Glossary and Vocabulary for Bi Mo Shi Mulian Jing (Māratajjaniyasūtta) 弊魔試目連經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 32 Qi 觀察其源
2 29 Māra 弊魔往詣佛所
3 29 evil; vice 弊魔往詣佛所
4 29 a demon; an evil spirit 弊魔往詣佛所
5 29 magic 弊魔往詣佛所
6 29 terrifying 弊魔往詣佛所
7 29 māra 弊魔往詣佛所
8 29 Māra 弊魔往詣佛所
9 25 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 今此沙門
10 25 沙門 shāmén sramana 今此沙門
11 25 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 今此沙門
12 20 zhī to go 即謂之曰
13 20 zhī to arrive; to go 即謂之曰
14 20 zhī is 即謂之曰
15 20 zhī to use 即謂之曰
16 20 zhī Zhi 即謂之曰
17 18 持戒 chí jiè to uphold precepts 此輩沙門自謂持戒
18 18 持戒 chí jiè morality; to uphold precepts 此輩沙門自謂持戒
19 18 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 飢渴潛思欲得食飲
20 18 děi to want to; to need to 飢渴潛思欲得食飲
21 18 děi must; ought to 飢渴潛思欲得食飲
22 18 de 飢渴潛思欲得食飲
23 18 de infix potential marker 飢渴潛思欲得食飲
24 18 to result in 飢渴潛思欲得食飲
25 18 to be proper; to fit; to suit 飢渴潛思欲得食飲
26 18 to be satisfied 飢渴潛思欲得食飲
27 18 to be finished 飢渴潛思欲得食飲
28 18 děi satisfying 飢渴潛思欲得食飲
29 18 to contract 飢渴潛思欲得食飲
30 18 to hear 飢渴潛思欲得食飲
31 18 to have; there is 飢渴潛思欲得食飲
32 18 marks time passed 飢渴潛思欲得食飲
33 18 obtain; attain; prāpta 飢渴潛思欲得食飲
34 18 Kangxi radical 132 自化徹景入目連腹中
35 18 Zi 自化徹景入目連腹中
36 18 a nose 自化徹景入目連腹中
37 18 the beginning; the start 自化徹景入目連腹中
38 18 origin 自化徹景入目連腹中
39 18 to employ; to use 自化徹景入目連腹中
40 18 to be 自化徹景入目連腹中
41 18 self; soul; ātman 自化徹景入目連腹中
42 17 to go; to 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
43 17 to rely on; to depend on 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
44 17 Yu 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
45 17 a crow 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
46 17 Wu 吾腹何故而作雷鳴
47 16 shí time; a point or period of time 於時
48 16 shí a season; a quarter of a year 於時
49 16 shí one of the 12 two-hour periods of the day 於時
50 16 shí fashionable 於時
51 16 shí fate; destiny; luck 於時
52 16 shí occasion; opportunity; chance 於時
53 16 shí tense 於時
54 16 shí particular; special 於時
55 16 shí to plant; to cultivate 於時
56 16 shí an era; a dynasty 於時
57 16 shí time [abstract] 於時
58 16 shí seasonal 於時
59 16 shí to wait upon 於時
60 16 shí hour 於時
61 16 shí appropriate; proper; timely 於時
62 16 shí Shi 於時
63 16 shí a present; currentlt 於時
64 16 shí time; kāla 於時
65 16 shí at that time; samaya 於時
66 15 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 知想比丘從三昧起
67 15 比丘 bǐqiū bhiksu 知想比丘從三昧起
68 15 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 知想比丘從三昧起
69 15 suǒ a few; various; some 弊魔往詣佛所
70 15 suǒ a place; a location 弊魔往詣佛所
71 15 suǒ indicates a passive voice 弊魔往詣佛所
72 15 suǒ an ordinal number 弊魔往詣佛所
73 15 suǒ meaning 弊魔往詣佛所
74 15 suǒ garrison 弊魔往詣佛所
75 15 suǒ place; pradeśa 弊魔往詣佛所
76 12 jiàn to see 見之如此
77 12 jiàn opinion; view; understanding 見之如此
78 12 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見之如此
79 12 jiàn refer to; for details see 見之如此
80 12 jiàn to listen to 見之如此
81 12 jiàn to meet 見之如此
82 12 jiàn to receive (a guest) 見之如此
83 12 jiàn let me; kindly 見之如此
84 12 jiàn Jian 見之如此
85 12 xiàn to appear 見之如此
86 12 xiàn to introduce 見之如此
87 12 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見之如此
88 12 jiàn seeing; observing; darśana 見之如此
89 12 zhī to know 吾復知復知卿今心所念
90 12 zhī to comprehend 吾復知復知卿今心所念
91 12 zhī to inform; to tell 吾復知復知卿今心所念
92 12 zhī to administer 吾復知復知卿今心所念
93 12 zhī to distinguish; to discern 吾復知復知卿今心所念
94 12 zhī to be close friends 吾復知復知卿今心所念
95 12 zhī to feel; to sense; to perceive 吾復知復知卿今心所念
96 12 zhī to receive; to entertain 吾復知復知卿今心所念
97 12 zhī knowledge 吾復知復知卿今心所念
98 12 zhī consciousness; perception 吾復知復知卿今心所念
99 12 zhī a close friend 吾復知復知卿今心所念
100 12 zhì wisdom 吾復知復知卿今心所念
101 12 zhì Zhi 吾復知復知卿今心所念
102 12 zhī Understanding 吾復知復知卿今心所念
103 12 zhī know; jña 吾復知復知卿今心所念
104 11 shēn human body; torso 於是目連即入其室三昧觀身
105 11 shēn Kangxi radical 158 於是目連即入其室三昧觀身
106 11 shēn self 於是目連即入其室三昧觀身
107 11 shēn life 於是目連即入其室三昧觀身
108 11 shēn an object 於是目連即入其室三昧觀身
109 11 shēn a lifetime 於是目連即入其室三昧觀身
110 11 shēn moral character 於是目連即入其室三昧觀身
111 11 shēn status; identity; position 於是目連即入其室三昧觀身
112 11 shēn pregnancy 於是目連即入其室三昧觀身
113 11 juān India 於是目連即入其室三昧觀身
114 11 shēn body; kāya 於是目連即入其室三昧觀身
115 11 to be near by; to be close to 於是目連即入其室三昧觀身
116 11 at that time 於是目連即入其室三昧觀身
117 11 to be exactly the same as; to be thus 於是目連即入其室三昧觀身
118 11 supposed; so-called 於是目連即入其室三昧觀身
119 11 to arrive at; to ascend 於是目連即入其室三昧觀身
120 11 xíng to walk 夜於冥中經行
121 11 xíng capable; competent 夜於冥中經行
122 11 háng profession 夜於冥中經行
123 11 xíng Kangxi radical 144 夜於冥中經行
124 11 xíng to travel 夜於冥中經行
125 11 xìng actions; conduct 夜於冥中經行
126 11 xíng to do; to act; to practice 夜於冥中經行
127 11 xíng all right; OK; okay 夜於冥中經行
128 11 háng horizontal line 夜於冥中經行
129 11 héng virtuous deeds 夜於冥中經行
130 11 hàng a line of trees 夜於冥中經行
131 11 hàng bold; steadfast 夜於冥中經行
132 11 xíng to move 夜於冥中經行
133 11 xíng to put into effect; to implement 夜於冥中經行
134 11 xíng travel 夜於冥中經行
135 11 xíng to circulate 夜於冥中經行
136 11 xíng running script; running script 夜於冥中經行
137 11 xíng temporary 夜於冥中經行
138 11 háng rank; order 夜於冥中經行
139 11 háng a business; a shop 夜於冥中經行
140 11 xíng to depart; to leave 夜於冥中經行
141 11 xíng to experience 夜於冥中經行
142 11 xíng path; way 夜於冥中經行
143 11 xíng xing; ballad 夜於冥中經行
