Glossary and Vocabulary for Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 11

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 92 self 我聞如是
2 92 [my] dear 我聞如是
3 92 Wo 我聞如是
4 92 self; atman; attan 我聞如是
5 92 ga 我聞如是
6 89 大人 dàrén adult; grownup 大人成就三十二相
7 89 大人 dàrén a person of great accomplishment 大人成就三十二相
8 89 大人 dàrén a respectful term of address for one's seniors 大人成就三十二相
9 89 大人 dàrén a respectful term for nobility; Your Excellency 大人成就三十二相
10 89 大人 dàrén a giant; a large or tall person 大人成就三十二相
11 52 zhě ca 若在家者
12 51 頂生王 dǐng shēng wáng King Mūrdhaga 彼頂生王而於後時極大久遠
13 51 wéi to act as; to serve 云何為七
14 51 wéi to change into; to become 云何為七
15 51 wéi to be; is 云何為七
16 51 wéi to do 云何為七
17 51 wèi to support; to help 云何為七
18 51 wéi to govern 云何為七
19 51 wèi to be; bhū 云何為七
20 49 suǒ a few; various; some 無所著
21 49 suǒ a place; a location 無所著
22 49 suǒ indicates a passive voice 無所著
23 49 suǒ an ordinal number 無所著
24 49 suǒ meaning 無所著
25 49 suǒ garrison 無所著
26 49 suǒ place; pradeśa 無所著
27 48 Kangxi radical 49 到已作禮
28 48 to bring to an end; to stop 到已作禮
29 48 to complete 到已作禮
30 48 to demote; to dismiss 到已作禮
31 48 to recover from an illness 到已作禮
32 48 former; pūrvaka 到已作禮
33 47 ér Kangxi radical 126 諸比丘受教而聽
34 47 ér as if; to seem like 諸比丘受教而聽
35 47 néng can; able 諸比丘受教而聽
36 47 ér whiskers on the cheeks; sideburns 諸比丘受教而聽
37 47 ér to arrive; up to 諸比丘受教而聽
38 45 zhī to go 善思念之
39 45 zhī to arrive; to go 善思念之
40 45 zhī is 善思念之
41 45 zhī to use 善思念之
42 45 zhī Zhi 善思念之
43 45 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊告諸比丘
44 45 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊告諸比丘
45 43 to go; to 諸比丘於中食後集坐講堂
46 43 to rely on; to depend on 諸比丘於中食後集坐講堂
47 43 Yu 諸比丘於中食後集坐講堂
48 43 a crow 諸比丘於中食後集坐講堂
49 42 yuē to speak; to say 諸比丘白曰
50 42 yuē Kangxi radical 73 諸比丘白曰
51 42 yuē to be called 諸比丘白曰
52 42 yuē said; ukta 諸比丘白曰
53 40 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘
54 40 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘
55 40 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘
56 36 wáng Wang 中阿含王相應品第六
57 36 wáng a king 中阿含王相應品第六
58 36 wáng Kangxi radical 96 中阿含王相應品第六
59 36 wàng to be king; to rule 中阿含王相應品第六
60 36 wáng a prince; a duke 中阿含王相應品第六
61 36 wáng grand; great 中阿含王相應品第六
62 36 wáng to treat with the ceremony due to a king 中阿含王相應品第六
63 36 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 中阿含王相應品第六
64 36 wáng the head of a group or gang 中阿含王相應品第六
65 36 wáng the biggest or best of a group 中阿含王相應品第六
66 36 wáng king; best of a kind; rāja 中阿含王相應品第六
67 36 wèi to call 是謂為七
68 36 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 是謂為七
69 36 wèi to speak to; to address 是謂為七
70 36 wèi to treat as; to regard as 是謂為七
71 36 wèi introducing a condition situation 是謂為七
72 36 wèi to speak to; to address 是謂為七
73 36 wèi to think 是謂為七
74 36 wèi for; is to be 是謂為七
75 36 wèi to make; to cause 是謂為七
76 36 wèi principle; reason 是謂為七
77 36 wèi Wei 是謂為七
78 36 shí time; a point or period of time 若轉輪王出於世時
79 36 shí a season; a quarter of a year 若轉輪王出於世時
80 36 shí one of the 12 two-hour periods of the day 若轉輪王出於世時
81 36 shí fashionable 若轉輪王出於世時
82 36 shí fate; destiny; luck 若轉輪王出於世時
83 36 shí occasion; opportunity; chance 若轉輪王出於世時
84 36 shí tense 若轉輪王出於世時
85 36 shí particular; special 若轉輪王出於世時
86 36 shí to plant; to cultivate 若轉輪王出於世時
87 36 shí an era; a dynasty 若轉輪王出於世時
88 36 shí time [abstract] 若轉輪王出於世時
89 36 shí seasonal 若轉輪王出於世時
90 36 shí to wait upon 若轉輪王出於世時
91 36 shí hour 若轉輪王出於世時
92 36 shí appropriate; proper; timely 若轉輪王出於世時
93 36 shí Shi 若轉輪王出於世時
94 36 shí a present; currentlt 若轉輪王出於世時
95 36 shí time; kāla 若轉輪王出於世時
96 36 shí at that time; samaya 若轉輪王出於世時
97 34 desire 汝等欲得從如來聞三十二相耶
98 34 to desire; to wish 汝等欲得從如來聞三十二相耶
99 34 to desire; to intend 汝等欲得從如來聞三十二相耶
100 34 lust 汝等欲得從如來聞三十二相耶
101 34 desire; intention; wish; kāma 汝等欲得從如來聞三十二相耶
102 34 阿難 Ānán Ananda 尊者阿難在安靜處
103 34 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 尊者阿難在安靜處
104 34 zuò to do 作轉輪王
105 34 zuò to act as; to serve as 作轉輪王
106 34 zuò to start 作轉輪王
107 34 zuò a writing; a work 作轉輪王
108 34 zuò to dress as; to be disguised as 作轉輪王
109 34 zuō to create; to make 作轉輪王
110 34 zuō a workshop 作轉輪王
111 34 zuō to write; to compose 作轉輪王
112 34 zuò to rise 作轉輪王
113 34 zuò to be aroused 作轉輪王
114 34 zuò activity; action; undertaking 作轉輪王
115 34 zuò to regard as 作轉輪王
116 34 zuò action; kāraṇa 作轉輪王
117 33 color 色若紺青
118 33 form; matter 色若紺青
119 33 shǎi dice 色若紺青
120 33 Kangxi radical 139 色若紺青
121 33 countenance 色若紺青
122 33 scene; sight 色若紺青
123 33 feminine charm; female beauty 色若紺青
124 33 kind; type 色若紺青
125 33 quality 色若紺青
126 33 to be angry 色若紺青
127 33 to seek; to search for 色若紺青
128 33 lust; sexual desire 色若紺青
129 33 form; rupa 色若紺青
130 32 jiàn to see 我今欲往見瞿陀尼洲
131 32 jiàn opinion; view; understanding 我今欲往見瞿陀尼洲
132 32 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 我今欲往見瞿陀尼洲
133 32 jiàn refer to; for details see 我今欲往見瞿陀尼洲
134 32 jiàn to listen to 我今欲往見瞿陀尼洲
135 32 jiàn to meet 我今欲往見瞿陀尼洲
136 32 jiàn to receive (a guest) 我今欲往見瞿陀尼洲
137 32 jiàn let me; kindly 我今欲往見瞿陀尼洲
138 32 jiàn Jian 我今欲往見瞿陀尼洲
