Glossary and Vocabulary for Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 7
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 240 | 謂 | wèi | to call | 謂有比丘知不善 |
| 2 | 240 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂有比丘知不善 |
| 3 | 240 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂有比丘知不善 |
| 4 | 240 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂有比丘知不善 |
| 5 | 240 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂有比丘知不善 |
| 6 | 240 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂有比丘知不善 |
| 7 | 240 | 謂 | wèi | to think | 謂有比丘知不善 |
| 8 | 240 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂有比丘知不善 |
| 9 | 240 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂有比丘知不善 |
| 10 | 240 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂有比丘知不善 |
| 11 | 240 | 謂 | wèi | Wei | 謂有比丘知不善 |
| 12 | 206 | 知 | zhī | to know | 謂有比丘知不善 |
| 13 | 206 | 知 | zhī | to comprehend | 謂有比丘知不善 |
| 14 | 206 | 知 | zhī | to inform; to tell | 謂有比丘知不善 |
| 15 | 206 | 知 | zhī | to administer | 謂有比丘知不善 |
| 16 | 206 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 謂有比丘知不善 |
| 17 | 206 | 知 | zhī | to be close friends | 謂有比丘知不善 |
| 18 | 206 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 謂有比丘知不善 |
| 19 | 206 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 謂有比丘知不善 |
| 20 | 206 | 知 | zhī | knowledge | 謂有比丘知不善 |
| 21 | 206 | 知 | zhī | consciousness; perception | 謂有比丘知不善 |
| 22 | 206 | 知 | zhī | a close friend | 謂有比丘知不善 |
| 23 | 206 | 知 | zhì | wisdom | 謂有比丘知不善 |
| 24 | 206 | 知 | zhì | Zhi | 謂有比丘知不善 |
| 25 | 206 | 知 | zhī | to appreciate | 謂有比丘知不善 |
| 26 | 206 | 知 | zhī | to make known | 謂有比丘知不善 |
| 27 | 206 | 知 | zhī | to have control over | 謂有比丘知不善 |
| 28 | 206 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 謂有比丘知不善 |
| 29 | 206 | 知 | zhī | Understanding | 謂有比丘知不善 |
| 30 | 206 | 知 | zhī | know; jña | 謂有比丘知不善 |
| 31 | 167 | 真 | zhēn | real; true; genuine | 謂有比丘知食如真 |
| 32 | 167 | 真 | zhēn | sincere | 謂有比丘知食如真 |
| 33 | 167 | 真 | zhēn | Zhen | 謂有比丘知食如真 |
| 34 | 167 | 真 | zhēn | regular script | 謂有比丘知食如真 |
| 35 | 167 | 真 | zhēn | a portrait | 謂有比丘知食如真 |
| 36 | 167 | 真 | zhēn | natural state | 謂有比丘知食如真 |
| 37 | 167 | 真 | zhēn | perfect | 謂有比丘知食如真 |
| 38 | 167 | 真 | zhēn | ideal | 謂有比丘知食如真 |
| 39 | 167 | 真 | zhēn | an immortal | 謂有比丘知食如真 |
| 40 | 167 | 真 | zhēn | a true official appointment | 謂有比丘知食如真 |
| 41 | 167 | 真 | zhēn | True | 謂有比丘知食如真 |
| 42 | 167 | 真 | zhēn | true | 謂有比丘知食如真 |
| 43 | 132 | 賢 | xián | virtuous; worthy | 諸賢 |
| 44 | 132 | 賢 | xián | able; capable | 諸賢 |
| 45 | 132 | 賢 | xián | admirable | 諸賢 |
| 46 | 132 | 賢 | xián | a talented person | 諸賢 |
| 47 | 132 | 賢 | xián | India | 諸賢 |
| 48 | 132 | 賢 | xián | to respect | 諸賢 |
| 49 | 132 | 賢 | xián | to excel; to surpass | 諸賢 |
| 50 | 132 | 賢 | xián | blessed; auspicious; fortunate; bhadra | 諸賢 |
| 51 | 119 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 謂因受便有有 |
| 52 | 119 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 謂因受便有有 |
| 53 | 119 | 受 | shòu | to receive; to accept | 謂因受便有有 |
| 54 | 119 | 受 | shòu | to tolerate | 謂因受便有有 |
| 55 | 119 | 受 | shòu | feelings; sensations | 謂因受便有有 |
| 56 | 116 | 覺 | jué | to awake | 謂因覺便有愛 |
| 57 | 116 | 覺 | jiào | sleep | 謂因覺便有愛 |
| 58 | 116 | 覺 | jué | to realize | 謂因覺便有愛 |
| 59 | 116 | 覺 | jué | to know; to understand; to sense; to perceive | 謂因覺便有愛 |
| 60 | 116 | 覺 | jué | to enlighten; to inspire | 謂因覺便有愛 |
| 61 | 116 | 覺 | jué | perception; feeling | 謂因覺便有愛 |
| 62 | 116 | 覺 | jué | a person with foresight | 謂因覺便有愛 |
| 63 | 116 | 覺 | jué | Awaken | 謂因覺便有愛 |
| 64 | 116 | 覺 | jué | enlightenment; awakening; bodhi | 謂因覺便有愛 |
| 65 | 104 | 舍梨子 | shèlízi | Śariputra; Sariputta | 舍梨子相應品大拘絺羅經第九 |
| 66 | 99 | 不 | bù | infix potential marker | 於法得不壞淨 |
| 67 | 96 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 知食滅 |
| 68 | 96 | 滅 | miè | to submerge | 知食滅 |
| 69 | 96 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 知食滅 |
| 70 | 96 | 滅 | miè | to eliminate | 知食滅 |
| 71 | 96 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 知食滅 |
| 72 | 96 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 知食滅 |
| 73 | 96 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 知食滅 |
| 74 | 95 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 尊者舍梨子則於晡時從燕坐起 |
| 75 | 95 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 尊者舍梨子則於晡時從燕坐起 |
| 76 | 93 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 比丘成就見 |
| 77 | 93 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 比丘成就見 |
| 78 | 93 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 比丘成就見 |
| 79 | 92 | 者 | zhě | ca | 至尊者大拘絺羅所 |
| 80 | 91 | 法 | fǎ | method; way | 於法得不壞淨 |
| 81 | 91 | 法 | fǎ | France | 於法得不壞淨 |
| 82 | 91 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 於法得不壞淨 |
| 83 | 91 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 於法得不壞淨 |
| 84 | 91 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 於法得不壞淨 |
| 85 | 91 | 法 | fǎ | an institution | 於法得不壞淨 |
| 86 | 91 | 法 | fǎ | to emulate | 於法得不壞淨 |
| 87 | 91 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 於法得不壞淨 |
| 88 | 91 | 法 | fǎ | punishment | 於法得不壞淨 |
| 89 | 91 | 法 | fǎ | Fa | 於法得不壞淨 |
| 90 | 91 | 法 | fǎ | a precedent | 於法得不壞淨 |
| 91 | 91 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 於法得不壞淨 |
| 92 | 91 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 於法得不壞淨 |
| 93 | 91 | 法 | fǎ | Dharma | 於法得不壞淨 |
| 94 | 91 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 於法得不壞淨 |
| 95 | 91 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 於法得不壞淨 |
| 96 | 91 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 於法得不壞淨 |
| 97 | 91 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 於法得不壞淨 |
| 98 | 88 | 遍 | biàn | all; complete | 遍受 |
| 99 | 88 | 遍 | biàn | to be covered with | 遍受 |
| 100 | 88 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 遍受 |
| 101 | 88 | 遍 | biàn | pervade; visva | 遍受 |
| 102 | 88 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 遍受 |
| 103 | 88 | 遍 | biàn | everywhere; spharaṇa | 遍受 |
| 104 | 84 | 習 | xí | to fly | 知食習 |
| 105 | 84 | 習 | xí | to practice; to exercise | 知食習 |
| 106 | 84 | 習 | xí | to be familiar with | 知食習 |
| 107 | 84 | 習 | xí | a habit; a custom | 知食習 |
| 108 | 84 | 習 | xí | a trusted aide; a close acquaintance | 知食習 |
| 109 | 84 | 習 | xí | to teach | 知食習 |
| 110 | 84 | 習 | xí | flapping | 知食習 |
| 111 | 84 | 習 | xí | Xi | 知食習 |
| 112 | 84 | 習 | xí | cultivated; bhāvita | 知食習 |
| 113 | 84 | 習 | xí | latent tendencies; predisposition | 知食習 |
| 114 | 75 | 念 | niàn | to read aloud | 謂不多聞愚癡凡夫而作此念 |
| 115 | 75 | 念 | niàn | to remember; to expect | 謂不多聞愚癡凡夫而作此念 |
| 116 | 75 | 念 | niàn | to miss | 謂不多聞愚癡凡夫而作此念 |
| 117 | 75 | 念 | niàn | to consider | 謂不多聞愚癡凡夫而作此念 |
| 118 | 75 | 念 | niàn | to recite; to chant | 謂不多聞愚癡凡夫而作此念 |
| 119 | 75 | 念 | niàn | to show affection for | 謂不多聞愚癡凡夫而作此念 |
| 120 | 75 | 念 | niàn | a thought; an idea | 謂不多聞愚癡凡夫而作此念 |
| 121 | 75 | 念 | niàn | twenty | 謂不多聞愚癡凡夫而作此念 |
| 122 | 75 | 念 | niàn | memory | 謂不多聞愚癡凡夫而作此念 |
| 123 | 75 | 念 | niàn | an instant | 謂不多聞愚癡凡夫而作此念 |
| 124 | 75 | 念 | niàn | Nian | 謂不多聞愚癡凡夫而作此念 |
| 125 | 75 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 謂不多聞愚癡凡夫而作此念 |
| 126 | 75 | 念 | niàn | a thought; citta | 謂不多聞愚癡凡夫而作此念 |
| 127 | 71 | 我 | wǒ | self | 我聞如是 |
| 128 | 71 | 我 | wǒ | [my] dear | 我聞如是 |
| 129 | 71 | 我 | wǒ | Wo | 我聞如是 |
| 130 | 71 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我聞如是 |
| 131 | 71 | 我 | wǒ | ga | 我聞如是 |
| 132 | 70 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 若有比丘如是知不善及不善根者 |
| 133 | 67 | 所 | suǒ | a few; various; some | 至尊者大拘絺羅所 |
| 134 | 67 | 所 | suǒ | a place; a location | 至尊者大拘絺羅所 |
| 135 | 67 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 至尊者大拘絺羅所 |
| 136 | 67 | 所 | suǒ | an ordinal number | 至尊者大拘絺羅所 |
| 137 | 67 | 所 | suǒ | meaning | 至尊者大拘絺羅所 |
| 138 | 67 | 所 | suǒ | garrison | 至尊者大拘絺羅所 |
| 139 | 67 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 至尊者大拘絺羅所 |
| 140 | 64 | 見 | jiàn | to see | 比丘成就見 |
| 141 | 64 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 比丘成就見 |
| 142 | 64 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 比丘成就見 |
| 143 | 64 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 比丘成就見 |
| 144 | 64 | 見 | jiàn | to listen to | 比丘成就見 |
| 145 | 64 | 見 | jiàn | to meet | 比丘成就見 |
| 146 | 64 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 比丘成就見 |
| 147 | 64 | 見 | jiàn | let me; kindly | 比丘成就見 |
| 148 | 64 | 見 | jiàn | Jian | 比丘成就見 |
| 149 | 64 | 見 | xiàn | to appear | 比丘成就見 |
| 150 | 64 | 見 | xiàn | to introduce | 比丘成就見 |
| 151 | 64 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 比丘成就見 |
| 152 | 64 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 比丘成就見 |
| 153 | 62 | 更 | gēng | to change; to ammend | 頗更有事因此事 |
| 154 | 62 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 頗更有事因此事 |
| 155 | 62 | 更 | gēng | to experience | 頗更有事因此事 |
| 156 | 62 | 更 | gēng | to improve | 頗更有事因此事 |
| 157 | 62 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 頗更有事因此事 |
| 158 | 62 | 更 | gēng | to compensate | 頗更有事因此事 |
| 159 | 62 | 更 | gèng | to increase | 頗更有事因此事 |
| 160 | 62 | 更 | gēng | forced military service | 頗更有事因此事 |
| 161 | 62 | 更 | gēng | Geng | 頗更有事因此事 |
| 162 | 62 | 更 | jīng | to experience | 頗更有事因此事 |
| 163 | 62 | 更 | gēng | contacts | 頗更有事因此事 |
| 164 | 62 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 二者更樂食 |
| 165 | 62 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 二者更樂食 |
| 166 | 62 | 樂 | lè | Le | 二者更樂食 |
| 167 | 62 | 樂 | yuè | music | 二者更樂食 |
| 168 | 62 | 樂 | yuè | a musical instrument | 二者更樂食 |
| 169 | 62 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 二者更樂食 |
| 170 | 62 | 樂 | yuè | a musician | 二者更樂食 |
| 171 | 62 | 樂 | lè | joy; pleasure | 二者更樂食 |
| 172 | 62 | 樂 | yuè | the Book of Music | 二者更樂食 |
| 173 | 62 | 樂 | lào | Lao | 二者更樂食 |
| 174 | 62 | 樂 | lè | to laugh | 二者更樂食 |
| 175 | 62 | 樂 | lè | Joy | 二者更樂食 |
| 176 | 62 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 二者更樂食 |
| 177 | 61 | 於 | yú | to go; to | 尊者舍梨子則於晡時從燕坐起 |
| 178 | 61 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 尊者舍梨子則於晡時從燕坐起 |
| 179 | 61 | 於 | yú | Yu | 尊者舍梨子則於晡時從燕坐起 |
| 180 | 61 | 於 | wū | a crow | 尊者舍梨子則於晡時從燕坐起 |
| 181 | 58 | 為 | wéi | to act as; to serve | 正見乃至正定為八 |
| 182 | 58 | 為 | wéi | to change into; to become | 正見乃至正定為八 |
| 183 | 58 | 為 | wéi | to be; is | 正見乃至正定為八 |
| 184 | 58 | 為 | wéi | to do | 正見乃至正定為八 |
| 185 | 58 | 為 | wèi | to support; to help | 正見乃至正定為八 |
| 186 | 58 | 為 | wéi | to govern | 正見乃至正定為八 |
| 187 | 58 | 為 | wèi | to be; bhū | 正見乃至正定為八 |
| 188 | 57 | 愛 | ài | to love | 謂因愛便有食 |
| 189 | 57 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 謂因愛便有食 |
| 190 | 57 | 愛 | ài | somebody who is loved | 謂因愛便有食 |
| 191 | 57 | 愛 | ài | love; affection | 謂因愛便有食 |
| 192 | 57 | 愛 | ài | to like | 謂因愛便有食 |
| 193 | 57 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 謂因愛便有食 |
| 194 | 57 | 愛 | ài | to begrudge | 謂因愛便有食 |
| 195 | 57 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 謂因愛便有食 |
| 196 | 57 | 愛 | ài | my dear | 謂因愛便有食 |
| 197 | 57 | 愛 | ài | Ai | 謂因愛便有食 |
| 198 | 57 | 愛 | ài | loved; beloved | 謂因愛便有食 |
| 199 | 57 | 愛 | ài | Love | 謂因愛便有食 |
| 200 | 57 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 謂因愛便有食 |
| 201 | 51 | 身 | shēn | human body; torso | 謂身惡行不善 |
| 202 | 51 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 謂身惡行不善 |
| 203 | 51 | 身 | shēn | self | 謂身惡行不善 |
| 204 | 51 | 身 | shēn | life | 謂身惡行不善 |
| 205 | 51 | 身 | shēn | an object | 謂身惡行不善 |
| 206 | 51 | 身 | shēn | a lifetime | 謂身惡行不善 |
| 207 | 51 | 身 | shēn | moral character | 謂身惡行不善 |
| 208 | 51 | 身 | shēn | status; identity; position | 謂身惡行不善 |
| 209 | 51 | 身 | shēn | pregnancy | 謂身惡行不善 |
| 210 | 51 | 身 | juān | India | 謂身惡行不善 |
| 211 | 51 | 身 | shēn | body; kāya | 謂身惡行不善 |
| 212 | 50 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時滅外地界 |
| 213 | 50 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時滅外地界 |
| 214 | 50 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時滅外地界 |
| 215 | 50 | 時 | shí | fashionable | 是時滅外地界 |
| 216 | 50 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時滅外地界 |
| 217 | 50 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時滅外地界 |
| 218 | 50 | 時 | shí | tense | 是時滅外地界 |
| 219 | 50 | 時 | shí | particular; special | 是時滅外地界 |
| 220 | 50 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時滅外地界 |
| 221 | 50 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時滅外地界 |
| 222 | 50 | 時 | shí | time [abstract] | 是時滅外地界 |
| 223 | 50 | 時 | shí | seasonal | 是時滅外地界 |
| 224 | 50 | 時 | shí | to wait upon | 是時滅外地界 |
| 225 | 50 | 時 | shí | hour | 是時滅外地界 |
| 226 | 50 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時滅外地界 |
| 227 | 50 | 時 | shí | Shi | 是時滅外地界 |
| 228 | 50 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時滅外地界 |
| 229 | 50 | 時 | shí | time; kāla | 是時滅外地界 |
| 230 | 50 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時滅外地界 |
| 231 | 50 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 欲問便問 |
| 232 | 50 | 便 | biàn | advantageous | 欲問便問 |
| 233 | 50 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 欲問便問 |
| 234 | 50 | 便 | pián | fat; obese | 欲問便問 |
| 235 | 50 | 便 | biàn | to make easy | 欲問便問 |
| 236 | 50 | 便 | biàn | an unearned advantage | 欲問便問 |
| 237 | 50 | 便 | biàn | ordinary; plain | 欲問便問 |
| 238 | 50 | 便 | biàn | in passing | 欲問便問 |
| 239 | 50 | 便 | biàn | informal | 欲問便問 |
| 240 | 50 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 欲問便問 |
| 241 | 50 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 欲問便問 |
| 242 | 50 | 便 | biàn | stool | 欲問便問 |
| 243 | 50 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 欲問便問 |
| 244 | 50 | 便 | biàn | proficient; skilled | 欲問便問 |
| 245 | 50 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 欲問便問 |
| 246 | 49 | 滅道 | mièdào | extinction of suffering and the path to it | 知食滅道如真 |
| 247 | 47 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 前說老 |
| 248 | 47 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 前說老 |
| 249 | 47 | 說 | shuì | to persuade | 前說老 |
| 250 | 47 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 前說老 |
| 251 | 47 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 前說老 |
| 252 | 47 | 說 | shuō | to claim; to assert | 前說老 |
| 253 | 47 | 說 | shuō | allocution | 前說老 |
| 254 | 47 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 前說老 |
| 255 | 47 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 前說老 |
| 256 | 47 | 說 | shuō | speach; vāda | 前說老 |
| 257 | 47 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 前說老 |
| 258 | 47 | 說 | shuō | to instruct | 前說老 |
| 259 | 46 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 謂因生便有老死 |
| 260 | 46 | 生 | shēng | to live | 謂因生便有老死 |
| 261 | 46 | 生 | shēng | raw | 謂因生便有老死 |
| 262 | 46 | 生 | shēng | a student | 謂因生便有老死 |
| 263 | 46 | 生 | shēng | life | 謂因生便有老死 |
| 264 | 46 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 謂因生便有老死 |
| 265 | 46 | 生 | shēng | alive | 謂因生便有老死 |
| 266 | 46 | 生 | shēng | a lifetime | 謂因生便有老死 |
| 267 | 46 | 生 | shēng | to initiate; to become | 謂因生便有老死 |
| 268 | 46 | 生 | shēng | to grow | 謂因生便有老死 |
| 269 | 46 | 生 | shēng | unfamiliar | 謂因生便有老死 |
| 270 | 46 | 生 | shēng | not experienced | 謂因生便有老死 |
| 271 | 46 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 謂因生便有老死 |
| 272 | 46 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 謂因生便有老死 |
| 273 | 46 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 謂因生便有老死 |
| 274 | 46 | 生 | shēng | gender | 謂因生便有老死 |
| 275 | 46 | 生 | shēng | to develop; to grow | 謂因生便有老死 |
| 276 | 46 | 生 | shēng | to set up | 謂因生便有老死 |
| 277 | 46 | 生 | shēng | a prostitute | 謂因生便有老死 |
| 278 | 46 | 生 | shēng | a captive | 謂因生便有老死 |
| 279 | 46 | 生 | shēng | a gentleman | 謂因生便有老死 |
| 280 | 46 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 謂因生便有老死 |
| 281 | 46 | 生 | shēng | unripe | 謂因生便有老死 |
| 282 | 46 | 生 | shēng | nature | 謂因生便有老死 |
| 283 | 46 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 謂因生便有老死 |
| 284 | 46 | 生 | shēng | destiny | 謂因生便有老死 |
| 285 | 46 | 生 | shēng | birth | 謂因生便有老死 |
| 286 | 46 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 謂因生便有老死 |
| 287 | 46 | 大 | dà | big; huge; large | 至尊者大拘絺羅所 |
| 288 | 46 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 至尊者大拘絺羅所 |
| 289 | 46 | 大 | dà | great; major; important | 至尊者大拘絺羅所 |
| 290 | 46 | 大 | dà | size | 至尊者大拘絺羅所 |
| 291 | 46 | 大 | dà | old | 至尊者大拘絺羅所 |
| 292 | 46 | 大 | dà | oldest; earliest | 至尊者大拘絺羅所 |
| 293 | 46 | 大 | dà | adult | 至尊者大拘絺羅所 |
| 294 | 46 | 大 | dài | an important person | 至尊者大拘絺羅所 |
| 295 | 46 | 大 | dà | senior | 至尊者大拘絺羅所 |
| 296 | 46 | 大 | dà | an element | 至尊者大拘絺羅所 |
| 297 | 46 | 大 | dà | great; mahā | 至尊者大拘絺羅所 |
| 298 | 45 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 於法得不壞淨 |
| 299 | 45 | 得 | děi | to want to; to need to | 於法得不壞淨 |
| 300 | 45 | 得 | děi | must; ought to | 於法得不壞淨 |
| 301 | 45 | 得 | dé | de | 於法得不壞淨 |
| 302 | 45 | 得 | de | infix potential marker | 於法得不壞淨 |
| 303 | 45 | 得 | dé | to result in | 於法得不壞淨 |
| 304 | 45 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 於法得不壞淨 |
| 305 | 45 | 得 | dé | to be satisfied | 於法得不壞淨 |
| 306 | 45 | 得 | dé | to be finished | 於法得不壞淨 |
| 307 | 45 | 得 | děi | satisfying | 於法得不壞淨 |
| 308 | 45 | 得 | dé | to contract | 於法得不壞淨 |
| 309 | 45 | 得 | dé | to hear | 於法得不壞淨 |
| 310 | 45 | 得 | dé | to have; there is | 於法得不壞淨 |
| 311 | 45 | 得 | dé | marks time passed | 於法得不壞淨 |
| 312 | 45 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 於法得不壞淨 |
| 313 | 44 | 作 | zuò | to do | 復作何等 |
| 314 | 44 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 復作何等 |
| 315 | 44 | 作 | zuò | to start | 復作何等 |
| 316 | 44 | 作 | zuò | a writing; a work | 復作何等 |
| 317 | 44 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 復作何等 |
| 318 | 44 | 作 | zuō | to create; to make | 復作何等 |
| 319 | 44 | 作 | zuō | a workshop | 復作何等 |
| 320 | 44 | 作 | zuō | to write; to compose | 復作何等 |
| 321 | 44 | 作 | zuò | to rise | 復作何等 |
| 322 | 44 | 作 | zuò | to be aroused | 復作何等 |
| 323 | 44 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 復作何等 |
| 324 | 44 | 作 | zuò | to regard as | 復作何等 |
| 325 | 44 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 復作何等 |
| 326 | 44 | 因 | yīn | cause; reason | 謂因愛便有食 |
| 327 | 44 | 因 | yīn | to accord with | 謂因愛便有食 |
| 328 | 44 | 因 | yīn | to follow | 謂因愛便有食 |
| 329 | 44 | 因 | yīn | to rely on | 謂因愛便有食 |
| 330 | 44 | 因 | yīn | via; through | 謂因愛便有食 |
| 331 | 44 | 因 | yīn | to continue | 謂因愛便有食 |
| 332 | 44 | 因 | yīn | to receive | 謂因愛便有食 |
| 333 | 44 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 謂因愛便有食 |
| 334 | 44 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 謂因愛便有食 |
| 335 | 44 | 因 | yīn | to be like | 謂因愛便有食 |
| 336 | 44 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 謂因愛便有食 |
| 337 | 44 | 因 | yīn | cause; hetu | 謂因愛便有食 |
| 338 | 42 | 行 | xíng | to walk | 柱杖而行 |
| 339 | 42 | 行 | xíng | capable; competent | 柱杖而行 |
| 340 | 42 | 行 | háng | profession | 柱杖而行 |
| 341 | 42 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 柱杖而行 |
| 342 | 42 | 行 | xíng | to travel | 柱杖而行 |
| 343 | 42 | 行 | xìng | actions; conduct | 柱杖而行 |
| 344 | 42 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 柱杖而行 |
| 345 | 42 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 柱杖而行 |
| 346 | 42 | 行 | háng | horizontal line | 柱杖而行 |
| 347 | 42 | 行 | héng | virtuous deeds | 柱杖而行 |
| 348 | 42 | 行 | hàng | a line of trees | 柱杖而行 |
| 349 | 42 | 行 | hàng | bold; steadfast | 柱杖而行 |
| 350 | 42 | 行 | xíng | to move | 柱杖而行 |
| 351 | 42 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 柱杖而行 |
| 352 | 42 | 行 | xíng | travel | 柱杖而行 |
| 353 | 42 | 行 | xíng | to circulate | 柱杖而行 |
| 354 | 42 | 行 | xíng | running script; running script | 柱杖而行 |
| 355 | 42 | 行 | xíng | temporary | 柱杖而行 |
| 356 | 42 | 行 | háng | rank; order | 柱杖而行 |
| 357 | 42 | 行 | háng | a business; a shop | 柱杖而行 |
| 358 | 42 | 行 | xíng | to depart; to leave | 柱杖而行 |
| 359 | 42 | 行 | xíng | to experience | 柱杖而行 |
| 360 | 42 | 行 | xíng | path; way | 柱杖而行 |
| 361 | 42 | 行 | xíng | xing; ballad | 柱杖而行 |
| 362 | 42 | 行 | xíng | 柱杖而行 | |
| 363 | 42 | 行 | xíng | Practice | 柱杖而行 |
| 364 | 42 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 柱杖而行 |
| 365 | 42 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 柱杖而行 |
| 366 | 40 | 淨 | jìng | clean | 於法得不壞淨 |
| 367 | 40 | 淨 | jìng | no surplus; net | 於法得不壞淨 |
| 368 | 40 | 淨 | jìng | pure | 於法得不壞淨 |
| 369 | 40 | 淨 | jìng | tranquil | 於法得不壞淨 |
| 370 | 40 | 淨 | jìng | cold | 於法得不壞淨 |
| 371 | 40 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 於法得不壞淨 |
| 372 | 40 | 淨 | jìng | role of hero | 於法得不壞淨 |
| 373 | 40 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 於法得不壞淨 |
| 374 | 40 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 於法得不壞淨 |
| 375 | 40 | 淨 | jìng | clean; pure | 於法得不壞淨 |
| 376 | 40 | 淨 | jìng | cleanse | 於法得不壞淨 |
| 377 | 40 | 淨 | jìng | cleanse | 於法得不壞淨 |
| 378 | 40 | 淨 | jìng | Pure | 於法得不壞淨 |
| 379 | 40 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 於法得不壞淨 |
| 380 | 40 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 於法得不壞淨 |
| 381 | 40 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 於法得不壞淨 |
| 382 | 38 | 拘絺羅 | jūchīluó | Kauṣṭhila; Mahākauṣṭhila; koṭṭhita; Mahākoṭṭhita | 至尊者大拘絺羅所 |
| 383 | 37 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 比丘成就見 |
| 384 | 37 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 比丘成就見 |
| 385 | 37 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 比丘成就見 |
| 386 | 37 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 比丘成就見 |
| 387 | 37 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 比丘成就見 |
| 388 | 37 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 比丘成就見 |
| 389 | 37 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 比丘成就見 |
| 390 | 36 | 中 | zhōng | middle | 入正法中 |
| 391 | 36 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 入正法中 |
| 392 | 36 | 中 | zhōng | China | 入正法中 |
| 393 | 36 | 中 | zhòng | to hit the mark | 入正法中 |
| 394 | 36 | 中 | zhōng | midday | 入正法中 |
| 395 | 36 | 中 | zhōng | inside | 入正法中 |
| 396 | 36 | 中 | zhōng | during | 入正法中 |
| 397 | 36 | 中 | zhōng | Zhong | 入正法中 |
| 398 | 36 | 中 | zhōng | intermediary | 入正法中 |
| 399 | 36 | 中 | zhōng | half | 入正法中 |
| 400 | 36 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 入正法中 |
| 401 | 36 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 入正法中 |
| 402 | 36 | 中 | zhòng | to obtain | 入正法中 |
| 403 | 36 | 中 | zhòng | to pass an exam | 入正法中 |
| 404 | 36 | 中 | zhōng | middle | 入正法中 |
| 405 | 36 | 壞 | huài | bad; spoiled; broken; defective | 於法得不壞淨 |
| 406 | 36 | 壞 | huài | to go bad; to break | 於法得不壞淨 |
| 407 | 36 | 壞 | huài | to defeat | 於法得不壞淨 |
| 408 | 36 | 壞 | huài | sinister; evil | 於法得不壞淨 |
| 409 | 36 | 壞 | huài | to decline; to wane | 於法得不壞淨 |
| 410 | 36 | 壞 | huài | to wreck; to break; to destroy | 於法得不壞淨 |
| 411 | 36 | 壞 | huài | breaking; bheda | 於法得不壞淨 |
| 412 | 35 | 入 | rù | to enter | 入正法耶 |
| 413 | 35 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入正法耶 |
| 414 | 35 | 入 | rù | radical | 入正法耶 |
| 415 | 35 | 入 | rù | income | 入正法耶 |
| 416 | 35 | 入 | rù | to conform with | 入正法耶 |
| 417 | 35 | 入 | rù | to descend | 入正法耶 |
| 418 | 35 | 入 | rù | the entering tone | 入正法耶 |
| 419 | 35 | 入 | rù | to pay | 入正法耶 |
| 420 | 35 | 入 | rù | to join | 入正法耶 |
| 421 | 35 | 入 | rù | entering; praveśa | 入正法耶 |
| 422 | 35 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入正法耶 |
| 423 | 34 | 賢者 | xiánzhě | a wise man; a worthy person | 賢者大拘絺羅 |
| 424 | 33 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無恚 |
| 425 | 33 | 無 | wú | to not have; without | 無恚 |
| 426 | 33 | 無 | mó | mo | 無恚 |
| 427 | 33 | 無 | wú | to not have | 無恚 |
| 428 | 33 | 無 | wú | Wu | 無恚 |
| 429 | 33 | 無 | mó | mo | 無恚 |
| 430 | 33 | 歎 | tàn | to sigh | 歎曰 |
| 431 | 33 | 歎 | tàn | to praise | 歎曰 |
| 432 | 33 | 歎 | tàn | to lament | 歎曰 |
| 433 | 33 | 歎 | tàn | to chant; to recite | 歎曰 |
| 434 | 33 | 歎 | tàn | a chant | 歎曰 |
| 435 | 33 | 歎 | tàn | praise; abhiṣṭuta | 歎曰 |
| 436 | 32 | 正法 | zhèngfǎ | proper law | 入正法耶 |
| 437 | 32 | 正法 | zhèngfǎ | to execute a criminal | 入正法耶 |
| 438 | 32 | 正法 | zhèngfǎ | Righteous Dharma | 入正法耶 |
| 439 | 32 | 正法 | zhèngfǎ | Right Dharma; Saddharma | 入正法耶 |
| 440 | 32 | 正法 | zhèngfǎ | Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma | 入正法耶 |
| 441 | 32 | 得正見 | dé zhèng jiàn | holds to right view | 得正見 |
| 442 | 31 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 尊者舍梨子歎已 |
| 443 | 31 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 尊者舍梨子歎已 |
| 444 | 31 | 已 | yǐ | to complete | 尊者舍梨子歎已 |
| 445 | 31 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 尊者舍梨子歎已 |
| 446 | 31 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 尊者舍梨子歎已 |
| 447 | 31 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 尊者舍梨子歎已 |
| 448 | 31 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 柱杖而行 |
| 449 | 31 | 而 | ér | as if; to seem like | 柱杖而行 |
| 450 | 31 | 而 | néng | can; able | 柱杖而行 |
| 451 | 31 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 柱杖而行 |
| 452 | 31 | 而 | ér | to arrive; up to | 柱杖而行 |
| 453 | 30 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 彼觀此更樂無常 |
| 454 | 30 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 彼觀此更樂無常 |
| 455 | 30 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 彼觀此更樂無常 |
| 456 | 30 | 觀 | guān | Guan | 彼觀此更樂無常 |
| 457 | 30 | 觀 | guān | appearance; looks | 彼觀此更樂無常 |
| 458 | 30 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 彼觀此更樂無常 |
| 459 | 30 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 彼觀此更樂無常 |
| 460 | 30 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 彼觀此更樂無常 |
| 461 | 30 | 觀 | guàn | an announcement | 彼觀此更樂無常 |
| 462 | 30 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 彼觀此更樂無常 |
| 463 | 30 | 觀 | guān | Surview | 彼觀此更樂無常 |
| 464 | 30 | 觀 | guān | Observe | 彼觀此更樂無常 |
| 465 | 30 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 彼觀此更樂無常 |
| 466 | 30 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 彼觀此更樂無常 |
| 467 | 30 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 彼觀此更樂無常 |
| 468 | 30 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 彼觀此更樂無常 |
| 469 | 29 | 之 | zhī | to go | 內之所受 |
| 470 | 29 | 之 | zhī | to arrive; to go | 內之所受 |
| 471 | 29 | 之 | zhī | is | 內之所受 |
| 472 | 29 | 之 | zhī | to use | 內之所受 |
| 473 | 29 | 之 | zhī | Zhi | 內之所受 |
| 474 | 29 | 之 | zhī | winding | 內之所受 |
| 475 | 29 | 內 | nèi | inside; interior | 謂內身中在 |
| 476 | 29 | 內 | nèi | private | 謂內身中在 |
| 477 | 29 | 內 | nèi | family; domestic | 謂內身中在 |
| 478 | 29 | 內 | nèi | wife; consort | 謂內身中在 |
| 479 | 29 | 內 | nèi | an imperial palace | 謂內身中在 |
| 480 | 29 | 內 | nèi | an internal organ; heart | 謂內身中在 |
| 481 | 29 | 內 | nèi | female | 謂內身中在 |
| 482 | 29 | 內 | nèi | to approach | 謂內身中在 |
| 483 | 29 | 內 | nèi | indoors | 謂內身中在 |
| 484 | 29 | 內 | nèi | inner heart | 謂內身中在 |
| 485 | 29 | 內 | nèi | a room | 謂內身中在 |
| 486 | 29 | 內 | nèi | Nei | 謂內身中在 |
| 487 | 29 | 內 | nà | to receive | 謂內身中在 |
| 488 | 29 | 內 | nèi | inner; antara | 謂內身中在 |
| 489 | 29 | 內 | nèi | self; adhyatma | 謂內身中在 |
| 490 | 29 | 內 | nèi | esoteric; private | 謂內身中在 |
| 491 | 29 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 謂彼眾生 |
| 492 | 29 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 謂彼眾生 |
| 493 | 29 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 謂彼眾生 |
| 494 | 29 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 謂彼眾生 |
| 495 | 28 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 謂有比丘知善 |
| 496 | 28 | 善 | shàn | happy | 謂有比丘知善 |
| 497 | 28 | 善 | shàn | good | 謂有比丘知善 |
| 498 | 28 | 善 | shàn | kind-hearted | 謂有比丘知善 |
| 499 | 28 | 善 | shàn | to be skilled at something | 謂有比丘知善 |
| 500 | 28 | 善 | shàn | familiar | 謂有比丘知善 |
Frequencies of all Words
Top 1086
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 244 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是謂知不善 |
| 2 | 244 | 是 | shì | is exactly | 是謂知不善 |
| 3 | 244 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是謂知不善 |
| 4 | 244 | 是 | shì | this; that; those | 是謂知不善 |
| 5 | 244 | 是 | shì | really; certainly | 是謂知不善 |
| 6 | 244 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是謂知不善 |
| 7 | 244 | 是 | shì | true | 是謂知不善 |
| 8 | 244 | 是 | shì | is; has; exists | 是謂知不善 |
| 9 | 244 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是謂知不善 |
| 10 | 244 | 是 | shì | a matter; an affair | 是謂知不善 |
| 11 | 244 | 是 | shì | Shi | 是謂知不善 |
| 12 | 244 | 是 | shì | is; bhū | 是謂知不善 |
| 13 | 244 | 是 | shì | this; idam | 是謂知不善 |
| 14 | 240 | 謂 | wèi | to call | 謂有比丘知不善 |
| 15 | 240 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂有比丘知不善 |
| 16 | 240 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂有比丘知不善 |
| 17 | 240 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂有比丘知不善 |
| 18 | 240 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂有比丘知不善 |
| 19 | 240 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂有比丘知不善 |
| 20 | 240 | 謂 | wèi | to think | 謂有比丘知不善 |
| 21 | 240 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂有比丘知不善 |
| 22 | 240 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂有比丘知不善 |
| 23 | 240 | 謂 | wèi | and | 謂有比丘知不善 |
| 24 | 240 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂有比丘知不善 |
| 25 | 240 | 謂 | wèi | Wei | 謂有比丘知不善 |
| 26 | 240 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂有比丘知不善 |
| 27 | 240 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂有比丘知不善 |
| 28 | 206 | 知 | zhī | to know | 謂有比丘知不善 |
| 29 | 206 | 知 | zhī | to comprehend | 謂有比丘知不善 |
| 30 | 206 | 知 | zhī | to inform; to tell | 謂有比丘知不善 |
| 31 | 206 | 知 | zhī | to administer | 謂有比丘知不善 |
| 32 | 206 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 謂有比丘知不善 |
| 33 | 206 | 知 | zhī | to be close friends | 謂有比丘知不善 |
| 34 | 206 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 謂有比丘知不善 |
| 35 | 206 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 謂有比丘知不善 |
| 36 | 206 | 知 | zhī | knowledge | 謂有比丘知不善 |
| 37 | 206 | 知 | zhī | consciousness; perception | 謂有比丘知不善 |
| 38 | 206 | 知 | zhī | a close friend | 謂有比丘知不善 |
| 39 | 206 | 知 | zhì | wisdom | 謂有比丘知不善 |
| 40 | 206 | 知 | zhì | Zhi | 謂有比丘知不善 |
| 41 | 206 | 知 | zhī | to appreciate | 謂有比丘知不善 |
| 42 | 206 | 知 | zhī | to make known | 謂有比丘知不善 |
| 43 | 206 | 知 | zhī | to have control over | 謂有比丘知不善 |
| 44 | 206 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 謂有比丘知不善 |
| 45 | 206 | 知 | zhī | Understanding | 謂有比丘知不善 |
| 46 | 206 | 知 | zhī | know; jña | 謂有比丘知不善 |
| 47 | 169 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 謂有比丘知食如真 |
| 48 | 169 | 如 | rú | if | 謂有比丘知食如真 |
| 49 | 169 | 如 | rú | in accordance with | 謂有比丘知食如真 |
| 50 | 169 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 謂有比丘知食如真 |
| 51 | 169 | 如 | rú | this | 謂有比丘知食如真 |
| 52 | 169 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 謂有比丘知食如真 |
| 53 | 169 | 如 | rú | to go to | 謂有比丘知食如真 |
| 54 | 169 | 如 | rú | to meet | 謂有比丘知食如真 |
| 55 | 169 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 謂有比丘知食如真 |
| 56 | 169 | 如 | rú | at least as good as | 謂有比丘知食如真 |
| 57 | 169 | 如 | rú | and | 謂有比丘知食如真 |
| 58 | 169 | 如 | rú | or | 謂有比丘知食如真 |
| 59 | 169 | 如 | rú | but | 謂有比丘知食如真 |
| 60 | 169 | 如 | rú | then | 謂有比丘知食如真 |
| 61 | 169 | 如 | rú | naturally | 謂有比丘知食如真 |
| 62 | 169 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 謂有比丘知食如真 |
| 63 | 169 | 如 | rú | you | 謂有比丘知食如真 |
| 64 | 169 | 如 | rú | the second lunar month | 謂有比丘知食如真 |
| 65 | 169 | 如 | rú | in; at | 謂有比丘知食如真 |
| 66 | 169 | 如 | rú | Ru | 謂有比丘知食如真 |
| 67 | 169 | 如 | rú | Thus | 謂有比丘知食如真 |
| 68 | 169 | 如 | rú | thus; tathā | 謂有比丘知食如真 |
| 69 | 169 | 如 | rú | like; iva | 謂有比丘知食如真 |
| 70 | 169 | 如 | rú | suchness; tathatā | 謂有比丘知食如真 |
| 71 | 167 | 真 | zhēn | real; true; genuine | 謂有比丘知食如真 |
| 72 | 167 | 真 | zhēn | really; indeed; genuinely | 謂有比丘知食如真 |
| 73 | 167 | 真 | zhēn | sincere | 謂有比丘知食如真 |
| 74 | 167 | 真 | zhēn | Zhen | 謂有比丘知食如真 |
| 75 | 167 | 真 | zhēn | clearly; unmistakably | 謂有比丘知食如真 |
| 76 | 167 | 真 | zhēn | regular script | 謂有比丘知食如真 |
| 77 | 167 | 真 | zhēn | a portrait | 謂有比丘知食如真 |
| 78 | 167 | 真 | zhēn | natural state | 謂有比丘知食如真 |
| 79 | 167 | 真 | zhēn | perfect | 謂有比丘知食如真 |
| 80 | 167 | 真 | zhēn | ideal | 謂有比丘知食如真 |
| 81 | 167 | 真 | zhēn | an immortal | 謂有比丘知食如真 |
| 82 | 167 | 真 | zhēn | a true official appointment | 謂有比丘知食如真 |
| 83 | 167 | 真 | zhēn | True | 謂有比丘知食如真 |
| 84 | 167 | 真 | zhēn | true | 謂有比丘知食如真 |
| 85 | 156 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸根毀熟 |
| 86 | 156 | 諸 | zhū | Zhu | 諸根毀熟 |
| 87 | 156 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸根毀熟 |
| 88 | 156 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸根毀熟 |
| 89 | 156 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸根毀熟 |
| 90 | 156 | 諸 | zhū | of; in | 諸根毀熟 |
| 91 | 156 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸根毀熟 |
| 92 | 141 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有也 |
| 93 | 141 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有也 |
| 94 | 141 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有也 |
| 95 | 141 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有也 |
| 96 | 141 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有也 |
| 97 | 141 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有也 |
| 98 | 141 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有也 |
| 99 | 141 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有也 |
| 100 | 141 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有也 |
| 101 | 141 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有也 |
| 102 | 141 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有也 |
| 103 | 141 | 有 | yǒu | abundant | 有也 |
| 104 | 141 | 有 | yǒu | purposeful | 有也 |
| 105 | 141 | 有 | yǒu | You | 有也 |
| 106 | 141 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有也 |
| 107 | 141 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有也 |
| 108 | 132 | 賢 | xián | virtuous; worthy | 諸賢 |
| 109 | 132 | 賢 | xián | able; capable | 諸賢 |
| 110 | 132 | 賢 | xián | admirable | 諸賢 |
| 111 | 132 | 賢 | xián | sir | 諸賢 |
| 112 | 132 | 賢 | xián | a talented person | 諸賢 |
| 113 | 132 | 賢 | xián | India | 諸賢 |
| 114 | 132 | 賢 | xián | to respect | 諸賢 |
| 115 | 132 | 賢 | xián | to excel; to surpass | 諸賢 |
| 116 | 132 | 賢 | xián | blessed; auspicious; fortunate; bhadra | 諸賢 |
| 117 | 119 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 謂因受便有有 |
| 118 | 119 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 謂因受便有有 |
| 119 | 119 | 受 | shòu | to receive; to accept | 謂因受便有有 |
| 120 | 119 | 受 | shòu | to tolerate | 謂因受便有有 |
| 121 | 119 | 受 | shòu | suitably | 謂因受便有有 |
| 122 | 119 | 受 | shòu | feelings; sensations | 謂因受便有有 |
| 123 | 117 | 彼 | bǐ | that; those | 謂彼老耄 |
| 124 | 117 | 彼 | bǐ | another; the other | 謂彼老耄 |
| 125 | 117 | 彼 | bǐ | that; tad | 謂彼老耄 |
| 126 | 116 | 覺 | jué | to awake | 謂因覺便有愛 |
| 127 | 116 | 覺 | jiào | sleep | 謂因覺便有愛 |
| 128 | 116 | 覺 | jué | to realize | 謂因覺便有愛 |
| 129 | 116 | 覺 | jué | to know; to understand; to sense; to perceive | 謂因覺便有愛 |
| 130 | 116 | 覺 | jué | to enlighten; to inspire | 謂因覺便有愛 |
| 131 | 116 | 覺 | jué | perception; feeling | 謂因覺便有愛 |
| 132 | 116 | 覺 | jué | a person with foresight | 謂因覺便有愛 |
| 133 | 116 | 覺 | jiào | a sleep; a nap | 謂因覺便有愛 |
| 134 | 116 | 覺 | jué | Awaken | 謂因覺便有愛 |
| 135 | 116 | 覺 | jué | enlightenment; awakening; bodhi | 謂因覺便有愛 |
| 136 | 108 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何知不善 |
| 137 | 108 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何知不善 |
| 138 | 104 | 舍梨子 | shèlízi | Śariputra; Sariputta | 舍梨子相應品大拘絺羅經第九 |
| 139 | 99 | 不 | bù | not; no | 於法得不壞淨 |
| 140 | 99 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 於法得不壞淨 |
| 141 | 99 | 不 | bù | as a correlative | 於法得不壞淨 |
| 142 | 99 | 不 | bù | no (answering a question) | 於法得不壞淨 |
| 143 | 99 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 於法得不壞淨 |
| 144 | 99 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 於法得不壞淨 |
| 145 | 99 | 不 | bù | to form a yes or no question | 於法得不壞淨 |
| 146 | 99 | 不 | bù | infix potential marker | 於法得不壞淨 |
| 147 | 99 | 不 | bù | no; na | 於法得不壞淨 |
| 148 | 96 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 知食滅 |
| 149 | 96 | 滅 | miè | to submerge | 知食滅 |
| 150 | 96 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 知食滅 |
| 151 | 96 | 滅 | miè | to eliminate | 知食滅 |
| 152 | 96 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 知食滅 |
| 153 | 96 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 知食滅 |
| 154 | 96 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 知食滅 |
| 155 | 95 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 尊者舍梨子則於晡時從燕坐起 |
| 156 | 95 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 尊者舍梨子則於晡時從燕坐起 |
| 157 | 93 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 比丘成就見 |
| 158 | 93 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 比丘成就見 |
| 159 | 93 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 比丘成就見 |
| 160 | 92 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 至尊者大拘絺羅所 |
| 161 | 92 | 者 | zhě | that | 至尊者大拘絺羅所 |
| 162 | 92 | 者 | zhě | nominalizing function word | 至尊者大拘絺羅所 |
| 163 | 92 | 者 | zhě | used to mark a definition | 至尊者大拘絺羅所 |
| 164 | 92 | 者 | zhě | used to mark a pause | 至尊者大拘絺羅所 |
| 165 | 92 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 至尊者大拘絺羅所 |
| 166 | 92 | 者 | zhuó | according to | 至尊者大拘絺羅所 |
| 167 | 92 | 者 | zhě | ca | 至尊者大拘絺羅所 |
| 168 | 91 | 法 | fǎ | method; way | 於法得不壞淨 |
| 169 | 91 | 法 | fǎ | France | 於法得不壞淨 |
| 170 | 91 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 於法得不壞淨 |
| 171 | 91 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 於法得不壞淨 |
| 172 | 91 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 於法得不壞淨 |
| 173 | 91 | 法 | fǎ | an institution | 於法得不壞淨 |
| 174 | 91 | 法 | fǎ | to emulate | 於法得不壞淨 |
| 175 | 91 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 於法得不壞淨 |
| 176 | 91 | 法 | fǎ | punishment | 於法得不壞淨 |
| 177 | 91 | 法 | fǎ | Fa | 於法得不壞淨 |
| 178 | 91 | 法 | fǎ | a precedent | 於法得不壞淨 |
| 179 | 91 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 於法得不壞淨 |
| 180 | 91 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 於法得不壞淨 |
| 181 | 91 | 法 | fǎ | Dharma | 於法得不壞淨 |
| 182 | 91 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 於法得不壞淨 |
| 183 | 91 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 於法得不壞淨 |
| 184 | 91 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 於法得不壞淨 |
| 185 | 91 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 於法得不壞淨 |
| 186 | 88 | 遍 | biàn | turn; one time | 遍受 |
| 187 | 88 | 遍 | biàn | all; complete | 遍受 |
| 188 | 88 | 遍 | biàn | everywhere; common | 遍受 |
| 189 | 88 | 遍 | biàn | to be covered with | 遍受 |
| 190 | 88 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 遍受 |
| 191 | 88 | 遍 | biàn | pervade; visva | 遍受 |
| 192 | 88 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 遍受 |
| 193 | 88 | 遍 | biàn | everywhere; spharaṇa | 遍受 |
| 194 | 84 | 習 | xí | to fly | 知食習 |
| 195 | 84 | 習 | xí | to practice; to exercise | 知食習 |
| 196 | 84 | 習 | xí | to be familiar with | 知食習 |
| 197 | 84 | 習 | xí | a habit; a custom | 知食習 |
| 198 | 84 | 習 | xí | a trusted aide; a close acquaintance | 知食習 |
| 199 | 84 | 習 | xí | frequently; constantly; regularly; often | 知食習 |
| 200 | 84 | 習 | xí | to teach | 知食習 |
| 201 | 84 | 習 | xí | flapping | 知食習 |
| 202 | 84 | 習 | xí | Xi | 知食習 |
| 203 | 84 | 習 | xí | cultivated; bhāvita | 知食習 |
| 204 | 84 | 習 | xí | latent tendencies; predisposition | 知食習 |
| 205 | 77 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有比丘如是知不善及不善根者 |
| 206 | 77 | 若 | ruò | seemingly | 若有比丘如是知不善及不善根者 |
| 207 | 77 | 若 | ruò | if | 若有比丘如是知不善及不善根者 |
| 208 | 77 | 若 | ruò | you | 若有比丘如是知不善及不善根者 |
| 209 | 77 | 若 | ruò | this; that | 若有比丘如是知不善及不善根者 |
| 210 | 77 | 若 | ruò | and; or | 若有比丘如是知不善及不善根者 |
| 211 | 77 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有比丘如是知不善及不善根者 |
| 212 | 77 | 若 | rě | pomegranite | 若有比丘如是知不善及不善根者 |
| 213 | 77 | 若 | ruò | to choose | 若有比丘如是知不善及不善根者 |
| 214 | 77 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有比丘如是知不善及不善根者 |
| 215 | 77 | 若 | ruò | thus | 若有比丘如是知不善及不善根者 |
| 216 | 77 | 若 | ruò | pollia | 若有比丘如是知不善及不善根者 |
| 217 | 77 | 若 | ruò | Ruo | 若有比丘如是知不善及不善根者 |
| 218 | 77 | 若 | ruò | only then | 若有比丘如是知不善及不善根者 |
| 219 | 77 | 若 | rě | ja | 若有比丘如是知不善及不善根者 |
| 220 | 77 | 若 | rě | jñā | 若有比丘如是知不善及不善根者 |
| 221 | 77 | 若 | ruò | if; yadi | 若有比丘如是知不善及不善根者 |
| 222 | 76 | 此 | cǐ | this; these | 頗有事因此事 |
| 223 | 76 | 此 | cǐ | in this way | 頗有事因此事 |
| 224 | 76 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 頗有事因此事 |
| 225 | 76 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 頗有事因此事 |
| 226 | 76 | 此 | cǐ | this; here; etad | 頗有事因此事 |
| 227 | 75 | 念 | niàn | to read aloud | 謂不多聞愚癡凡夫而作此念 |
| 228 | 75 | 念 | niàn | to remember; to expect | 謂不多聞愚癡凡夫而作此念 |
| 229 | 75 | 念 | niàn | to miss | 謂不多聞愚癡凡夫而作此念 |
| 230 | 75 | 念 | niàn | to consider | 謂不多聞愚癡凡夫而作此念 |
| 231 | 75 | 念 | niàn | to recite; to chant | 謂不多聞愚癡凡夫而作此念 |
| 232 | 75 | 念 | niàn | to show affection for | 謂不多聞愚癡凡夫而作此念 |
| 233 | 75 | 念 | niàn | a thought; an idea | 謂不多聞愚癡凡夫而作此念 |
| 234 | 75 | 念 | niàn | twenty | 謂不多聞愚癡凡夫而作此念 |
| 235 | 75 | 念 | niàn | memory | 謂不多聞愚癡凡夫而作此念 |
| 236 | 75 | 念 | niàn | an instant | 謂不多聞愚癡凡夫而作此念 |
| 237 | 75 | 念 | niàn | Nian | 謂不多聞愚癡凡夫而作此念 |
| 238 | 75 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 謂不多聞愚癡凡夫而作此念 |
| 239 | 75 | 念 | niàn | a thought; citta | 謂不多聞愚癡凡夫而作此念 |
| 240 | 71 | 我 | wǒ | I; me; my | 我聞如是 |
| 241 | 71 | 我 | wǒ | self | 我聞如是 |
| 242 | 71 | 我 | wǒ | we; our | 我聞如是 |
| 243 | 71 | 我 | wǒ | [my] dear | 我聞如是 |
| 244 | 71 | 我 | wǒ | Wo | 我聞如是 |
| 245 | 71 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我聞如是 |
| 246 | 71 | 我 | wǒ | ga | 我聞如是 |
| 247 | 71 | 我 | wǒ | I; aham | 我聞如是 |
| 248 | 70 | 如是 | rúshì | thus; so | 若有比丘如是知不善及不善根者 |
| 249 | 70 | 如是 | rúshì | thus, so | 若有比丘如是知不善及不善根者 |
| 250 | 70 | 如是 | rúshì | thus; evam | 若有比丘如是知不善及不善根者 |
| 251 | 70 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 若有比丘如是知不善及不善根者 |
| 252 | 67 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 至尊者大拘絺羅所 |
| 253 | 67 | 所 | suǒ | an office; an institute | 至尊者大拘絺羅所 |
| 254 | 67 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 至尊者大拘絺羅所 |
| 255 | 67 | 所 | suǒ | it | 至尊者大拘絺羅所 |
| 256 | 67 | 所 | suǒ | if; supposing | 至尊者大拘絺羅所 |
| 257 | 67 | 所 | suǒ | a few; various; some | 至尊者大拘絺羅所 |
| 258 | 67 | 所 | suǒ | a place; a location | 至尊者大拘絺羅所 |
| 259 | 67 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 至尊者大拘絺羅所 |
| 260 | 67 | 所 | suǒ | that which | 至尊者大拘絺羅所 |
| 261 | 67 | 所 | suǒ | an ordinal number | 至尊者大拘絺羅所 |
| 262 | 67 | 所 | suǒ | meaning | 至尊者大拘絺羅所 |
| 263 | 67 | 所 | suǒ | garrison | 至尊者大拘絺羅所 |
| 264 | 67 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 至尊者大拘絺羅所 |
| 265 | 67 | 所 | suǒ | that which; yad | 至尊者大拘絺羅所 |
| 266 | 66 | 或 | huò | or; either; else | 或以拳扠 |
| 267 | 66 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或以拳扠 |
| 268 | 66 | 或 | huò | some; someone | 或以拳扠 |
| 269 | 66 | 或 | míngnián | suddenly | 或以拳扠 |
| 270 | 66 | 或 | huò | or; vā | 或以拳扠 |
| 271 | 64 | 見 | jiàn | to see | 比丘成就見 |
| 272 | 64 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 比丘成就見 |
| 273 | 64 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 比丘成就見 |
| 274 | 64 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 比丘成就見 |
| 275 | 64 | 見 | jiàn | passive marker | 比丘成就見 |
| 276 | 64 | 見 | jiàn | to listen to | 比丘成就見 |
| 277 | 64 | 見 | jiàn | to meet | 比丘成就見 |
| 278 | 64 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 比丘成就見 |
| 279 | 64 | 見 | jiàn | let me; kindly | 比丘成就見 |
| 280 | 64 | 見 | jiàn | Jian | 比丘成就見 |
| 281 | 64 | 見 | xiàn | to appear | 比丘成就見 |
| 282 | 64 | 見 | xiàn | to introduce | 比丘成就見 |
| 283 | 64 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 比丘成就見 |
| 284 | 64 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 比丘成就見 |
| 285 | 62 | 更 | gèng | more; even more | 頗更有事因此事 |
| 286 | 62 | 更 | gēng | to change; to ammend | 頗更有事因此事 |
| 287 | 62 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 頗更有事因此事 |
| 288 | 62 | 更 | gèng | again; also | 頗更有事因此事 |
| 289 | 62 | 更 | gēng | to experience | 頗更有事因此事 |
| 290 | 62 | 更 | gēng | to improve | 頗更有事因此事 |
| 291 | 62 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 頗更有事因此事 |
| 292 | 62 | 更 | gēng | to compensate | 頗更有事因此事 |
| 293 | 62 | 更 | gèng | furthermore; even if | 頗更有事因此事 |
| 294 | 62 | 更 | gèng | other | 頗更有事因此事 |
| 295 | 62 | 更 | gèng | to increase | 頗更有事因此事 |
| 296 | 62 | 更 | gēng | forced military service | 頗更有事因此事 |
| 297 | 62 | 更 | gēng | Geng | 頗更有事因此事 |
| 298 | 62 | 更 | gèng | finally; eventually | 頗更有事因此事 |
| 299 | 62 | 更 | jīng | to experience | 頗更有事因此事 |
| 300 | 62 | 更 | gèng | again; punar | 頗更有事因此事 |
| 301 | 62 | 更 | gēng | contacts | 頗更有事因此事 |
| 302 | 62 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 二者更樂食 |
| 303 | 62 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 二者更樂食 |
| 304 | 62 | 樂 | lè | Le | 二者更樂食 |
| 305 | 62 | 樂 | yuè | music | 二者更樂食 |
| 306 | 62 | 樂 | yuè | a musical instrument | 二者更樂食 |
| 307 | 62 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 二者更樂食 |
| 308 | 62 | 樂 | yuè | a musician | 二者更樂食 |
| 309 | 62 | 樂 | lè | joy; pleasure | 二者更樂食 |
| 310 | 62 | 樂 | yuè | the Book of Music | 二者更樂食 |
| 311 | 62 | 樂 | lào | Lao | 二者更樂食 |
| 312 | 62 | 樂 | lè | to laugh | 二者更樂食 |
| 313 | 62 | 樂 | lè | Joy | 二者更樂食 |
| 314 | 62 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 二者更樂食 |
| 315 | 61 | 於 | yú | in; at | 尊者舍梨子則於晡時從燕坐起 |
| 316 | 61 | 於 | yú | in; at | 尊者舍梨子則於晡時從燕坐起 |
| 317 | 61 | 於 | yú | in; at; to; from | 尊者舍梨子則於晡時從燕坐起 |
| 318 | 61 | 於 | yú | to go; to | 尊者舍梨子則於晡時從燕坐起 |
| 319 | 61 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 尊者舍梨子則於晡時從燕坐起 |
| 320 | 61 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 尊者舍梨子則於晡時從燕坐起 |
| 321 | 61 | 於 | yú | from | 尊者舍梨子則於晡時從燕坐起 |
| 322 | 61 | 於 | yú | give | 尊者舍梨子則於晡時從燕坐起 |
| 323 | 61 | 於 | yú | oppposing | 尊者舍梨子則於晡時從燕坐起 |
| 324 | 61 | 於 | yú | and | 尊者舍梨子則於晡時從燕坐起 |
| 325 | 61 | 於 | yú | compared to | 尊者舍梨子則於晡時從燕坐起 |
| 326 | 61 | 於 | yú | by | 尊者舍梨子則於晡時從燕坐起 |
| 327 | 61 | 於 | yú | and; as well as | 尊者舍梨子則於晡時從燕坐起 |
| 328 | 61 | 於 | yú | for | 尊者舍梨子則於晡時從燕坐起 |
| 329 | 61 | 於 | yú | Yu | 尊者舍梨子則於晡時從燕坐起 |
| 330 | 61 | 於 | wū | a crow | 尊者舍梨子則於晡時從燕坐起 |
| 331 | 61 | 於 | wū | whew; wow | 尊者舍梨子則於晡時從燕坐起 |
| 332 | 61 | 於 | yú | near to; antike | 尊者舍梨子則於晡時從燕坐起 |
| 333 | 58 | 為 | wèi | for; to | 正見乃至正定為八 |
| 334 | 58 | 為 | wèi | because of | 正見乃至正定為八 |
| 335 | 58 | 為 | wéi | to act as; to serve | 正見乃至正定為八 |
| 336 | 58 | 為 | wéi | to change into; to become | 正見乃至正定為八 |
| 337 | 58 | 為 | wéi | to be; is | 正見乃至正定為八 |
| 338 | 58 | 為 | wéi | to do | 正見乃至正定為八 |
| 339 | 58 | 為 | wèi | for | 正見乃至正定為八 |
| 340 | 58 | 為 | wèi | because of; for; to | 正見乃至正定為八 |
| 341 | 58 | 為 | wèi | to | 正見乃至正定為八 |
| 342 | 58 | 為 | wéi | in a passive construction | 正見乃至正定為八 |
| 343 | 58 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 正見乃至正定為八 |
| 344 | 58 | 為 | wéi | forming an adverb | 正見乃至正定為八 |
| 345 | 58 | 為 | wéi | to add emphasis | 正見乃至正定為八 |
| 346 | 58 | 為 | wèi | to support; to help | 正見乃至正定為八 |
| 347 | 58 | 為 | wéi | to govern | 正見乃至正定為八 |
| 348 | 58 | 為 | wèi | to be; bhū | 正見乃至正定為八 |
| 349 | 57 | 愛 | ài | to love | 謂因愛便有食 |
| 350 | 57 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 謂因愛便有食 |
| 351 | 57 | 愛 | ài | somebody who is loved | 謂因愛便有食 |
| 352 | 57 | 愛 | ài | love; affection | 謂因愛便有食 |
| 353 | 57 | 愛 | ài | to like | 謂因愛便有食 |
| 354 | 57 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 謂因愛便有食 |
| 355 | 57 | 愛 | ài | to begrudge | 謂因愛便有食 |
| 356 | 57 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 謂因愛便有食 |
| 357 | 57 | 愛 | ài | my dear | 謂因愛便有食 |
| 358 | 57 | 愛 | ài | Ai | 謂因愛便有食 |
| 359 | 57 | 愛 | ài | loved; beloved | 謂因愛便有食 |
| 360 | 57 | 愛 | ài | Love | 謂因愛便有食 |
| 361 | 57 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 謂因愛便有食 |
| 362 | 51 | 身 | shēn | human body; torso | 謂身惡行不善 |
| 363 | 51 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 謂身惡行不善 |
| 364 | 51 | 身 | shēn | measure word for clothes | 謂身惡行不善 |
| 365 | 51 | 身 | shēn | self | 謂身惡行不善 |
| 366 | 51 | 身 | shēn | life | 謂身惡行不善 |
| 367 | 51 | 身 | shēn | an object | 謂身惡行不善 |
| 368 | 51 | 身 | shēn | a lifetime | 謂身惡行不善 |
| 369 | 51 | 身 | shēn | personally | 謂身惡行不善 |
| 370 | 51 | 身 | shēn | moral character | 謂身惡行不善 |
| 371 | 51 | 身 | shēn | status; identity; position | 謂身惡行不善 |
| 372 | 51 | 身 | shēn | pregnancy | 謂身惡行不善 |
| 373 | 51 | 身 | juān | India | 謂身惡行不善 |
| 374 | 51 | 身 | shēn | body; kāya | 謂身惡行不善 |
| 375 | 50 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時滅外地界 |
| 376 | 50 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時滅外地界 |
| 377 | 50 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時滅外地界 |
| 378 | 50 | 時 | shí | at that time | 是時滅外地界 |
| 379 | 50 | 時 | shí | fashionable | 是時滅外地界 |
| 380 | 50 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時滅外地界 |
| 381 | 50 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時滅外地界 |
| 382 | 50 | 時 | shí | tense | 是時滅外地界 |
| 383 | 50 | 時 | shí | particular; special | 是時滅外地界 |
| 384 | 50 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時滅外地界 |
| 385 | 50 | 時 | shí | hour (measure word) | 是時滅外地界 |
| 386 | 50 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時滅外地界 |
| 387 | 50 | 時 | shí | time [abstract] | 是時滅外地界 |
| 388 | 50 | 時 | shí | seasonal | 是時滅外地界 |
| 389 | 50 | 時 | shí | frequently; often | 是時滅外地界 |
| 390 | 50 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 是時滅外地界 |
| 391 | 50 | 時 | shí | on time | 是時滅外地界 |
| 392 | 50 | 時 | shí | this; that | 是時滅外地界 |
| 393 | 50 | 時 | shí | to wait upon | 是時滅外地界 |
| 394 | 50 | 時 | shí | hour | 是時滅外地界 |
| 395 | 50 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時滅外地界 |
| 396 | 50 | 時 | shí | Shi | 是時滅外地界 |
| 397 | 50 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時滅外地界 |
| 398 | 50 | 時 | shí | time; kāla | 是時滅外地界 |
| 399 | 50 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時滅外地界 |
| 400 | 50 | 時 | shí | then; atha | 是時滅外地界 |
| 401 | 50 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 欲問便問 |
| 402 | 50 | 便 | biàn | advantageous | 欲問便問 |
| 403 | 50 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 欲問便問 |
| 404 | 50 | 便 | pián | fat; obese | 欲問便問 |
| 405 | 50 | 便 | biàn | to make easy | 欲問便問 |
| 406 | 50 | 便 | biàn | an unearned advantage | 欲問便問 |
| 407 | 50 | 便 | biàn | ordinary; plain | 欲問便問 |
| 408 | 50 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 欲問便問 |
| 409 | 50 | 便 | biàn | in passing | 欲問便問 |
| 410 | 50 | 便 | biàn | informal | 欲問便問 |
| 411 | 50 | 便 | biàn | right away; then; right after | 欲問便問 |
| 412 | 50 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 欲問便問 |
| 413 | 50 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 欲問便問 |
| 414 | 50 | 便 | biàn | stool | 欲問便問 |
| 415 | 50 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 欲問便問 |
| 416 | 50 | 便 | biàn | proficient; skilled | 欲問便問 |
| 417 | 50 | 便 | biàn | even if; even though | 欲問便問 |
| 418 | 50 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 欲問便問 |
| 419 | 50 | 便 | biàn | then; atha | 欲問便問 |
| 420 | 49 | 滅道 | mièdào | extinction of suffering and the path to it | 知食滅道如真 |
| 421 | 47 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 前說老 |
| 422 | 47 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 前說老 |
| 423 | 47 | 說 | shuì | to persuade | 前說老 |
| 424 | 47 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 前說老 |
| 425 | 47 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 前說老 |
| 426 | 47 | 說 | shuō | to claim; to assert | 前說老 |
| 427 | 47 | 說 | shuō | allocution | 前說老 |
| 428 | 47 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 前說老 |
| 429 | 47 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 前說老 |
| 430 | 47 | 說 | shuō | speach; vāda | 前說老 |
| 431 | 47 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 前說老 |
| 432 | 47 | 說 | shuō | to instruct | 前說老 |
| 433 | 46 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 謂因生便有老死 |
| 434 | 46 | 生 | shēng | to live | 謂因生便有老死 |
| 435 | 46 | 生 | shēng | raw | 謂因生便有老死 |
| 436 | 46 | 生 | shēng | a student | 謂因生便有老死 |
| 437 | 46 | 生 | shēng | life | 謂因生便有老死 |
| 438 | 46 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 謂因生便有老死 |
| 439 | 46 | 生 | shēng | alive | 謂因生便有老死 |
| 440 | 46 | 生 | shēng | a lifetime | 謂因生便有老死 |
| 441 | 46 | 生 | shēng | to initiate; to become | 謂因生便有老死 |
| 442 | 46 | 生 | shēng | to grow | 謂因生便有老死 |
| 443 | 46 | 生 | shēng | unfamiliar | 謂因生便有老死 |
| 444 | 46 | 生 | shēng | not experienced | 謂因生便有老死 |
| 445 | 46 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 謂因生便有老死 |
| 446 | 46 | 生 | shēng | very; extremely | 謂因生便有老死 |
| 447 | 46 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 謂因生便有老死 |
| 448 | 46 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 謂因生便有老死 |
| 449 | 46 | 生 | shēng | gender | 謂因生便有老死 |
| 450 | 46 | 生 | shēng | to develop; to grow | 謂因生便有老死 |
| 451 | 46 | 生 | shēng | to set up | 謂因生便有老死 |
| 452 | 46 | 生 | shēng | a prostitute | 謂因生便有老死 |
| 453 | 46 | 生 | shēng | a captive | 謂因生便有老死 |
| 454 | 46 | 生 | shēng | a gentleman | 謂因生便有老死 |
| 455 | 46 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 謂因生便有老死 |
| 456 | 46 | 生 | shēng | unripe | 謂因生便有老死 |
| 457 | 46 | 生 | shēng | nature | 謂因生便有老死 |
| 458 | 46 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 謂因生便有老死 |
| 459 | 46 | 生 | shēng | destiny | 謂因生便有老死 |
| 460 | 46 | 生 | shēng | birth | 謂因生便有老死 |
| 461 | 46 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 謂因生便有老死 |
| 462 | 46 | 大 | dà | big; huge; large | 至尊者大拘絺羅所 |
| 463 | 46 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 至尊者大拘絺羅所 |
| 464 | 46 | 大 | dà | great; major; important | 至尊者大拘絺羅所 |
| 465 | 46 | 大 | dà | size | 至尊者大拘絺羅所 |
| 466 | 46 | 大 | dà | old | 至尊者大拘絺羅所 |
| 467 | 46 | 大 | dà | greatly; very | 至尊者大拘絺羅所 |
| 468 | 46 | 大 | dà | oldest; earliest | 至尊者大拘絺羅所 |
| 469 | 46 | 大 | dà | adult | 至尊者大拘絺羅所 |
| 470 | 46 | 大 | tài | greatest; grand | 至尊者大拘絺羅所 |
| 471 | 46 | 大 | dài | an important person | 至尊者大拘絺羅所 |
| 472 | 46 | 大 | dà | senior | 至尊者大拘絺羅所 |
| 473 | 46 | 大 | dà | approximately | 至尊者大拘絺羅所 |
| 474 | 46 | 大 | tài | greatest; grand | 至尊者大拘絺羅所 |
| 475 | 46 | 大 | dà | an element | 至尊者大拘絺羅所 |
| 476 | 46 | 大 | dà | great; mahā | 至尊者大拘絺羅所 |
| 477 | 45 | 得 | de | potential marker | 於法得不壞淨 |
| 478 | 45 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 於法得不壞淨 |
| 479 | 45 | 得 | děi | must; ought to | 於法得不壞淨 |
| 480 | 45 | 得 | děi | to want to; to need to | 於法得不壞淨 |
| 481 | 45 | 得 | děi | must; ought to | 於法得不壞淨 |
| 482 | 45 | 得 | dé | de | 於法得不壞淨 |
| 483 | 45 | 得 | de | infix potential marker | 於法得不壞淨 |
| 484 | 45 | 得 | dé | to result in | 於法得不壞淨 |
| 485 | 45 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 於法得不壞淨 |
| 486 | 45 | 得 | dé | to be satisfied | 於法得不壞淨 |
| 487 | 45 | 得 | dé | to be finished | 於法得不壞淨 |
| 488 | 45 | 得 | de | result of degree | 於法得不壞淨 |
| 489 | 45 | 得 | de | marks completion of an action | 於法得不壞淨 |
| 490 | 45 | 得 | děi | satisfying | 於法得不壞淨 |
| 491 | 45 | 得 | dé | to contract | 於法得不壞淨 |
| 492 | 45 | 得 | dé | marks permission or possibility | 於法得不壞淨 |
| 493 | 45 | 得 | dé | expressing frustration | 於法得不壞淨 |
| 494 | 45 | 得 | dé | to hear | 於法得不壞淨 |
| 495 | 45 | 得 | dé | to have; there is | 於法得不壞淨 |
| 496 | 45 | 得 | dé | marks time passed | 於法得不壞淨 |
| 497 | 45 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 於法得不壞淨 |
| 498 | 44 | 作 | zuò | to do | 復作何等 |
| 499 | 44 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 復作何等 |
| 500 | 44 | 作 | zuò | to start | 復作何等 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 是 |
|
|
|
| 谓 | 謂 |
|
|
| 知 |
|
|
|
| 如 |
|
|
|
| 真 |
|
|
|
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 有 |
|
|
|
| 贤 | 賢 | xián | blessed; auspicious; fortunate; bhadra |
| 受 | shòu | feelings; sensations | |
| 彼 | bǐ | that; tad |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 大拘絺罗经 | 大拘絺羅經 | 100 | Mahākoṭṭhita |
| 东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
| 分別圣谛经 | 分別聖諦經 | 102 | Sutra on Analysis of the Truths |
| 观本 | 觀本 | 103 | Guan Ben |
| 罽賓三藏瞿昙僧伽提婆 | 罽賓三藏瞿曇僧伽提婆 | 106 | Gautama Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva |
| 给孤独园 | 給孤獨園 | 106 | Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama |
| 拘絺罗 | 拘絺羅 | 106 | Kauṣṭhila; Mahākauṣṭhila; koṭṭhita; Mahākoṭṭhita |
| 目干连 | 目乾連 | 109 | Maudgalyāyana |
| 目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 舍梨子 | 115 | Śariputra; Sariputta | |
| 胜林 | 勝林 | 115 | Jetavana |
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
| 象跡喻经 | 象跡喻經 | 120 | Sutra of the Great Elephant Footprint Simile |
| 中阿含 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses | |
| 中阿含经 | 中阿含經 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses |
| 周一 | 週一 | 122 | Monday |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 142.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱别离 | 愛別離 | 195 | being apart from those we love |
| 爱别离苦 | 愛別離苦 | 195 | suffering due to separation from loved ones |
| 爱灭苦灭圣谛 | 愛滅苦滅聖諦 | 195 | the noble truth of the extinction of suffering |
| 爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 八支圣道 | 八支聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
| 遍满一方 | 遍滿一方 | 98 | pervading the first direction [the east] |
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不善根 | 98 | akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 长养 | 長養 | 99 |
|
| 除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
| 床座 | 99 | seat; āsana | |
| 得正见 | 得正見 | 100 | holds to right view |
| 等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 非道 | 102 | heterodox views | |
| 风界 | 風界 | 102 | wind; wind element; wind realm |
| 火界 | 104 | fire; realm of fire; element of fire | |
| 见法 | 見法 | 106 |
|
| 卷第七 | 106 | scroll 7 | |
| 口四 | 107 | four unwholesome acts of speech | |
| 苦灭 | 苦滅 | 107 | the cessation of suffering |
| 苦灭道 | 苦滅道 | 107 | the path of practice leading to the cessation of suffering |
| 苦灭道圣谛 | 苦滅道聖諦 | 107 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
| 苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
| 苦受 | 107 | the sensation of pain | |
| 苦习 | 苦習 | 107 | the [noble truth of the] origination of suffering |
| 苦习圣谛 | 苦習聖諦 | 107 | the noble truth of the cause of suffering |
| 老苦 | 108 | Old Age; suffering due to old age | |
| 离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
| 六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
| 六界 | 108 | six elements; six realms | |
| 六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
| 妙行 | 109 | a profound act | |
| 灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
| 灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
| 命根闭塞 | 命根閉塞 | 109 | interruption in the life faculty |
| 内风界 | 內風界 | 110 | internal wind element |
| 内火界 | 內火界 | 110 | internal fire element |
| 内水界 | 內水界 | 110 | internal liquid element |
| 念苦是苦 | 110 | knowledge with reference to stress | |
| 求不得苦 | 113 | Not Getting What One Wants; suffering due to not getting what we want | |
| 入室 | 114 |
|
|
| 如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
| 若见缘起便见法 | 若見緣起便見法 | 114 | whoever sees dependent co-arising sees the Dhamma |
| 若有想是想阴 | 若有想是想陰 | 114 | The perception of what has thus come into being is gathered under the perception clinging-aggregate. |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三行 | 115 |
|
|
| 色盛阴 | 色盛陰 | 115 | form clinging-aggregate |
| 色阴 | 色陰 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
| 色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
| 色有 | 115 | material existence | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
| 圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
| 圣弟子 | 聖弟子 | 115 | a disciple of the noble ones |
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 生苦 | 115 | suffering due to birth | |
| 生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 识盛阴 | 識盛陰 | 115 | consciousness clinging-aggregate |
| 是苦灭道 | 是苦滅道 | 115 | this is the treatment leading to suppression of pain |
| 识阴 | 識陰 | 115 | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 世间成就 | 世間成就 | 115 | worldly accomplishments |
| 识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 水界 | 115 | water; water realm; water element | |
| 死苦 | 115 | death | |
| 死丧散灭 | 死喪散滅 | 115 | deceasing, passing away, breaking up, disappearance |
| 四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
| 抟食 | 摶食 | 116 | a handful of food; a helping |
| 外法 | 119 |
|
|
| 外风界 | 外風界 | 119 | external wind property |
| 外火界 | 119 | external fire property | |
| 外水界 | 119 | external liquid property | |
| 闻如是 | 聞如是 | 119 | thus I have heard |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我于利无利 | 我於利無利 | 119 | it is a loss for me, not a gain |
| 无恚无诤 | 無恚無諍 | 119 | free from hostility, free from ill will |
| 五盛阴 | 五盛陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 五盛阴从因缘生 | 五盛陰從因緣生 | 119 | the five clinging-aggregates are dependently co-arisen |
| 五盛阴苦 | 五盛陰苦 | 119 | suffering due to the five aggregates |
| 无癡 | 無癡 | 119 | without delusion |
| 无明灭 | 無明滅 | 119 | ignorance is extinguished |
| 无明漏 | 無明漏 | 119 | avidyāsrava; contaminant of ignorance |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 相应品 | 相應品 | 120 | Chapter on Association |
| 贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
| 邪命 | 120 | heterodox practices | |
| 心受 | 120 | mental perception | |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 心与慈俱 | 心與慈俱 | 120 | awareness imbued with good will |
| 心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
| 兴起五阴 | 興起五陰 | 120 | appearance of aggregates |
| 燕坐 | 121 | to meditate in seclusion; pratisaṃlayana; patisallāṇa | |
| 眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
| 意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
| 因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切法皆四圣谛所摄 | 一切法皆四聖諦所攝 | 121 | all skillful qualities are gathered under the four noble truths |
| 一切四大及四大造 | 121 | The four great existents and the form derived from them. | |
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 犹如诸畜之迹 | 猶如諸畜之跡 | 121 | just as the footprints of all legged animals |
| 欲爱 | 欲愛 | 121 |
|
| 于德无德 | 於德無德 | 121 | ill-gotten for me, not well-gotten |
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 怨憎会苦 | 怨憎會苦 | 121 | suffering due to closeness to loathsome people |
| 欲漏 | 121 | kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality | |
| 澡浴 | 122 | to wash | |
| 贼以利刀锯节节解身 | 賊以利刀鋸節節解身 | 122 | if bandits were to carve you up savagely, limb by limb, with a [sharp] two-handled saw |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 正方便 | 122 | right effort | |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正念 | 122 |
|
|
| 正业 | 正業 | 122 |
|
| 正语 | 正語 | 122 |
|
| 正志 | 122 | right intention | |
| 正行 | 122 | right action | |
| 真际 | 真際 | 122 | ultimate truth |
| 止合一心 | 122 | mind centered and unified | |
| 知行 | 122 | Understanding and Practice | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 拄杖 | 122 | staff; walking staff | |
| 最上 | 122 | supreme |