Glossary and Vocabulary for Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 7

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 240 wèi to call 謂有比丘知不善
2 240 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂有比丘知不善
3 240 wèi to speak to; to address 謂有比丘知不善
4 240 wèi to treat as; to regard as 謂有比丘知不善
5 240 wèi introducing a condition situation 謂有比丘知不善
6 240 wèi to speak to; to address 謂有比丘知不善
7 240 wèi to think 謂有比丘知不善
8 240 wèi for; is to be 謂有比丘知不善
9 240 wèi to make; to cause 謂有比丘知不善
10 240 wèi principle; reason 謂有比丘知不善
11 240 wèi Wei 謂有比丘知不善
12 206 zhī to know 謂有比丘知不善
13 206 zhī to comprehend 謂有比丘知不善
14 206 zhī to inform; to tell 謂有比丘知不善
15 206 zhī to administer 謂有比丘知不善
16 206 zhī to distinguish; to discern; to recognize 謂有比丘知不善
17 206 zhī to be close friends 謂有比丘知不善
18 206 zhī to feel; to sense; to perceive 謂有比丘知不善
19 206 zhī to receive; to entertain 謂有比丘知不善
20 206 zhī knowledge 謂有比丘知不善
21 206 zhī consciousness; perception 謂有比丘知不善
22 206 zhī a close friend 謂有比丘知不善
23 206 zhì wisdom 謂有比丘知不善
24 206 zhì Zhi 謂有比丘知不善
25 206 zhī to appreciate 謂有比丘知不善
26 206 zhī to make known 謂有比丘知不善
27 206 zhī to have control over 謂有比丘知不善
28 206 zhī to expect; to foresee 謂有比丘知不善
29 206 zhī Understanding 謂有比丘知不善
30 206 zhī know; jña 謂有比丘知不善
31 167 zhēn real; true; genuine 謂有比丘知食如真
32 167 zhēn sincere 謂有比丘知食如真
33 167 zhēn Zhen 謂有比丘知食如真
34 167 zhēn regular script 謂有比丘知食如真
35 167 zhēn a portrait 謂有比丘知食如真
36 167 zhēn natural state 謂有比丘知食如真
37 167 zhēn perfect 謂有比丘知食如真
38 167 zhēn ideal 謂有比丘知食如真
39 167 zhēn an immortal 謂有比丘知食如真
40 167 zhēn a true official appointment 謂有比丘知食如真
41 167 zhēn True 謂有比丘知食如真
42 167 zhēn true 謂有比丘知食如真
43 132 xián virtuous; worthy 諸賢
44 132 xián able; capable 諸賢
45 132 xián admirable 諸賢
46 132 xián a talented person 諸賢
47 132 xián India 諸賢
48 132 xián to respect 諸賢
49 132 xián to excel; to surpass 諸賢
50 132 xián blessed; auspicious; fortunate; bhadra 諸賢
51 119 shòu to suffer; to be subjected to 謂因受便有有
52 119 shòu to transfer; to confer 謂因受便有有
53 119 shòu to receive; to accept 謂因受便有有
54 119 shòu to tolerate 謂因受便有有
55 119 shòu feelings; sensations 謂因受便有有
56 116 jué to awake 謂因覺便有愛
57 116 jiào sleep 謂因覺便有愛
58 116 jué to realize 謂因覺便有愛
59 116 jué to know; to understand; to sense; to perceive 謂因覺便有愛
60 116 jué to enlighten; to inspire 謂因覺便有愛
61 116 jué perception; feeling 謂因覺便有愛
62 116 jué a person with foresight 謂因覺便有愛
63 116 jué Awaken 謂因覺便有愛
64 116 jué enlightenment; awakening; bodhi 謂因覺便有愛
65 104 舍梨子 shèlízi Śariputra; Sariputta 舍梨子相應品大拘絺羅經第九
66 99 infix potential marker 於法得不壞淨
67 96 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 知食滅
68 96 miè to submerge 知食滅
69 96 miè to extinguish; to put out 知食滅
70 96 miè to eliminate 知食滅
71 96 miè to disappear; to fade away 知食滅
72 96 miè the cessation of suffering 知食滅
73 96 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 知食滅
74 95 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 尊者舍梨子則於晡時從燕坐起
75 95 尊者 zūnzhě senior monk; elder 尊者舍梨子則於晡時從燕坐起
76 93 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘成就見
77 93 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘成就見
78 93 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘成就見
79 92 zhě ca 至尊者大拘絺羅所
80 91 method; way 於法得不壞淨
81 91 France 於法得不壞淨
82 91 the law; rules; regulations 於法得不壞淨
83 91 the teachings of the Buddha; Dharma 於法得不壞淨
84 91 a standard; a norm 於法得不壞淨
85 91 an institution 於法得不壞淨
86 91 to emulate 於法得不壞淨
87 91 magic; a magic trick 於法得不壞淨
88 91 punishment 於法得不壞淨
89 91 Fa 於法得不壞淨
90 91 a precedent 於法得不壞淨
91 91 a classification of some kinds of Han texts 於法得不壞淨
92 91 relating to a ceremony or rite 於法得不壞淨
93 91 Dharma 於法得不壞淨
94 91 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 於法得不壞淨
95 91 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 於法得不壞淨
96 91 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 於法得不壞淨
97 91 quality; characteristic 於法得不壞淨
98 88 biàn all; complete 遍受
99 88 biàn to be covered with 遍受
100 88 biàn everywhere; sarva 遍受
101 88 biàn pervade; visva 遍受
102 88 biàn everywhere fragrant; paricitra 遍受
103 88 biàn everywhere; spharaṇa 遍受
104 84 to fly 知食習
105 84 to practice; to exercise 知食習
106 84 to be familiar with 知食習
107 84 a habit; a custom 知食習
108 84 a trusted aide; a close acquaintance 知食習
109 84 to teach 知食習
110 84 flapping 知食習
111 84 Xi 知食習
112 84 cultivated; bhāvita 知食習
113 84 latent tendencies; predisposition 知食習
114 75 niàn to read aloud 謂不多聞愚癡凡夫而作此念
115 75 niàn to remember; to expect 謂不多聞愚癡凡夫而作此念
116 75 niàn to miss 謂不多聞愚癡凡夫而作此念
117 75 niàn to consider 謂不多聞愚癡凡夫而作此念
118 75 niàn to recite; to chant 謂不多聞愚癡凡夫而作此念
119 75 niàn to show affection for 謂不多聞愚癡凡夫而作此念
120 75 niàn a thought; an idea 謂不多聞愚癡凡夫而作此念
121 75 niàn twenty 謂不多聞愚癡凡夫而作此念
122 75 niàn memory 謂不多聞愚癡凡夫而作此念
123 75 niàn an instant 謂不多聞愚癡凡夫而作此念
124 75 niàn Nian 謂不多聞愚癡凡夫而作此念
125 75 niàn mindfulness; smrti 謂不多聞愚癡凡夫而作此念
126 75 niàn a thought; citta 謂不多聞愚癡凡夫而作此念
127 73 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 我聞如是
128 71 self 我聞如是
129 71 [my] dear 我聞如是
130 71 Wo 我聞如是
131 71 self; atman; attan 我聞如是
132 71 ga 我聞如是
133 67 suǒ a few; various; some 至尊者大拘絺羅所
134 67 suǒ a place; a location 至尊者大拘絺羅所
135 67 suǒ indicates a passive voice 至尊者大拘絺羅所
136 67 suǒ an ordinal number 至尊者大拘絺羅所
137 67 suǒ meaning 至尊者大拘絺羅所
138 67 suǒ garrison 至尊者大拘絺羅所
139 67 suǒ place; pradeśa 至尊者大拘絺羅所
140 64 jiàn to see 比丘成就見
141 64 jiàn opinion; view; understanding 比丘成就見