144 11 xíng Xing 夜於冥中經行
145 11 xíng Practice 夜於冥中經行
146 11 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 夜於冥中經行
147 11 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 夜於冥中經行
148 10 huà to make into; to change into; to transform 自化徹景入目連腹中
149 10 huà to convert; to persuade 自化徹景入目連腹中
150 10 huà to manifest 自化徹景入目連腹中
151 10 huà to collect alms 自化徹景入目連腹中
152 10 huà [of Nature] to create 自化徹景入目連腹中
153 10 huà to die 自化徹景入目連腹中
154 10 huà to dissolve; to melt 自化徹景入目連腹中
155 10 huà to revert to a previous custom 自化徹景入目連腹中
156 10 huà chemistry 自化徹景入目連腹中
157 10 huà to burn 自化徹景入目連腹中
158 10 huā to spend 自化徹景入目連腹中
159 10 huà to manifest 自化徹景入目連腹中
160 10 huà to convert 自化徹景入目連腹中
161 10 wéi to act as; to serve 我曾為魔
162 10 wéi to change into; to become 我曾為魔
163 10 wéi to be; is 我曾為魔
164 10 wéi to do 我曾為魔
165 10 wèi to support; to help 我曾為魔
166 10 wéi to govern 我曾為魔
167 10 wèi to be; bhū 我曾為魔
168 10 nán difficult; arduous; hard 最尊第一仁賢難及
169 10 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 最尊第一仁賢難及
170 10 nán hardly possible; unable 最尊第一仁賢難及
171 10 nàn disaster; calamity 最尊第一仁賢難及
172 10 nàn enemy; foe 最尊第一仁賢難及
173 10 nán bad; unpleasant 最尊第一仁賢難及
174 10 nàn to blame; to rebuke 最尊第一仁賢難及
175 10 nàn to object to; to argue against 最尊第一仁賢難及
176 10 nàn to reject; to repudiate 最尊第一仁賢難及
177 10 nán inopportune; aksana 最尊第一仁賢難及
178 9 self 未會見我亦不知我
179 9 [my] dear 未會見我亦不知我
180 9 Wo 未會見我亦不知我
181 9 self; atman; attan 未會見我亦不知我
182 9 ga 未會見我亦不知我
183 9 jīn today; present; now 今此沙門
184 9 jīn Jin 今此沙門
185 9 jīn modern 今此沙門
186 9 jīn now; adhunā 今此沙門
187 9 瞋恚 chēnhuì anger; rage 於是瞋恚魔心自念言
188 9 瞋恚 chēnhuì wrath; dveṣa; dosa 於是瞋恚魔心自念言
189 9 瞋恚 chēnhuì Anger 於是瞋恚魔心自念言
190 9 梵志 fànzhì Brahmin; Brahman; brahmacārin 我寧可化於此國土長者梵志
191 9 ér Kangxi radical 126 吾腹何故而作雷鳴
192 9 ér as if; to seem like 吾腹何故而作雷鳴
193 9 néng can; able 吾腹何故而作雷鳴
194 9 ér whiskers on the cheeks; sideburns 吾腹何故而作雷鳴
195 9 ér to arrive; up to 吾腹何故而作雷鳴
196 9 長者 zhǎngzhě the elderly 我寧可化於此國土長者梵志
197 9 長者 zhǎngzhě an elder 我寧可化於此國土長者梵志
198 9 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 我寧可化於此國土長者梵志
199 9 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 我寧可化於此國土長者梵志
200 8 爾時 ěr shí at that time 爾時
201 8 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
202 8 chù a place; location; a spot; a point 若處閑居
203 8 chǔ to reside; to live; to dwell 若處閑居
204 8 chù an office; a department; a bureau 若處閑居
205 8 chù a part; an aspect 若處閑居
206 8 chǔ to be in; to be in a position of 若處閑居
207 8 chǔ to get along with 若處閑居
208 8 chǔ to deal with; to manage 若處閑居
209 8 chǔ to punish; to sentence 若處閑居
210 8 chǔ to stop; to pause 若處閑居
211 8 chǔ to be associated with 若處閑居
212 8 chǔ to situate; to fix a place for 若處閑居
213 8 chǔ to occupy; to control 若處閑居
214 8 chù circumstances; situation 若處閑居
215 8 chù an occasion; a time 若處閑居
216 8 chù position; sthāna 若處閑居
217 8 使 shǐ to make; to cause 吾以是緣得其方便使道不成
218 8 使 shǐ to make use of for labor 吾以是緣得其方便使道不成
219 8 使 shǐ to indulge 吾以是緣得其方便使道不成
220 8 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 吾以是緣得其方便使道不成
221 8 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 吾以是緣得其方便使道不成
222 8 使 shǐ to dispatch 吾以是緣得其方便使道不成
223 8 使 shǐ to use 吾以是緣得其方便使道不成
224 8 使 shǐ to be able to 吾以是緣得其方便使道不成
225 8 使 shǐ messenger; dūta 吾以是緣得其方便使道不成
226 8 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 聞如是
227 7 evil; wrong; fraud 弊魔往詣佛所
228 7 damage; harm 弊魔往詣佛所
229 7 fatigued 弊魔往詣佛所
230 7 to defeat 弊魔往詣佛所
231 7 foul; pūti 弊魔往詣佛所
232 7 yuē to speak; to say 即謂之曰
233 7 yuē Kangxi radical 73 即謂之曰
234 7 yuē to be called 即謂之曰
235 7 yuē said; ukta 即謂之曰
236 7 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 供養奉侍持戒沙門
237 7 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 供養奉侍持戒沙門
238 7 供養 gòngyǎng offering 供養奉侍持戒沙門
239 7 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 供養奉侍持戒沙門
240 7 如來 rúlái Tathagata 莫嬈如來及其弟子
241 7 如來 Rúlái Tathagata 莫嬈如來及其弟子
242 7 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 莫嬈如來及其弟子
243 7 rén person; people; a human being 猶如飢人而負重擔
244 7 rén Kangxi radical 9 猶如飢人而負重擔
245 7 rén a kind of person 猶如飢人而負重擔
246 7 rén everybody 猶如飢人而負重擔
247 7 rén adult 猶如飢人而負重擔
248 7 rén somebody; others 猶如飢人而負重擔
249 7 rén an upright person 猶如飢人而負重擔
250 7 rén person; manuṣya 猶如飢人而負重擔
251 7 奉法 fèng fǎ to act with respect for the law 取諸沙門持戒奉法
252 7 Buddha; Awakened One 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
253 7 relating to Buddhism 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
254 7 a statue or image of a Buddha 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
255 7 a Buddhist text 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
256 7 to touch; to stroke 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
257 7 Buddha 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
258 7 Buddha; Awakened One 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
259 7 佛弟子 fó dìzi a disciple of the Buddha 比丘佛弟子
260 7 shòu to suffer; to be subjected to 爾時長者梵志從受魔教
261 7 shòu to transfer; to confer 爾時長者梵志從受魔教
262 7 shòu to receive; to accept 爾時長者梵志從受魔教
263 7 shòu to tolerate 爾時長者梵志從受魔教
264 7 shòu feelings; sensations 爾時長者梵志從受魔教
265 7 惡趣 è qù an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
266 7 長夜 chángyè long dark night 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