139 32 xiàn to appear 我今欲往見瞿陀尼洲
140 32 xiàn to introduce 我今欲往見瞿陀尼洲
141 32 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 我今欲往見瞿陀尼洲
142 32 jiàn seeing; observing; darśana 我今欲往見瞿陀尼洲
143 31 Kangxi radical 71 無所著
144 31 to not have; without 無所著
145 31 mo 無所著
146 31 to not have 無所著
147 31 Wu 無所著
148 31 mo 無所著
149 31 便 biàn convenient; handy; easy 當知便有七寶出世
150 31 便 biàn advantageous 當知便有七寶出世
151 31 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 當知便有七寶出世
152 31 便 pián fat; obese 當知便有七寶出世
153 31 便 biàn to make easy 當知便有七寶出世
154 31 便 biàn an unearned advantage 當知便有七寶出世
155 31 便 biàn ordinary; plain 當知便有七寶出世
156 31 便 biàn in passing 當知便有七寶出世
157 31 便 biàn informal 當知便有七寶出世
158 31 便 biàn appropriate; suitable 當知便有七寶出世
159 31 便 biàn an advantageous occasion 當知便有七寶出世
160 31 便 biàn stool 當知便有七寶出世
161 31 便 pián quiet; quiet and comfortable 當知便有七寶出世
162 31 便 biàn proficient; skilled 當知便有七寶出世
163 31 便 pián shrewd; slick; good with words 當知便有七寶出世
164 29 bǎo a treasure; a valuable item 居士寶
165 29 bǎo treasured; cherished 居士寶
166 29 bǎo a jewel; gem 居士寶
167 29 bǎo precious 居士寶
168 29 bǎo noble 居士寶
169 29 bǎo an imperial seal 居士寶
170 29 bǎo a unit of currency 居士寶
171 29 bǎo Bao 居士寶
172 29 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 居士寶
173 29 bǎo jewel; gem; mani 居士寶
174 29 xiàng to observe; to assess
175 29 xiàng appearance; portrait; picture
176 29 xiàng countenance; personage; character; disposition
177 29 xiàng to aid; to help
178 29 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister
179 29 xiàng a sign; a mark; appearance
180 29 xiāng alternately; in turn
181 29 xiāng Xiang
182 29 xiāng form substance
183 29 xiāng to express
184 29 xiàng to choose
185 29 xiāng Xiang
186 29 xiāng an ancient musical instrument
187 29 xiāng the seventh lunar month
188 29 xiāng to compare
189 29 xiàng to divine
190 29 xiàng to administer
191 29 xiàng helper for a blind person
192 29 xiāng rhythm [music]
193 29 xiāng the upper frets of a pipa
194 29 xiāng coralwood
195 29 xiàng ministry
196 29 xiàng to supplement; to enhance
197 29 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic
198 29 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
199 29 xiàng sign; mark; liṅga
200 29 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion
201 29 zhī to know 當知便有七寶出世
202 29 zhī to comprehend 當知便有七寶出世
203 29 zhī to inform; to tell 當知便有七寶出世
204 29 zhī to administer 當知便有七寶出世
205 29 zhī to distinguish; to discern 當知便有七寶出世
206 29 zhī to be close friends 當知便有七寶出世
207 29 zhī to feel; to sense; to perceive 當知便有七寶出世
208 29 zhī to receive; to entertain 當知便有七寶出世
209 29 zhī knowledge 當知便有七寶出世
210 29 zhī consciousness; perception 當知便有七寶出世
211 29 zhī a close friend 當知便有七寶出世
212 29 zhì wisdom 當知便有七寶出世
213 29 zhì Zhi 當知便有七寶出世
214 29 zhī Understanding 當知便有七寶出世
215 29 zhī know; jña 當知便有七寶出世
216 28 to go back; to return 復作是念
217 28 to resume; to restart 復作是念
218 28 to do in detail 復作是念
219 28 to restore 復作是念
220 28 to respond; to reply to 復作是念
221 28 Fu; Return 復作是念
222 28 to retaliate; to reciprocate 復作是念
223 28 to avoid forced labor or tax 復作是念
224 28 Fu 復作是念
225 28 doubled; to overlapping; folded 復作是念
226 28 a lined garment with doubled thickness 復作是念
227 28 infix potential marker 身不曲者
228 28 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 我聞如是
229 27 luxuriant; dense; thick; moody 北方有洲名欝單曰
230 27 shí knowledge; understanding 識常住不變
231 27 shí to know; to be familiar with 識常住不變
232 27 zhì to record 識常住不變
233 27 shí thought; cognition 識常住不變
234 27 shí to understand 識常住不變
235 27 shí experience; common sense 識常住不變
236 27 shí a good friend 識常住不變
237 27 zhì to remember; to memorize 識常住不變
238 27 zhì a label; a mark 識常住不變
239 27 zhì an inscription 識常住不變
240 27 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識常住不變
241 26 happy; glad; cheerful; joyful 極大富樂
242 26 to take joy in; to be happy; to be cheerful 極大富樂
243 26 Le 極大富樂
244 26 yuè music 極大富樂
245 26 yuè a musical instrument 極大富樂
246 26 yuè tone [of voice]; expression 極大富樂
247 26 yuè a musician 極大富樂
248 26 joy; pleasure 極大富樂
249 26 yuè the Book of Music 極大富樂
250 26 lào Lao 極大富樂
251 26 to laugh 極大富樂
252 26 Joy 極大富樂
253 26 joy; delight; sukhā 極大富樂
254 26 zhōu a continent 我有閻浮洲
255 26 zhōu an island; islet 我有閻浮洲
256 26 zhōu continent; dvīpa 我有閻浮洲
257 26 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 令得安樂
258 26 děi to want to; to need to 令得安樂
259 26 děi must; ought to 令得安樂
260 26 de 令得安樂
261 26 de infix potential marker 令得安樂
262 26 to result in 令得安樂
263 26 to be proper; to fit; to suit 令得安樂
264 26 to be satisfied 令得安樂
265 26 to be finished 令得安樂
266 26 děi satisfying 令得安樂
267 26 to contract 令得安樂
268 26 to hear 令得安樂
269 26 to have; there is 令得安樂
270 26 marks time passed 令得安樂
271 26 obtain; attain; prāpta 令得安樂
272 26 Buddha; Awakened One 佛遊舍衛國
273 26 relating to Buddhism 佛遊舍衛國
274 26 a statue or image of a Buddha 佛遊舍衛國
275 26 a Buddhist text 佛遊舍衛國
276 26 to touch; to stroke 佛遊舍衛國
277 26 Buddha 佛遊舍衛國
278 26 Buddha; Awakened One 佛遊舍衛國
279 26 to use; to grasp 以法教令
280 26 to rely on 以法教令
281 26 to regard 以法教令
282 26 to be able to 以法教令
283 26 to order; to command 以法教令
