛從癸丑年七月七日入胎
243 27 nián year; varṣa 佛從癸丑年七月七日入胎
244 26 ěr thus; so; like that 若不爾者
245 26 ěr in a manner 若不爾者
246 26 ěr final particle with no meaning 若不爾者
247 26 ěr final particle marking a question 若不爾者
248 26 ěr you; thou 若不爾者
249 26 ěr this; that 若不爾者
250 26 ěr thus; atha khalu 若不爾者
251 25 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 我為眾生及為我身求解脫故
252 25 old; ancient; former; past 我為眾生及為我身求解脫故
253 25 reason; cause; purpose 我為眾生及為我身求解脫故
254 25 to die 我為眾生及為我身求解脫故
255 25 so; therefore; hence 我為眾生及為我身求解脫故
256 25 original 我為眾生及為我身求解脫故
257 25 accident; happening; instance 我為眾生及為我身求解脫故
258 25 a friend; an acquaintance; friendship 我為眾生及為我身求解脫故
259 25 something in the past 我為眾生及為我身求解脫故
260 25 deceased; dead 我為眾生及為我身求解脫故
261 25 still; yet 我為眾生及為我身求解脫故
262 25 to take; to get; to fetch 不取妙覺
263 25 to obtain 不取妙覺
264 25 to choose; to select 不取妙覺
265 25 to catch; to seize; to capture 不取妙覺
266 25 to accept; to receive 不取妙覺
267 25 to seek 不取妙覺
268 25 to take a bride 不取妙覺
269 25 placed after a verb to mark an action 不取妙覺
270 25 Qu 不取妙覺
271 25 clinging; grasping; upādāna 不取妙覺
272 25 so as to; in order to 故遭值諸惡比丘以惡毒
273 25 to use; to regard as 故遭值諸惡比丘以惡毒
274 25 to use; to grasp 故遭值諸惡比丘以惡毒
275 25 according to 故遭值諸惡比丘以惡毒
276 25 because of 故遭值諸惡比丘以惡毒
277 25 on a certain date 故遭值諸惡比丘以惡毒
278 25 and; as well as 故遭值諸惡比丘以惡毒
279 25 to rely on 故遭值諸惡比丘以惡毒
280 25 to regard 故遭值諸惡比丘以惡毒
281 25 to be able to 故遭值諸惡比丘以惡毒
282 25 to order; to command 故遭值諸惡比丘以惡毒
283 25 further; moreover 故遭值諸惡比丘以惡毒
284 25 used after a verb 故遭值諸惡比丘以惡毒
285 25 very 故遭值諸惡比丘以惡毒
286 25 already 故遭值諸惡比丘以惡毒
287 25 increasingly 故遭值諸惡比丘以惡毒
288 25 a reason; a cause 故遭值諸惡比丘以惡毒
289 25 Israel 故遭值諸惡比丘以惡毒
290 25 Yi 故遭值諸惡比丘以惡毒
291 25 use; yogena 故遭值諸惡比丘以惡毒
292 24 promptly; right away; immediately 我慧思即
293 24 to be near by; to be close to 我慧思即
294 24 at that time 我慧思即
295 24 to be exactly the same as; to be thus 我慧思即
296 24 supposed; so-called 我慧思即
297 24 if; but 我慧思即
298 24 to arrive at; to ascend 我慧思即
299 24 then; following 我慧思即
300 24 so; just so; eva 我慧思即
301 24 一切 yīqiè all; every; everything 稽首歸命一切緣覺
302 24 一切 yīqiè temporary 稽首歸命一切緣覺
303 24 一切 yīqiè the same 稽首歸命一切緣覺
304 24 一切 yīqiè generally 稽首歸命一切緣覺
305 24 一切 yīqiè all, everything 稽首歸命一切緣覺
306 24 一切 yīqiè all; sarva 稽首歸命一切緣覺
307 23 妙覺 miào jué Suprabuddha 不取妙覺
308 23 妙覺 miào jué self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening 不取妙覺
309 22 to know; to learn about; to comprehend 發願之後眾惡比丘皆悉退散
310 22 all; entire 發願之後眾惡比丘皆悉退散
311 22 detailed 發願之後眾惡比丘皆悉退散
312 22 to elaborate; to expound 發願之後眾惡比丘皆悉退散
313 22 to exhaust; to use up 發願之後眾惡比丘皆悉退散
314 22 strongly 發願之後眾惡比丘皆悉退散
315 22 Xi 發願之後眾惡比丘皆悉退散
316 22 all; kṛtsna 發願之後眾惡比丘皆悉退散
317 22 zhōng middle 心心專念入深山中
318 22 zhōng medium; medium sized 心心專念入深山中
319 22 zhōng China 心心專念入深山中
320 22 zhòng to hit the mark 心心專念入深山中
321 22 zhōng in; amongst 心心專念入深山中
322 22 zhōng midday 心心專念入深山中
323 22 zhōng inside 心心專念入深山中
324 22 zhōng during 心心專念入深山中
325 22 zhōng Zhong 心心專念入深山中
326 22 zhōng intermediary 心心專念入深山中
327 22 zhōng half 心心專念入深山中
328 22 zhōng just right; suitably 心心專念入深山中
329 22 zhōng while 心心專念入深山中
330 22 zhòng to reach; to attain 心心專念入深山中
331 22 zhòng to suffer; to infect 心心專念入深山中
332 22 zhòng to obtain 心心專念入深山中
333 22 zhòng to pass an exam 心心專念入深山中
334 22 zhōng middle 心心專念入深山中
335 22 big; huge; large 冥空善神護法大
336 22 Kangxi radical 37 冥空善神護法大
337 22 great; major; important 冥空善神護法大