267 7 長夜 chángyè death 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
268 7 長夜 chángyè a long period of misery and oppression 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
269 7 長夜 chángyè long dark night; dīrgharātram 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
270 7 便 biàn convenient; handy; easy 雖求汝便終不能得
271 7 便 biàn advantageous 雖求汝便終不能得
272 7 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 雖求汝便終不能得
273 7 便 pián fat; obese 雖求汝便終不能得
274 7 便 biàn to make easy 雖求汝便終不能得
275 7 便 biàn an unearned advantage 雖求汝便終不能得
276 7 便 biàn ordinary; plain 雖求汝便終不能得
277 7 便 biàn in passing 雖求汝便終不能得
278 7 便 biàn informal 雖求汝便終不能得
279 7 便 biàn appropriate; suitable 雖求汝便終不能得
280 7 便 biàn an advantageous occasion 雖求汝便終不能得
281 7 便 biàn stool 雖求汝便終不能得
282 7 便 pián quiet; quiet and comfortable 雖求汝便終不能得
283 7 便 biàn proficient; skilled 雖求汝便終不能得
284 7 便 pián shrewd; slick; good with words 雖求汝便終不能得
285 6 目連 mùlián Moggallāna; Maudgalyāyana 自化徹景入目連腹中
286 6 qiú to request 潛思惟念專有所求
287 6 qiú to seek; to look for 潛思惟念專有所求
288 6 qiú to implore 潛思惟念專有所求
289 6 qiú to aspire to 潛思惟念專有所求
290 6 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 潛思惟念專有所求
291 6 qiú to attract 潛思惟念專有所求
292 6 qiú to bribe 潛思惟念專有所求
293 6 qiú Qiu 潛思惟念專有所求
294 6 qiú to demand 潛思惟念專有所求
295 6 qiú to end 潛思惟念專有所求
296 6 qiú to seek; kāṅkṣ 潛思惟念專有所求
297 6 拘樓秦佛 jūlóuqín fó Krakucchanda Buddha 拘樓秦佛時
298 6 yīn cause; reason 吾因是緣得其方便
299 6 yīn to accord with 吾因是緣得其方便
300 6 yīn to follow 吾因是緣得其方便
301 6 yīn to rely on 吾因是緣得其方便
302 6 yīn via; through 吾因是緣得其方便
303 6 yīn to continue 吾因是緣得其方便
304 6 yīn to receive 吾因是緣得其方便
305 6 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 吾因是緣得其方便
306 6 yīn to seize an opportunity 吾因是緣得其方便
307 6 yīn to be like 吾因是緣得其方便
308 6 yīn a standrd; a criterion 吾因是緣得其方便
309 6 yīn cause; hetu 吾因是緣得其方便
310 6 guī to go back; to return 壽終之後皆歸惡趣
311 6 guī to belong to; to be classified as 壽終之後皆歸惡趣
312 6 guī to take refuge in; to rely on; to depend on 壽終之後皆歸惡趣
313 6 guī used between a repeated verb to indicate contrast 壽終之後皆歸惡趣
314 6 guī to revert to; to give back to 壽終之後皆歸惡趣
315 6 guī (of a woman) to get married 壽終之後皆歸惡趣
316 6 guī to assemble; to meet together; to converge 壽終之後皆歸惡趣
317 6 guī to appreciate; to admire 壽終之後皆歸惡趣
318 6 guī to divide with a single digit divisor 壽終之後皆歸惡趣
319 6 guī to pledge allegiance to 壽終之後皆歸惡趣
320 6 guī to withdraw 壽終之後皆歸惡趣
321 6 guī to settle down 壽終之後皆歸惡趣
322 6 guī Gui 壽終之後皆歸惡趣
323 6 kuì to give; to sacrifice food 壽終之後皆歸惡趣
324 6 kuì ashamed 壽終之後皆歸惡趣
325 6 guī returned; āgata 壽終之後皆歸惡趣
326 6 one 一名魔嬈亂經
327 6 Kangxi radical 1 一名魔嬈亂經
328 6 pure; concentrated 一名魔嬈亂經
329 6 first 一名魔嬈亂經
330 6 the same 一名魔嬈亂經
331 6 sole; single 一名魔嬈亂經
332 6 a very small amount 一名魔嬈亂經
333 6 Yi 一名魔嬈亂經
334 6 other 一名魔嬈亂經
335 6 to unify 一名魔嬈亂經
336 6 accidentally; coincidentally 一名魔嬈亂經
337 6 abruptly; suddenly 一名魔嬈亂經
338 6 one; eka 一名魔嬈亂經
339 6 tóu head 裂衣破鉢破頭
340 6 tóu top 裂衣破鉢破頭
341 6 tóu a piece; an aspect 裂衣破鉢破頭
342 6 tóu a leader 裂衣破鉢破頭
343 6 tóu first 裂衣破鉢破頭
344 6 tóu hair 裂衣破鉢破頭
345 6 tóu start; end 裂衣破鉢破頭
346 6 tóu a commission 裂衣破鉢破頭
347 6 tóu a person 裂衣破鉢破頭
348 6 tóu direction; bearing 裂衣破鉢破頭
349 6 tóu previous 裂衣破鉢破頭
350 6 tóu head; śiras 裂衣破鉢破頭
351 6 huò to reap; to harvest 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
352 6 huò to obtain; to get 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
353 6 huò to hunt; to capture 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
354 6 huò to suffer; to sustain; to be subject to 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
355 6 huò game (hunting) 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
356 6 huò a female servant 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
357 6 huái Huai 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
358 6 huò harvest 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
359 6 huò results 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
360 6 huò to obtain 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
361 6 huò to take; labh 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
362 6 to think; consider; to ponder 譬如狗猫思欲捕鼠
363 6 thinking; consideration 譬如狗猫思欲捕鼠
364 6 to miss; to long for 譬如狗猫思欲捕鼠
365 6 emotions 譬如狗猫思欲捕鼠
366 6 to mourn; to grieve 譬如狗猫思欲捕鼠
367 6 Si 譬如狗猫思欲捕鼠
368 6 sāi hairy [beard] 譬如狗猫思欲捕鼠
369 6 Think 譬如狗猫思欲捕鼠
370 6 volition; cetanā 譬如狗猫思欲捕鼠
371 6 consciousness, understanding; cetanā 譬如狗猫思欲捕鼠
372 6 thought; cintā 譬如狗猫思欲捕鼠
373 6 yán to speak; to say; said 魔心念言
374 6 yán language; talk; words; utterance; speech 魔心念言
375 6 yán Kangxi radical 149 魔心念言
376 6 yán phrase; sentence 魔心念言
377 6 yán a word; a syllable 魔心念言
378 6 yán a theory; a doctrine 魔心念言
379 6 yán to regard as 魔心念言
380 6 yán to act as 魔心念言
381 6 yán word; vacana 魔心念言
382 6 yán speak; vad 魔心念言
383 6 desire 譬如狗猫思欲捕鼠
384 6 to desire; to wish 譬如狗猫思欲捕鼠
385 6 to desire; to intend 譬如狗猫思欲捕鼠
386 6 lust 譬如狗猫思欲捕鼠
387 6 desire; intention; wish; kāma 譬如狗猫思欲捕鼠
388 6 譬如 pìrú for examlpe 譬如狗猫思欲捕鼠
389 6 譬如 pìrú better than; surpassing 譬如狗猫思欲捕鼠
390 6 譬如 pìrú example; dṛṣṭānta 譬如狗猫思欲捕鼠
391 5 child; son 況其弟子
392 5 egg; newborn 況其弟子
393 5 first earthly branch 況其弟子
394 5 11 p.m.-1 a.m. 況其弟子
395 5 Kangxi radical 39 況其弟子
396 5 pellet; something small and hard 況其弟子