284 26 used after a verb 以法教令
285 26 a reason; a cause 以法教令
286 26 Israel 以法教令
287 26 Yi 以法教令
288 26 use; yogena 以法教令
289 25 ya 不厭患欲而命終也
290 25 ye 汝等欲得從如來聞三十二相耶
291 25 ya 汝等欲得從如來聞三十二相耶
292 25 zhōng middle 彼頂生王復遙見欝單曰洲中
293 25 zhōng medium; medium sized 彼頂生王復遙見欝單曰洲中
294 25 zhōng China 彼頂生王復遙見欝單曰洲中
295 25 zhòng to hit the mark 彼頂生王復遙見欝單曰洲中
296 25 zhōng midday 彼頂生王復遙見欝單曰洲中
297 25 zhōng inside 彼頂生王復遙見欝單曰洲中
298 25 zhōng during 彼頂生王復遙見欝單曰洲中
299 25 zhōng Zhong 彼頂生王復遙見欝單曰洲中
300 25 zhōng intermediary 彼頂生王復遙見欝單曰洲中
301 25 zhōng half 彼頂生王復遙見欝單曰洲中
302 25 zhòng to reach; to attain 彼頂生王復遙見欝單曰洲中
303 25 zhòng to suffer; to infect 彼頂生王復遙見欝單曰洲中
304 25 zhòng to obtain 彼頂生王復遙見欝單曰洲中
305 25 zhòng to pass an exam 彼頂生王復遙見欝單曰洲中
306 25 zhōng middle 彼頂生王復遙見欝單曰洲中
307 24 to reach 兩肩及頸
308 24 to attain 兩肩及頸
309 24 to understand 兩肩及頸
310 24 able to be compared to; to catch up with 兩肩及頸
311 24 to be involved with; to associate with 兩肩及頸
312 24 passing of a feudal title from elder to younger brother 兩肩及頸
313 24 and; ca; api 兩肩及頸
314 24 idea 世人甚少少能於欲有滿足意
315 24 Italy (abbreviation) 世人甚少少能於欲有滿足意
316 24 a wish; a desire; intention 世人甚少少能於欲有滿足意
317 24 mood; feeling 世人甚少少能於欲有滿足意
318 24 will; willpower; determination 世人甚少少能於欲有滿足意
319 24 bearing; spirit 世人甚少少能於欲有滿足意
320 24 to think of; to long for; to miss 世人甚少少能於欲有滿足意
321 24 to anticipate; to expect 世人甚少少能於欲有滿足意
322 24 to doubt; to suspect 世人甚少少能於欲有滿足意
323 24 meaning 世人甚少少能於欲有滿足意
324 24 a suggestion; a hint 世人甚少少能於欲有滿足意
325 24 an understanding; a point of view 世人甚少少能於欲有滿足意
326 24 Yi 世人甚少少能於欲有滿足意
327 24 manas; mind; mentation 世人甚少少能於欲有滿足意
328 24 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 彼諸比丘聞佛所說
329 24 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 彼諸比丘聞佛所說
330 24 shuì to persuade 彼諸比丘聞佛所說
331 24 shuō to teach; to recite; to explain 彼諸比丘聞佛所說
332 24 shuō a doctrine; a theory 彼諸比丘聞佛所說
333 24 shuō to claim; to assert 彼諸比丘聞佛所說
334 24 shuō allocution 彼諸比丘聞佛所說
335 24 shuō to criticize; to scold 彼諸比丘聞佛所說
336 24 shuō to indicate; to refer to 彼諸比丘聞佛所說
337 24 shuō speach; vāda 彼諸比丘聞佛所說
338 24 shuō to speak; bhāṣate 彼諸比丘聞佛所說
339 24 shuō to instruct 彼諸比丘聞佛所說
340 22 摩竭陀 mójiétuó Magadha 往詣王舍城摩竭陀邑
341 22 seven 云何為七
342 22 a genre of poetry 云何為七
343 22 seventh day memorial ceremony 云何為七
344 22 seven; sapta 云何為七
345 22 qiān one thousand 千子具足
346 22 qiān many; numerous; countless 千子具足
347 22 qiān a cheat; swindler 千子具足
348 22 qiān Qian 千子具足
349 22 shēng to be born; to give birth 大人足下生輪
350 22 shēng to live 大人足下生輪
351 22 shēng raw 大人足下生輪
352 22 shēng a student 大人足下生輪
353 22 shēng life 大人足下生輪
354 22 shēng to produce; to give rise 大人足下生輪
355 22 shēng alive 大人足下生輪
356 22 shēng a lifetime 大人足下生輪
357 22 shēng to initiate; to become 大人足下生輪
358 22 shēng to grow 大人足下生輪
359 22 shēng unfamiliar 大人足下生輪
360 22 shēng not experienced 大人足下生輪
361 22 shēng hard; stiff; strong 大人足下生輪
362 22 shēng having academic or professional knowledge 大人足下生輪
363 22 shēng a male role in traditional theatre 大人足下生輪
364 22 shēng gender 大人足下生輪
365 22 shēng to develop; to grow 大人足下生輪
366 22 shēng to set up 大人足下生輪
367 22 shēng a prostitute 大人足下生輪
368 22 shēng a captive 大人足下生輪
369 22 shēng a gentleman 大人足下生輪
370 22 shēng Kangxi radical 100 大人足下生輪
371 22 shēng unripe 大人足下生輪
372 22 shēng nature 大人足下生輪
373 22 shēng to inherit; to succeed 大人足下生輪
374 22 shēng destiny 大人足下生輪
375 22 shēng birth 大人足下生輪
376 22 wàn ten thousand 有八萬四千大象
377 22 wàn many; myriad; innumerable 有八萬四千大象
378 22 wàn Wan 有八萬四千大象
379 22 Mo 有八萬四千大象
380 22 wàn scorpion dance 有八萬四千大象
381 22 wàn ten thousand; myriad; ayuta 有八萬四千大象
382 22 zhǒng kind; type 有四種軍
383 22 zhòng to plant; to grow; to cultivate 有四種軍
384 22 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 有四種軍
385 22 zhǒng seed; strain 有四種軍
386 22 zhǒng offspring 有四種軍
387 22 zhǒng breed 有四種軍
388 22 zhǒng race 有四種軍
389 22 zhǒng species 有四種軍
390 22 zhǒng root; source; origin 有四種軍
391 22 zhǒng grit; guts 有四種軍
392 22 zhǒng seed; bīja 有四種軍
393 22 七寶 qī bǎo seven treasures; great wealth 七寶
394 22 七寶 qī bǎo seven treasures; saptaratna 七寶
395 22 七寶 qī bǎo seven cakravartin treasures 七寶
396 22 eight 五八
397 22 Kangxi radical 12 五八
398 22 eighth 五八
399 22 all around; all sides 五八
400 22 eight; aṣṭa 五八
401 21 gào to tell; to say; said; told 世尊告諸比丘
402 21 gào to request 世尊告諸比丘
403 21 gào to report; to inform 世尊告諸比丘
404 21 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告諸比丘
405 21 gào to accuse; to sue 世尊告諸比丘
406 21 gào to reach 世尊告諸比丘
407 21 gào an announcement 世尊告諸比丘
408 21 gào a party 世尊告諸比丘
409 21 gào a vacation 世尊告諸比丘
410 21 gào Gao 世尊告諸比丘
411 21 gào to tell; jalp 世尊告諸比丘
412 21 child; son 千子具足
413 21 egg; newborn 千子具足
414 21 first earthly branch 千子具足
415 21 11 p.m.-1 a.m. 千子具足
416 21 Kangxi radical 39 千子具足
417 21 pellet; something small and hard 千子具足
418 21 master 千子具足
419 21 viscount 千子具足
420 21 zi you; your honor 千子具足
421 21 masters 千子具足
422 21 person 千子具足
423 21 young 千子具足
424 21 seed 千子具足
425 21 subordinate; subsidiary 千子具足
426 21 a copper coin 千子具足
427 21 female dragonfly 千子具足
428 21 constituent 千子具足
429 21 offspring; descendants 千子具足
430 21 dear 千子具足
431 21 little one 千子具足
432 21 son; putra 千子具足
433 21 offspring; tanaya 千子具足
434 21 chén minister; statesman; official 主兵臣寶
435 21 chén Kangxi radical 131 主兵臣寶
436 21 chén a slave 主兵臣寶
437 21 chén Chen 主兵臣寶
438 21 chén to obey; to comply 主兵臣寶
439 21 chén to command; to direct 主兵臣寶
440 21 chén a subject 主兵臣寶
441 21 chén minister; counsellor; āmātya 主兵臣寶
442 20 four 有四種軍
443 20 note a musical scale 有四種軍
444 20 fourth 有四種軍
445 20 Si 有四種軍
446 20 four; catur 有四種軍
447 20 命終 mìng zhōng to die; to end a life 少有厭患於欲而命終者
448 20 bitterness; bitter flavor 欲苦無有樂
449 20 hardship; suffering 欲苦無有樂
450 20 to make things difficult for 欲苦無有樂
451 20 to train; to practice 欲苦無有樂
452 20 to suffer from a misfortune 欲苦無有樂
453 20 bitter 欲苦無有樂
454 20 grieved; facing hardship 欲苦無有樂
455 20 in low spirits; depressed 欲苦無有樂
456 20 painful 欲苦無有樂
457 20 suffering; duḥkha; dukkha 欲苦無有樂
458 20 zuò to sit 諸比丘於中食後集坐講堂
459 20 zuò to ride 諸比丘於中食後集坐講堂
460 20 zuò to visit 諸比丘於中食後集坐講堂
461 20 zuò a seat 諸比丘於中食後集坐講堂
462 20 zuò to hold fast to; to stick to 諸比丘於中食後集坐講堂
463 20 zuò to be in a position 諸比丘於中食後集坐講堂
464 20 zuò to convict; to try 諸比丘於中食後集坐講堂
465 20 zuò to stay 諸比丘於中食後集坐講堂
466 20 zuò to kneel 諸比丘於中食後集坐講堂
467 20 zuò to violate 諸比丘於中食後集坐講堂
468 20 zuò to sit; niṣad 諸比丘於中食後集坐講堂
469 20 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 諸比丘於中食後集坐講堂
470 20 big; huge; large 大人其上身大
471 20 Kangxi radical 37 大人其上身大
472 20 great; major; important 大人其上身大
473 20 size 大人其上身大
474 20 old 大人其上身大
475 20 oldest; earliest 大人其上身大
476 20 adult 大人其上身大
477 20 dài an important person 大人其上身大
478 20 senior 大人其上身大
479 20 an element 大人其上身大
480 20 great; mahā 大人其上身大
481 20 xíng to walk
482 20 xíng capable; competent
483 20 háng profession
484 20 xíng Kangxi radical 144
485 20 xíng to travel
486 20 xìng actions; conduct
487 20 xíng to do; to act; to practice
488 20 xíng all right; OK; okay
489 20 háng horizontal line
490 20 héng virtuous deeds
491 20 hàng a line of trees
492 20 hàng bold; steadfast
493 20 xíng to move
494 20 xíng to put into effect; to implement
495 20 xíng travel
496 20 xíng to circulate
497 20 xíng running script; running script
498 20 xíng temporary
499 20 háng rank; order
500 20 háng a business; a shop

Frequencies of all Words

Top 1043

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 110 yǒu is; are; to exist 有七經王相應品本有十四經分後七經屬第二誦
2 110 yǒu to have; to possess 有七經王相應品本有十四經分後七經屬第二誦
3 110 yǒu indicates an estimate 有七經王相應品本有十四經分後七經屬第二誦
4 110 yǒu indicates a large quantity 有七經王相應品本有十四經分後七經屬第二誦
5 110 yǒu indicates an affirmative response 有七經王相應品本有十四經分後七經屬第二誦
6 110 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有七經王相應品本有十四經分後七經屬第二誦
7 110 yǒu used to compare two things 有七經王相應品本有十四經分後七經屬第二誦
8 110 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有七經王相應品本有十四經分後七經屬第二誦
9 110 yǒu used before the names of dynasties 有七經王相應品本有十四經分後七經屬第二誦
10 110 yǒu a certain thing; what exists 有七經王相應品本有十四經分後七經屬第二誦
11 110 yǒu multiple of ten and ... 有七經王相應品本有十四經分後七經屬第二誦
12 110 yǒu abundant 有七經王相應品本有十四經分後七經屬第二誦
13 110 yǒu purposeful 有七經王相應品本有十四經分後七經屬第二誦
14 110 yǒu You 有七經王相應品本有十四經分後七經屬第二誦
15 110 yǒu 1. existence; 2. becoming 有七經王相應品本有十四經分後七經屬第二誦
16 110 yǒu becoming; bhava 有七經王相應品本有十四經分後七經屬第二誦
17 92 shì is; are; am; to be 是謂為七
18 92 shì is exactly 是謂為七
19 92 shì is suitable; is in contrast 是謂為七
20 92 shì this; that; those 是謂為七
21 92 shì really; certainly 是謂為七
22 92 shì correct; yes; affirmative 是謂為七
23 92 shì true 是謂為七
24 92 shì is; has; exists 是謂為七
25 92 shì used between repetitions of a word 是謂為七
26 92 shì a matter; an affair 是謂為七
27 92 shì Shi 是謂為七
28 92 shì is; bhū 是謂為七
29 92 shì this; idam 是謂為七
30 92 I; me; my 我聞如是
31 92 self 我聞如是
32 92 we; our 我聞如是
33 92 [my] dear 我聞如是
34 92 Wo 我聞如是
35 92 self; atman; attan 我聞如是
36 92 ga 我聞如是
37 92 I; aham 我聞如是
38 89 大人 dàrén adult; grownup 大人成就三十二相
39 89 大人 dàrén a person of great accomplishment 大人成就三十二相
40 89 大人 dàrén a respectful term of address for one's seniors 大人成就三十二相
41 89 大人 dàrén a respectful term for nobility; Your Excellency 大人成就三十二相
42 89 大人 dàrén a giant; a large or tall person 大人成就三十二相
43 86 that; those 彼諸比丘聞佛所說
44 86 another; the other 彼諸比丘聞佛所說
45 86 that; tad 彼諸比丘聞佛所說
46 65 huò or; either; else 或初摩衣
47 65 huò maybe; perhaps; might; possibly 或初摩衣
48 65 huò some; someone 或初摩衣
49 65 míngnián suddenly 或初摩衣
50 65 huò or; vā 或初摩衣
51 52 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 若在家者
52 52 zhě that 若在家者
53 52 zhě nominalizing function word 若在家者
54 52 zhě used to mark a definition 若在家者
55 52 zhě used to mark a pause 若在家者
56 52 zhě topic marker; that; it 若在家者
57 52 zhuó according to 若在家者
58 52 zhě ca 若在家者
59 51 頂生王 dǐng shēng wáng King Mūrdhaga 彼頂生王而於後時極大久遠
60 51 wèi for; to 云何為七
61 51 wèi because of 云何為七
62 51 wéi to act as; to serve 云何為七
63 51 wéi to change into; to become 云何為七
64 51 wéi to be; is 云何為七
65 51 wéi to do 云何為七
66 51 wèi for 云何為七
67 51 wèi because of; for; to 云何為七
68 51 wèi to 云何為七
69 51 wéi in a passive construction 云何為七
70 51 wéi forming a rehetorical question 云何為七
71 51 wéi forming an adverb 云何為七
72 51 wéi to add emphasis 云何為七
73 51 wèi to support; to help 云何為七
74 51 wéi to govern 云何為七
75 51 wèi to be; bhū 云何為七
76 49 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 無所著
77 49 suǒ an office; an institute 無所著
78 49 suǒ introduces a relative clause 無所著
79 49 suǒ it 無所著
80 49 suǒ if; supposing 無所著
81 49 suǒ a few; various; some 無所著
82 49 suǒ a place; a location 無所著
83 49 suǒ indicates a passive voice 無所著
84 49 suǒ that which 無所著
85 49 suǒ an ordinal number 無所著
86 49 suǒ meaning 無所著
87 49 suǒ garrison 無所著
88 49 suǒ place; pradeśa 無所著
89 49 suǒ that which; yad 無所著
90 48 already 到已作禮
91 48 Kangxi radical 49 到已作禮
92 48 from 到已作禮
93 48 to bring to an end; to stop 到已作禮
94 48 final aspectual particle 到已作禮
95 48 afterwards; thereafter 到已作禮
96 48 too; very; excessively 到已作禮
97 48 to complete 到已作禮
98 48 to demote; to dismiss 到已作禮
99 48 to recover from an illness 到已作禮
100 48 certainly 到已作禮
101 48 an interjection of surprise 到已作禮
102 48 this 到已作禮
103 48 former; pūrvaka 到已作禮
104 48 former; pūrvaka 到已作禮
105 48 ruò to seem; to be like; as 若轉輪王出於世時
106 48 ruò seemingly 若轉輪王出於世時
107 48 ruò if 若轉輪王出於世時
108 48 ruò you 若轉輪王出於世時
109 48 ruò this; that 若轉輪王出於世時
110 48 ruò and; or 若轉輪王出於世時
111 48 ruò as for; pertaining to 若轉輪王出於世時
112 48 pomegranite 若轉輪王出於世時
113 48 ruò to choose 若轉輪王出於世時
114 48 ruò to agree; to accord with; to conform to 若轉輪王出於世時
115 48 ruò thus 若轉輪王出於世時
116 48 ruò pollia 若轉輪王出於世時
117 48 ruò Ruo 若轉輪王出於世時
118 48 ruò only then 若轉輪王出於世時
119 48 ja 若轉輪王出於世時
120 48 jñā 若轉輪王出於世時
121 48 ruò if; yadi 若轉輪王出於世時
122 47 ér and; as well as; but (not); yet (not) 諸比丘受教而聽
123 47 ér Kangxi radical 126 諸比丘受教而聽
124 47 ér you 諸比丘受教而聽
125 47 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 諸比丘受教而聽
126 47 ér right away; then 諸比丘受教而聽
127 47 ér but; yet; however; while; nevertheless 諸比丘受教而聽
128 47 ér if; in case; in the event that 諸比丘受教而聽
129 47 ér therefore; as a result; thus 諸比丘受教而聽
130 47 ér how can it be that? 諸比丘受教而聽
131 47 ér so as to 諸比丘受教而聽
132 47 ér only then 諸比丘受教而聽
133 47 ér as if; to seem like 諸比丘受教而聽
134 47 néng can; able 諸比丘受教而聽
135 47 ér whiskers on the cheeks; sideburns 諸比丘受教而聽
136 47 ér me 諸比丘受教而聽
137 47 ér to arrive; up to 諸比丘受教而聽
138 47 ér possessive 諸比丘受教而聽
139 47 ér and; ca 諸比丘受教而聽
140 45 zhī him; her; them; that 善思念之
141 45 zhī used between a modifier and a word to form a word group 善思念之
142 45 zhī to go 善思念之
143 45 zhī this; that 善思念之
144 45 zhī genetive marker 善思念之
145 45 zhī it 善思念之
146 45 zhī in 善思念之
147 45 zhī all 善思念之
148 45 zhī and 善思念之
149 45 zhī however 善思念之
150 45 zhī if 善思念之
151 45 zhī then 善思念之
152 45 zhī to arrive; to go 善思念之
153 45 zhī is 善思念之
154 45 zhī to use 善思念之
155 45 zhī Zhi 善思念之
156 45 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊告諸比丘
157 45 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊告諸比丘
158 43 in; at 諸比丘於中食後集坐講堂
159 43 in; at 諸比丘於中食後集坐講堂
160 43 in; at; to; from 諸比丘於中食後集坐講堂
161 43 to go; to 諸比丘於中食後集坐講堂
162 43 to rely on; to depend on 諸比丘於中食後集坐講堂
163 43 to go to; to arrive at 諸比丘於中食後集坐講堂
164 43 from 諸比丘於中食後集坐講堂
165 43 give 諸比丘於中食後集坐講堂
166 43 oppposing 諸比丘於中食後集坐講堂
167 43 and 諸比丘於中食後集坐講堂
168 43 compared to 諸比丘於中食後集坐講堂
169 43 by 諸比丘於中食後集坐講堂
170 43 and; as well as 諸比丘於中食後集坐講堂
171 43 for 諸比丘於中食後集坐講堂
172 43 Yu 諸比丘於中食後集坐講堂
173 43 a crow 諸比丘於中食後集坐講堂
174 43 whew; wow 諸比丘於中食後集坐講堂
175 43 near to; antike 諸比丘於中食後集坐講堂
176 42 yuē to speak; to say 諸比丘白曰
177 42 yuē Kangxi radical 73 諸比丘白曰
178 42 yuē to be called 諸比丘白曰
179 42 yuē particle without meaning 諸比丘白曰
180 42 yuē said; ukta 諸比丘白曰
181 40 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘
182 40 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘
183 40 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘
184 37 this; these 當知有此七寶出世
185 37 in this way 當知有此七寶出世
186 37 otherwise; but; however; so 當知有此七寶出世
187 37 at this time; now; here 當知有此七寶出世
188 37 this; here; etad 當知有此七寶出世
189 36 wáng Wang 中阿含王相應品第六
190 36 wáng a king 中阿含王相應品第六
191 36 wáng Kangxi radical 96 中阿含王相應品第六
192 36 wàng to be king; to rule 中阿含王相應品第六
193 36 wáng a prince; a duke 中阿含王相應品第六
194 36 wáng grand; great 中阿含王相應品第六
195 36 wáng to treat with the ceremony due to a king 中阿含王相應品第六
196 36 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 中阿含王相應品第六
197 36 wáng the head of a group or gang 中阿含王相應品第六
198 36 wáng the biggest or best of a group 中阿含王相應品第六
199 36 wáng king; best of a kind; rāja 中阿含王相應品第六
200 36 wèi to call 是謂為七
201 36 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 是謂為七
202 36 wèi to speak to; to address 是謂為七
203 36 wèi to treat as; to regard as 是謂為七
204 36 wèi introducing a condition situation 是謂為七
205 36 wèi to speak to; to address 是謂為七
206 36 wèi to think 是謂為七
207 36 wèi for; is to be 是謂為七
208 36 wèi to make; to cause 是謂為七
209 36 wèi and 是謂為七
210 36 wèi principle; reason 是謂為七
211 36 wèi Wei 是謂為七
212 36 wèi which; what; yad 是謂為七
213 36 wèi to say; iti 是謂為七
214 36 shí time; a point or period of time 若轉輪王出於世時
215 36 shí a season; a quarter of a year 若轉輪王出於世時
216 36 shí one of the 12 two-hour periods of the day 若轉輪王出於世時
217 36 shí at that time 若轉輪王出於世時
218 36 shí fashionable 若轉輪王出於世時
219 36 shí fate; destiny; luck 若轉輪王出於世時
220 36 shí occasion; opportunity; chance 若轉輪王出於世時
221 36 shí tense 若轉輪王出於世時
222 36 shí particular; special 若轉輪王出於世時
223 36 shí to plant; to cultivate 若轉輪王出於世時
224 36 shí hour (measure word) 若轉輪王出於世時
225 36 shí an era; a dynasty 若轉輪王出於世時
226 36 shí time [abstract] 若轉輪王出於世時
227 36 shí seasonal 若轉輪王出於世時
228 36 shí frequently; often 若轉輪王出於世時
229 36 shí occasionally; sometimes 若轉輪王出於世時
230 36 shí on time 若轉輪王出於世時
231 36 shí this; that 若轉輪王出於世時
232 36 shí to wait upon 若轉輪王出於世時
233 36 shí hour 若轉輪王出於世時
234 36 shí appropriate; proper; timely 若轉輪王出於世時
235 36 shí Shi 若轉輪王出於世時
236 36 shí a present; currentlt 若轉輪王出於世時
237 36 shí time; kāla 若轉輪王出於世時
238 36 shí at that time; samaya 若轉輪王出於世時
239 36 shí then; atha 若轉輪王出於世時
240 34 desire 汝等欲得從如來聞三十二相耶
241 34 to desire; to wish 汝等欲得從如來聞三十二相耶
242 34 almost; nearly; about to occur 汝等欲得從如來聞三十二相耶
243 34 to desire; to intend 汝等欲得從如來聞三十二相耶
244 34 lust 汝等欲得從如來聞三十二相耶
245 34 desire; intention; wish; kāma 汝等欲得從如來聞三十二相耶
246 34 阿難 Ānán Ananda 尊者阿難在安靜處
247 34 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 尊者阿難在安靜處
248 34 zuò to do 作轉輪王
249 34 zuò to act as; to serve as 作轉輪王
250 34 zuò to start 作轉輪王
251 34 zuò a writing; a work 作轉輪王
252 34 zuò to dress as; to be disguised as 作轉輪王
253 34 zuō to create; to make 作轉輪王
254 34 zuō a workshop 作轉輪王
255 34 zuō to write; to compose 作轉輪王
256 34 zuò to rise 作轉輪王
257 34 zuò to be aroused 作轉輪王
258 34 zuò activity; action; undertaking 作轉輪王
259 34 zuò to regard as 作轉輪王
260 34 zuò action; kāraṇa 作轉輪王
261 33 color 色若紺青
262 33 form; matter 色若紺青
263 33 shǎi dice 色若紺青
264 33 Kangxi radical 139 色若紺青
265 33 countenance 色若紺青
266 33 scene; sight 色若紺青
267 33 feminine charm; female beauty 色若紺青
268 33 kind; type 色若紺青
269 33 quality 色若紺青
270 33 to be angry 色若紺青
271 33 to seek; to search for 色若紺青
272 33 lust; sexual desire 色若紺青
273 33 form; rupa 色若紺青
274 32 jiàn to see 我今欲往見瞿陀尼洲
275 32 jiàn opinion; view; understanding 我今欲往見瞿陀尼洲
276 32 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 我今欲往見瞿陀尼洲
277 32 jiàn refer to; for details see 我今欲往見瞿陀尼洲
278 32 jiàn passive marker 我今欲往見瞿陀尼洲
279 32 jiàn to listen to 我今欲往見瞿陀尼洲
280 32 jiàn to meet 我今欲往見瞿陀尼洲
281 32 jiàn to receive (a guest) 我今欲往見瞿陀尼洲
282 32 jiàn let me; kindly 我今欲往見瞿陀尼洲
283 32 jiàn Jian 我今欲往見瞿陀尼洲
284 32 xiàn to appear 我今欲往見瞿陀尼洲
285 32 xiàn to introduce 我今欲往見瞿陀尼洲
286 32 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 我今欲往見瞿陀尼洲
287 32 jiàn seeing; observing; darśana 我今欲往見瞿陀尼洲
288 31 no 無所著
289 31 Kangxi radical 71 無所著
290 31 to not have; without 無所著
291 31 has not yet 無所著
292 31 mo 無所著
293 31 do not 無所著
294 31 not; -less; un- 無所著
295 31 regardless of 無所著
296 31 to not have 無所著
297 31 um 無所著
298 31 Wu 無所著
299 31 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無所著
300 31 not; non- 無所著
301 31 mo 無所著
302 31 便 biàn convenient; handy; easy 當知便有七寶出世
303 31 便 biàn advantageous 當知便有七寶出世
304 31 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 當知便有七寶出世
305 31 便 pián fat; obese 當知便有七寶出世
306 31 便 biàn to make easy 當知便有七寶出世
307 31 便 biàn an unearned advantage 當知便有七寶出世
308 31 便 biàn ordinary; plain 當知便有七寶出世
309 31 便 biàn if only; so long as; to the contrary 當知便有七寶出世
310 31 便 biàn in passing 當知便有七寶出世
311 31 便 biàn informal 當知便有七寶出世
312 31 便 biàn right away; then; right after 當知便有七寶出世
313 31 便 biàn appropriate; suitable 當知便有七寶出世
314 31 便 biàn an advantageous occasion 當知便有七寶出世
315 31 便 biàn stool 當知便有七寶出世
316 31 便 pián quiet; quiet and comfortable 當知便有七寶出世
317 31 便 biàn proficient; skilled 當知便有七寶出世
318 31 便 biàn even if; even though 當知便有七寶出世
319 31 便 pián shrewd; slick; good with words 當知便有七寶出世
320 31 便 biàn then; atha 當知便有七寶出世
321 29 bǎo a treasure; a valuable item 居士寶
322 29 bǎo treasured; cherished 居士寶
323 29 bǎo a jewel; gem 居士寶
324 29 bǎo precious 居士寶
325 29 bǎo noble 居士寶
326 29 bǎo an imperial seal 居士寶
327 29 bǎo a unit of currency 居士寶
328 29 bǎo Bao 居士寶
329 29 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 居士寶
330 29 bǎo jewel; gem; mani 居士寶
331 29 xiāng each other; one another; mutually
332 29 xiàng to observe; to assess
333 29 xiàng appearance; portrait; picture
334 29 xiàng countenance; personage; character; disposition
335 29 xiàng to aid; to help
336 29 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister
337 29 xiàng a sign; a mark; appearance
338 29 xiāng alternately; in turn
339 29 xiāng Xiang
340 29 xiāng form substance
341 29 xiāng to express
342 29 xiàng to choose
343 29 xiāng Xiang
344 29 xiāng an ancient musical instrument
345 29 xiāng the seventh lunar month
346 29 xiāng to compare
347 29 xiàng to divine
348 29 xiàng to administer
349 29 xiàng helper for a blind person
350 29 xiāng rhythm [music]
351 29 xiāng the upper frets of a pipa
352 29 xiāng coralwood
353 29 xiàng ministry
354 29 xiàng to supplement; to enhance
355 29 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic
356 29 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
357 29 xiàng sign; mark; liṅga
358 29 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion
359 29 zhī to know 當知便有七寶出世
360 29 zhī to comprehend 當知便有七寶出世
361 29 zhī to inform; to tell 當知便有七寶出世
362 29 zhī to administer 當知便有七寶出世
363 29 zhī to distinguish; to discern 當知便有七寶出世
364 29 zhī to be close friends 當知便有七寶出世
365 29 zhī to feel; to sense; to perceive 當知便有七寶出世
366 29 zhī to receive; to entertain 當知便有七寶出世
367 29 zhī knowledge 當知便有七寶出世
368 29 zhī consciousness; perception 當知便有七寶出世
369 29 zhī a close friend 當知便有七寶出世
370 29 zhì wisdom 當知便有七寶出世
371 29 zhì Zhi 當知便有七寶出世
372 29 zhī Understanding 當知便有七寶出世
373 29 zhī know; jña 當知便有七寶出世
374 29 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
375 29 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
376 28 again; more; repeatedly 復作是念
377 28 to go back; to return 復作是念
378 28 to resume; to restart 復作是念
379 28 to do in detail 復作是念
380 28 to restore 復作是念
381 28 to respond; to reply to 復作是念
382 28 after all; and then 復作是念
383 28 even if; although 復作是念
384 28 Fu; Return 復作是念
385 28 to retaliate; to reciprocate 復作是念
386 28 to avoid forced labor or tax 復作是念
387 28 particle without meaing 復作是念
388 28 Fu 復作是念
389 28 repeated; again 復作是念
390 28 doubled; to overlapping; folded 復作是念
391 28 a lined garment with doubled thickness 復作是念
392 28 again; punar 復作是念
393 28 not; no 身不曲者
394 28 expresses that a certain condition cannot be acheived 身不曲者
395 28 as a correlative 身不曲者
396 28 no (answering a question) 身不曲者
397 28 forms a negative adjective from a noun 身不曲者
398 28 at the end of a sentence to form a question 身不曲者
399 28 to form a yes or no question 身不曲者
400 28 infix potential marker 身不曲者
401 28 no; na 身不曲者
402 28 如是 rúshì thus; so 我聞如是
403 28 如是 rúshì thus, so 我聞如是
404 28 如是 rúshì thus; evam 我聞如是
405 28 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 我聞如是
406 27 luxuriant; dense; thick; moody 北方有洲名欝單曰
407 27 shí knowledge; understanding 識常住不變
408 27 shí to know; to be familiar with 識常住不變
409 27 zhì to record 識常住不變
410 27 shí thought; cognition 識常住不變
411 27 shí to understand 識常住不變
412 27 shí experience; common sense 識常住不變
413 27 shí a good friend 識常住不變
414 27 zhì to remember; to memorize 識常住不變
415 27 zhì a label; a mark 識常住不變
416 27 zhì an inscription 識常住不變
417 27 zhì just now 識常住不變
418 27 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識常住不變
419 26 happy; glad; cheerful; joyful 極大富樂
420 26 to take joy in; to be happy; to be cheerful 極大富樂
421 26 Le 極大富樂
422 26 yuè music 極大富樂
423 26 yuè a musical instrument 極大富樂
424 26 yuè tone [of voice]; expression 極大富樂
425 26 yuè a musician 極大富樂
426 26 joy; pleasure 極大富樂
427 26 yuè the Book of Music 極大富樂
428 26 lào Lao 極大富樂
429 26 to laugh 極大富樂
430 26 Joy 極大富樂
431 26 joy; delight; sukhā 極大富樂
432 26 zhōu a continent 我有閻浮洲
433 26 zhōu an island; islet 我有閻浮洲
434 26 zhōu continent; dvīpa 我有閻浮洲
435 26 de potential marker 令得安樂
436 26 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 令得安樂
437 26 děi must; ought to 令得安樂
438 26 děi to want to; to need to 令得安樂
439 26 děi must; ought to 令得安樂
440 26 de 令得安樂
441 26 de infix potential marker 令得安樂
442 26 to result in 令得安樂
443 26 to be proper; to fit; to suit 令得安樂
444 26 to be satisfied 令得安樂
445 26 to be finished 令得安樂
446 26 de result of degree 令得安樂
447 26 de marks completion of an action 令得安樂
448 26 děi satisfying 令得安樂
449 26 to contract 令得安樂
450 26 marks permission or possibility 令得安樂
451 26 expressing frustration 令得安樂
452 26 to hear 令得安樂
453 26 to have; there is 令得安樂
454 26 marks time passed 令得安樂
455 26 obtain; attain; prāpta 令得安樂
456 26 Buddha; Awakened One 佛遊舍衛國
457 26 relating to Buddhism 佛遊舍衛國
458 26 a statue or image of a Buddha 佛遊舍衛國
459 26 a Buddhist text 佛遊舍衛國
460 26 to touch; to stroke 佛遊舍衛國
461 26 Buddha 佛遊舍衛國
462 26 Buddha; Awakened One 佛遊舍衛國
463 26 so as to; in order to 以法教令
464 26 to use; to regard as 以法教令
465 26 to use; to grasp 以法教令
466 26 according to 以法教令
467 26 because of 以法教令
468 26 on a certain date 以法教令
469 26 and; as well as 以法教令
470 26 to rely on 以法教令
471 26 to regard 以法教令
472 26 to be able to 以法教令
473 26 to order; to command 以法教令
474 26 further; moreover 以法教令
475 26 used after a verb 以法教令
476 26 very 以法教令
477 26 already 以法教令
478 26 increasingly 以法教令
479 26 a reason; a cause 以法教令
480 26 Israel 以法教令
481 26 Yi 以法教令
482 26 use; yogena 以法教令
483 25 also; too 不厭患欲而命終也
484 25 a final modal particle indicating certainy or decision 不厭患欲而命終也
485 25 either 不厭患欲而命終也
486 25 even 不厭患欲而命終也
487 25 used to soften the tone 不厭患欲而命終也
488 25 used for emphasis 不厭患欲而命終也
489 25 used to mark contrast 不厭患欲而命終也
490 25 used to mark compromise 不厭患欲而命終也
491 25 ya 不厭患欲而命終也
492 25 final interogative 汝等欲得從如來聞三十二相耶
493 25 ye 汝等欲得從如來聞三十二相耶
494 25 ya 汝等欲得從如來聞三十二相耶
495 25 zhōng middle 彼頂生王復遙見欝單曰洲中
496 25 zhōng medium; medium sized 彼頂生王復遙見欝單曰洲中
497 25 zhōng China 彼頂生王復遙見欝單曰洲中
498 25 zhòng to hit the mark 彼頂生王復遙見欝單曰洲中
499 25 zhōng in; amongst 彼頂生王復遙見欝單曰洲中
500 25 zhōng midday 彼頂生王復遙見欝單曰洲中

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
that; tad
huò or; vā
zhě ca
顶生王 頂生王 dǐng shēng wáng King Mūrdhaga
wèi to be; bhū
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗诃 阿羅訶 196
  1. Arhat
  2. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
安平 196 Anping
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
北方 98 The North
鞞陀提 98 Vaidehī
大梵天 100 Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā
大威德 100 Yamantaka
顶生 頂生 100 Mūrdhaga
顶生王 頂生王 100 King Mūrdhaga
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵宫 梵宮 102 Palace of Brahmā
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
火定 104 Fire Samadhi
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
罽賓三藏瞿昙僧伽提婆 罽賓三藏瞿曇僧伽提婆 106 Gautama Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva
给孤独园 給孤獨園 106 Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama
瞿陀尼 106 Godānīya
瞿陀尼洲 106 Godānīya
摩竭陀 109 Magadha
摩竭陀国 摩竭陀國 109 Magadha
牛粪喻经 牛糞喻經 110 Sutra on the Cow Dung Simile
七宝经 七寶經 113 Seven Treasures Sutra
清净天 清淨天 113 Prakīrṇakā
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十二相经 三十二相經 115 Thirty Two Marks of Excellence Sutra
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三自 115 Three-Self Patriotic Movement
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
上犹 上猶 115 Shangyou
胜林 勝林 115 Jetavana
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四洲 115 Four Continents
四洲经 四洲經 115 Sutra on the Four Continents
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
悉多 120
  1. Sita
  2. Sita
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
中阿含 122 Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses
中阿含经 中阿含經 122 Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses
自在天王 122 Mahesvara

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 131.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
半座 98 half of a seat; make room for someone on one's own seat
宝楼 寶樓 98 jeweled tower
比丘知法 98 a monk is one with a sense of Dhamma
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不住色 98 does not stand in the notion of form
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
叉手向佛 99 saluted him [the Buddha] with their hands palm-to-palm over their hearts
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
而作是念 195 made within himself the following reflection
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
法堂 102
  1. Fo Guang Shan Founder's Quarters
  2. Dharma Hall
  3. a Dharma hall
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
敷座而坐 102 sat down on the seat arranged for him
广长舌 廣長舌 103 a broad and long tongue
果证 果證 103 realized attainment
晃昱天 104 ābhāsvara deva
毁呰 毀呰 104 to denigrate
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
寂定 106 samadhi
结跏趺坐 結跏趺坐 106 sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position
净天 淨天 106 pure devas
净洁 淨潔 106 pure
净妙 淨妙 106 pure and subtle
卷第十一 106 scroll 11
觉支 覺支 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪受 107 fit to receive [the teachings]
轮宝 輪寶 108 cakra-ratna; wheel treasures
马宝 馬寶 109 the treasure of horses; aśvaratna
马藏 馬藏 109 hidden resembling a horse’s
明行成为 明行成為 109 consummate in knowledge and conduct
名曰 109 to be named; to be called
摩竭 109 makara
尼拘类 尼拘類 110 Indian banyan; nyagrodha tree
尼师 尼師 110 Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
牛王 110 king of bulls
女宝 女寶 110 precious maiden
七经 七經 113 seven Pureland sutras
七觉支 七覺支 113
  1. the Seven Factors of Enlightenment
  2. seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
七支 113 seven branches
劝发 勸發 113 encouragement
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
柔软心 柔軟心 114 gentle and soft mind
肉髻 114 usnisa
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如意足 114 teleportation; ṛddyabhijṇa
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三匝 115 to circumambulate three times
善处 善處 115 a happy state
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
生苦 115 suffering due to birth
生天 115 highest rebirth
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
所以者何 115 Why is that?
所作已办 所作已辦 115 their work done
剃除 116 to severe
天冠 116 deva crown
往诣 往詣 119 to go to; upagam
网缦 網縵 119 webbed
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我是佛 119
  1. I am a buddha
  2. I am a buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
无所畏 無所畏 119 without any fear
五欲 五慾 119 the five desires
无明灭 無明滅 119 ignorance is extinguished
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
象宝 象寶 120 the treasure of elephants; hastiratna
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
相应品 相應品 120 Chapter on Association
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信乐 信樂 120 joy of believing
燕坐 121 to meditate in seclusion; pratisaṃlayana; patisallāṇa
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
一百八 121 one hundred and eight
一切苦 121 all difficulty
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
右旋 121 to circumambulate in a clockwise direction
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
于现法 於現法 121 here in the present life
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. to be far removed from the dust and defilement of the world
  2. far removed from dust and defilement
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
真际 真際 122 ultimate truth
至真 122 most-true-one; arhat
中食 122 midday meal
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
众祐 眾祐 122 bhagavat; blessed one
周闻十方 周聞十方 122 fine reputation has spread
昼度树 晝度樹 122 coral tree
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
紫磨金 122 polished rose gold
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara