Glossary and Vocabulary for Zong Jing Lu 宗鏡錄, Scroll 26

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 106 zhī to go 實相之理
2 106 zhī to arrive; to go 實相之理
3 106 zhī is 實相之理
4 106 zhī to use 實相之理
5 106 zhī Zhi 實相之理
6 82 yún cloud 所以云難信者
7 82 yún Yunnan 所以云難信者
8 82 yún Yun 所以云難信者
9 82 yún to say 所以云難信者
10 82 yún to have 所以云難信者
11 82 yún cloud; megha 所以云難信者
12 82 yún to say; iti 所以云難信者
13 78 to use; to grasp 良以眾生
14 78 to rely on 良以眾生
15 78 to regard 良以眾生
16 78 to be able to 良以眾生
17 78 to order; to command 良以眾生
18 78 used after a verb 良以眾生
19 78 a reason; a cause 良以眾生
20 78 Israel 良以眾生
21 78 Yi 良以眾生
22 78 use; yogena 良以眾生
23 74 infix potential marker 不揀內道外道
24 72 Kangxi radical 71 人無信者
25 72 to not have; without 人無信者
26 72 mo 人無信者
27 72 to not have 人無信者
28 72 Wu 人無信者
29 72 mo 人無信者
30 66 wéi to act as; to serve 方為常淨
31 66 wéi to change into; to become 方為常淨
32 66 wéi to be; is 方為常淨
33 66 wéi to do 方為常淨
34 66 wèi to support; to help 方為常淨
35 66 wéi to govern 方為常淨
36 66 wèi to be; bhū 方為常淨
37 61 to go; to 生於
38 61 to rely on; to depend on 生於
39 61 Yu 生於
40 61 a crow 生於
41 60 zhě ca 所以云難信者
42 55 xīn heart [organ] 一切眾生心悉皆平等
43 55 xīn Kangxi radical 61 一切眾生心悉皆平等
44 55 xīn mind; consciousness 一切眾生心悉皆平等
45 55 xīn the center; the core; the middle 一切眾生心悉皆平等
46 55 xīn one of the 28 star constellations 一切眾生心悉皆平等
47 55 xīn heart 一切眾生心悉皆平等
48 55 xīn emotion 一切眾生心悉皆平等
49 55 xīn intention; consideration 一切眾生心悉皆平等
50 55 xīn disposition; temperament 一切眾生心悉皆平等
51 55 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 一切眾生心悉皆平等
52 51 ér Kangxi radical 126 而不識
53 51 ér as if; to seem like 而不識
54 51 néng can; able 而不識
55 51 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而不識
56 51 ér to arrive; up to 而不識
57 50 to be near by; to be close to 始即必終
58 50 at that time 始即必終
59 50 to be exactly the same as; to be thus 始即必終
60 50 supposed; so-called 始即必終
61 50 to arrive at; to ascend 始即必終
62 46 method; way
63 46 France
64 46 the law; rules; regulations
65 46 the teachings of the Buddha; Dharma
66 46 a standard; a norm
67 46 an institution
68 46 to emulate
69 46 magic; a magic trick
70 46 punishment
71 46 Fa
72 46 a precedent
73 46 a classification of some kinds of Han texts
74 46 relating to a ceremony or rite
75 46 Dharma
76 46 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
77 46 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
78 46 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
79 46 quality; characteristic
80 43 wén to hear 聞十剎
81 43 wén Wen 聞十剎
82 43 wén sniff at; to smell 聞十剎
83 43 wén to be widely known 聞十剎
84 43 wén to confirm; to accept 聞十剎
85 43 wén information 聞十剎
86 43 wèn famous; well known 聞十剎
87 43 wén knowledge; learning 聞十剎
88 43 wèn popularity; prestige; reputation 聞十剎
89 43 wén to question 聞十剎
90 43 wén heard; śruta 聞十剎
91 43 wén hearing; śruti 聞十剎
92 42 zhī to know 難省難知之
93 42 zhī to comprehend 難省難知之
94 42 zhī to inform; to tell 難省難知之
95 42 zhī to administer 難省難知之
96 42 zhī to distinguish; to discern 難省難知之
97 42 zhī to be close friends 難省難知之
98 42 zhī to feel; to sense; to perceive 難省難知之
99 42 zhī to receive; to entertain 難省難知之
100 42 zhī knowledge 難省難知之
101 42 zhī consciousness; perception 難省難知之
102 42 zhī a close friend 難省難知之
103 42 zhì wisdom 難省難知之
104 42 zhì Zhi 難省難知之
105 42 zhī Understanding 難省難知之
106 42 zhī know; jña 難省難知之
107 40 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 皆有得聖果之者
108 40 děi to want to; to need to 皆有得聖果之者
109 40 děi must; ought to 皆有得聖果之者
110 40 de 皆有得聖果之者
111 40 de infix potential marker 皆有得聖果之者
112 40 to result in 皆有得聖果之者
113 40 to be proper; to fit; to suit 皆有得聖果之者
114 40 to be satisfied 皆有得聖果之者
115 40 to be finished 皆有得聖果之者
116 40 děi satisfying 皆有得聖果之者
117 40 to contract 皆有得聖果之者
118 40 to hear 皆有得聖果之者
119 40 to have; there is 皆有得聖果之者
120 40 marks time passed 皆有得聖果之者
121 40 obtain; attain; prāpta 皆有得聖果之者
122 39 suǒ a few; various; some 夫如上所說
123 39 suǒ a place; a location 夫如上所說
124 39 suǒ indicates a passive voice 夫如上所說
125 39 suǒ an ordinal number 夫如上所說
126 39 suǒ meaning 夫如上所說
127 39 suǒ garrison 夫如上所說
128 39 suǒ place; pradeśa 夫如上所說
129 38 jīng to go through; to experience 經云
130 38 jīng a sutra; a scripture 經云
131 38 jīng warp 經云
132 38 jīng longitude 經云
133 38 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 經云
134 38 jīng a woman's period 經云
135 38 jīng to bear; to endure 經云
136 38 jīng to hang; to die by hanging 經云
137 38 jīng classics 經云
138 38 jīng to be frugal; to save 經云
139 38 jīng a classic; a scripture; canon 經云
140 38 jīng a standard; a norm 經云
141 38 jīng a section of a Confucian work 經云
142 38 jīng to measure 經云
143 38 jīng human pulse 經云
144 38 jīng menstruation; a woman's period 經云
145 38 jīng sutra; discourse 經云
146 36 zhōng middle 將藕孔中絲
147 36 zhōng medium; medium sized 將藕孔中絲
148 36 zhōng China 將藕孔中絲
149 36 zhòng to hit the mark 將藕孔中絲
150 36 zhōng midday 將藕孔中絲
151 36 zhōng inside 將藕孔中絲
152 36 zhōng during 將藕孔中絲
153 36 zhōng Zhong 將藕孔中絲
154 36 zhōng intermediary 將藕孔中絲
155 36 zhōng half 將藕孔中絲
156 36 zhòng to reach; to attain 將藕孔中絲
157 36 zhòng to suffer; to infect 將藕孔中絲
158 36 zhòng to obtain 將藕孔中絲
159 36 zhòng to pass an exam 將藕孔中絲
160 36 zhōng middle 將藕孔中絲
161 36 Buddha; Awakened One
162 36 relating to Buddhism
163 36 a statue or image of a Buddha
164 36 a Buddhist text
165 36 to touch; to stroke
166 36 Buddha
167 36 Buddha; Awakened One
168 34 fēi Kangxi radical 175 如性非金玉
169 34 fēi wrong; bad; untruthful 如性非金玉
170 34 fēi different 如性非金玉
171 34 fēi to not be; to not have 如性非金玉
172 34 fēi to violate; to be contrary to 如性非金玉
173 34 fēi Africa 如性非金玉
174 34 fēi to slander 如性非金玉
175 34 fěi to avoid 如性非金玉
176 34 fēi must 如性非金玉
177 34 fēi an error 如性非金玉
178 34 fēi a problem; a question 如性非金玉
179 34 fēi evil 如性非金玉
180 34 Yi 亦全法門
181 34 rén person; people; a human being 人無信者
182 34 rén Kangxi radical 9 人無信者
183 34 rén a kind of person 人無信者
184 34 rén everybody 人無信者
185 34 rén adult 人無信者
186 34 rén somebody; others 人無信者
187 34 rén an upright person 人無信者
188 34 rén person; manuṣya 人無信者
189 33 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 淨則有始
190 33 a grade; a level 淨則有始
191 33 an example; a model 淨則有始
192 33 a weighing device 淨則有始
193 33 to grade; to rank 淨則有始
194 33 to copy; to imitate; to follow 淨則有始
195 33 to do 淨則有始
196 33 koan; kōan; gong'an 淨則有始
197 33 知識 zhīshi knowledge 知識
198 33 知識 zhīshi an acquaintance 知識
199 32 yán to speak; to say; said 演真實言
200 32 yán language; talk; words; utterance; speech 演真實言
201 32 yán Kangxi radical 149 演真實言
202 32 yán phrase; sentence 演真實言
203 32 yán a word; a syllable 演真實言
204 32 yán a theory; a doctrine 演真實言
205 32 yán to regard as 演真實言
206 32 yán to act as 演真實言
207 32 yán word; vacana 演真實言
208 32 yán speak; vad 演真實言
209 31 one 則一
210 31 Kangxi radical 1 則一
211 31 pure; concentrated 則一
212 31 first 則一
213 31 the same 則一
214 31 sole; single 則一
215 31 a very small amount 則一
216 31 Yi 則一
217 31 other 則一
218 31 to unify 則一
219 31 accidentally; coincidentally 則一
220 31 abruptly; suddenly 則一
221 31 one; eka 則一
222 30 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘戲笑而獲果
223 30 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘戲笑而獲果
224 30 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘戲笑而獲果
225 29 to leave; to depart; to go away; to part 成佛匪離於
226 29 a mythical bird 成佛匪離於
227 29 li; one of the eight divinatory trigrams 成佛匪離於
228 29 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 成佛匪離於
229 29 chī a dragon with horns not yet grown 成佛匪離於
230 29 a mountain ash 成佛匪離於
231 29 vanilla; a vanilla-like herb 成佛匪離於
232 29 to be scattered; to be separated 成佛匪離於
233 29 to cut off 成佛匪離於
234 29 to violate; to be contrary to 成佛匪離於
235 29 to be distant from 成佛匪離於
236 29 two 成佛匪離於
237 29 to array; to align 成佛匪離於
238 29 to pass through; to experience 成佛匪離於
239 29 transcendence 成佛匪離於
240 29 to avoid; to abstain from; viramaṇa 成佛匪離於
241 27 xìn to believe; to trust 人無信者
242 27 xìn a letter 人無信者
243 27 xìn evidence 人無信者
244 27 xìn faith; confidence 人無信者
245 27 xìn honest; sincere; true 人無信者
246 27 xìn proof; a certificate; a receipt; a voucher 人無信者
247 27 xìn an official holding a document 人無信者
248 27 xìn a gift 人無信者
249 27 xìn credit 人無信者
250 27 xìn to lodge in one place two or more nights in a row 人無信者
251 27 xìn news; a message 人無信者
252 27 xìn arsenic 人無信者
253 27 xìn Faith 人無信者
254 27 xìn faith; confidence 人無信者
255 26 self 則知我名
256 26 [my] dear 則知我名
257 26 Wo 則知我名
258 26 self; atman; attan 則知我名
259 26 ga 則知我名
260 25 shí time; a point or period of time 欲滅時
261 25 shí a season; a quarter of a year 欲滅時
262 25 shí one of the 12 two-hour periods of the day 欲滅時
263 25 shí fashionable 欲滅時
264 25 shí fate; destiny; luck 欲滅時
265 25 shí occasion; opportunity; chance 欲滅時
266 25 shí tense 欲滅時
267 25 shí particular; special 欲滅時
268 25 shí to plant; to cultivate 欲滅時
269 25 shí an era; a dynasty 欲滅時
270 25 shí time [abstract] 欲滅時
271 25 shí seasonal 欲滅時
272 25 shí to wait upon 欲滅時
273 25 shí hour 欲滅時
274 25 shí appropriate; proper; timely 欲滅時
275 25 shí Shi 欲滅時
276 25 shí a present; currentlt 欲滅時
277 25 shí time; kāla 欲滅時
278 25 shí at that time; samaya 欲滅時
279 25 yòu Kangxi radical 29 又云
280 25 眾生 zhòngshēng all living things 慨眾生迷
281 25 眾生 zhòngshēng living things other than people 慨眾生迷
282 25 眾生 zhòngshēng sentient beings 慨眾生迷
283 25 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 慨眾生迷
284 25 míng fame; renown; reputation 佛身名等於眾生
285 25 míng a name; personal name; designation 佛身名等於眾生
286 25 míng rank; position 佛身名等於眾生
287 25 míng an excuse 佛身名等於眾生
288 25 míng life 佛身名等於眾生
289 25 míng to name; to call 佛身名等於眾生
290 25 míng to express; to describe 佛身名等於眾生
291 25 míng to be called; to have the name 佛身名等於眾生
292 25 míng to own; to possess 佛身名等於眾生
293 25 míng famous; renowned 佛身名等於眾生
294 25 míng moral 佛身名等於眾生
295 25 míng name; naman 佛身名等於眾生
296 25 míng fame; renown; yasas 佛身名等於眾生
297 24 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 夫如上所說
298 24 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 夫如上所說
299 24 shuì to persuade 夫如上所說
300 24 shuō to teach; to recite; to explain 夫如上所說
301 24 shuō a doctrine; a theory 夫如上所說
302 24 shuō to claim; to assert 夫如上所說
303 24 shuō allocution 夫如上所說
304 24 shuō to criticize; to scold 夫如上所說
305 24 shuō to indicate; to refer to 夫如上所說
306 24 shuō speach; vāda 夫如上所說
307 24 shuō to speak; bhāṣate 夫如上所說
308 24 shuō to instruct 夫如上所說
309 23 Qi 是以妙得其門
310 23 jiàn to see 則為已見我
311 23 jiàn opinion; view; understanding 則為已見我
312 23 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 則為已見我
313 23 jiàn refer to; for details see 則為已見我
314 23 jiàn to listen to 則為已見我
315 23 jiàn to meet 則為已見我
316 23 jiàn to receive (a guest) 則為已見我
317 23 jiàn let me; kindly 則為已見我
318 23 jiàn Jian 則為已見我
319 23 xiàn to appear 則為已見我
320 23 xiàn to introduce 則為已見我
321 23 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 則為已見我
322 23 jiàn seeing; observing; darśana 則為已見我
323 22 菩薩 púsà bodhisattva 立無邊身菩薩
324 22 菩薩 púsà bodhisattva 立無邊身菩薩
325 22 菩薩 púsà bodhisattva 立無邊身菩薩
326 21 to enter 此是難解難入之門
327 21 Kangxi radical 11 此是難解難入之門
328 21 radical 此是難解難入之門
329 21 income 此是難解難入之門
330 21 to conform with 此是難解難入之門
331 21 to descend 此是難解難入之門
332 21 the entering tone 此是難解難入之門
333 21 to pay 此是難解難入之門
334 21 to join 此是難解難入之門
335 21 entering; praveśa 此是難解難入之門
336 21 entered; attained; āpanna 此是難解難入之門
337 20 一切 yīqiè temporary 一切不信
338 20 一切 yīqiè the same 一切不信
339 20 Kangxi radical 132 自緬曩生
340 20 Zi 自緬曩生
341 20 a nose 自緬曩生
342 20 the beginning; the start 自緬曩生
343 20 origin 自緬曩生
344 20 to employ; to use 自緬曩生
345 20 to be 自緬曩生
346 20 self; soul; ātman 自緬曩生
347 20 néng can; able 而能荷
348 20 néng ability; capacity 而能荷
349 20 néng a mythical bear-like beast 而能荷
350 20 néng energy 而能荷
351 20 néng function; use 而能荷
352 20 néng talent 而能荷
353 20 néng expert at 而能荷
354 20 néng to be in harmony 而能荷
355 20 néng to tend to; to care for 而能荷
356 20 néng to reach; to arrive at 而能荷
357 20 néng to be able; śak 而能荷
358 20 néng skilful; pravīṇa 而能荷
359 20 dàn Dan 但見聞信入者
360 20 to give 與理相應
361 20 to accompany 與理相應
362 20 to particate in 與理相應
363 20 of the same kind 與理相應
364 20 to help 與理相應
365 20 for 與理相應
366 20 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 方成其信
367 20 chéng to become; to turn into 方成其信
368 20 chéng to grow up; to ripen; to mature 方成其信
369 20 chéng to set up; to establish; to develop; to form 方成其信
370 20 chéng a full measure of 方成其信
371 20 chéng whole 方成其信
372 20 chéng set; established 方成其信
373 20 chéng to reache a certain degree; to amount to 方成其信
374 20 chéng to reconcile 方成其信
375 20 chéng to resmble; to be similar to 方成其信
376 20 chéng composed of 方成其信
377 20 chéng a result; a harvest; an achievement 方成其信
378 20 chéng capable; able; accomplished 方成其信
379 20 chéng to help somebody achieve something 方成其信
380 20 chéng Cheng 方成其信
381 20 chéng Become 方成其信
382 20 chéng becoming; bhāva 方成其信
383 19 mén door; gate; doorway; gateway 此是難解難入之門
384 19 mén phylum; division 此是難解難入之門
385 19 mén sect; school 此是難解難入之門
386 19 mén Kangxi radical 169 此是難解難入之門
387 19 mén a door-like object 此是難解難入之門
388 19 mén an opening 此是難解難入之門
389 19 mén an access point; a border entrance 此是難解難入之門
390 19 mén a household; a clan 此是難解難入之門
391 19 mén a kind; a category 此是難解難入之門
392 19 mén to guard a gate 此是難解難入之門
393 19 mén Men 此是難解難入之門
394 19 mén a turning point 此是難解難入之門
395 19 mén a method 此是難解難入之門
396 19 mén a sense organ 此是難解難入之門
397 19 mén door; gate; dvara 此是難解難入之門
398 19 can; may; permissible 假及可破壞
399 19 to approve; to permit 假及可破壞
400 19 to be worth 假及可破壞
401 19 to suit; to fit 假及可破壞
402 19 khan 假及可破壞
403 19 to recover 假及可破壞
404 19 to act as 假及可破壞
405 19 to be worth; to deserve 假及可破壞
406 19 used to add emphasis 假及可破壞
407 19 beautiful 假及可破壞
408 19 Ke 假及可破壞
409 19 can; may; śakta 假及可破壞
410 19 xiàng to observe; to assess
411 19 xiàng appearance; portrait; picture
412 19 xiàng countenance; personage; character; disposition
413 19 xiàng to aid; to help
414 19 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister
415 19 xiàng a sign; a mark; appearance
416 19 xiāng alternately; in turn
417 19 xiāng Xiang
418 19 xiāng form substance
419 19 xiāng to express
420 19 xiàng to choose
421 19 xiāng Xiang
422 19 xiāng an ancient musical instrument
423 19 xiāng the seventh lunar month
424 19 xiāng to compare
425 19 xiàng to divine
426 19 xiàng to administer
427 19 xiàng helper for a blind person
428 19 xiāng rhythm [music]
429 19 xiāng the upper frets of a pipa
430 19 xiāng coralwood
431 19 xiàng ministry
432 19 xiàng to supplement; to enhance
433 19 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic
434 19 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
435 19 xiàng sign; mark; liṅga
436 19 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion
437 19 meaning; sense 如隨聲取義五過失等
438 19 justice; right action; righteousness 如隨聲取義五過失等
439 19 artificial; man-made; fake 如隨聲取義五過失等
440 19 chivalry; generosity 如隨聲取義五過失等
441 19 just; righteous 如隨聲取義五過失等
442 19 adopted 如隨聲取義五過失等
443 19 a relationship 如隨聲取義五過失等
444 19 volunteer 如隨聲取義五過失等
445 19 something suitable 如隨聲取義五過失等
446 19 a martyr 如隨聲取義五過失等
447 19 a law 如隨聲取義五過失等
448 19 Yi 如隨聲取義五過失等
449 19 Righteousness 如隨聲取義五過失等
450 19 aim; artha 如隨聲取義五過失等
451 18 to arise; to get up 乃懷疑拂席而起
452 18 to rise; to raise 乃懷疑拂席而起
453 18 to grow out of; to bring forth; to emerge 乃懷疑拂席而起
454 18 to appoint (to an official post); to take up a post 乃懷疑拂席而起
455 18 to start 乃懷疑拂席而起
456 18 to establish; to build 乃懷疑拂席而起
457 18 to draft; to draw up (a plan) 乃懷疑拂席而起
458 18 opening sentence; opening verse 乃懷疑拂席而起
459 18 to get out of bed 乃懷疑拂席而起
460 18 to recover; to heal 乃懷疑拂席而起
461 18 to take out; to extract 乃懷疑拂席而起
462 18 marks the beginning of an action 乃懷疑拂席而起
463 18 marks the sufficiency of an action 乃懷疑拂席而起
464 18 to call back from mourning 乃懷疑拂席而起
465 18 to take place; to occur 乃懷疑拂席而起
466 18 to conjecture 乃懷疑拂席而起
467 18 stand up; utthāna 乃懷疑拂席而起
468 18 arising; utpāda 乃懷疑拂席而起
469 18 xìng gender 皆眾生性有
470 18 xìng nature; disposition 皆眾生性有
471 18 xìng grammatical gender 皆眾生性有
472 18 xìng a property; a quality 皆眾生性有
473 18 xìng life; destiny 皆眾生性有
474 18 xìng sexual desire 皆眾生性有
475 18 xìng scope 皆眾生性有
476 18 xìng nature 皆眾生性有
477 18 一切法 yīqiē fǎ all dharmas; all things; sarvadharma 一切法亦如是
478 18 一切法 yīqiē fǎ all phenomena 一切法亦如是
479 18 shēng to be born; to give birth 生於
480 18 shēng to live 生於
481 18 shēng raw 生於
482 18 shēng a student 生於
483 18 shēng life 生於
484 18 shēng to produce; to give rise 生於
485 18 shēng alive 生於
486 18 shēng a lifetime 生於
487 18 shēng to initiate; to become 生於
488 18 shēng to grow 生於
489 18 shēng unfamiliar 生於
490 18 shēng not experienced 生於
491 18 shēng hard; stiff; strong 生於
492 18 shēng having academic or professional knowledge 生於
493 18 shēng a male role in traditional theatre 生於
494 18 shēng gender 生於
495 18 shēng to develop; to grow 生於
496 18 shēng to set up 生於
497 18 shēng a prostitute 生於
498 18 shēng a captive 生於
499 18 shēng a gentleman 生於
500 18 shēng Kangxi radical 100 生於

Frequencies of all Words

Top 1205

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 106 zhī him; her; them; that 實相之理
2 106 zhī used between a modifier and a word to form a word group 實相之理
3 106 zhī to go 實相之理
4 106 zhī this; that 實相之理
5 106 zhī genetive marker 實相之理
6 106 zhī it 實相之理
7 106 zhī in 實相之理
8 106 zhī all 實相之理
9 106 zhī and 實相之理
10 106 zhī however 實相之理
11 106 zhī if 實相之理
12 106 zhī then 實相之理
13 106 zhī to arrive; to go 實相之理
14 106 zhī is 實相之理
15 106 zhī to use 實相之理
16 106 zhī Zhi 實相之理
17 82 yún cloud 所以云難信者
18 82 yún Yunnan 所以云難信者
19 82 yún Yun 所以云難信者
20 82 yún to say 所以云難信者
21 82 yún to have 所以云難信者
22 82 yún a particle with no meaning 所以云難信者
23 82 yún in this way 所以云難信者
24 82 yún cloud; megha 所以云難信者
25 82 yún to say; iti 所以云難信者
26 79 shì is; are; am; to be 此是難解難入之門
27 79 shì is exactly 此是難解難入之門
28 79 shì is suitable; is in contrast 此是難解難入之門
29 79 shì this; that; those 此是難解難入之門
30 79 shì really; certainly 此是難解難入之門
31 79 shì correct; yes; affirmative 此是難解難入之門
32 79 shì true 此是難解難入之門
33 79 shì is; has; exists 此是難解難入之門
34 79 shì used between repetitions of a word 此是難解難入之門
35 79 shì a matter; an affair 此是難解難入之門
36 79 shì Shi 此是難解難入之門
37 79 shì is; bhū 此是難解難入之門
38 79 shì this; idam 此是難解難入之門
39 78 so as to; in order to 良以眾生
40 78 to use; to regard as 良以眾生
41 78 to use; to grasp 良以眾生
42 78 according to 良以眾生
43 78 because of 良以眾生
44 78 on a certain date 良以眾生
45 78 and; as well as 良以眾生
46 78 to rely on 良以眾生
47 78 to regard 良以眾生
48 78 to be able to 良以眾生
49 78 to order; to command 良以眾生
50 78 further; moreover 良以眾生
51 78 used after a verb 良以眾生
52 78 very 良以眾生
53 78 already 良以眾生
54 78 increasingly 良以眾生
55 78 a reason; a cause 良以眾生
56 78 Israel 良以眾生
57 78 Yi 良以眾生
58 78 use; yogena 良以眾生
59 74 not; no 不揀內道外道
60 74 expresses that a certain condition cannot be acheived 不揀內道外道
61 74 as a correlative 不揀內道外道
62 74 no (answering a question) 不揀內道外道
63 74 forms a negative adjective from a noun 不揀內道外道
64 74 at the end of a sentence to form a question 不揀內道外道
65 74 to form a yes or no question 不揀內道外道
66 74 infix potential marker 不揀內道外道
67 74 no; na 不揀內道外道
68 72 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 功德之母故
69 72 old; ancient; former; past 功德之母故
70 72 reason; cause; purpose 功德之母故
71 72 to die 功德之母故
72 72 so; therefore; hence 功德之母故
73 72 original 功德之母故
74 72 accident; happening; instance 功德之母故
75 72 a friend; an acquaintance; friendship 功德之母故
76 72 something in the past 功德之母故
77 72 deceased; dead 功德之母故
78 72 still; yet 功德之母故
79 72 therefore; tasmāt 功德之母故
80 72 no 人無信者
81 72 Kangxi radical 71 人無信者
82 72 to not have; without 人無信者
83 72 has not yet 人無信者
84 72 mo 人無信者
85 72 do not 人無信者
86 72 not; -less; un- 人無信者
87 72 regardless of 人無信者
88 72 to not have 人無信者
89 72 um 人無信者
90 72 Wu 人無信者
91 72 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 人無信者
92 72 not; non- 人無信者
93 72 mo 人無信者
94 66 such as; for example; for instance 夫如上所說
95 66 if 夫如上所說
96 66 in accordance with 夫如上所說
97 66 to be appropriate; should; with regard to 夫如上所說
98 66 this 夫如上所說
99 66 it is so; it is thus; can be compared with 夫如上所說
100 66 to go to 夫如上所說
101 66 to meet 夫如上所說
102 66 to appear; to seem; to be like 夫如上所說
103 66 at least as good as 夫如上所說
104 66 and 夫如上所說
105 66 or 夫如上所說
106 66 but 夫如上所說
107 66 then 夫如上所說
108 66 naturally 夫如上所說
109 66 expresses a question or doubt 夫如上所說
110 66 you 夫如上所說
111 66 the second lunar month 夫如上所說
112 66 in; at 夫如上所說
113 66 Ru 夫如上所說
114 66 Thus 夫如上所說
115 66 thus; tathā 夫如上所說
116 66 like; iva 夫如上所說
117 66 suchness; tathatā 夫如上所說
118 66 wèi for; to 方為常淨
119 66 wèi because of 方為常淨
120 66 wéi to act as; to serve 方為常淨
121 66 wéi to change into; to become 方為常淨
122 66 wéi to be; is 方為常淨
123 66 wéi to do 方為常淨
124 66 wèi for 方為常淨
125 66 wèi because of; for; to 方為常淨
126 66 wèi to 方為常淨
127 66 wéi in a passive construction 方為常淨
128 66 wéi forming a rehetorical question 方為常淨
129 66 wéi forming an adverb 方為常淨
130 66 wéi to add emphasis 方為常淨
131 66 wèi to support; to help 方為常淨
132 66 wéi to govern 方為常淨
133 66 wèi to be; bhū 方為常淨
134 61 in; at 生於
135 61 in; at 生於
136 61 in; at; to; from 生於
137 61 to go; to 生於
138 61 to rely on; to depend on 生於
139 61 to go to; to arrive at 生於
140 61 from 生於
141 61 give 生於
142 61 oppposing 生於
143 61 and 生於
144 61 compared to 生於
145 61 by 生於
146 61 and; as well as 生於
147 61 for 生於
148 61 Yu 生於
149 61 a crow 生於
150 61 whew; wow 生於
151 61 near to; antike 生於
152 60 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 所以云難信者
153 60 zhě that 所以云難信者
154 60 zhě nominalizing function word 所以云難信者
155 60 zhě used to mark a definition 所以云難信者
156 60 zhě used to mark a pause 所以云難信者
157 60 zhě topic marker; that; it 所以云難信者
158 60 zhuó according to 所以云難信者
159 60 zhě ca 所以云難信者
160 58 this; these 此是難解難入之門
161 58 in this way 此是難解難入之門
162 58 otherwise; but; however; so 此是難解難入之門
163 58 at this time; now; here 此是難解難入之門
164 58 this; here; etad 此是難解難入之門
165 55 ruò to seem; to be like; as 若失其旨
166 55 ruò seemingly 若失其旨
167 55 ruò if 若失其旨
168 55 ruò you 若失其旨
169 55 ruò this; that 若失其旨
170 55 ruò and; or 若失其旨
171 55 ruò as for; pertaining to 若失其旨
172 55 pomegranite 若失其旨
173 55 ruò to choose 若失其旨
174 55 ruò to agree; to accord with; to conform to 若失其旨
175 55 ruò thus 若失其旨
176 55 ruò pollia 若失其旨
177 55 ruò Ruo 若失其旨
178 55 ruò only then 若失其旨
179 55 ja 若失其旨
180 55 jñā 若失其旨
181 55 ruò if; yadi 若失其旨
182 55 xīn heart [organ] 一切眾生心悉皆平等
183 55 xīn Kangxi radical 61 一切眾生心悉皆平等
184 55 xīn mind; consciousness 一切眾生心悉皆平等
185 55 xīn the center; the core; the middle 一切眾生心悉皆平等
186 55 xīn one of the 28 star constellations 一切眾生心悉皆平等
187 55 xīn heart 一切眾生心悉皆平等
188 55 xīn emotion 一切眾生心悉皆平等
189 55 xīn intention; consideration 一切眾生心悉皆平等
190 55 xīn disposition; temperament 一切眾生心悉皆平等
191 55 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 一切眾生心悉皆平等
192 54 yǒu is; are; to exist 皆有得聖果之者
193 54 yǒu to have; to possess 皆有得聖果之者
194 54 yǒu indicates an estimate 皆有得聖果之者
195 54 yǒu indicates a large quantity 皆有得聖果之者
196 54 yǒu indicates an affirmative response 皆有得聖果之者
197 54 yǒu a certain; used before a person, time, or place 皆有得聖果之者
198 54 yǒu used to compare two things 皆有得聖果之者
199 54 yǒu used in a polite formula before certain verbs 皆有得聖果之者
200 54 yǒu used before the names of dynasties 皆有得聖果之者
201 54 yǒu a certain thing; what exists 皆有得聖果之者
202 54 yǒu multiple of ten and ... 皆有得聖果之者
203 54 yǒu abundant 皆有得聖果之者
204 54 yǒu purposeful 皆有得聖果之者
205 54 yǒu You 皆有得聖果之者
206 54 yǒu 1. existence; 2. becoming 皆有得聖果之者
207 54 yǒu becoming; bhava 皆有得聖果之者
208 51 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而不識
209 51 ér Kangxi radical 126 而不識
210 51 ér you 而不識
211 51 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而不識
212 51 ér right away; then 而不識
213 51 ér but; yet; however; while; nevertheless 而不識
214 51 ér if; in case; in the event that 而不識
215 51 ér therefore; as a result; thus 而不識
216 51 ér how can it be that? 而不識
217 51 ér so as to 而不識
218 51 ér only then 而不識
219 51 ér as if; to seem like 而不識
220 51 néng can; able 而不識
221 51 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而不識
222 51 ér me 而不識
223 51 ér to arrive; up to 而不識
224 51 ér possessive 而不識
225 51 ér and; ca 而不識
226 50 promptly; right away; immediately 始即必終
227 50 to be near by; to be close to 始即必終
228 50 at that time 始即必終
229 50 to be exactly the same as; to be thus 始即必終
230 50 supposed; so-called 始即必終
231 50 if; but 始即必終
232 50 to arrive at; to ascend 始即必終
233 50 then; following 始即必終
234 50 so; just so; eva 始即必終
235 46 method; way
236 46 France
237 46 the law; rules; regulations
238 46 the teachings of the Buddha; Dharma
239 46 a standard; a norm
240 46 an institution
241 46 to emulate
242 46 magic; a magic trick
243 46 punishment
244 46 Fa
245 46 a precedent
246 46 a classification of some kinds of Han texts
247 46 relating to a ceremony or rite
248 46 Dharma
249 46 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
250 46 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
251 46 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
252 46 quality; characteristic
253 43 wén to hear 聞十剎
254 43 wén Wen 聞十剎
255 43 wén sniff at; to smell 聞十剎
256 43 wén to be widely known 聞十剎
257 43 wén to confirm; to accept 聞十剎
258 43 wén information 聞十剎
259 43 wèn famous; well known 聞十剎
260 43 wén knowledge; learning 聞十剎
261 43 wèn popularity; prestige; reputation 聞十剎
262 43 wén to question 聞十剎
263 43 wén heard; śruta 聞十剎
264 43 wén hearing; śruti 聞十剎
265 42 zhī to know 難省難知之
266 42 zhī to comprehend 難省難知之
267 42 zhī to inform; to tell 難省難知之
268 42 zhī to administer 難省難知之
269 42 zhī to distinguish; to discern 難省難知之
270 42 zhī to be close friends 難省難知之
271 42 zhī to feel; to sense; to perceive 難省難知之
272 42 zhī to receive; to entertain 難省難知之
273 42 zhī knowledge 難省難知之
274 42 zhī consciousness; perception 難省難知之
275 42 zhī a close friend 難省難知之
276 42 zhì wisdom 難省難知之
277 42 zhì Zhi 難省難知之
278 42 zhī Understanding 難省難知之
279 42 zhī know; jña 難省難知之
280 40 de potential marker 皆有得聖果之者
281 40 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 皆有得聖果之者
282 40 děi must; ought to 皆有得聖果之者
283 40 děi to want to; to need to 皆有得聖果之者
284 40 děi must; ought to 皆有得聖果之者
285 40 de 皆有得聖果之者
286 40 de infix potential marker 皆有得聖果之者
287 40 to result in 皆有得聖果之者
288 40 to be proper; to fit; to suit 皆有得聖果之者
289 40 to be satisfied 皆有得聖果之者
290 40 to be finished 皆有得聖果之者
291 40 de result of degree 皆有得聖果之者
292 40 de marks completion of an action 皆有得聖果之者
293 40 děi satisfying 皆有得聖果之者
294 40 to contract 皆有得聖果之者
295 40 marks permission or possibility 皆有得聖果之者
296 40 expressing frustration 皆有得聖果之者
297 40 to hear 皆有得聖果之者
298 40 to have; there is 皆有得聖果之者
299 40 marks time passed 皆有得聖果之者
300 40 obtain; attain; prāpta 皆有得聖果之者
301 39 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 夫如上所說
302 39 suǒ an office; an institute 夫如上所說
303 39 suǒ introduces a relative clause 夫如上所說
304 39 suǒ it 夫如上所說
305 39 suǒ if; supposing 夫如上所說
306 39 suǒ a few; various; some 夫如上所說
307 39 suǒ a place; a location 夫如上所說
308 39 suǒ indicates a passive voice 夫如上所說
309 39 suǒ that which 夫如上所說
310 39 suǒ an ordinal number 夫如上所說
311 39 suǒ meaning 夫如上所說
312 39 suǒ garrison 夫如上所說
313 39 suǒ place; pradeśa 夫如上所說
314 39 suǒ that which; yad 夫如上所說
315 38 jīng to go through; to experience 經云
316 38 jīng a sutra; a scripture 經云
317 38 jīng warp 經云
318 38 jīng longitude 經云
319 38 jīng often; regularly; frequently 經云
320 38 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 經云
321 38 jīng a woman's period 經云
322 38 jīng to bear; to endure 經云
323 38 jīng to hang; to die by hanging 經云
324 38 jīng classics 經云
325 38 jīng to be frugal; to save 經云
326 38 jīng a classic; a scripture; canon 經云
327 38 jīng a standard; a norm 經云
328 38 jīng a section of a Confucian work 經云
329 38 jīng to measure 經云
330 38 jīng human pulse 經云
331 38 jīng menstruation; a woman's period 經云
332 38 jīng sutra; discourse 經云
333 36 zhōng middle 將藕孔中絲
334 36 zhōng medium; medium sized 將藕孔中絲
335 36 zhōng China 將藕孔中絲
336 36 zhòng to hit the mark 將藕孔中絲
337 36 zhōng in; amongst 將藕孔中絲
338 36 zhōng midday 將藕孔中絲
339 36 zhōng inside 將藕孔中絲
340 36 zhōng during 將藕孔中絲
341 36 zhōng Zhong 將藕孔中絲
342 36 zhōng intermediary 將藕孔中絲
343 36 zhōng half 將藕孔中絲
344 36 zhōng just right; suitably 將藕孔中絲
345 36 zhōng while 將藕孔中絲
346 36 zhòng to reach; to attain 將藕孔中絲
347 36 zhòng to suffer; to infect 將藕孔中絲
348 36 zhòng to obtain 將藕孔中絲
349 36 zhòng to pass an exam 將藕孔中絲
350 36 zhōng middle 將藕孔中絲
351 36 Buddha; Awakened One
352 36 relating to Buddhism
353 36 a statue or image of a Buddha
354 36 a Buddhist text
355 36 to touch; to stroke
356 36 Buddha
357 36 Buddha; Awakened One
358 34 fēi not; non-; un- 如性非金玉
359 34 fēi Kangxi radical 175 如性非金玉
360 34 fēi wrong; bad; untruthful 如性非金玉
361 34 fēi different 如性非金玉
362 34 fēi to not be; to not have 如性非金玉
363 34 fēi to violate; to be contrary to 如性非金玉
364 34 fēi Africa 如性非金玉
365 34 fēi to slander 如性非金玉
366 34 fěi to avoid 如性非金玉
367 34 fēi must 如性非金玉
368 34 fēi an error 如性非金玉
369 34 fēi a problem; a question 如性非金玉
370 34 fēi evil 如性非金玉
371 34 fēi besides; except; unless 如性非金玉
372 34 also; too 亦全法門
373 34 but 亦全法門
374 34 this; he; she 亦全法門
375 34 although; even though 亦全法門
376 34 already 亦全法門
377 34 particle with no meaning 亦全法門
378 34 Yi 亦全法門
379 34 rén person; people; a human being 人無信者
380 34 rén Kangxi radical 9 人無信者
381 34 rén a kind of person 人無信者
382 34 rén everybody 人無信者
383 34 rén adult 人無信者
384 34 rén somebody; others 人無信者
385 34 rén an upright person 人無信者
386 34 rén person; manuṣya 人無信者
387 33 otherwise; but; however 淨則有始
388 33 then 淨則有始
389 33 measure word for short sections of text 淨則有始
390 33 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 淨則有始
391 33 a grade; a level 淨則有始
392 33 an example; a model 淨則有始
393 33 a weighing device 淨則有始
394 33 to grade; to rank 淨則有始
395 33 to copy; to imitate; to follow 淨則有始
396 33 to do 淨則有始
397 33 only 淨則有始
398 33 immediately 淨則有始
399 33 then; moreover; atha 淨則有始
400 33 koan; kōan; gong'an 淨則有始
401 33 知識 zhīshi knowledge 知識
402 33 知識 zhīshi an acquaintance 知識
403 32 zhū all; many; various 於諸過去佛
404 32 zhū Zhu 於諸過去佛
405 32 zhū all; members of the class 於諸過去佛
406 32 zhū interrogative particle 於諸過去佛
407 32 zhū him; her; them; it 於諸過去佛
408 32 zhū of; in 於諸過去佛
409 32 zhū all; many; sarva 於諸過去佛
410 32 yán to speak; to say; said 演真實言
411 32 yán language; talk; words; utterance; speech 演真實言
412 32 yán Kangxi radical 149 演真實言
413 32 yán a particle with no meaning 演真實言
414 32 yán phrase; sentence 演真實言
415 32 yán a word; a syllable 演真實言
416 32 yán a theory; a doctrine 演真實言
417 32 yán to regard as 演真實言
418 32 yán to act as 演真實言
419 32 yán word; vacana 演真實言
420 32 yán speak; vad 演真實言
421 31 one 則一
422 31 Kangxi radical 1 則一
423 31 as soon as; all at once 則一
424 31 pure; concentrated 則一
425 31 whole; all 則一
426 31 first 則一
427 31 the same 則一
428 31 each 則一
429 31 certain 則一
430 31 throughout 則一
431 31 used in between a reduplicated verb 則一
432 31 sole; single 則一
433 31 a very small amount 則一
434 31 Yi 則一
435 31 other 則一
436 31 to unify 則一
437 31 accidentally; coincidentally 則一
438 31 abruptly; suddenly 則一
439 31 or 則一
440 31 one; eka 則一
441 30 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘戲笑而獲果
442 30 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘戲笑而獲果
443 30 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘戲笑而獲果
444 29 to leave; to depart; to go away; to part 成佛匪離於
445 29 a mythical bird 成佛匪離於
446 29 li; one of the eight divinatory trigrams 成佛匪離於
447 29 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 成佛匪離於
448 29 chī a dragon with horns not yet grown 成佛匪離於
449 29 a mountain ash 成佛匪離於
450 29 vanilla; a vanilla-like herb 成佛匪離於
451 29 to be scattered; to be separated 成佛匪離於
452 29 to cut off 成佛匪離於
453 29 to violate; to be contrary to 成佛匪離於
454 29 to be distant from 成佛匪離於
455 29 two 成佛匪離於
456 29 to array; to align 成佛匪離於
457 29 to pass through; to experience 成佛匪離於
458 29 transcendence 成佛匪離於
459 29 to avoid; to abstain from; viramaṇa 成佛匪離於
460 27 xìn to believe; to trust 人無信者
461 27 xìn a letter 人無信者
462 27 xìn evidence 人無信者
463 27 xìn faith; confidence 人無信者
464 27 xìn honest; sincere; true 人無信者
465 27 xìn proof; a certificate; a receipt; a voucher 人無信者
466 27 xìn an official holding a document 人無信者
467 27 xìn willfully; randomly 人無信者
468 27 xìn truly 人無信者
469 27 xìn a gift 人無信者
470 27 xìn credit 人無信者
471 27 xìn on time; regularly 人無信者
472 27 xìn to lodge in one place two or more nights in a row 人無信者
473 27 xìn news; a message 人無信者
474 27 xìn arsenic 人無信者
475 27 xìn Faith 人無信者
476 27 xìn faith; confidence 人無信者
477 26 I; me; my 則知我名
478 26 self 則知我名
479 26 we; our 則知我名
480 26 [my] dear 則知我名
481 26 Wo 則知我名
482 26 self; atman; attan 則知我名
483 26 ga 則知我名
484 26 I; aham 則知我名
485 25 shí time; a point or period of time 欲滅時
486 25 shí a season; a quarter of a year 欲滅時
487 25 shí one of the 12 two-hour periods of the day 欲滅時
488 25 shí at that time 欲滅時
489 25 shí fashionable 欲滅時
490 25 shí fate; destiny; luck 欲滅時
491 25 shí occasion; opportunity; chance 欲滅時
492 25 shí tense 欲滅時
493 25 shí particular; special 欲滅時
494 25 shí to plant; to cultivate 欲滅時
495 25 shí hour (measure word) 欲滅時
496 25 shí an era; a dynasty 欲滅時
497 25 shí time [abstract] 欲滅時
498 25 shí seasonal 欲滅時
499 25 shí frequently; often 欲滅時
500 25 shí occasionally; sometimes 欲滅時

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
use; yogena
no; na
therefore; tasmāt
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
wèi to be; bhū
near to; antike
zhě ca

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻狱 阿鼻獄 196 Avīci Hell
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
宝藏经 寶藏經 98 Bao Zang Jing
本寂 98 Benji
大般若经 大般若經 68
  1. Mahaprajnaparamita Sutra
  2. Mahaprajnaparamita Sutra; Sutra on the Perfection of Great Wisdom
大宝积经 大寶積經 100 Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection sūtra
大集经 大集經 68
  1. Great Collection Sutra
  2. Mahasamghata; Mahāsaṃghāta; Maha Sajnipata Sutra; Mahā-sajnipāta-sūtra; Mahāsannipāta
大教王经 大教王經 100 Da Jiao Wang Jing
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
大涅槃经 大涅槃經 100 Mahaparinirvana Sutra
大品经 大品經 100 Large Perfection of Wisdom Sutra
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
道外 100 Daowai
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘本生心地观经 大乘本生心地觀經 100 Mayayana Sutra on Contemplation of the Mind-Ground of Essential Nature; Dasheng Bensheng Xin Di Guan Jing
大足 100 Dazu
端拱 100 Duangong
都监 都監 100
  1. Executive
  2. Executive
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
方便门 方便門 102
  1. expedient means
  2. Gate of Skillful Means
  3. gate of skillful means
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
广博严净 廣博嚴淨 103 Vairocana
光明遍照 103 Vairocana
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金刚三昧经 金剛三昧經 106 Vajrasamādhi
金刚藏菩萨 金剛藏菩薩 106 Vajragarbha; Diamond Matrix
经藏 經藏 106 Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
灵鹫山 靈鷲山 108
  1. Vulture Peak
  2. Ling Jiou Mountain
  3. Vulture Peak
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
论藏 論藏 108 Abhidharmapiṭaka; Abhidhammapiṭaka; Abhidharmapitaka; Collection of Treatises
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
律藏 108 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
菩萨璎珞本业经 菩薩瓔珞本業經 112 Yingluo sūtra
普贤 普賢 112 Samantabhadra
入大乘论 入大乘論 114 Mahāyānavatāra; Ru Dacheng Lun
如观 如觀 114 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
上合 115 SCO (Shanghai Cooperation Organisation)
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
舍卫 舍衛 115 Sravasti; Savatthi
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
首楞严经 首楞嚴經 115 Śūraṅgama sūtra
思益经 思益經 115 Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā sūtra
天亲 天親 116 Vasubandhu; Vasubandu
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利菩萨 文殊師利菩薩 119 Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
悟空 119 Sun Wukong
无诸 無諸 119 Wu Zhu
小乘 120 Hinayana
虚空藏 虛空藏 120 Akasagarbha Bodhisattva
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
延寿 延壽 121 Yan Shou
一乘 121 ekayāna; one vehicle
璎珞经 瓔珞經 121 Yingluo sūtra
永明 121 Yongming
圆觉经 圓覺經 89
  1. Sutra of Complete Enlightenment
  2. Sutra of Perfect Enlightenment
圆信 圓信 121 Yuan Xin
杂宝藏经 雜寶藏經 122 Za Baozang Jing
震旦 122 China
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
证圣 證聖 90 Zheng Sheng reign
智觉禅师 智覺禪師 122 Chan Master Zhijue; State Preceptor Zhongfeng
中宁 中寧 122 Zhongning
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance
宗镜 宗鏡 122 Zong Jing
宗镜录 宗鏡錄 122 Zongjing Lu; Records of the Mirror of the Source; Record of Reflections of the Essential Truth

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 368.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
安乐行品 安樂行品 196 Chapter on Peaceful Conduct
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
拔苦 98 Relieve suffering
八不 98 eight negations
悲智 98
  1. Compassion and Wisdom
  2. compassion and wisdom
本觉 本覺 98 original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment
本誓 98 pūrvapraṇidhāna; prior vow
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
别语 別語 98 an alternate answer
波罗夷 波羅夷 98 pārājika; rules for expulsion from the saṃgha
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
阐提 闡提 99
  1. icchantika
  2. icchantika; an incorrigible
尘劫 塵劫 99 kalpas as numerous as grains of dust
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
出现于世间 出現於世間 99 appearing in the world
慈恩 99
  1. Compassion and Kindness
  2. compassion and grace
大般涅槃 100 mahāparinirvāṇa
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大藏 100 Buddhist canon
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
大雄 100
  1. Great Hero Monthly
  2. great hero; mahavira
得道 100 to attain enlightenment
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
断德 斷德 100 the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
顿教 頓教 100 sudden teachings; dunjiao
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
多宝佛 多寶佛 100
  1. Prabhutaratna Buddha
  2. Prabhutaratna Buddha
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
多生 100 many births; many rebirths
多劫 100 many kalpas; numerous eons
度生 100 to save beings
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
二果 195 Sakṛdāgāmin
二见 二見 195 two views
二利 195 dual benefits
二乘 195 the two vehicles
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
凡夫地 102 level of the common people
方便力 102 the power of skillful means
凡愚 102 common and ignorant
法如 102 dharma nature
法住 102 dharma abode
非心 102 without thought; acitta
非有 102 does not exist; is not real
佛观 佛觀 102 visualization of the Buddha
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
甘露法 103 ambrosial Dharma
根钝 根鈍 103 limited capacities
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
广大心 廣大心 103 magnanimous
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
果位 103 stage of reward; stage of attainment
果报 果報 103 fruition; the result of karma
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
和合众 和合眾 104 saṃgha; monastic gathering
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
后末世 後末世 104 last age
化导 化導 104 instruct and guide
化度 104 convert and liberate; teach and save
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
济度 濟度 106 to ferry across
加备 加備 106 blessing
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见惑 見惑 106 misleading views
戒体 戒體 106 the essence of the precepts
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
金刚宝座 金剛寶座 106 vajra throne
救世者 106 protector; guardian of the world
卷第二十 106 scroll 20
觉照 覺照 106 Awareness
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
具戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开权显实 開權顯實 107 exposing the expedient and revealing the real
堪受 107 fit to receive [the teachings]
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
两足尊 兩足尊 108
  1. Honored One Among Two-Legged Beings
  2. supreme among two-legged creatures
寥廓 108 serene and boundless
了义 了義 108 nītārtha; definitive
了知 108 to understand clearly
利根 108 natural powers of intelligence
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
理实 理實 108 truth
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六通 108 six supernatural powers
妙门 妙門 109 a way of practice; a path to enlightenment
妙行 109 a profound act
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
名僧 109 renowned monastic
迷悟 109
  1. Ignorance and Enlightenment
  2. delusion and enlightenment
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
牧牛 109 cowherd
难思 難思 110 hard to believe; incredible
难信 難信 110 hard to believe
那由他 110 a nayuta
能持 110 ability to uphold the precepts
能信 110 able to believe
能破 110 refutation
能所 110 ability to transform and transformable
能行 110 ability to act
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
泥犁 110 hell; niraya
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
七生七死 113 seven return lives
其数如恒沙 其數如恒沙 113 as incalculable as the sand of the Ganges
起信 113 the awakening of faith
讫已 訖已 113 to finish
千佛 113 thousand Buddhas
勤苦 113 devoted and suffering
情识 情識 113 emotional consciousness
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
求法 113 to seek the Dharma
热病 熱病 114 jaundice; kāmalā
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
融通 114
  1. Interpenetrative
  2. to blend; to combine; to mix; to
  3. Rongtong
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如理 114 principle of suchness
如梦 如夢 114 like in a dream
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来出现 如來出現 114 the Tathagata appears
如来法身 如來法身 114 Dharmakāya of the Tathāgata
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如意珠 114 mani jewel
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三途 115 three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
色心 115 form and the formless
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
僧祇 115 asamkhyeya
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善说 善說 115 well expounded
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深经 深經 115 Mahāyāna sūtras; profound scriptures
圣果 聖果 115 sacred fruit
生如来家 生如來家 115 Born in the Home of Tathagata
生天 115 highest rebirth
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通光 115 supernatural light radiated by a Buddha
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
十波罗蜜 十波羅蜜 115 ten pāramitās; ten perfections
十地品 115 ten grounds [chapter]
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十信 115 the ten grades of faith
是心是佛 115 the mind is the Buddha
时众 時眾 115 present company
十八界 115 eighteen realms
十二分教 115 dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
世间相 世間相 115 the characteristics of the world
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
施愿 施願 115 to granting wishes; varada
受想 115 sensation and perception
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
水中月 115
  1. moon in the water
  2. the moon reflected in the water
四德 115 the four virtues
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四华 四華 115 four divine flowers
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
寺主 115 temple director; head of monastery
四果 115 four fruits
思慧 115 wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所以者何 115 Why is that?
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
唐捐 116 in vain
贪着 貪著 116 attachment to desire
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
同体大悲 同體大悲 116 a unified body with great compassion
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
妄心 119 a deluded mind
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我身 119 I; myself
无常苦空 無常苦空 119 impermanence
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无所有 無所有 119 nothingness
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无染 無染 119 undefiled
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
香华 香華 120 incense and flowers
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
心法 120 mental objects
信根 120 faith; the root of faith
心受 120 mental perception
心体离念 心體離念 120 the mind's essence transcends thought
心作 120 karmic activity of the mind
行佛 120 Practice the Buddha's Way
性相 120 inherent attributes
心慧 120 wisdom
信解 120 resolution; determination; adhimukti
信解受持 120 believe and uphold
心所 120 a mental factor; caitta
虚空等 虛空等 120 the same as empty space
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
一法 121 one dharma; one thing
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一乘法 121 the teaching of the One Vehicle
一微尘 一微塵 121 a particle of dust
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
应机 應機 121 Opportunities
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
一期 121
  1. one moment of time
  2. a date; a fixed time
  3. a lifetime
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
异生 異生 121 an ordinary person
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
圆顿 圓頓 121 perfect and sudden
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
愿行 願行 121 cultivation and vows
怨敌 怨敵 121 an enemy
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
圆足 圓足 121 complete; upasaṃpat
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
在家出家 122 observing monastic discipline without being ordained
造颂 造頌 122 gatha; detached verse
澡浴 122 to wash
斋食 齋食 122 monastic midday meal; vegetarian food
瞻婆 122 campaka
真俗 122 absolute and conventional truth
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
真净 真淨 122 true and pure teaching
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真如门 真如門 122 the gate of suchness; the teaching of tathatā
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
智海 122 Ocean of Wisdom
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
智慧力 122 power of wisdom
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
执见 執見 122 attachment to [delusive] views
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
终教 終教 122 final teaching
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
嘱累 囑累 122 to entrust somebody to carry a burden
住相 122 abiding; sthiti
自心 122 One's Mind
自悟 122 self realization
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最上 122 supreme
坐参 坐參 122 meditation before evening assembly; evening meditation