397 5 master 況其弟子
398 5 viscount 況其弟子
399 5 zi you; your honor 況其弟子
400 5 masters 況其弟子
401 5 person 況其弟子
402 5 young 況其弟子
403 5 seed 況其弟子
404 5 subordinate; subsidiary 況其弟子
405 5 a copper coin 況其弟子
406 5 female dragonfly 況其弟子
407 5 constituent 況其弟子
408 5 offspring; descendants 況其弟子
409 5 dear 況其弟子
410 5 little one 況其弟子
411 5 son; putra 況其弟子
412 5 offspring; tanaya 況其弟子
413 5 zuò to sit 坐於樹下
414 5 zuò to ride 坐於樹下
415 5 zuò to visit 坐於樹下
416 5 zuò a seat 坐於樹下
417 5 zuò to hold fast to; to stick to 坐於樹下
418 5 zuò to be in a position 坐於樹下
419 5 zuò to convict; to try 坐於樹下
420 5 zuò to stay 坐於樹下
421 5 zuò to kneel 坐於樹下
422 5 zuò to violate 坐於樹下
423 5 zuò to sit; niṣad 坐於樹下
424 5 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 坐於樹下
425 5 yīn sound; noise 一曰洪音
426 5 yīn Kangxi radical 180 一曰洪音
427 5 yīn news 一曰洪音
428 5 yīn tone; timbre 一曰洪音
429 5 yīn music 一曰洪音
430 5 yīn material from which musical instruments are made 一曰洪音
431 5 yīn voice; words 一曰洪音
432 5 yīn tone of voice 一曰洪音
433 5 yīn rumour 一曰洪音
434 5 yīn shade 一曰洪音
435 5 yīn sound; ghoṣa 一曰洪音
436 5 yuán fate; predestined affinity 吾因是緣得其方便
437 5 yuán hem 吾因是緣得其方便
438 5 yuán to revolve around 吾因是緣得其方便
439 5 yuán to climb up 吾因是緣得其方便
440 5 yuán cause; origin; reason 吾因是緣得其方便
441 5 yuán along; to follow 吾因是緣得其方便
442 5 yuán to depend on 吾因是緣得其方便
443 5 yuán margin; edge; rim 吾因是緣得其方便
444 5 yuán Condition 吾因是緣得其方便
445 5 yuán conditions; pratyaya; paccaya 吾因是緣得其方便
446 5 不能 bù néng cannot; must not; should not 其師大聖尚不能知
447 5 弟子 dìzi disciple; follower; student 莫嬈如來及其弟子
448 5 弟子 dìzi youngster 莫嬈如來及其弟子
449 5 弟子 dìzi prostitute 莫嬈如來及其弟子
450 5 弟子 dìzi believer 莫嬈如來及其弟子
451 5 弟子 dìzi disciple 莫嬈如來及其弟子
452 5 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 莫嬈如來及其弟子
453 5 xiǎng to think 二曰知想
454 5 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 二曰知想
455 5 xiǎng to want 二曰知想
456 5 xiǎng to remember; to miss; to long for 二曰知想
457 5 xiǎng to plan 二曰知想
458 5 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 二曰知想
459 5 hóng a flood 一曰洪音
460 5 hóng large; huge; immense; vast 一曰洪音
461 5 hóng Hong 一曰洪音
462 5 hóng vast; bṛhat 一曰洪音
463 5 地獄 dìyù a hell 即以此身墮沒地獄
464 5 地獄 dìyù hell 即以此身墮沒地獄
465 5 地獄 dìyù Hell; Hell Realms; Naraka 即以此身墮沒地獄
466 5 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 使我長夜得福無量
467 5 無量 wúliàng immeasurable 使我長夜得福無量
468 5 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 使我長夜得福無量
469 5 無量 wúliàng Atula 使我長夜得福無量
470 5 bitterness; bitter flavor 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
471 5 hardship; suffering 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
472 5 to make things difficult for 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
473 5 to train; to practice 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
474 5 to suffer from a misfortune 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
475 5 bitter 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
476 5 grieved; facing hardship 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
477 5 in low spirits; depressed 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
478 5 painful 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
479 5 suffering; duḥkha; dukkha 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
480 5 諸比丘 zhū bǐqiū monks 時諸比丘
481 5 infix potential marker 坐於樹下而不喘息
482 5 cóng to follow 知想比丘從三昧起
483 5 cóng to comply; to submit; to defer 知想比丘從三昧起
484 5 cóng to participate in something 知想比丘從三昧起
485 5 cóng to use a certain method or principle 知想比丘從三昧起
486 5 cóng something secondary 知想比丘從三昧起
487 5 cóng remote relatives 知想比丘從三昧起
488 5 cóng secondary 知想比丘從三昧起
489 5 cóng to go on; to advance 知想比丘從三昧起
490 5 cōng at ease; informal 知想比丘從三昧起
491 5 zòng a follower; a supporter 知想比丘從三昧起
492 5 zòng to release 知想比丘從三昧起
493 5 zòng perpendicular; longitudinal 知想比丘從三昧起
494 5 niàn to read aloud 吾復知復知卿今心所念
495 5 niàn to remember; to expect 吾復知復知卿今心所念
496 5 niàn to miss 吾復知復知卿今心所念
497 5 niàn to consider 吾復知復知卿今心所念
498 5 niàn to recite; to chant 吾復知復知卿今心所念
499 5 niàn to show affection for 吾復知復知卿今心所念
500 5 niàn a thought; an idea 吾復知復知卿今心所念

Frequencies of all Words

Top 992

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 32 his; hers; its; theirs 觀察其源
2 32 to add emphasis 觀察其源
3 32 used when asking a question in reply to a question 觀察其源
4 32 used when making a request or giving an order 觀察其源
5 32 he; her; it; them 觀察其源
6 32 probably; likely 觀察其源
7 32 will 觀察其源
8 32 may 觀察其源
9 32 if 觀察其源
10 32 or 觀察其源
11 32 Qi 觀察其源
12 32 he; her; it; saḥ; sā; tad 觀察其源
13 29 Māra 弊魔往詣佛所
14 29 evil; vice 弊魔往詣佛所
15 29 a demon; an evil spirit 弊魔往詣佛所
16 29 magic 弊魔往詣佛所
17 29 terrifying 弊魔往詣佛所
18 29 māra 弊魔往詣佛所
19 29 Māra 弊魔往詣佛所
20 25 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 今此沙門
21 25 沙門 shāmén sramana 今此沙門
22 25 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 今此沙門
23 25 this; these 今此沙門
24 25 in this way 今此沙門
25 25 otherwise; but; however; so 今此沙門
26 25 at this time; now; here 今此沙門
27 25 this; here; etad 今此沙門
28 20 zhī him; her; them; that 即謂之曰
29 20 zhī used between a modifier and a word to form a word group 即謂之曰
30 20 zhī to go 即謂之曰
31 20 zhī this; that 即謂之曰
32 20 zhī genetive marker 即謂之曰
33 20 zhī it 即謂之曰
34 20 zhī in 即謂之曰
35 20 zhī all 即謂之曰
36 20 zhī and 即謂之曰
37 20 zhī however 即謂之曰
38 20 zhī if 即謂之曰
39 20 zhī then 即謂之曰
40 20 zhī to arrive; to go 即謂之曰
41 20 zhī is 即謂之曰
42 20 zhī to use 即謂之曰
43 20 zhī Zhi 即謂之曰
44 18 持戒 chí jiè to uphold precepts 此輩沙門自謂持戒
45 18 持戒 chí jiè morality; to uphold precepts 此輩沙門自謂持戒
46 18 zhū all; many; various 諸沙門等亦復如是
47 18 zhū Zhu 諸沙門等亦復如是
48 18 zhū all; members of the class 諸沙門等亦復如是
49 18 zhū interrogative particle 諸沙門等亦復如是
50 18 zhū him; her; them; it 諸沙門等亦復如是
51 18 zhū of; in 諸沙門等亦復如是
52 18 zhū all; many; sarva 諸沙門等亦復如是
53 18 de potential marker 飢渴潛思欲得食飲
54 18 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 飢渴潛思欲得食飲
55 18 děi must; ought to 飢渴潛思欲得食飲
56 18 děi to want to; to need to 飢渴潛思欲得食飲
57 18 děi must; ought to 飢渴潛思欲得食飲
58 18 de 飢渴潛思欲得食飲
59 18 de infix potential marker 飢渴潛思欲得食飲
60 18 to result in 飢渴潛思欲得食飲
61 18 to be proper; to fit; to suit 飢渴潛思欲得食飲
62 18 to be satisfied 飢渴潛思欲得食飲
63 18 to be finished 飢渴潛思欲得食飲
64 18 de result of degree 飢渴潛思欲得食飲
65 18 de marks completion of an action 飢渴潛思欲得食飲
66 18 děi satisfying 飢渴潛思欲得食飲
67 18 to contract 飢渴潛思欲得食飲
68 18 marks permission or possibility 飢渴潛思欲得食飲
69 18 expressing frustration 飢渴潛思欲得食飲
70 18 to hear 飢渴潛思欲得食飲
71 18 to have; there is 飢渴潛思欲得食飲
72 18 marks time passed 飢渴潛思欲得食飲
73 18 obtain; attain; prāpta 飢渴潛思欲得食飲
74 18 naturally; of course; certainly 自化徹景入目連腹中
75 18 from; since 自化徹景入目連腹中
76 18 self; oneself; itself 自化徹景入目連腹中
77 18 Kangxi radical 132 自化徹景入目連腹中
78 18 Zi 自化徹景入目連腹中
79 18 a nose 自化徹景入目連腹中
80 18 the beginning; the start 自化徹景入目連腹中
81 18 origin 自化徹景入目連腹中
82 18 originally 自化徹景入目連腹中
83 18 still; to remain 自化徹景入目連腹中
84 18 in person; personally 自化徹景入目連腹中
85 18 in addition; besides 自化徹景入目連腹中
86 18 if; even if 自化徹景入目連腹中
87 18 but 自化徹景入目連腹中
88 18 because 自化徹景入目連腹中
89 18 to employ; to use 自化徹景入目連腹中
90 18 to be 自化徹景入目連腹中
91 18 own; one's own; oneself 自化徹景入目連腹中
92 18 self; soul; ātman 自化徹景入目連腹中
93 17 in; at 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
94 17 in; at 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
95 17 in; at; to; from 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
96 17 to go; to 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
97 17 to rely on; to depend on 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
98 17 to go to; to arrive at 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
99 17 from 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
100 17 give 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
101 17 oppposing 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
102 17 and 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
103 17 compared to 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
104 17 by 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
105 17 and; as well as 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
106 17 for 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
107 17 Yu 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
108 17 a crow 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
109 17 whew; wow 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
110 17 near to; antike 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
111 17 I 吾腹何故而作雷鳴
112 17 my 吾腹何故而作雷鳴
113 17 Wu 吾腹何故而作雷鳴
114 17 I; aham 吾腹何故而作雷鳴
115 16 shí time; a point or period of time 於時
116 16 shí a season; a quarter of a year 於時
117 16 shí one of the 12 two-hour periods of the day 於時
118 16 shí at that time 於時
119 16 shí fashionable 於時
120 16 shí fate; destiny; luck 於時
121 16 shí occasion; opportunity; chance 於時
122 16 shí tense 於時
123 16 shí particular; special 於時
124 16 shí to plant; to cultivate 於時
125 16 shí hour (measure word) 於時
126 16 shí an era; a dynasty 於時
127 16 shí time [abstract] 於時
128 16 shí seasonal 於時
129 16 shí frequently; often 於時
130 16 shí occasionally; sometimes 於時
131 16 shí on time 於時
132 16 shí this; that 於時
133 16 shí to wait upon 於時
134 16 shí hour 於時
135 16 shí appropriate; proper; timely 於時
136 16 shí Shi 於時
137 16 shí a present; currentlt 於時
138 16 shí time; kāla 於時
139 16 shí at that time; samaya 於時
140 16 shí then; atha 於時
141 15 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 知想比丘從三昧起
142 15 比丘 bǐqiū bhiksu 知想比丘從三昧起
143 15 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 知想比丘從三昧起
144 15 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 弊魔往詣佛所
145 15 suǒ an office; an institute 弊魔往詣佛所
146 15 suǒ introduces a relative clause 弊魔往詣佛所
147 15 suǒ it 弊魔往詣佛所
148 15 suǒ if; supposing 弊魔往詣佛所
149 15 suǒ a few; various; some 弊魔往詣佛所
150 15 suǒ a place; a location 弊魔往詣佛所
151 15 suǒ indicates a passive voice 弊魔往詣佛所
152 15 suǒ that which 弊魔往詣佛所
153 15 suǒ an ordinal number 弊魔往詣佛所
154 15 suǒ meaning 弊魔往詣佛所
155 15 suǒ garrison 弊魔往詣佛所
156 15 suǒ place; pradeśa 弊魔往詣佛所
157 15 suǒ that which; yad 弊魔往詣佛所
158 12 jiàn to see 見之如此
159 12 jiàn opinion; view; understanding 見之如此
160 12 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見之如此
161 12 jiàn refer to; for details see 見之如此
162 12 jiàn passive marker 見之如此
163 12 jiàn to listen to 見之如此
164 12 jiàn to meet 見之如此
165 12 jiàn to receive (a guest) 見之如此
166 12 jiàn let me; kindly 見之如此
167 12 jiàn Jian 見之如此
168 12 xiàn to appear 見之如此
169 12 xiàn to introduce 見之如此
170 12 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見之如此
171 12 jiàn seeing; observing; darśana 見之如此
172 12 zhī to know 吾復知復知卿今心所念