142 64 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 比丘成就見
143 64 jiàn refer to; for details see 比丘成就見
144 64 jiàn to listen to 比丘成就見
145 64 jiàn to meet 比丘成就見
146 64 jiàn to receive (a guest) 比丘成就見
147 64 jiàn let me; kindly 比丘成就見
148 64 jiàn Jian 比丘成就見
149 64 xiàn to appear 比丘成就見
150 64 xiàn to introduce 比丘成就見
151 64 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 比丘成就見
152 64 jiàn seeing; observing; darśana 比丘成就見
153 62 happy; glad; cheerful; joyful 二者更樂食
154 62 to take joy in; to be happy; to be cheerful 二者更樂食
155 62 Le 二者更樂食
156 62 yuè music 二者更樂食
157 62 yuè a musical instrument 二者更樂食
158 62 yuè tone [of voice]; expression 二者更樂食
159 62 yuè a musician 二者更樂食
160 62 joy; pleasure 二者更樂食
161 62 yuè the Book of Music 二者更樂食
162 62 lào Lao 二者更樂食
163 62 to laugh 二者更樂食
164 62 Joy 二者更樂食
165 62 joy; delight; sukhā 二者更樂食
166 62 gēng to change; to ammend 頗更有事因此事
167 62 gēng a watch; a measure of time 頗更有事因此事
168 62 gēng to experience 頗更有事因此事
169 62 gēng to improve 頗更有事因此事
170 62 gēng to replace; to substitute 頗更有事因此事
171 62 gēng to compensate 頗更有事因此事
172 62 gèng to increase 頗更有事因此事
173 62 gēng forced military service 頗更有事因此事
174 62 gēng Geng 頗更有事因此事
175 62 jīng to experience 頗更有事因此事
176 62 gēng contacts 頗更有事因此事
177 61 to go; to 尊者舍梨子則於晡時從燕坐起
178 61 to rely on; to depend on 尊者舍梨子則於晡時從燕坐起
179 61 Yu 尊者舍梨子則於晡時從燕坐起
180 61 a crow 尊者舍梨子則於晡時從燕坐起
181 58 wéi to act as; to serve 正見乃至正定為八
182 58 wéi to change into; to become 正見乃至正定為八
183 58 wéi to be; is 正見乃至正定為八
184 58 wéi to do 正見乃至正定為八
185 58 wèi to support; to help 正見乃至正定為八
186 58 wéi to govern 正見乃至正定為八
187 58 wèi to be; bhū 正見乃至正定為八
188 57 ài to love 謂因愛便有食
189 57 ài favor; grace; kindness 謂因愛便有食
190 57 ài somebody who is loved 謂因愛便有食
191 57 ài love; affection 謂因愛便有食
192 57 ài to like 謂因愛便有食
193 57 ài to sympathize with; to pity 謂因愛便有食
194 57 ài to begrudge 謂因愛便有食
195 57 ài to do regularly; to have the habit of 謂因愛便有食
196 57 ài my dear 謂因愛便有食
197 57 ài Ai 謂因愛便有食
198 57 ài loved; beloved 謂因愛便有食
199 57 ài Love 謂因愛便有食
200 57 ài desire; craving; trsna 謂因愛便有食
201 51 shēn human body; torso 謂身惡行不善
202 51 shēn Kangxi radical 158 謂身惡行不善
203 51 shēn self 謂身惡行不善
204 51 shēn life 謂身惡行不善
205 51 shēn an object 謂身惡行不善
206 51 shēn a lifetime 謂身惡行不善
207 51 shēn moral character 謂身惡行不善
208 51 shēn status; identity; position 謂身惡行不善
209 51 shēn pregnancy 謂身惡行不善
210 51 juān India 謂身惡行不善
211 51 shēn body; kāya 謂身惡行不善
212 50 便 biàn convenient; handy; easy 欲問便問
213 50 便 biàn advantageous 欲問便問
214 50 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 欲問便問
215 50 便 pián fat; obese 欲問便問
216 50 便 biàn to make easy 欲問便問
217 50 便 biàn an unearned advantage 欲問便問
218 50 便 biàn ordinary; plain 欲問便問
219 50 便 biàn in passing 欲問便問
220 50 便 biàn informal 欲問便問
221 50 便 biàn appropriate; suitable 欲問便問
222 50 便 biàn an advantageous occasion 欲問便問
223 50 便 biàn stool 欲問便問
224 50 便 pián quiet; quiet and comfortable 欲問便問
225 50 便 biàn proficient; skilled 欲問便問
226 50 便 pián shrewd; slick; good with words 欲問便問
227 50 shí time; a point or period of time 是時滅外地界
228 50 shí a season; a quarter of a year 是時滅外地界
229 50 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時滅外地界
230 50 shí fashionable 是時滅外地界
231 50 shí fate; destiny; luck 是時滅外地界
232 50 shí occasion; opportunity; chance 是時滅外地界
233 50 shí tense 是時滅外地界
234 50 shí particular; special 是時滅外地界
235 50 shí to plant; to cultivate 是時滅外地界
236 50 shí an era; a dynasty 是時滅外地界
237 50 shí time [abstract] 是時滅外地界
238 50 shí seasonal 是時滅外地界
239 50 shí to wait upon 是時滅外地界
240 50 shí hour 是時滅外地界
241 50 shí appropriate; proper; timely 是時滅外地界
242 50 shí Shi 是時滅外地界
243 50 shí a present; currentlt 是時滅外地界
244 50 shí time; kāla 是時滅外地界
245 50 shí at that time; samaya 是時滅外地界
246 49 滅道 mièdào extinction of suffering and the path to it 知食滅道如真
247 47 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 前說老
248 47 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 前說老
249 47 shuì to persuade 前說老
250 47 shuō to teach; to recite; to explain 前說老
251 47 shuō a doctrine; a theory 前說老
252 47 shuō to claim; to assert 前說老
253 47 shuō allocution 前說老
254 47 shuō to criticize; to scold 前說老
255 47 shuō to indicate; to refer to 前說老
256 47 shuō speach; vāda 前說老
257 47 shuō to speak; bhāṣate 前說老
258 47 shuō to instruct 前說老
259 46 big; huge; large 至尊者大拘絺羅所
260 46 Kangxi radical 37 至尊者大拘絺羅所
261 46 great; major; important 至尊者大拘絺羅所
262 46 size 至尊者大拘絺羅所
263 46 old 至尊者大拘絺羅所
264 46 oldest; earliest 至尊者大拘絺羅所
265 46 adult 至尊者大拘絺羅所
266 46 dài an important person 至尊者大拘絺羅所
267 46 senior 至尊者大拘絺羅所
268 46 an element 至尊者大拘絺羅所
269 46 great; mahā 至尊者大拘絺羅所
270 46 shēng to be born; to give birth 謂因生便有老死
271 46 shēng to live 謂因生便有老死
272 46 shēng raw 謂因生便有老死
273 46 shēng a student 謂因生便有老死
274 46 shēng life 謂因生便有老死
275 46 shēng to produce; to give rise 謂因生便有老死
276 46 shēng alive 謂因生便有老死
277 46 shēng a lifetime 謂因生便有老死
278 46 shēng to initiate; to become 謂因生便有老死
279 46 shēng to grow 謂因生便有老死
280 46 shēng unfamiliar 謂因生便有老死
281 46 shēng not experienced 謂因生便有老死
282 46 shēng hard; stiff; strong 謂因生便有老死
283 46 shēng having academic or professional knowledge 謂因生便有老死
284 46 shēng a male role in traditional theatre 謂因生便有老死
285 46 shēng gender 謂因生便有老死
286 46 shēng to develop; to grow 謂因生便有老死
287 46 shēng to set up 謂因生便有老死
288 46 shēng a prostitute 謂因生便有老死
289 46 shēng a captive 謂因生便有老死
290 46 shēng a gentleman 謂因生便有老死
291 46 shēng Kangxi radical 100 謂因生便有老死
292 46 shēng unripe 謂因生便有老死
293 46 shēng nature 謂因生便有老死
294 46 shēng to inherit; to succeed 謂因生便有老死
295 46 shēng destiny 謂因生便有老死
296 46 shēng birth 謂因生便有老死
297 46 shēng arise; produce; utpad 謂因生便有老死
298 45 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 於法得不壞淨
299 45 děi to want to; to need to 於法得不壞淨
300 45 děi must; ought to 於法得不壞淨
301 45 de 於法得不壞淨
302 45 de infix potential marker 於法得不壞淨
303 45 to result in 於法得不壞淨
304 45 to be proper; to fit; to suit 於法得不壞淨
305 45 to be satisfied 於法得不壞淨
306 45 to be finished 於法得不壞淨
307 45 děi satisfying 於法得不壞淨
308 45 to contract 於法得不壞淨
309 45 to hear 於法得不壞淨
310 45 to have; there is 於法得不壞淨
311 45 marks time passed 於法得不壞淨
312 45 obtain; attain; prāpta 於法得不壞淨
313 44 zuò to do 復作何等
314 44 zuò to act as; to serve as 復作何等
315 44 zuò to start 復作何等
316 44 zuò a writing; a work 復作何等
317 44 zuò to dress as; to be disguised as 復作何等
318 44 zuō to create; to make 復作何等
319 44 zuō a workshop 復作何等
320 44 zuō to write; to compose 復作何等
321 44 zuò to rise 復作何等
322 44 zuò to be aroused 復作何等
323 44 zuò activity; action; undertaking 復作何等
324 44 zuò to regard as 復作何等
325 44 zuò action; kāraṇa 復作何等
326 44 yīn cause; reason 謂因愛便有食
327 44 yīn to accord with 謂因愛便有食
328 44 yīn to follow 謂因愛便有食
329 44 yīn to rely on 謂因愛便有食
330 44 yīn via; through 謂因愛便有食
331 44 yīn to continue 謂因愛便有食
332 44 yīn to receive 謂因愛便有食
333 44 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 謂因愛便有食
334 44 yīn to seize an opportunity 謂因愛便有食
335 44 yīn to be like 謂因愛便有食
336 44 yīn a standrd; a criterion 謂因愛便有食
337 44 yīn cause; hetu 謂因愛便有食
338 42 xíng to walk 柱杖而行
339 42 xíng capable; competent 柱杖而行
340 42 háng profession 柱杖而行
341 42 xíng Kangxi radical 144 柱杖而行
342 42 xíng to travel 柱杖而行
343 42 xìng actions; conduct 柱杖而行
344 42 xíng to do; to act; to practice 柱杖而行
345 42 xíng all right; OK; okay 柱杖而行
346 42 háng horizontal line 柱杖而行
347 42 héng virtuous deeds 柱杖而行
348 42 hàng a line of trees 柱杖而行
349 42 hàng bold; steadfast 柱杖而行
350 42 xíng to move 柱杖而行
351 42 xíng to put into effect; to implement 柱杖而行
352 42 xíng travel 柱杖而行
353 42 xíng to circulate 柱杖而行
354 42 xíng running script; running script 柱杖而行
355 42 xíng temporary 柱杖而行
356 42 háng rank; order 柱杖而行
357 42 háng a business; a shop 柱杖而行
358 42 xíng to depart; to leave 柱杖而行
359 42 xíng to experience 柱杖而行
360 42 xíng path; way 柱杖而行
361 42 xíng xing; ballad 柱杖而行
362 42 xíng Xing 柱杖而行
363 42 xíng Practice 柱杖而行
364 42 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 柱杖而行
365 42 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 柱杖而行
366 40 jìng clean 於法得不壞淨
367 40 jìng no surplus; net 於法得不壞淨
368 40 jìng pure 於法得不壞淨
369 40 jìng tranquil 於法得不壞淨
370 40 jìng cold 於法得不壞淨
371 40 jìng to wash; to clense 於法得不壞淨
372 40 jìng role of hero 於法得不壞淨
373 40 jìng to remove sexual desire 於法得不壞淨
374 40 jìng bright and clean; luminous 於法得不壞淨
375 40 jìng clean; pure 於法得不壞淨
376 40 jìng cleanse 於法得不壞淨
377 40 jìng cleanse 於法得不壞淨
378 40 jìng Pure 於法得不壞淨
379 40 jìng vyavadāna; purification; cleansing 於法得不壞淨
380 40 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 於法得不壞淨
381 40 jìng viśuddhi; purity 於法得不壞淨
382 38 拘絺羅 jūchīluó Kauṣṭhila; Mahākauṣṭhila; koṭṭhita; Mahākoṭṭhita 至尊者大拘絺羅所
383 37 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 比丘成就見
384 37 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 比丘成就見
385 37 成就 chéngjiù accomplishment 比丘成就見
386 37 成就 chéngjiù Achievements 比丘成就見
387 37 成就 chéngjiù to attained; to obtain 比丘成就見
388 37 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 比丘成就見
389 37 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 比丘成就見
390 36 huài bad; spoiled; broken; defective 於法得不壞淨
391 36 huài to go bad; to break 於法得不壞淨
392 36 huài to defeat 於法得不壞淨
393 36 huài sinister; evil 於法得不壞淨
394 36 huài to decline; to wane 於法得不壞淨
395 36 huài to wreck; to break; to destroy 於法得不壞淨
396 36 huài breaking; bheda 於法得不壞淨
397 36 zhōng middle 入正法中
398 36 zhōng medium; medium sized 入正法中
399 36 zhōng China 入正法中
400 36 zhòng to hit the mark 入正法中
401 36 zhōng midday 入正法中
402 36 zhōng inside 入正法中
403 36 zhōng during 入正法中
404 36 zhōng Zhong 入正法中
405 36 zhōng intermediary 入正法中
406 36 zhōng half 入正法中
407 36 zhòng to reach; to attain 入正法中
408 36 zhòng to suffer; to infect 入正法中
409 36 zhòng to obtain 入正法中
410 36 zhòng to pass an exam 入正法中
411 36 zhōng middle 入正法中
412 35 to enter 入正法耶
413 35 Kangxi radical 11 入正法耶
414 35 radical 入正法耶
415 35 income 入正法耶
416 35 to conform with 入正法耶
417 35 to descend 入正法耶
418 35 the entering tone 入正法耶
419 35 to pay 入正法耶
420 35 to join 入正法耶
421 35 entering; praveśa 入正法耶
422 35 entered; attained; āpanna 入正法耶
423 34 賢者 xiánzhě a wise man; a worthy person 賢者大拘絺羅
424 33 tàn to sigh 歎曰
425 33 tàn to praise 歎曰
426 33 tàn to lament 歎曰
427 33 tàn to chant; to recite 歎曰
428 33 tàn a chant 歎曰
429 33 tàn praise; abhiṣṭuta 歎曰
430 33 Kangxi radical 71 無恚
431 33 to not have; without 無恚
432 33 mo 無恚
433 33 to not have 無恚
434 33 Wu 無恚
435 33 mo 無恚
436 32 正法 zhèngfǎ proper law 入正法耶
437 32 正法 zhèngfǎ to execute a criminal 入正法耶
438 32 正法 zhèngfǎ Righteous Dharma 入正法耶
439 32 正法 zhèngfǎ Right Dharma; Saddharma 入正法耶
440 32 正法 zhèngfǎ Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma 入正法耶
441 32 得正見 dé zhèng jiàn holds to right view 得正見
442 31 Kangxi radical 49 尊者舍梨子歎已
443 31 to bring to an end; to stop 尊者舍梨子歎已
444 31 to complete 尊者舍梨子歎已
445 31 to demote; to dismiss 尊者舍梨子歎已
446 31 to recover from an illness 尊者舍梨子歎已
447 31 former; pūrvaka 尊者舍梨子歎已
448 31 ér Kangxi radical 126 柱杖而行
449 31 ér as if; to seem like 柱杖而行
450 31 néng can; able 柱杖而行
451 31 ér whiskers on the cheeks; sideburns 柱杖而行
452 31 ér to arrive; up to 柱杖而行
453 30 guān to look at; to watch; to observe 彼觀此更樂無常
454 30 guàn Taoist monastery; monastery 彼觀此更樂無常
455 30 guān to display; to show; to make visible 彼觀此更樂無常
456 30 guān Guan 彼觀此更樂無常
457 30 guān appearance; looks 彼觀此更樂無常
458 30 guān a sight; a view; a vista 彼觀此更樂無常
459 30 guān a concept; a viewpoint; a perspective 彼觀此更樂無常
460 30 guān to appreciate; to enjoy; to admire 彼觀此更樂無常
461 30 guàn an announcement 彼觀此更樂無常
462 30 guàn a high tower; a watchtower 彼觀此更樂無常
463 30 guān Surview 彼觀此更樂無常
464 30 guān Observe 彼觀此更樂無常
465 30 guàn insight; vipasyana; vipassana 彼觀此更樂無常
466 30 guān mindfulness; contemplation; smrti 彼觀此更樂無常
467 30 guān recollection; anusmrti 彼觀此更樂無常
468 30 guān viewing; avaloka 彼觀此更樂無常
469 29 nèi inside; interior 謂內身中在
470 29 nèi private 謂內身中在
471 29 nèi family; domestic 謂內身中在
472 29 nèi wife; consort 謂內身中在
473 29 nèi an imperial palace 謂內身中在
474 29 nèi an internal organ; heart 謂內身中在
475 29 nèi female 謂內身中在
476 29 nèi to approach 謂內身中在
477 29 nèi indoors 謂內身中在
478 29 nèi inner heart 謂內身中在
479 29 nèi a room 謂內身中在
480 29 nèi Nei 謂內身中在
481 29 to receive 謂內身中在
482 29 nèi inner; antara 謂內身中在
483 29 nèi self; adhyatma 謂內身中在
484 29 nèi esoteric; private 謂內身中在
485 29 zhī to go 內之所受
486 29 zhī to arrive; to go 內之所受
487 29 zhī is 內之所受
488 29 zhī to use 內之所受
489 29 zhī Zhi 內之所受
490 29 zhī winding 內之所受
491 29 眾生 zhòngshēng all living things 謂彼眾生
492 29 眾生 zhòngshēng living things other than people 謂彼眾生
493 29 眾生 zhòngshēng sentient beings 謂彼眾生
494 29 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 謂彼眾生
495 28 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 謂有比丘知善
496 28 shàn happy 謂有比丘知善
497 28 shàn good 謂有比丘知善
498 28 shàn kind-hearted 謂有比丘知善
499 28 shàn to be skilled at something 謂有比丘知善
500 28 shàn familiar 謂有比丘知善

Frequencies of all Words

Top 1080

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 244 shì is; are; am; to be 是謂知不善
2 244 shì is exactly 是謂知不善
3 244 shì is suitable; is in contrast 是謂知不善
4 244 shì this; that; those 是謂知不善
5 244 shì really; certainly 是謂知不善
6 244 shì correct; yes; affirmative 是謂知不善
7 244 shì true 是謂知不善
8 244 shì is; has; exists 是謂知不善
9 244 shì used between repetitions of a word 是謂知不善
10 244 shì a matter; an affair 是謂知不善
11 244 shì Shi 是謂知不善
12 244 shì is; bhū 是謂知不善
13 244 shì this; idam 是謂知不善
14 240 wèi to call 謂有比丘知不善
15 240 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂有比丘知不善
16 240 wèi to speak to; to address 謂有比丘知不善
17 240 wèi to treat as; to regard as 謂有比丘知不善
18 240 wèi introducing a condition situation 謂有比丘知不善
19 240 wèi to speak to; to address 謂有比丘知不善
20 240 wèi to think 謂有比丘知不善
21 240 wèi for; is to be 謂有比丘知不善
22 240 wèi to make; to cause 謂有比丘知不善
23 240 wèi and 謂有比丘知不善
24 240 wèi principle; reason 謂有比丘知不善
25 240 wèi Wei 謂有比丘知不善
26 240 wèi which; what; yad 謂有比丘知不善
27 240 wèi to say; iti 謂有比丘知不善
28 206 zhī to know 謂有比丘知不善
29 206 zhī to comprehend 謂有比丘知不善
30 206 zhī to inform; to tell 謂有比丘知不善
31 206 zhī to administer 謂有比丘知不善
32 206 zhī to distinguish; to discern; to recognize 謂有比丘知不善
33 206 zhī to be close friends 謂有比丘知不善
34 206 zhī to feel; to sense; to perceive 謂有比丘知不善
35 206 zhī to receive; to entertain 謂有比丘知不善
36 206 zhī knowledge 謂有比丘知不善
37 206 zhī consciousness; perception 謂有比丘知不善
38 206 zhī a close friend 謂有比丘知不善
39 206 zhì wisdom 謂有比丘知不善
40 206 zhì Zhi 謂有比丘知不善
41 206 zhī to appreciate 謂有比丘知不善
42 206 zhī to make known 謂有比丘知不善
43 206 zhī to have control over 謂有比丘知不善
44 206 zhī to expect; to foresee 謂有比丘知不善
45 206 zhī Understanding 謂有比丘知不善
46 206 zhī know; jña 謂有比丘知不善
47 169 such as; for example; for instance 謂有比丘知食如真
48 169 if 謂有比丘知食如真
49 169 in accordance with 謂有比丘知食如真
50 169 to be appropriate; should; with regard to 謂有比丘知食如真
51 169 this 謂有比丘知食如真
52 169 it is so; it is thus; can be compared with 謂有比丘知食如真
53 169 to go to 謂有比丘知食如真
54 169 to meet 謂有比丘知食如真
55 169 to appear; to seem; to be like 謂有比丘知食如真
56 169 at least as good as 謂有比丘知食如真
57 169 and 謂有比丘知食如真
58 169 or 謂有比丘知食如真
59 169 but 謂有比丘知食如真
60 169 then 謂有比丘知食如真
61 169 naturally 謂有比丘知食如真
62 169 expresses a question or doubt 謂有比丘知食如真
63 169 you 謂有比丘知食如真
64 169 the second lunar month 謂有比丘知食如真
65 169 in; at 謂有比丘知食如真
66 169 Ru 謂有比丘知食如真
67 169 Thus 謂有比丘知食如真
68 169 thus; tathā 謂有比丘知食如真
69 169 like; iva 謂有比丘知食如真
70 169 suchness; tathatā 謂有比丘知食如真
71 167 zhēn real; true; genuine 謂有比丘知食如真
72 167 zhēn really; indeed; genuinely 謂有比丘知食如真
73 167 zhēn sincere 謂有比丘知食如真
74 167 zhēn Zhen 謂有比丘知食如真
75 167 zhēn clearly; unmistakably 謂有比丘知食如真
76 167 zhēn regular script 謂有比丘知食如真
77 167 zhēn a portrait 謂有比丘知食如真
78 167 zhēn natural state 謂有比丘知食如真
79 167 zhēn perfect 謂有比丘知食如真
80 167 zhēn ideal 謂有比丘知食如真
81 167 zhēn an immortal 謂有比丘知食如真
82 167 zhēn a true official appointment 謂有比丘知食如真
83 167 zhēn True 謂有比丘知食如真
84 167 zhēn true 謂有比丘知食如真
85 156 zhū all; many; various 諸根毀熟
86 156 zhū Zhu 諸根毀熟
87 156 zhū all; members of the class 諸根毀熟
88 156 zhū interrogative particle 諸根毀熟
89 156 zhū him; her; them; it 諸根毀熟
90 156 zhū of; in 諸根毀熟
91 156 zhū all; many; sarva 諸根毀熟
92 145 yǒu is; are; to exist 有也
93 145 yǒu to have; to possess 有也
94 145 yǒu indicates an estimate 有也
95 145 yǒu indicates a large quantity 有也
96 145 yǒu indicates an affirmative response 有也
97 145 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有也
98 145 yǒu used to compare two things 有也
99 145 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有也
100 145 yǒu used before the names of dynasties 有也
101 145 yǒu a certain thing; what exists 有也
102 145 yǒu multiple of ten and ... 有也
103 145 yǒu abundant 有也
104 145 yǒu purposeful 有也
105 145 yǒu You 有也
106 145 yǒu 1. existence; 2. becoming 有也
107 145 yǒu becoming; bhava 有也
108 132 xián virtuous; worthy 諸賢
109 132 xián able; capable 諸賢
110 132 xián admirable 諸賢
111 132 xián sir 諸賢
112 132 xián a talented person 諸賢
113 132 xián India 諸賢
114 132 xián to respect 諸賢
115 132 xián to excel; to surpass 諸賢
116 132 xián blessed; auspicious; fortunate; bhadra 諸賢
117 119 shòu to suffer; to be subjected to 謂因受便有有
118 119 shòu to transfer; to confer 謂因受便有有
119 119 shòu to receive; to accept 謂因受便有有
120 119 shòu to tolerate 謂因受便有有
121 119 shòu suitably 謂因受便有有
122 119 shòu feelings; sensations 謂因受便有有
123 117 that; those 謂彼老耄
124 117 another; the other 謂彼老耄
125 117 that; tad 謂彼老耄
126 116 jué to awake 謂因覺便有愛
127 116 jiào sleep 謂因覺便有愛
128 116 jué to realize 謂因覺便有愛
129 116 jué to know; to understand; to sense; to perceive 謂因覺便有愛
130 116 jué to enlighten; to inspire 謂因覺便有愛
131 116 jué perception; feeling 謂因覺便有愛
132 116 jué a person with foresight 謂因覺便有愛
133 116 jiào a sleep; a nap 謂因覺便有愛
134 116 jué Awaken 謂因覺便有愛
135 116 jué enlightenment; awakening; bodhi 謂因覺便有愛
136 108 云何 yúnhé why; how 云何知不善
137 108 云何 yúnhé how; katham 云何知不善
138 104 舍梨子 shèlízi Śariputra; Sariputta 舍梨子相應品大拘絺羅經第九
139 99 not; no 於法得不壞淨
140 99 expresses that a certain condition cannot be acheived 於法得不壞淨
141 99 as a correlative 於法得不壞淨
142 99 no (answering a question) 於法得不壞淨
143 99 forms a negative adjective from a noun 於法得不壞淨
144 99 at the end of a sentence to form a question 於法得不壞淨
145 99 to form a yes or no question 於法得不壞淨
146 99 infix potential marker 於法得不壞淨
147 99 no; na 於法得不壞淨
148 96 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 知食滅
149 96 miè to submerge 知食滅
150 96 miè to extinguish; to put out 知食滅
151 96 miè to eliminate 知食滅
152 96 miè to disappear; to fade away 知食滅
153 96 miè the cessation of suffering 知食滅
154 96 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 知食滅
155 95 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 尊者舍梨子則於晡時從燕坐起
156 95 尊者 zūnzhě senior monk; elder 尊者舍梨子則於晡時從燕坐起
157 93 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘成就見
158 93 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘成就見
159 93 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘成就見
160 92 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 至尊者大拘絺羅所
161 92 zhě that 至尊者大拘絺羅所
162 92 zhě nominalizing function word 至尊者大拘絺羅所
163 92 zhě used to mark a definition 至尊者大拘絺羅所
164 92 zhě used to mark a pause 至尊者大拘絺羅所
165 92 zhě topic marker; that; it 至尊者大拘絺羅所
166 92 zhuó according to 至尊者大拘絺羅所
167 92 zhě ca 至尊者大拘絺羅所
168 91 method; way 於法得不壞淨
169 91 France 於法得不壞淨
170 91 the law; rules; regulations 於法得不壞淨
171 91 the teachings of the Buddha; Dharma 於法得不壞淨
172 91 a standard; a norm 於法得不壞淨
173 91 an institution 於法得不壞淨
174 91 to emulate 於法得不壞淨
175 91 magic; a magic trick 於法得不壞淨
176 91 punishment 於法得不壞淨
177 91 Fa 於法得不壞淨
178 91 a precedent 於法得不壞淨
179 91 a classification of some kinds of Han texts 於法得不壞淨
180 91 relating to a ceremony or rite 於法得不壞淨
181 91 Dharma 於法得不壞淨
182 91 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 於法得不壞淨
183 91 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 於法得不壞淨
184 91 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 於法得不壞淨
185 91 quality; characteristic 於法得不壞淨
186 88 biàn turn; one time 遍受
187 88 biàn all; complete 遍受
188 88 biàn everywhere; common 遍受
189 88 biàn to be covered with 遍受
190 88 biàn everywhere; sarva 遍受
191 88 biàn pervade; visva 遍受
192 88 biàn everywhere fragrant; paricitra 遍受
193 88 biàn everywhere; spharaṇa 遍受
194 84 to fly 知食習
195 84 to practice; to exercise 知食習
196 84 to be familiar with 知食習
197 84 a habit; a custom 知食習
198 84 a trusted aide; a close acquaintance 知食習
199 84 frequently; constantly; regularly; often 知食習
200 84 to teach 知食習
201 84 flapping 知食習
202 84 Xi 知食習
203 84 cultivated; bhāvita 知食習
204 84 latent tendencies; predisposition 知食習
205 77 ruò to seem; to be like; as 若有比丘如是知不善及不善根者
206 77 ruò seemingly 若有比丘如是知不善及不善根者
207 77 ruò if 若有比丘如是知不善及不善根者
208 77 ruò you 若有比丘如是知不善及不善根者
209 77 ruò this; that 若有比丘如是知不善及不善根者
210 77 ruò and; or 若有比丘如是知不善及不善根者
211 77 ruò as for; pertaining to 若有比丘如是知不善及不善根者
212 77 pomegranite 若有比丘如是知不善及不善根者
213 77 ruò to choose 若有比丘如是知不善及不善根者
214 77 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有比丘如是知不善及不善根者
215 77 ruò thus 若有比丘如是知不善及不善根者
216 77 ruò pollia 若有比丘如是知不善及不善根者
217 77 ruò Ruo 若有比丘如是知不善及不善根者
218 77 ruò only then 若有比丘如是知不善及不善根者
219 77 ja 若有比丘如是知不善及不善根者
220 77 jñā 若有比丘如是知不善及不善根者
221 77 ruò if; yadi 若有比丘如是知不善及不善根者
222 76 this; these 頗有事因此事
223 76 in this way 頗有事因此事
224 76 otherwise; but; however; so 頗有事因此事
225 76 at this time; now; here 頗有事因此事
226 76 this; here; etad 頗有事因此事
227 75 niàn to read aloud 謂不多聞愚癡凡夫而作此念
228 75 niàn to remember; to expect 謂不多聞愚癡凡夫而作此念
229 75 niàn to miss 謂不多聞愚癡凡夫而作此念
230 75 niàn to consider 謂不多聞愚癡凡夫而作此念
231 75 niàn to recite; to chant 謂不多聞愚癡凡夫而作此念
232 75 niàn to show affection for 謂不多聞愚癡凡夫而作此念
233 75 niàn a thought; an idea 謂不多聞愚癡凡夫而作此念
234 75 niàn twenty 謂不多聞愚癡凡夫而作此念
235 75 niàn memory 謂不多聞愚癡凡夫而作此念
236 75 niàn an instant 謂不多聞愚癡凡夫而作此念
237 75 niàn Nian 謂不多聞愚癡凡夫而作此念
238 75 niàn mindfulness; smrti 謂不多聞愚癡凡夫而作此念
239 75 niàn a thought; citta 謂不多聞愚癡凡夫而作此念
240 73 如是 rúshì thus; so 我聞如是
241 73 如是 rúshì thus, so 我聞如是
242 73 如是 rúshì thus; evam 我聞如是
243 73 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 我聞如是
244 71 I; me; my 我聞如是
245 71 self 我聞如是
246 71 we; our 我聞如是
247 71 [my] dear 我聞如是
248 71 Wo 我聞如是
249 71 self; atman; attan 我聞如是
250 71 ga 我聞如是
251 71 I; aham 我聞如是
252 67 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 至尊者大拘絺羅所
253 67 suǒ an office; an institute 至尊者大拘絺羅所
254 67 suǒ introduces a relative clause 至尊者大拘絺羅所
255 67 suǒ it 至尊者大拘絺羅所
256 67 suǒ if; supposing 至尊者大拘絺羅所
257 67 suǒ a few; various; some 至尊者大拘絺羅所
258 67 suǒ a place; a location 至尊者大拘絺羅所
259 67 suǒ indicates a passive voice 至尊者大拘絺羅所
260 67 suǒ that which 至尊者大拘絺羅所
261 67 suǒ an ordinal number 至尊者大拘絺羅所
262 67 suǒ meaning 至尊者大拘絺羅所
263 67 suǒ garrison 至尊者大拘絺羅所
264 67 suǒ place; pradeśa 至尊者大拘絺羅所
265 67 suǒ that which; yad 至尊者大拘絺羅所
266 66 huò or; either; else 或以拳扠
267 66 huò maybe; perhaps; might; possibly 或以拳扠
268 66 huò some; someone 或以拳扠
269 66 míngnián suddenly 或以拳扠
270 66 huò or; vā 或以拳扠
271 64 jiàn to see 比丘成就見
272 64 jiàn opinion; view; understanding 比丘成就見
273 64 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 比丘成就見
274 64 jiàn refer to; for details see 比丘成就見
275 64 jiàn passive marker 比丘成就見
276 64 jiàn to listen to 比丘成就見
277 64 jiàn to meet 比丘成就見
278 64 jiàn to receive (a guest) 比丘成就見
279 64 jiàn let me; kindly 比丘成就見
280 64 jiàn Jian 比丘成就見
281 64 xiàn to appear 比丘成就見
282 64 xiàn to introduce 比丘成就見
283 64 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 比丘成就見
284 64 jiàn seeing; observing; darśana 比丘成就見
285 62 happy; glad; cheerful; joyful 二者更樂食
286 62 to take joy in; to be happy; to be cheerful 二者更樂食
287 62 Le 二者更樂食
288 62 yuè music 二者更樂食
289 62 yuè a musical instrument 二者更樂食
290 62 yuè tone [of voice]; expression 二者更樂食
291 62 yuè a musician 二者更樂食
292 62 joy; pleasure 二者更樂食
293 62 yuè the Book of Music 二者更樂食
294 62 lào Lao 二者更樂食
295 62 to laugh 二者更樂食
296 62 Joy 二者更樂食
297 62 joy; delight; sukhā 二者更樂食
298 62 gèng more; even more 頗更有事因此事
299 62 gēng to change; to ammend 頗更有事因此事
300 62 gēng a watch; a measure of time 頗更有事因此事
301 62 gèng again; also 頗更有事因此事
302 62 gēng to experience 頗更有事因此事
303 62 gēng to improve 頗更有事因此事
304 62 gēng to replace; to substitute 頗更有事因此事
305 62 gēng to compensate 頗更有事因此事
306 62 gèng furthermore; even if 頗更有事因此事
307 62 gèng other 頗更有事因此事
308 62 gèng to increase 頗更有事因此事
309 62 gēng forced military service 頗更有事因此事
310 62 gēng Geng 頗更有事因此事
311 62 gèng finally; eventually 頗更有事因此事
312 62 jīng to experience 頗更有事因此事
313 62 gèng again; punar 頗更有事因此事
314 62 gēng contacts 頗更有事因此事
315 61 in; at 尊者舍梨子則於晡時從燕坐起
316 61 in; at 尊者舍梨子則於晡時從燕坐起
317 61 in; at; to; from 尊者舍梨子則於晡時從燕坐起
318 61 to go; to 尊者舍梨子則於晡時從燕坐起
319 61 to rely on; to depend on 尊者舍梨子則於晡時從燕坐起
320 61 to go to; to arrive at 尊者舍梨子則於晡時從燕坐起
321 61 from 尊者舍梨子則於晡時從燕坐起
322 61 give 尊者舍梨子則於晡時從燕坐起
323 61 oppposing 尊者舍梨子則於晡時從燕坐起
324 61 and 尊者舍梨子則於晡時從燕坐起
325 61 compared to 尊者舍梨子則於晡時從燕坐起
326 61 by 尊者舍梨子則於晡時從燕坐起
327 61 and; as well as 尊者舍梨子則於晡時從燕坐起
328 61 for 尊者舍梨子則於晡時從燕坐起
329 61 Yu 尊者舍梨子則於晡時從燕坐起
330 61 a crow 尊者舍梨子則於晡時從燕坐起
331 61 whew; wow 尊者舍梨子則於晡時從燕坐起
332 61 near to; antike 尊者舍梨子則於晡時從燕坐起
333 58 wèi for; to 正見乃至正定為八
334 58 wèi because of 正見乃至正定為八
335 58 wéi to act as; to serve 正見乃至正定為八
336 58 wéi to change into; to become 正見乃至正定為八
337 58 wéi to be; is 正見乃至正定為八
338 58 wéi to do 正見乃至正定為八
339 58 wèi for 正見乃至正定為八
340 58 wèi because of; for; to 正見乃至正定為八
341 58 wèi to 正見乃至正定為八
342 58 wéi in a passive construction 正見乃至正定為八
343 58 wéi forming a rehetorical question 正見乃至正定為八
344 58 wéi forming an adverb 正見乃至正定為八
345 58 wéi to add emphasis 正見乃至正定為八
346 58 wèi to support; to help 正見乃至正定為八
347 58 wéi to govern 正見乃至正定為八
348 58 wèi to be; bhū 正見乃至正定為八
349 57 ài to love 謂因愛便有食
350 57 ài favor; grace; kindness 謂因愛便有食
351 57 ài somebody who is loved 謂因愛便有食
352 57 ài love; affection 謂因愛便有食
353 57 ài to like 謂因愛便有食
354 57 ài to sympathize with; to pity 謂因愛便有食
355 57 ài to begrudge 謂因愛便有食
356 57 ài to do regularly; to have the habit of 謂因愛便有食
357 57 ài my dear 謂因愛便有食
358 57 ài Ai 謂因愛便有食
359 57 ài loved; beloved 謂因愛便有食
360 57 ài Love 謂因愛便有食
361 57 ài desire; craving; trsna 謂因愛便有食
362 51 shēn human body; torso 謂身惡行不善
363 51 shēn Kangxi radical 158 謂身惡行不善
364 51 shēn measure word for clothes 謂身惡行不善
365 51 shēn self 謂身惡行不善
366 51 shēn life 謂身惡行不善
367 51 shēn an object 謂身惡行不善
368 51 shēn a lifetime 謂身惡行不善
369 51 shēn personally 謂身惡行不善
370 51 shēn moral character 謂身惡行不善
371 51 shēn status; identity; position 謂身惡行不善
372 51 shēn pregnancy 謂身惡行不善
373 51 juān India 謂身惡行不善
374 51 shēn body; kāya 謂身惡行不善
375 50 便 biàn convenient; handy; easy 欲問便問
376 50 便 biàn advantageous 欲問便問
377 50 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 欲問便問
378 50 便 pián fat; obese 欲問便問
379 50 便 biàn to make easy 欲問便問
380 50 便 biàn an unearned advantage 欲問便問
381 50 便 biàn ordinary; plain 欲問便問
382 50 便 biàn if only; so long as; to the contrary 欲問便問
383 50 便 biàn in passing 欲問便問
384 50 便 biàn informal 欲問便問
385 50 便 biàn right away; then; right after 欲問便問
386 50 便 biàn appropriate; suitable 欲問便問
387 50 便 biàn an advantageous occasion 欲問便問
388 50 便 biàn stool 欲問便問
389 50 便 pián quiet; quiet and comfortable 欲問便問
390 50 便 biàn proficient; skilled 欲問便問
391 50 便 biàn even if; even though 欲問便問
392 50 便 pián shrewd; slick; good with words 欲問便問
393 50 便 biàn then; atha 欲問便問
394 50 shí time; a point or period of time 是時滅外地界
395 50 shí a season; a quarter of a year 是時滅外地界
396 50 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時滅外地界
397 50 shí at that time 是時滅外地界
398 50 shí fashionable 是時滅外地界
399 50 shí fate; destiny; luck 是時滅外地界
400 50 shí occasion; opportunity; chance 是時滅外地界
401 50 shí tense 是時滅外地界
402 50 shí particular; special 是時滅外地界
403 50 shí to plant; to cultivate 是時滅外地界
404 50 shí hour (measure word) 是時滅外地界
405 50 shí an era; a dynasty 是時滅外地界
406 50 shí time [abstract] 是時滅外地界
407 50 shí seasonal 是時滅外地界
408 50 shí frequently; often 是時滅外地界
409 50 shí occasionally; sometimes 是時滅外地界
410 50 shí on time 是時滅外地界
411 50 shí this; that 是時滅外地界
412 50 shí to wait upon 是時滅外地界
413 50 shí hour 是時滅外地界
414 50 shí appropriate; proper; timely 是時滅外地界
415 50 shí Shi 是時滅外地界
416 50 shí a present; currentlt 是時滅外地界
417 50 shí time; kāla 是時滅外地界
418 50 shí at that time; samaya 是時滅外地界
419 50 shí then; atha 是時滅外地界
420 49 滅道 mièdào extinction of suffering and the path to it 知食滅道如真
421 47 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 前說老
422 47 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 前說老
423 47 shuì to persuade 前說老
424 47 shuō to teach; to recite; to explain 前說老
425 47 shuō a doctrine; a theory 前說老
426 47 shuō to claim; to assert 前說老
427 47 shuō allocution 前說老
428 47 shuō to criticize; to scold 前說老
429 47 shuō to indicate; to refer to 前說老
430 47 shuō speach; vāda 前說老
431 47 shuō to speak; bhāṣate 前說老
432 47 shuō to instruct 前說老
433 46 big; huge; large 至尊者大拘絺羅所
434 46 Kangxi radical 37 至尊者大拘絺羅所
435 46 great; major; important 至尊者大拘絺羅所
436 46 size 至尊者大拘絺羅所
437 46 old 至尊者大拘絺羅所
438 46 greatly; very 至尊者大拘絺羅所
439 46 oldest; earliest 至尊者大拘絺羅所
440 46 adult 至尊者大拘絺羅所
441 46 tài greatest; grand 至尊者大拘絺羅所
442 46 dài an important person 至尊者大拘絺羅所
443 46 senior 至尊者大拘絺羅所
444 46 approximately 至尊者大拘絺羅所
445 46 tài greatest; grand 至尊者大拘絺羅所
446 46 an element 至尊者大拘絺羅所
447 46 great; mahā 至尊者大拘絺羅所
448 46 shēng to be born; to give birth 謂因生便有老死
449 46 shēng to live 謂因生便有老死
450 46 shēng raw 謂因生便有老死
451 46 shēng a student 謂因生便有老死
452 46 shēng life 謂因生便有老死
453 46 shēng to produce; to give rise 謂因生便有老死
454 46 shēng alive 謂因生便有老死
455 46 shēng a lifetime 謂因生便有老死
456 46 shēng to initiate; to become 謂因生便有老死
457 46 shēng to grow 謂因生便有老死
458 46 shēng unfamiliar 謂因生便有老死
459 46 shēng not experienced 謂因生便有老死
460 46 shēng hard; stiff; strong 謂因生便有老死
461 46 shēng very; extremely 謂因生便有老死
462 46 shēng having academic or professional knowledge 謂因生便有老死
463 46 shēng a male role in traditional theatre 謂因生便有老死
464 46 shēng gender 謂因生便有老死
465 46 shēng to develop; to grow 謂因生便有老死
466 46 shēng to set up 謂因生便有老死
467 46 shēng a prostitute 謂因生便有老死
468 46 shēng a captive 謂因生便有老死
469 46 shēng a gentleman 謂因生便有老死
470 46 shēng Kangxi radical 100 謂因生便有老死
471 46 shēng unripe 謂因生便有老死
472 46 shēng nature 謂因生便有老死
473 46 shēng to inherit; to succeed 謂因生便有老死
474 46 shēng destiny 謂因生便有老死
475 46 shēng birth 謂因生便有老死
476 46 shēng arise; produce; utpad 謂因生便有老死
477 45 de potential marker 於法得不壞淨
478 45 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 於法得不壞淨
479 45 děi must; ought to 於法得不壞淨
480 45 děi to want to; to need to 於法得不壞淨
481 45 děi must; ought to 於法得不壞淨
482 45 de 於法得不壞淨
483 45 de infix potential marker 於法得不壞淨
484 45 to result in 於法得不壞淨
485 45 to be proper; to fit; to suit 於法得不壞淨
486 45 to be satisfied 於法得不壞淨
487 45 to be finished 於法得不壞淨
488 45 de result of degree 於法得不壞淨
489 45 de marks completion of an action 於法得不壞淨
490 45 děi satisfying 於法得不壞淨
491 45 to contract 於法得不壞淨
492 45 marks permission or possibility 於法得不壞淨
493 45 expressing frustration 於法得不壞淨
494 45 to hear 於法得不壞淨
495 45 to have; there is 於法得不壞淨
496 45 marks time passed 於法得不壞淨
497 45 obtain; attain; prāpta 於法得不壞淨
498 44 zuò to do 復作何等
499 44 zuò to act as; to serve as 復作何等
500 44 zuò to start 復作何等

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
  1. zhī
  2. zhī
  1. Understanding
  2. know; jña
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
  1. zhēn
  2. zhēn
  1. True
  2. true
zhū all; many; sarva
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
xián blessed; auspicious; fortunate; bhadra
shòu feelings; sensations
that; tad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大拘絺罗经 大拘絺羅經 100 Mahākoṭṭhita
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
分別圣谛经 分別聖諦經 102 Sutra on Analysis of the Truths
观本 觀本 103 Guan Ben
罽賓三藏瞿昙僧伽提婆 罽賓三藏瞿曇僧伽提婆 106 Gautama Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva
给孤独园 給孤獨園 106 Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama
拘絺罗 拘絺羅 106 Kauṣṭhila; Mahākauṣṭhila; koṭṭhita; Mahākoṭṭhita
目干连 目乾連 109 Maudgalyāyana
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
舍梨子 115 Śariputra; Sariputta
胜林 勝林 115 Jetavana
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
象跡喻经 象跡喻經 88 Sutra of the Great Elephant Footprint Simile
中阿含 122 Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses
中阿含经 中阿含經 122 Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses
周一 週一 122 Monday

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 139.

Simplified Traditional Pinyin English
爱别离 愛別離 195 being apart from those we love
爱别离苦 愛別離苦 195 suffering due to separation from loved ones
爱灭苦灭圣谛 愛滅苦滅聖諦 195 the noble truth of the extinction of suffering
爱念 愛念 195 to miss
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
八支圣道 八支聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
遍满一方 遍滿一方 98 pervading the first direction [the east]
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善根 98 akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
床座 99 seat; āsana
得正见 得正見 100 holds to right view
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
二三 195 six non-Buddhist philosophers
发露 發露 102 to reveal; to manifest
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非道 102 heterodox views
风界 風界 102 wind; wind element; wind realm
火界 104 fire; realm of fire; element of fire
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
卷第七 106 scroll 7
口四 107 four unwholesome acts of speech
苦灭 苦滅 107 the cessation of suffering
苦灭道 苦滅道 107 the path of practice leading to the cessation of suffering
苦灭道圣谛 苦滅道聖諦 107 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
苦受 107 the sensation of pain
苦习 苦習 107 the [noble truth of the] origination of suffering
苦习圣谛 苦習聖諦 107 the noble truth of the cause of suffering
老苦 108 Old Age; suffering due to old age
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六界 108 six elements; six realms
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
妙行 109 a profound act
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
命根闭塞 命根閉塞 109 interruption in the life faculty
内风界 內風界 110 internal wind element
内火界 內火界 110 internal fire element
内水界 內水界 110 internal liquid element
念苦是苦 110 knowledge with reference to stress
求不得苦 113 Not Getting What One Wants; suffering due to not getting what we want
入室 114
  1. to enter the master's study for examination or instruction
  2. to enter the master's study
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
若见缘起便见法 若見緣起便見法 114 whoever sees dependent co-arising sees the Dhamma
若有想是想阴 若有想是想陰 114 The perception of what has thus come into being is gathered under the perception clinging-aggregate.
三千 115 three thousand-fold
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
色盛阴 色盛陰 115 form clinging-aggregate
色阴 色陰 115 the aggregate of form; rūpaskandha
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
色有 115 material existence
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
身受 115 the sense of touch; physical perception
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
生法 115 sentient beings and dharmas
生苦 115 suffering due to birth
生身 115 the physical body of a Buddha
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
识盛阴 識盛陰 115 consciousness clinging-aggregate
是苦灭道 是苦滅道 115 this is the treatment leading to suppression of pain
识阴 識陰 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
世间成就 世間成就 115 worldly accomplishments
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
施设 施設 115 to establish; to set up
水界 115 water; water realm; water element
死苦 115 death
死丧散灭 死喪散滅 115 deceasing, passing away, breaking up, disappearance
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
所以者何 115 Why is that?
所作已办 所作已辦 115 their work done
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
外风界 外風界 119 external wind property
外火界 119 external fire property
外水界 119 external liquid property
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我于利无利 我於利無利 119 it is a loss for me, not a gain
无恚无诤 無恚無諍 119 free from hostility, free from ill will
五盛阴 五盛陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五盛阴从因缘生 五盛陰從因緣生 119 the five clinging-aggregates are dependently co-arisen
五盛阴苦 五盛陰苦 119 suffering due to the five aggregates
无癡 無癡 119 without delusion
无明灭 無明滅 119 ignorance is extinguished
无明漏 無明漏 119 avidyāsrava; contaminant of ignorance
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
相应品 相應品 120 Chapter on Association
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
邪命 120 heterodox practices
心受 120 mental perception
心心 120 the mind and mental conditions
心与慈俱 心與慈俱 120 awareness imbued with good will
心缘 心緣 120 cognition of the environment
兴起五阴 興起五陰 120 appearance of aggregates
燕坐 121 to meditate in seclusion; pratisaṃlayana; patisallāṇa
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
意处 意處 121 mental basis of cognition
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切法皆四圣谛所摄 一切法皆四聖諦所攝 121 all skillful qualities are gathered under the four noble truths
一切四大及四大造 121 The four great existents and the form derived from them.
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
犹如诸畜之迹 猶如諸畜之跡 121 just as the footprints of all legged animals
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
于德无德 於德無德 121 ill-gotten for me, not well-gotten
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
怨憎会苦 怨憎會苦 121 suffering due to closeness to loathsome people
欲漏 121 kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality
澡浴 122 to wash
贼以利刀锯节节解身 賊以利刀鋸節節解身 122 if bandits were to carve you up savagely, limb by limb, with a [sharp] two-handled saw
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正方便 122 right effort
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
正志 122 right intention
正行 122 right action
真际 真際 122 ultimate truth
止合一心 122 mind centered and unified
知行 122 Understanding and Practice
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
拄杖 122 staff; walking staff
最上 122 supreme