338 22 size 冥空善神護法大
339 22 old 冥空善神護法大
340 22 greatly; very 冥空善神護法大
341 22 oldest; earliest 冥空善神護法大
342 22 adult 冥空善神護法大
343 22 tài greatest; grand 冥空善神護法大
344 22 dài an important person 冥空善神護法大
345 22 senior 冥空善神護法大
346 22 approximately 冥空善神護法大
347 22 tài greatest; grand 冥空善神護法大
348 22 an element 冥空善神護法大
349 22 great; mahā 冥空善神護法大
350 21 no 餘經次第滅無
351 21 Kangxi radical 71 餘經次第滅無
352 21 to not have; without 餘經次第滅無
353 21 has not yet 餘經次第滅無
354 21 mo 餘經次第滅無
355 21 do not 餘經次第滅無
356 21 not; -less; un- 餘經次第滅無
357 21 regardless of 餘經次第滅無
358 21 to not have 餘經次第滅無
359 21 um 餘經次第滅無
360 21 Wu 餘經次第滅無
361 21 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 餘經次第滅無
362 21 not; non- 餘經次第滅無
363 21 mo 餘經次第滅無
364 21 zhī him; her; them; that 中說入道之由莫不行願
365 21 zhī used between a modifier and a word to form a word group 中說入道之由莫不行願
366 21 zhī to go 中說入道之由莫不行願
367 21 zhī this; that 中說入道之由莫不行願
368 21 zhī genetive marker 中說入道之由莫不行願
369 21 zhī it 中說入道之由莫不行願
370 21 zhī in 中說入道之由莫不行願
371 21 zhī all 中說入道之由莫不行願
372 21 zhī and 中說入道之由莫不行願
373 21 zhī however 中說入道之由莫不行願
374 21 zhī if 中說入道之由莫不行願
375 21 zhī then 中說入道之由莫不行願
376 21 zhī to arrive; to go 中說入道之由莫不行願
377 21 zhī is 中說入道之由莫不行願
378 21 zhī to use 中說入道之由莫不行願
379 21 zhī Zhi 中說入道之由莫不行願
380 21 jiàn to see 必願具足佛道功德見彌勒佛
381 21 jiàn opinion; view; understanding 必願具足佛道功德見彌勒佛
382 21 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 必願具足佛道功德見彌勒佛
383 21 jiàn refer to; for details see 必願具足佛道功德見彌勒佛
384 21 jiàn to appear 必願具足佛道功德見彌勒佛
385 21 jiàn passive marker 必願具足佛道功德見彌勒佛
386 21 jiàn to meet 必願具足佛道功德見彌勒佛
387 21 jiàn to receive (a guest) 必願具足佛道功德見彌勒佛
388 21 jiàn let me; kindly 必願具足佛道功德見彌勒佛
389 21 jiàn Jian 必願具足佛道功德見彌勒佛
390 21 xiàn to appear 必願具足佛道功德見彌勒佛
391 21 xiàn to introduce 必願具足佛道功德見彌勒佛
392 21 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 必願具足佛道功德見彌勒佛
393 21 jiē all; each and every; in all cases 發願之後眾惡比丘皆悉退散
394 21 jiē same; equally 發願之後眾惡比丘皆悉退散
395 20 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 建立禪齋說摩訶衍義
396 20 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 建立禪齋說摩訶衍義
397 20 shuì to persuade 建立禪齋說摩訶衍義
398 20 shuō to teach; to recite; to explain 建立禪齋說摩訶衍義
399 20 shuō a doctrine; a theory 建立禪齋說摩訶衍義
400 20 shuō to claim; to assert 建立禪齋說摩訶衍義
401 20 shuō allocution 建立禪齋說摩訶衍義
402 20 shuō to criticize; to scold 建立禪齋說摩訶衍義
403 20 shuō to indicate; to refer to 建立禪齋說摩訶衍義
404 20 shuō speach; vāda 建立禪齋說摩訶衍義
405 20 shuō to speak; bhāṣate 建立禪齋說摩訶衍義
406 19 hán a case 瑠璃寶函奉盛經卷
407 19 hán to contain; to include 瑠璃寶函奉盛經卷
408 19 hán sword sheath 瑠璃寶函奉盛經卷
409 19 hán armor 瑠璃寶函奉盛經卷
410 19 hán an envelope; a cover 瑠璃寶函奉盛經卷
411 19 hán Hangu Pass 瑠璃寶函奉盛經卷
412 19 hán tongue 瑠璃寶函奉盛經卷
413 19 hán to enclose; to place inside 瑠璃寶函奉盛經卷
414 19 hán a letter 瑠璃寶函奉盛經卷
415 19 hán case; karaṇḍa 瑠璃寶函奉盛經卷
416 19 zhòng many; numerous 聲聞學無學眾
417 19 zhòng masses; people; multitude; crowd 聲聞學無學眾
418 19 zhòng general; common; public 聲聞學無學眾
419 19 zhòng many; all; sarva 聲聞學無學眾
420 18 誓願 shìyuàn to have unyielding will 我今誓願持令不滅
421 18 誓願 shìyuàn a vow 我今誓願持令不滅
422 18 zài in; at 太歲在乙未十一月十一
423 18 zài at 太歲在乙未十一月十一
424 18 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 太歲在乙未十一月十一
425 18 zài to exist; to be living 太歲在乙未十一月十一
426 18 zài to consist of 太歲在乙未十一月十一
427 18 zài to be at a post 太歲在乙未十一月十一
428 18 zài in; bhū 太歲在乙未十一月十一
429 18 also; too 舉身爛壞五臟亦爛
430 18 but 舉身爛壞五臟亦爛
431 18 this; he; she 舉身爛壞五臟亦爛
432 18 although; even though 舉身爛壞五臟亦爛
433 18 already 舉身爛壞五臟亦爛
434 18 particle with no meaning 舉身爛壞五臟亦爛
435 18 Yi 舉身爛壞五臟亦爛
436 17 具足 jùzú Purāṇa 必願具足佛道功德見彌勒佛
437 17 具足 jùzú Completeness 必願具足佛道功德見彌勒佛
438 17 具足 jùzú complete; accomplished 必願具足佛道功德見彌勒佛
439 17 desire 為欲成就十方無量一切眾生菩提道故
440 17 to desire; to wish 為欲成就十方無量一切眾生菩提道故
441 17 almost; nearly; about to occur 為欲成就十方無量一切眾生菩提道故
442 17 to desire; to intend 為欲成就十方無量一切眾生菩提道故
443 17 lust 為欲成就十方無量一切眾生菩提道故
444 17 desire; intention; wish; kāma 為欲成就十方無量一切眾生菩提道故
445 17 shēn human body; torso 釋迦末世得善人身
446 17 shēn Kangxi radical 158 釋迦末世得善人身
447 17 shēn measure word for clothes 釋迦末世得善人身
448 17 shēn self 釋迦末世得善人身
449 17 shēn life 釋迦末世得善人身
450 17 shēn an object 釋迦末世得善人身
451 17 shēn a lifetime 釋迦末世得善人身
452 17 shēn personally 釋迦末世得善人身
453 17 shēn moral character 釋迦末世得善人身
454 17 shēn status; identity; position 釋迦末世得善人身
455 17 shēn pregnancy 釋迦末世得善人身
456 17 juān India 釋迦末世得善人身
457 17 shēn body; kaya 釋迦末世得善人身
458 16 jīn today; present; now 我今誓願持令不滅
459 16 jīn Jin 我今誓願持令不滅
460 16 jīn modern 我今誓願持令不滅
461 16 jīn now; adhunā 我今誓願持令不滅
462 16 zào to make; to build; to manufacture 及造金字二部經典
463 16 zào to arrive; to go 及造金字二部經典
464 16 zào to pay a visit; to call on 及造金字二部經典
465 16 zào to edit; to collect; to compile 及造金字二部經典
466 16 zào to attain; to achieve 及造金字二部經典
467 16 zào an achievement 及造金字二部經典
468 16 zào a crop 及造金字二部經典
469 16 zào a time; an age 及造金字二部經典
470 16 zào fortune; destiny 及造金字二部經典
471 16 zào suddenly 及造金字二部經典
472 16 zào to educate; to train 及造金字二部經典
473 16 zào to invent 及造金字二部經典
474 16 zào a party in a lawsuit 及造金字二部經典
475 16 zào to run wild; to overspend 及造金字二部經典
476 16 zào indifferently; negligently 及造金字二部經典
477 16 zào a woman moving to her husband's home 及造金字二部經典
478 16 zào imaginary 及造金字二部經典
479 16 zào to found; to initiate 及造金字二部經典
480 16 zào to contain 及造金字二部經典
481 16 wén to hear 我聞如是
482 16 wén Wen 我聞如是
483 16 wén sniff at; to smell 我聞如是
484 16 wén to be widely known 我聞如是
485 16 wén to confirm; to accept 我聞如是
486 16 wén information 我聞如是
487 16 wèn famous; well known 我聞如是
488 16 wén knowledge; learning 我聞如是
489 16 wèn popularity; prestige; reputation 我聞如是
490 16 wén to question 我聞如是
491 16 wén hearing; śruti 我聞如是
492 16 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊出興于世
493 16 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha 世尊出興于世
494 16 hair 發菩提
495 16 to send out; to issue; to emit; to radiate 發菩提
496 16 round 發菩提
497 16 to hand over; to deliver; to offer 發菩提
498 16 to express; to show; to be manifest 發菩提
499 16 to start out; to set off 發菩提
500 16 to open 發菩提

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
no; na
  1. ja
  2. jñā
yuàn a vow; pranidhana
zhū all; many; sarva
obtain; attain; prāpta
and; ca; api
zhě ca
lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa
众生 眾生
  1. zhòngshēng
  2. zhòngshēng
  1. sentient beings
  2. beings; all living things; all sentient beings

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
安和 196 Sotthi; Svāstika
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
成就佛 67 Susiddhikara Buddha
刺史 99 Regional Inspector
大光 100 Vistīrṇavatī
大品经 大品經 100 Large Perfection of Wisdom Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法华经 法華經 70 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
法藏 102
  1. sūtra repository; sūtra hall
  2. Dharma Treasure
  3. Fazang
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
光州 71 Gwangju
后金 後金 104 Later Jin dynasty
淮南 72 Huainan
慧思 72 Hui Si; Nan Yue Hui Si
甲午 106 thirty-first year A7 of the 60 year cycle, e.g. 1954 or 2014
甲戌 74 eleventh year A11 of the 60 year cycle
界论 界論 74 Dhatukatha
经藏 經藏 106 Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka
楞严 楞嚴 76 Śūraṅgama Sūtra; Shurangama Sutra
楞严经 楞嚴經 76
  1. Suramgama Sutra
  2. Śūraṅgama Sūtra; Shurangama Sutra
梁州 76 Liangzhou
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
龙宫 龍宮 76 Palace of the Dragon King
论藏 論藏 108 Abhidharmapiṭaka; Abhidhammapiṭaka; Abhidharmapitaka; Collection of Treatises
轮迴 輪迴 76
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
妙法莲华 妙法蓮華 109 Lotus of the True Dharma
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒佛 彌勒佛 77
  1. Maitreya
  2. Maitreya Buddha
摩诃般若波罗蜜经 摩訶般若波羅蜜經 109 The Perfection of Wisdom in 25,000 Lines; Pañcaviṃśatisāhasrikāprajñāpāramitāsūtra
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
南岳思大禅师立誓愿文 南嶽思大禪師立誓願文 110 The Establishment of Vows by Venerable Master Hui Si
南定 110 Nam Dinh
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
普贤 普賢 112 Samantabhadra
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
汝阳 汝陽 114 Ruyang
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
萨陀波崙 薩陀波崙 115 Sadāprarudita
色究竟 115 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
时众 時眾 115 present company
释迦 釋迦 115 Sakyamuni
释迦法 釋迦法 115 Sakyamuni Ritual
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦文 釋迦文 115 Sakyamuni Buddha
十一月 115
  1. November; the Eleventh Month
  2. eleventh lunar month; māgha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
书经 書經 83 Book of History
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
太岁 太歲 116 Tai Sui, God of the year
昙无竭 曇無竭 116
  1. Dharmodgata
  2. Dharmodgata
万年 萬年 119 Wannian
魏国 魏國 87
  1. Wei State
  2. Wei State; Cao Wei
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
五岳 五嶽 87 Five Sacred Mountains
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
无诸 無諸 119 Wu Zhu
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
信州 120 Xinzhou
许昌 許昌 120 Xuchang
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
兖州 兗州 89
  1. Yanzhou
  2. Yanzhou
89
  1. Ye
  2. Ye
121 Ying
月光菩萨 月光菩薩 121 Candraprabha Bodhisattva
豫州 121 Yuzhou
宰相 122 chancellor; prime minister
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
真丹 122 China
至大 90 Zhida reign
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 259.

Simplified Traditional Pinyin English
爱见 愛見 195 attachment to meeting with people
爱着 愛著 195 attachment to desire
八难 八難 98 eight difficulties
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
白佛 98 to address the Buddha
谤法 謗法 98 persecution of Buddhism
般舟三昧 98 pratyutpannasamādhi
宝帐 寶帳 98 a canopy decoratd with gems
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
悲门 悲門 98 gate of compassion
悲心 98
  1. a sympathetic mind
  2. Merciful Heart
本起 98 jātaka; a jātaka story
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
遍十方 98 pervading all directions
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若力 98
  1. the power of wisdom
  2. Prajnabala
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不退智 98 never regressing wisdom
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
瞋怒 99
  1. aversion; hatred; dveṣa
  2. to stare at in a rage
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
杻械 99 handcuffs and shackles
初发心 初發心 99 initial determination
楚毒 99 something terrible; sudāruṇa
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
大乐 大樂 100 great bliss; mahāsukha
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大愿 大願 100 a great vow
大悲心 100 a mind with great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
倒见 倒見 100 a delusion where the opposite of the truth is believed
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
大仙 100 a great sage; maharsi
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
得受记 得受記 100 was bestowed a prediction [that he would become a buddha]
第三禅 第三禪 100 the third dhyāna
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
恶论 惡論 195 hedonistic teachings
恶世 惡世 195 an evil age
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
二乘 195 the two vehicles
二身 195 two bodies
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放大光明 102 diffusion of great light
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方便力 102 the power of skillful means
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
法藏 102
  1. sūtra repository; sūtra hall
  2. Dharma Treasure
  3. Fazang
法住 102 dharma abode
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 70
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
敷演 102
  1. to elaborate (on a theme); to expound (the meaning of the classics)
  2. to act
福业 福業 102 virtuous actions
改心 103 Change the Mind
高座 103 a high seat; a pulpit
观众生品 觀眾生品 103 Contemplating Living Beings [chapter]
广说 廣說 103 to explain; to teach
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
果报 果報 103 vipāka; the result of karma; indirect effect
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
弘誓愿 弘誓願 104 great vows
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
华香 華香 104 incense and flowers
化众生 化眾生 104 to transform living beings
幻惑 104
  1. illusory
  2. to delude
化人 104 a conjured person
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化现 化現 104 a incarnation
化缘 化緣 104
  1. the reason of a Buddha's or bodhisattva's coming to the world to teach
  2. the conditions or opportunity for transformation
  3. to collect alms
化作 104 to produce; to conjure
秽土 穢土 104 impure land
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
讲经 講經 106
  1. to teach the sutras
  2. to teach sutras
  3. Expounding the Dharma
交彻 交徹 106 interpermeate
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦苦 107 suffering from external circumstances
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
立大誓愿 立大誓願 108 made great vows
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
六神通 108 the six supernatural powers
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六斋 六齋 108 six days of abstinence
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
利养 利養 108 gain
妙香 109 fine incense
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
弥勒三会 彌勒三會 109 the three dragon-flow assemblies
名字即 109 verbal identity
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
摩诃般若 摩訶般若 109 great wisdom; mahāprajñā
难信 難信 110 hard to believe
能变 能變 110 able to change
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
普现 普現 112 universal manifestation
普现色身 普現色身 112 universal manifestation of physical forms
普照十方 112 shines over the ten directions
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
求法 113 to seek the Dharma
劝请 勸請 113 to request; to implore
取灭度 取滅度 113 to enter Nirvāṇa; to pass away
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
入道者 114 a monastic
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来名号 如來名號 114 Epithets of the Buddha
如意通 114 teleportation; ṛddy-abhijña
三七日 115 twenty one days; trisaptāha
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三途 115 three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三障 115 three barriers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色阴 色陰 115 the aggregate of form; rūpaskandha
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善神 115 benevolent spirits
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善根力 115 power of wholesome roots
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
深法 115 a profound truth
生忍 115 Ordinary Patience
生天 115 highest rebirth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
圣教 聖教 115 sacred teachings
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神识 神識 115 soul
神通变化 神通變化 115 spritual powers of transformation
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
誓不成佛 115 vowed to never attain Buddhahood
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十恶 十惡 115 the ten evils
十二部经 十二部經 115 Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
十念 115 to chant ten times
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十方世界 115 the worlds in all ten directions
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
所持 115 adhisthana; empowerment
檀越 116 an alms giver; a donor
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天龙八部 天龍八部 116 eight kinds of demigods
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
未曾有 119
  1. Never Before
  2. Abdhutadharma (miracles)
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我身 119 I; myself
无常苦空 無常苦空 119 Impermanence
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五逆罪 119 pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量光明 無量光明 119 boundless light
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量义 無量義 119
  1. the meaning of all things
  2. the Mahāyāna canon
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
懈倦 120 tired
心心 120 the mind and mental conditions
行愿 行願 120
  1. cultivation and vows
  2. Act on Your Vows
行法 120 cultivation method
性相 120 inherent attributes
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
修善 120 to cultivate goodness
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
严净 嚴淨 121 majestic and pure
阎浮檀金 閻浮檀金 121 Jambu river gold
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一佛 121 one Buddha
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一阐提 一闡提 121 icchantika; an incorrigible
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
音声 音聲 121 sound; noise
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切苦 121 all difficulty
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
永不退转 永不退轉 121 Never Regress
有何因缘 有何因緣 121 What are the causes and conditions?
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
愿力 願力 121
  1. the power of a vow
  2. Power of Vow
余趣 餘趣 121 other realms
赞歎 讚歎 122 praise
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众苦 眾苦 122 all suffering
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
住世 122 living in the world
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
自证 自證 122 self-attained
罪障 122 the barrier of sin
罪報 罪報 122 retribution
罪业 罪業 122 sin; karma
作吉祥 122 causing prosperity; śiva-kara