173 12 zhī to comprehend 吾復知復知卿今心所念
174 12 zhī to inform; to tell 吾復知復知卿今心所念
175 12 zhī to administer 吾復知復知卿今心所念
176 12 zhī to distinguish; to discern 吾復知復知卿今心所念
177 12 zhī to be close friends 吾復知復知卿今心所念
178 12 zhī to feel; to sense; to perceive 吾復知復知卿今心所念
179 12 zhī to receive; to entertain 吾復知復知卿今心所念
180 12 zhī knowledge 吾復知復知卿今心所念
181 12 zhī consciousness; perception 吾復知復知卿今心所念
182 12 zhī a close friend 吾復知復知卿今心所念
183 12 zhì wisdom 吾復知復知卿今心所念
184 12 zhì Zhi 吾復知復知卿今心所念
185 12 zhī Understanding 吾復知復知卿今心所念
186 12 zhī know; jña 吾復知復知卿今心所念
187 11 shēn human body; torso 於是目連即入其室三昧觀身
188 11 shēn Kangxi radical 158 於是目連即入其室三昧觀身
189 11 shēn measure word for clothes 於是目連即入其室三昧觀身
190 11 shēn self 於是目連即入其室三昧觀身
191 11 shēn life 於是目連即入其室三昧觀身
192 11 shēn an object 於是目連即入其室三昧觀身
193 11 shēn a lifetime 於是目連即入其室三昧觀身
194 11 shēn personally 於是目連即入其室三昧觀身
195 11 shēn moral character 於是目連即入其室三昧觀身
196 11 shēn status; identity; position 於是目連即入其室三昧觀身
197 11 shēn pregnancy 於是目連即入其室三昧觀身
198 11 juān India 於是目連即入其室三昧觀身
199 11 shēn body; kāya 於是目連即入其室三昧觀身
200 11 promptly; right away; immediately 於是目連即入其室三昧觀身
201 11 to be near by; to be close to 於是目連即入其室三昧觀身
202 11 at that time 於是目連即入其室三昧觀身
203 11 to be exactly the same as; to be thus 於是目連即入其室三昧觀身
204 11 supposed; so-called 於是目連即入其室三昧觀身
205 11 if; but 於是目連即入其室三昧觀身
206 11 to arrive at; to ascend 於是目連即入其室三昧觀身
207 11 then; following 於是目連即入其室三昧觀身
208 11 so; just so; eva 於是目連即入其室三昧觀身
209 11 xíng to walk 夜於冥中經行
210 11 xíng capable; competent 夜於冥中經行
211 11 háng profession 夜於冥中經行
212 11 háng line; row 夜於冥中經行
213 11 xíng Kangxi radical 144 夜於冥中經行
214 11 xíng to travel 夜於冥中經行
215 11 xìng actions; conduct 夜於冥中經行
216 11 xíng to do; to act; to practice 夜於冥中經行
217 11 xíng all right; OK; okay 夜於冥中經行
218 11 háng horizontal line 夜於冥中經行
219 11 héng virtuous deeds 夜於冥中經行
220 11 hàng a line of trees 夜於冥中經行
221 11 hàng bold; steadfast 夜於冥中經行
222 11 xíng to move 夜於冥中經行
223 11 xíng to put into effect; to implement 夜於冥中經行
224 11 xíng travel 夜於冥中經行
225 11 xíng to circulate 夜於冥中經行
226 11 xíng running script; running script 夜於冥中經行
227 11 xíng temporary 夜於冥中經行
228 11 xíng soon 夜於冥中經行
229 11 háng rank; order 夜於冥中經行
230 11 háng a business; a shop 夜於冥中經行
231 11 xíng to depart; to leave 夜於冥中經行
232 11 xíng to experience 夜於冥中經行
233 11 xíng path; way 夜於冥中經行
234 11 xíng xing; ballad 夜於冥中經行
235 11 xíng a round [of drinks] 夜於冥中經行
236 11 xíng Xing 夜於冥中經行
237 11 xíng moreover; also 夜於冥中經行
238 11 xíng Practice 夜於冥中經行
239 11 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 夜於冥中經行
240 11 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 夜於冥中經行
241 11 such as; for example; for instance 如其色像三昧正受
242 11 if 如其色像三昧正受
243 11 in accordance with 如其色像三昧正受
244 11 to be appropriate; should; with regard to 如其色像三昧正受
245 11 this 如其色像三昧正受
246 11 it is so; it is thus; can be compared with 如其色像三昧正受
247 11 to go to 如其色像三昧正受
248 11 to meet 如其色像三昧正受
249 11 to appear; to seem; to be like 如其色像三昧正受
250 11 at least as good as 如其色像三昧正受
251 11 and 如其色像三昧正受
252 11 or 如其色像三昧正受
253 11 but 如其色像三昧正受
254 11 then 如其色像三昧正受
255 11 naturally 如其色像三昧正受
256 11 expresses a question or doubt 如其色像三昧正受
257 11 you 如其色像三昧正受
258 11 the second lunar month 如其色像三昧正受
259 11 in; at 如其色像三昧正受
260 11 Ru 如其色像三昧正受
261 11 Thus 如其色像三昧正受
262 11 thus; tathā 如其色像三昧正受
263 11 like; iva 如其色像三昧正受
264 11 suchness; tathatā 如其色像三昧正受
265 10 chū to go out; to leave 且出且出
266 10 chū measure word for dramas, plays, operas, etc 且出且出
267 10 chū to produce; to put forth; to issue; to grow up 且出且出
268 10 chū to extend; to spread 且出且出
269 10 chū to appear 且出且出
270 10 chū to exceed 且出且出
271 10 chū to publish; to post 且出且出
272 10 chū to take up an official post 且出且出
273 10 chū to give birth 且出且出
274 10 chū a verb complement 且出且出
275 10 chū to occur; to happen 且出且出
276 10 chū to divorce 且出且出
277 10 chū to chase away 且出且出
278 10 chū to escape; to leave 且出且出
279 10 chū to give 且出且出
280 10 chū to emit 且出且出
281 10 chū quoted from 且出且出
282 10 chū to go out; to leave 且出且出
283 10 huà to make into; to change into; to transform 自化徹景入目連腹中
284 10 huà -ization 自化徹景入目連腹中
285 10 huà to convert; to persuade 自化徹景入目連腹中
286 10 huà to manifest 自化徹景入目連腹中
287 10 huà to collect alms 自化徹景入目連腹中
288 10 huà [of Nature] to create 自化徹景入目連腹中
289 10 huà to die 自化徹景入目連腹中
290 10 huà to dissolve; to melt 自化徹景入目連腹中
291 10 huà to revert to a previous custom 自化徹景入目連腹中
292 10 huà chemistry 自化徹景入目連腹中
293 10 huà to burn 自化徹景入目連腹中
294 10 huā to spend 自化徹景入目連腹中
295 10 huà to manifest 自化徹景入目連腹中
296 10 huà to convert 自化徹景入目連腹中
297 10 wèi for; to 我曾為魔
298 10 wèi because of 我曾為魔
299 10 wéi to act as; to serve 我曾為魔
300 10 wéi to change into; to become 我曾為魔
301 10 wéi to be; is 我曾為魔
302 10 wéi to do 我曾為魔
303 10 wèi for 我曾為魔
304 10 wèi because of; for; to 我曾為魔
305 10 wèi to 我曾為魔
306 10 wéi in a passive construction 我曾為魔
307 10 wéi forming a rehetorical question 我曾為魔
308 10 wéi forming an adverb 我曾為魔
309 10 wéi to add emphasis 我曾為魔
310 10 wèi to support; to help 我曾為魔
311 10 wéi to govern 我曾為魔
312 10 wèi to be; bhū 我曾為魔
313 10 nán difficult; arduous; hard 最尊第一仁賢難及
314 10 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 最尊第一仁賢難及
315 10 nán hardly possible; unable 最尊第一仁賢難及
316 10 nàn disaster; calamity 最尊第一仁賢難及
317 10 nàn enemy; foe 最尊第一仁賢難及
318 10 nán bad; unpleasant 最尊第一仁賢難及
319 10 nàn to blame; to rebuke 最尊第一仁賢難及
320 10 nàn to object to; to argue against 最尊第一仁賢難及
321 10 nàn to reject; to repudiate 最尊第一仁賢難及
322 10 nán inopportune; aksana 最尊第一仁賢難及
323 9 yǒu is; are; to exist 吾有一姉
324 9 yǒu to have; to possess 吾有一姉
325 9 yǒu indicates an estimate 吾有一姉
326 9 yǒu indicates a large quantity 吾有一姉
327 9 yǒu indicates an affirmative response 吾有一姉
328 9 yǒu a certain; used before a person, time, or place 吾有一姉
329 9 yǒu used to compare two things 吾有一姉
330 9 yǒu used in a polite formula before certain verbs 吾有一姉
331 9 yǒu used before the names of dynasties 吾有一姉
332 9 yǒu a certain thing; what exists 吾有一姉
333 9 yǒu multiple of ten and ... 吾有一姉
334 9 yǒu abundant 吾有一姉
335 9 yǒu purposeful 吾有一姉
336 9 yǒu You 吾有一姉
337 9 yǒu 1. existence; 2. becoming 吾有一姉
338 9 yǒu becoming; bhava 吾有一姉
339 9 I; me; my 未會見我亦不知我
340 9 self 未會見我亦不知我
341 9 we; our 未會見我亦不知我
342 9 [my] dear 未會見我亦不知我
343 9 Wo 未會見我亦不知我
344 9 self; atman; attan 未會見我亦不知我
345 9 ga 未會見我亦不知我
346 9 I; aham 未會見我亦不知我
347 9 jīn today; present; now 今此沙門
348 9 jīn Jin 今此沙門
349 9 jīn modern 今此沙門
350 9 jīn now; adhunā 今此沙門
351 9 瞋恚 chēnhuì anger; rage 於是瞋恚魔心自念言
352 9 瞋恚 chēnhuì wrath; dveṣa; dosa 於是瞋恚魔心自念言
353 9 瞋恚 chēnhuì Anger 於是瞋恚魔心自念言
354 9 梵志 fànzhì Brahmin; Brahman; brahmacārin 我寧可化於此國土長者梵志
355 9 ér and; as well as; but (not); yet (not) 吾腹何故而作雷鳴
356 9 ér Kangxi radical 126 吾腹何故而作雷鳴
357 9 ér you 吾腹何故而作雷鳴
358 9 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 吾腹何故而作雷鳴
359 9 ér right away; then 吾腹何故而作雷鳴
360 9 ér but; yet; however; while; nevertheless 吾腹何故而作雷鳴
361 9 ér if; in case; in the event that 吾腹何故而作雷鳴
362 9 ér therefore; as a result; thus 吾腹何故而作雷鳴
363 9 ér how can it be that? 吾腹何故而作雷鳴
364 9 ér so as to 吾腹何故而作雷鳴
365 9 ér only then 吾腹何故而作雷鳴
366 9 ér as if; to seem like 吾腹何故而作雷鳴
367 9 néng can; able 吾腹何故而作雷鳴
368 9 ér whiskers on the cheeks; sideburns 吾腹何故而作雷鳴
369 9 ér me 吾腹何故而作雷鳴
370 9 ér to arrive; up to 吾腹何故而作雷鳴
371 9 ér possessive 吾腹何故而作雷鳴
372 9 ér and; ca 吾腹何故而作雷鳴
373 9 長者 zhǎngzhě the elderly 我寧可化於此國土長者梵志
374 9 長者 zhǎngzhě an elder 我寧可化於此國土長者梵志
375 9 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 我寧可化於此國土長者梵志
376 9 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 我寧可化於此國土長者梵志
377 8 爾時 ěr shí at that time 爾時
378 8 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
379 8 chù a place; location; a spot; a point 若處閑居
380 8 chǔ to reside; to live; to dwell 若處閑居
381 8 chù location 若處閑居
382 8 chù an office; a department; a bureau 若處閑居
383 8 chù a part; an aspect 若處閑居
384 8 chǔ to be in; to be in a position of 若處閑居
385 8 chǔ to get along with 若處閑居
386 8 chǔ to deal with; to manage 若處閑居
387 8 chǔ to punish; to sentence 若處閑居
388 8 chǔ to stop; to pause 若處閑居
389 8 chǔ to be associated with 若處閑居
390 8 chǔ to situate; to fix a place for 若處閑居
391 8 chǔ to occupy; to control 若處閑居
392 8 chù circumstances; situation 若處閑居
393 8 chù an occasion; a time 若處閑居
394 8 chù position; sthāna 若處閑居
395 8 使 shǐ to make; to cause 吾以是緣得其方便使道不成
396 8 使 shǐ to make use of for labor 吾以是緣得其方便使道不成
397 8 使 shǐ to indulge 吾以是緣得其方便使道不成
398 8 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 吾以是緣得其方便使道不成
399 8 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 吾以是緣得其方便使道不成
400 8 使 shǐ to dispatch 吾以是緣得其方便使道不成
401 8 使 shǐ if 吾以是緣得其方便使道不成
402 8 使 shǐ to use 吾以是緣得其方便使道不成
403 8 使 shǐ to be able to 吾以是緣得其方便使道不成
404 8 使 shǐ messenger; dūta 吾以是緣得其方便使道不成
405 8 如是 rúshì thus; so 聞如是
406 8 如是 rúshì thus, so 聞如是
407 8 如是 rúshì thus; evam 聞如是
408 8 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 聞如是
409 7 evil; wrong; fraud 弊魔往詣佛所
410 7 damage; harm 弊魔往詣佛所
411 7 fatigued 弊魔往詣佛所
412 7 to defeat 弊魔往詣佛所
413 7 foul; pūti 弊魔往詣佛所
414 7 shì is; are; am; to be 是吾姉子
415 7 shì is exactly 是吾姉子
416 7 shì is suitable; is in contrast 是吾姉子
417 7 shì this; that; those 是吾姉子
418 7 shì really; certainly 是吾姉子
419 7 shì correct; yes; affirmative 是吾姉子
420 7 shì true 是吾姉子
421 7 shì is; has; exists 是吾姉子
422 7 shì used between repetitions of a word 是吾姉子
423 7 shì a matter; an affair 是吾姉子
424 7 shì Shi 是吾姉子
425 7 shì is; bhū 是吾姉子
426 7 shì this; idam 是吾姉子
427 7 yuē to speak; to say 即謂之曰
428 7 yuē Kangxi radical 73 即謂之曰
429 7 yuē to be called 即謂之曰
430 7 yuē particle without meaning 即謂之曰
431 7 yuē said; ukta 即謂之曰
432 7 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 供養奉侍持戒沙門
433 7 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 供養奉侍持戒沙門
434 7 供養 gòngyǎng offering 供養奉侍持戒沙門
435 7 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 供養奉侍持戒沙門
436 7 如來 rúlái Tathagata 莫嬈如來及其弟子
437 7 如來 Rúlái Tathagata 莫嬈如來及其弟子
438 7 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 莫嬈如來及其弟子
439 7 rén person; people; a human being 猶如飢人而負重擔
440 7 rén Kangxi radical 9 猶如飢人而負重擔
441 7 rén a kind of person 猶如飢人而負重擔
442 7 rén everybody 猶如飢人而負重擔
443 7 rén adult 猶如飢人而負重擔
444 7 rén somebody; others 猶如飢人而負重擔
445 7 rén an upright person 猶如飢人而負重擔
446 7 rén person; manuṣya 猶如飢人而負重擔
447 7 ruò to seem; to be like; as 若處閑居
448 7 ruò seemingly 若處閑居
449 7 ruò if 若處閑居
450 7 ruò you 若處閑居
451 7 ruò this; that 若處閑居
452 7 ruò and; or 若處閑居
453 7 ruò as for; pertaining to 若處閑居
454 7 pomegranite 若處閑居
455 7 ruò to choose 若處閑居
456 7 ruò to agree; to accord with; to conform to 若處閑居
457 7 ruò thus 若處閑居
458 7 ruò pollia 若處閑居
459 7 ruò Ruo 若處閑居
460 7 ruò only then 若處閑居
461 7 ja 若處閑居
462 7 jñā 若處閑居
463 7 ruò if; yadi 若處閑居
464 7 奉法 fèng fǎ to act with respect for the law 取諸沙門持戒奉法
465 7 Buddha; Awakened One 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
466 7 relating to Buddhism 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
467 7 a statue or image of a Buddha 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
468 7 a Buddhist text 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
469 7 to touch; to stroke 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
470 7 Buddha 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
471 7 Buddha; Awakened One 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
472 7 佛弟子 fó dìzi a disciple of the Buddha 比丘佛弟子
473 7 shòu to suffer; to be subjected to 爾時長者梵志從受魔教
474 7 shòu to transfer; to confer 爾時長者梵志從受魔教
475 7 shòu to receive; to accept 爾時長者梵志從受魔教
476 7 shòu to tolerate 爾時長者梵志從受魔教
477 7 shòu suitably 爾時長者梵志從受魔教
478 7 shòu feelings; sensations 爾時長者梵志從受魔教
479 7 惡趣 è qù an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
480 7 長夜 chángyè long dark night 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
481 7 長夜 chángyè death 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
482 7 長夜 chángyè a long period of misery and oppression 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
483 7 長夜 chángyè long dark night; dīrgharātram 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
484 7 便 biàn convenient; handy; easy 雖求汝便終不能得
485 7 便 biàn advantageous 雖求汝便終不能得
486 7 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 雖求汝便終不能得
487 7 便 pián fat; obese 雖求汝便終不能得
488 7 便 biàn to make easy 雖求汝便終不能得
489 7 便 biàn an unearned advantage 雖求汝便終不能得
490 7 便 biàn ordinary; plain 雖求汝便終不能得
491 7 便 biàn if only; so long as; to the contrary 雖求汝便終不能得
492 7 便 biàn in passing 雖求汝便終不能得
493 7 便 biàn informal 雖求汝便終不能得
494 7 便 biàn right away; then; right after 雖求汝便終不能得
495 7 便 biàn appropriate; suitable 雖求汝便終不能得
496 7 便 biàn an advantageous occasion 雖求汝便終不能得
497 7 便 biàn stool 雖求汝便終不能得
498 7 便 pián quiet; quiet and comfortable 雖求汝便終不能得
499 7 便 biàn proficient; skilled 雖求汝便終不能得
500 7 便 biàn even if; even though 雖求汝便終不能得

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
he; her; it; saḥ; sā; tad
  1. māra
  2. Māra
沙门 沙門
  1. shāmén
  2. shāmén
  1. sramana
  2. a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant
this; here; etad
持戒
  1. chí jiè
  2. chí jiè
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
zhū all; many; sarva
obtain; attain; prāpta
  1. own; one's own; oneself
  2. self; soul; ātman
near to; antike
I; aham

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
弊魔试目连经 弊魔試目連經 98 Bi Mo Shi Mulian Jing; Māratajjaniyasūtta
波旬 98 Pāpīyāms; Pāpimant
大目乾连 大目乾連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵天王 102 Brahmā
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
华山 華山 104
  1. Huashan
  2. Huashan
拘楼秦 拘樓秦 106 Krakucchanda
拘楼秦佛 拘樓秦佛 106 Krakucchanda Buddha
鹿苑 108 Mṛgadāva; Deer Park
魔娆乱经 魔嬈亂經 109 Mo Rao Luan Jing
魔波旬 109 Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
普安 112 Puan
仁贤 仁賢 114 Bhadrika; Bhaddiya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
正使 122 Chief Envoy
支谦 支謙 122 Zhi Qian

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 65.

Simplified Traditional Pinyin English
必当 必當 98 must
弊恶 弊惡 98 evil
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
瞋恨 99 to be angry; to hate
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
床卧 床臥 99 bed; resting place
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
大弟子 100 chief disciple
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
覩见 覩見 100 to observe
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
发遣 發遣 102 to dispatch to a location; to expell
非身 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
广说 廣說 103 to explain; to teach
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
护身 護身 104 protection of the body
化作 104 to produce; to conjure
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
偈言 106 a verse; a gatha
苦痛 107 the sensation of pain
龙神 龍神 108 dragon spirit
名曰 109 to be named; to be called
牧牛 109 cowherd
念言 110 words from memory
泥梨 110 hell; niraya
普见 普見 112 observe all places
勤苦 113 devoted and suffering
勤行 113 diligent practice
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入室 114
  1. to enter the master's study for examination or instruction
  2. to enter the master's study
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
生天 115 highest rebirth
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四等心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四辈 四輩 115 four grades; four groups
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
天龙鬼神 天龍鬼神 116 deities, dragons, ghosts, and spirits
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
我身 119 I; myself
无得 無得 119 Non-Attainment
無想 119 no notion
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
闲居 閑居 120 a place to rest
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心所 120 a mental factor; caitta
因缘相 因緣相 121 not having a nature of its own
正受 122 samāpatti; meditative attainment
鵄枭 鵄梟 122 various owls
至真 122 most-true-one; arhat
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸天 諸天 122 devas
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara