Glossary and Vocabulary for Bi Mo Shi Mulian Jing (Māratajjaniyasūtta) 弊魔試目連經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 32 Qi 觀察其源
2 29 Māra 弊魔往詣佛所
3 29 evil; vice 弊魔往詣佛所
4 29 a demon; an evil spirit 弊魔往詣佛所
5 29 magic 弊魔往詣佛所
6 29 terrifying 弊魔往詣佛所
7 29 māra 弊魔往詣佛所
8 29 Māra 弊魔往詣佛所
9 25 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 今此沙門
10 25 沙門 shāmén sramana 今此沙門
11 25 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 今此沙門
12 20 zhī to go 即謂之曰
13 20 zhī to arrive; to go 即謂之曰
14 20 zhī is 即謂之曰
15 20 zhī to use 即謂之曰
16 20 zhī Zhi 即謂之曰
17 20 zhī winding 即謂之曰
18 18 持戒 chí jiè to uphold precepts 此輩沙門自謂持戒
19 18 持戒 chí jiè morality; to uphold precepts 此輩沙門自謂持戒
20 18 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 飢渴潛思欲得食飲
21 18 děi to want to; to need to 飢渴潛思欲得食飲
22 18 děi must; ought to 飢渴潛思欲得食飲
23 18 de 飢渴潛思欲得食飲
24 18 de infix potential marker 飢渴潛思欲得食飲
25 18 to result in 飢渴潛思欲得食飲
26 18 to be proper; to fit; to suit 飢渴潛思欲得食飲
27 18 to be satisfied 飢渴潛思欲得食飲
28 18 to be finished 飢渴潛思欲得食飲
29 18 děi satisfying 飢渴潛思欲得食飲
30 18 to contract 飢渴潛思欲得食飲
31 18 to hear 飢渴潛思欲得食飲
32 18 to have; there is 飢渴潛思欲得食飲
33 18 marks time passed 飢渴潛思欲得食飲
34 18 obtain; attain; prāpta 飢渴潛思欲得食飲
35 18 Kangxi radical 132 自化徹景入目連腹中
36 18 Zi 自化徹景入目連腹中
37 18 a nose 自化徹景入目連腹中
38 18 the beginning; the start 自化徹景入目連腹中
39 18 origin 自化徹景入目連腹中
40 18 to employ; to use 自化徹景入目連腹中
41 18 to be 自化徹景入目連腹中
42 18 self; soul; ātman 自化徹景入目連腹中
43 17 to go; to 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
44 17 to rely on; to depend on 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
45 17 Yu 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
46 17 a crow 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
47 17 Wu 吾腹何故而作雷鳴
48 16 shí time; a point or period of time 於時
49 16 shí a season; a quarter of a year 於時
50 16 shí one of the 12 two-hour periods of the day 於時
51 16 shí fashionable 於時
52 16 shí fate; destiny; luck 於時
53 16 shí occasion; opportunity; chance 於時
54 16 shí tense 於時
55 16 shí particular; special 於時
56 16 shí to plant; to cultivate 於時
57 16 shí an era; a dynasty 於時
58 16 shí time [abstract] 於時
59 16 shí seasonal 於時
60 16 shí to wait upon 於時
61 16 shí hour 於時
62 16 shí appropriate; proper; timely 於時
63 16 shí Shi 於時
64 16 shí a present; currentlt 於時
65 16 shí time; kāla 於時
66 16 shí at that time; samaya 於時
67 15 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 知想比丘從三昧起
68 15 比丘 bǐqiū bhiksu 知想比丘從三昧起
69 15 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 知想比丘從三昧起
70 15 suǒ a few; various; some 弊魔往詣佛所
71 15 suǒ a place; a location 弊魔往詣佛所
72 15 suǒ indicates a passive voice 弊魔往詣佛所
73 15 suǒ an ordinal number 弊魔往詣佛所
74 15 suǒ meaning 弊魔往詣佛所
75 15 suǒ garrison 弊魔往詣佛所
76 15 suǒ place; pradeśa 弊魔往詣佛所
77 12 jiàn to see 見之如此
78 12 jiàn opinion; view; understanding 見之如此
79 12 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見之如此
80 12 jiàn refer to; for details see 見之如此
81 12 jiàn to listen to 見之如此
82 12 jiàn to meet 見之如此
83 12 jiàn to receive (a guest) 見之如此
84 12 jiàn let me; kindly 見之如此
85 12 jiàn Jian 見之如此
86 12 xiàn to appear 見之如此
87 12 xiàn to introduce 見之如此
88 12 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見之如此
89 12 jiàn seeing; observing; darśana 見之如此
90 12 zhī to know 吾復知復知卿今心所念
91 12 zhī to comprehend 吾復知復知卿今心所念
92 12 zhī to inform; to tell 吾復知復知卿今心所念
93 12 zhī to administer 吾復知復知卿今心所念
94 12 zhī to distinguish; to discern; to recognize 吾復知復知卿今心所念
95 12 zhī to be close friends 吾復知復知卿今心所念
96 12 zhī to feel; to sense; to perceive 吾復知復知卿今心所念
97 12 zhī to receive; to entertain 吾復知復知卿今心所念
98 12 zhī knowledge 吾復知復知卿今心所念
99 12 zhī consciousness; perception 吾復知復知卿今心所念
100 12 zhī a close friend 吾復知復知卿今心所念
101 12 zhì wisdom 吾復知復知卿今心所念
102 12 zhì Zhi 吾復知復知卿今心所念
103 12 zhī to appreciate 吾復知復知卿今心所念
104 12 zhī to make known 吾復知復知卿今心所念
105 12 zhī to have control over 吾復知復知卿今心所念
106 12 zhī to expect; to foresee 吾復知復知卿今心所念
107 12 zhī Understanding 吾復知復知卿今心所念
108 12 zhī know; jña 吾復知復知卿今心所念
109 11 to be near by; to be close to 於是目連即入其室三昧觀身
110 11 at that time 於是目連即入其室三昧觀身
111 11 to be exactly the same as; to be thus 於是目連即入其室三昧觀身
112 11 supposed; so-called 於是目連即入其室三昧觀身
113 11 to arrive at; to ascend 於是目連即入其室三昧觀身
114 11 shēn human body; torso 於是目連即入其室三昧觀身
115 11 shēn Kangxi radical 158 於是目連即入其室三昧觀身
116 11 shēn self 於是目連即入其室三昧觀身
117 11 shēn life 於是目連即入其室三昧觀身
118 11 shēn an object 於是目連即入其室三昧觀身
119 11 shēn a lifetime 於是目連即入其室三昧觀身
120 11 shēn moral character 於是目連即入其室三昧觀身
121 11 shēn status; identity; position 於是目連即入其室三昧觀身
122 11 shēn pregnancy 於是目連即入其室三昧觀身
123 11 juān India 於是目連即入其室三昧觀身
124 11 shēn body; kāya 於是目連即入其室三昧觀身
125 11 xíng to walk 夜於冥中經行
126 11 xíng capable; competent 夜於冥中經行
127 11 háng profession 夜於冥中經行
128 11 xíng Kangxi radical 144 夜於冥中經行
129 11 xíng to travel 夜於冥中經行
130 11 xìng actions; conduct 夜於冥中經行
131 11 xíng to do; to act; to practice 夜於冥中經行
132 11 xíng all right; OK; okay 夜於冥中經行
133 11 háng horizontal line 夜於冥中經行
134 11 héng virtuous deeds 夜於冥中經行
135 11 hàng a line of trees 夜於冥中經行
136 11 hàng bold; steadfast 夜於冥中經行
137 11 xíng to move 夜於冥中經行
138 11 xíng to put into effect; to implement 夜於冥中經行
139 11 xíng travel 夜於冥中經行
140 11 xíng to circulate 夜於冥中經行
141 11 xíng running script; running script 夜於冥中經行
142 11 xíng temporary 夜於冥中經行
143 11 háng rank; order 夜於冥中經行
144 11 háng a business; a shop 夜於冥中經行
145 11 xíng to depart; to leave 夜於冥中經行
146 11 xíng to experience 夜於冥中經行
147 11 xíng path; way 夜於冥中經行
148 11 xíng xing; ballad 夜於冥中經行
149 11 xíng Xing 夜於冥中經行
150 11 xíng Practice 夜於冥中經行
151 11 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 夜於冥中經行
152 11 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 夜於冥中經行
153 10 huà to make into; to change into; to transform 自化徹景入目連腹中
154 10 huà to convert; to persuade 自化徹景入目連腹中
155 10 huà to manifest 自化徹景入目連腹中
156 10 huà to collect alms 自化徹景入目連腹中
157 10 huà [of Nature] to create 自化徹景入目連腹中
158 10 huà to die 自化徹景入目連腹中
159 10 huà to dissolve; to melt 自化徹景入目連腹中
160 10 huà to revert to a previous custom 自化徹景入目連腹中
161 10 huà chemistry 自化徹景入目連腹中
162 10 huà to burn 自化徹景入目連腹中
163 10 huā to spend 自化徹景入目連腹中
164 10 huà to manifest 自化徹景入目連腹中
165 10 huà to convert 自化徹景入目連腹中
166 10 wéi to act as; to serve 我曾為魔
167 10 wéi to change into; to become 我曾為魔
168 10 wéi to be; is 我曾為魔
169 10 wéi to do 我曾為魔
170 10 wèi to support; to help 我曾為魔
171 10 wéi to govern 我曾為魔
172 10 wèi to be; bhū 我曾為魔
173 10 nán difficult; arduous; hard 最尊第一仁賢難及
174 10 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 最尊第一仁賢難及
175 10 nán hardly possible; unable 最尊第一仁賢難及
176 10 nàn disaster; calamity 最尊第一仁賢難及
177 10 nàn enemy; foe 最尊第一仁賢難及
178 10 nán bad; unpleasant 最尊第一仁賢難及
179 10 nàn to blame; to rebuke 最尊第一仁賢難及
180 10 nàn to object to; to argue against 最尊第一仁賢難及
181 10 nàn to reject; to repudiate 最尊第一仁賢難及
182 10 nán inopportune; aksana 最尊第一仁賢難及
183 9 梵志 fànzhì Brahmin; Brahman; brahmacārin 我寧可化於此國土長者梵志
184 9 ér Kangxi radical 126 吾腹何故而作雷鳴
185 9 ér as if; to seem like 吾腹何故而作雷鳴
186 9 néng can; able 吾腹何故而作雷鳴
187 9 ér whiskers on the cheeks; sideburns 吾腹何故而作雷鳴
188 9 ér to arrive; up to 吾腹何故而作雷鳴
189 9 長者 zhǎngzhě the elderly 我寧可化於此國土長者梵志
190 9 長者 zhǎngzhě an elder 我寧可化於此國土長者梵志
191 9 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 我寧可化於此國土長者梵志
192 9 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 我寧可化於此國土長者梵志
193 9 瞋恚 chēnhuì anger; rage 於是瞋恚魔心自念言
194 9 瞋恚 chēnhuì Anger 於是瞋恚魔心自念言
195 9 瞋恚 chēnhuì wrath; dveṣa; dosa 於是瞋恚魔心自念言
196 9 self 未會見我亦不知我
197 9 [my] dear 未會見我亦不知我
198 9 Wo 未會見我亦不知我
199 9 self; atman; attan 未會見我亦不知我
200 9 ga 未會見我亦不知我
201 9 jīn today; present; now 今此沙門
202 9 jīn Jin 今此沙門
203 9 jīn modern 今此沙門
204 9 jīn now; adhunā 今此沙門
205 8 爾時 ěr shí at that time 爾時
206 8 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
207 8 chù a place; location; a spot; a point 若處閑居
208 8 chǔ to reside; to live; to dwell 若處閑居
209 8 chù an office; a department; a bureau 若處閑居
210 8 chù a part; an aspect 若處閑居
211 8 chǔ to be in; to be in a position of 若處閑居
212 8 chǔ to get along with 若處閑居
213 8 chǔ to deal with; to manage 若處閑居
214 8 chǔ to punish; to sentence 若處閑居
215 8 chǔ to stop; to pause 若處閑居
216 8 chǔ to be associated with 若處閑居
217 8 chǔ to situate; to fix a place for 若處閑居
218 8 chǔ to occupy; to control 若處閑居
219 8 chù circumstances; situation 若處閑居
220 8 chù an occasion; a time 若處閑居
221 8 chù position; sthāna 若處閑居
222 8 使 shǐ to make; to cause 吾以是緣得其方便使道不成
223 8 使 shǐ to make use of for labor 吾以是緣得其方便使道不成
224 8 使 shǐ to indulge 吾以是緣得其方便使道不成
225 8 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 吾以是緣得其方便使道不成
226 8 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 吾以是緣得其方便使道不成
227 8 使 shǐ to dispatch 吾以是緣得其方便使道不成
228 8 使 shǐ to use 吾以是緣得其方便使道不成
229 8 使 shǐ to be able to 吾以是緣得其方便使道不成
230 8 使 shǐ messenger; dūta 吾以是緣得其方便使道不成
231 7 便 biàn convenient; handy; easy 雖求汝便終不能得
232 7 便 biàn advantageous 雖求汝便終不能得
233 7 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 雖求汝便終不能得
234 7 便 pián fat; obese 雖求汝便終不能得
235 7 便 biàn to make easy 雖求汝便終不能得
236 7 便 biàn an unearned advantage 雖求汝便終不能得
237 7 便 biàn ordinary; plain 雖求汝便終不能得
238 7 便 biàn in passing 雖求汝便終不能得
239 7 便 biàn informal 雖求汝便終不能得
240 7 便 biàn appropriate; suitable 雖求汝便終不能得
241 7 便 biàn an advantageous occasion 雖求汝便終不能得
242 7 便 biàn stool 雖求汝便終不能得
243 7 便 pián quiet; quiet and comfortable 雖求汝便終不能得
244 7 便 biàn proficient; skilled 雖求汝便終不能得
245 7 便 pián shrewd; slick; good with words 雖求汝便終不能得
246 7 惡趣 è qù an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
247 7 如來 rúlái Tathagata 莫嬈如來及其弟子
248 7 如來 Rúlái Tathagata 莫嬈如來及其弟子
249 7 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 莫嬈如來及其弟子
250 7 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 沙門禪思亦復如是
251 7 evil; wrong; fraud 弊魔往詣佛所
252 7 damage; harm 弊魔往詣佛所
253 7 fatigued 弊魔往詣佛所
254 7 to defeat 弊魔往詣佛所
255 7 foul; pūti 弊魔往詣佛所
256 7 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 供養奉侍持戒沙門
257 7 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 供養奉侍持戒沙門
258 7 供養 gòngyǎng offering 供養奉侍持戒沙門
259 7 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 供養奉侍持戒沙門
260 7 rén person; people; a human being 猶如飢人而負重擔
261 7 rén Kangxi radical 9 猶如飢人而負重擔
262 7 rén a kind of person 猶如飢人而負重擔
263 7 rén everybody 猶如飢人而負重擔
264 7 rén adult 猶如飢人而負重擔
265 7 rén somebody; others 猶如飢人而負重擔
266 7 rén an upright person 猶如飢人而負重擔
267 7 rén person; manuṣya 猶如飢人而負重擔
268 7 長夜 chángyè long dark night 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
269 7 長夜 chángyè death 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
270 7 長夜 chángyè a long period of misery and oppression 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
271 7 長夜 chángyè long dark night; dīrgharātram 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
272 7 佛弟子 fó dìzi a disciple of the Buddha 比丘佛弟子
273 7 Buddha; Awakened One 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
274 7 relating to Buddhism 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
275 7 a statue or image of a Buddha 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
276 7 a Buddhist text 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
277 7 to touch; to stroke 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
278 7 Buddha 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
279 7 Buddha; Awakened One 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
280 7 奉法 fèng fǎ to uphold the Dharma 取諸沙門持戒奉法
281 7 shòu to suffer; to be subjected to 爾時長者梵志從受魔教
282 7 shòu to transfer; to confer 爾時長者梵志從受魔教
283 7 shòu to receive; to accept 爾時長者梵志從受魔教
284 7 shòu to tolerate 爾時長者梵志從受魔教
285 7 shòu feelings; sensations 爾時長者梵志從受魔教
286 7 yuē to speak; to say 即謂之曰
287 7 yuē Kangxi radical 73 即謂之曰
288 7 yuē to be called 即謂之曰
289 7 yuē said; ukta 即謂之曰
290 6 目連 mùlián Moggallāna; Maudgalyāyana 自化徹景入目連腹中
291 6 desire 譬如狗猫思欲捕鼠
292 6 to desire; to wish 譬如狗猫思欲捕鼠
293 6 to desire; to intend 譬如狗猫思欲捕鼠
294 6 lust 譬如狗猫思欲捕鼠
295 6 desire; intention; wish; kāma 譬如狗猫思欲捕鼠
296 6 yán to speak; to say; said 魔心念言
297 6 yán language; talk; words; utterance; speech 魔心念言
298 6 yán Kangxi radical 149 魔心念言
299 6 yán phrase; sentence 魔心念言
300 6 yán a word; a syllable 魔心念言
301 6 yán a theory; a doctrine 魔心念言
302 6 yán to regard as 魔心念言
303 6 yán to act as 魔心念言
304 6 yán word; vacana 魔心念言
305 6 yán speak; vad 魔心念言
306 6 tóu head 裂衣破鉢破頭
307 6 tóu top 裂衣破鉢破頭
308 6 tóu a piece; an aspect 裂衣破鉢破頭
309 6 tóu a leader 裂衣破鉢破頭
310 6 tóu first 裂衣破鉢破頭
311 6 tóu hair 裂衣破鉢破頭
312 6 tóu start; end 裂衣破鉢破頭
313 6 tóu a commission 裂衣破鉢破頭
314 6 tóu a person 裂衣破鉢破頭
315 6 tóu direction; bearing 裂衣破鉢破頭
316 6 tóu previous 裂衣破鉢破頭
317 6 tóu head; śiras 裂衣破鉢破頭
318 6 guī to go back; to return 壽終之後皆歸惡趣
319 6 guī to belong to; to be classified as 壽終之後皆歸惡趣
320 6 guī to take refuge in; to rely on; to depend on 壽終之後皆歸惡趣
321 6 guī used between a repeated verb to indicate contrast 壽終之後皆歸惡趣
322 6 guī to revert to; to give back to 壽終之後皆歸惡趣
323 6 guī (of a woman) to get married 壽終之後皆歸惡趣
324 6 guī to assemble; to meet together; to converge 壽終之後皆歸惡趣
325 6 guī to appreciate; to admire 壽終之後皆歸惡趣
326 6 guī to divide with a single digit divisor 壽終之後皆歸惡趣
327 6 guī to pledge allegiance to 壽終之後皆歸惡趣
328 6 guī to withdraw 壽終之後皆歸惡趣
329 6 guī to settle down 壽終之後皆歸惡趣
330 6 guī Gui 壽終之後皆歸惡趣
331 6 kuì to give; to sacrifice food 壽終之後皆歸惡趣
332 6 kuì ashamed 壽終之後皆歸惡趣
333 6 guī returned; āgata 壽終之後皆歸惡趣
334 6 譬如 pìrú for examlpe 譬如狗猫思欲捕鼠
335 6 譬如 pìrú better than; surpassing 譬如狗猫思欲捕鼠
336 6 譬如 pìrú example; dṛṣṭānta 譬如狗猫思欲捕鼠
337 6 to think; consider; to ponder 譬如狗猫思欲捕鼠
338 6 thinking; consideration 譬如狗猫思欲捕鼠
339 6 to miss; to long for 譬如狗猫思欲捕鼠
340 6 emotions 譬如狗猫思欲捕鼠
341 6 to mourn; to grieve 譬如狗猫思欲捕鼠
342 6 Si 譬如狗猫思欲捕鼠
343 6 sāi hairy [beard] 譬如狗猫思欲捕鼠
344 6 Think 譬如狗猫思欲捕鼠
345 6 volition; cetanā 譬如狗猫思欲捕鼠
346 6 consciousness, understanding; cetanā 譬如狗猫思欲捕鼠
347 6 thought; cintā 譬如狗猫思欲捕鼠
348 6 huò to reap; to harvest 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
349 6 huò to obtain; to get 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
350 6 huò to hunt; to capture 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
351 6 huò to suffer; to sustain; to be subject to 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
352 6 huò game (hunting) 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
353 6 huò a female servant 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
354 6 huái Huai 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
355 6 huò harvest 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
356 6 huò results 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
357 6 huò to obtain 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
358 6 huò to take; labh 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
359 6 拘樓秦佛 jūlóuqín fó Krakucchanda Buddha 拘樓秦佛時
360 6 one 一名魔嬈亂經
361 6 Kangxi radical 1 一名魔嬈亂經
362 6 pure; concentrated 一名魔嬈亂經
363 6 first 一名魔嬈亂經
364 6 the same 一名魔嬈亂經
365 6 sole; single 一名魔嬈亂經
366 6 a very small amount 一名魔嬈亂經
367 6 Yi 一名魔嬈亂經
368 6 other 一名魔嬈亂經
369 6 to unify 一名魔嬈亂經
370 6 accidentally; coincidentally 一名魔嬈亂經
371 6 abruptly; suddenly 一名魔嬈亂經
372 6 one; eka 一名魔嬈亂經
373 6 qiú to request 潛思惟念專有所求
374 6 qiú to seek; to look for 潛思惟念專有所求
375 6 qiú to implore 潛思惟念專有所求
376 6 qiú to aspire to 潛思惟念專有所求
377 6 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 潛思惟念專有所求
378 6 qiú to attract 潛思惟念專有所求
379 6 qiú to bribe 潛思惟念專有所求
380 6 qiú Qiu 潛思惟念專有所求
381 6 qiú to demand 潛思惟念專有所求
382 6 qiú to end 潛思惟念專有所求
383 6 qiú to seek; kāṅkṣ 潛思惟念專有所求
384 6 yīn cause; reason 吾因是緣得其方便
385 6 yīn to accord with 吾因是緣得其方便
386 6 yīn to follow 吾因是緣得其方便
387 6 yīn to rely on 吾因是緣得其方便
388 6 yīn via; through 吾因是緣得其方便
389 6 yīn to continue 吾因是緣得其方便
390 6 yīn to receive 吾因是緣得其方便
391 6 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 吾因是緣得其方便
392 6 yīn to seize an opportunity 吾因是緣得其方便
393 6 yīn to be like 吾因是緣得其方便
394 6 yīn a standrd; a criterion 吾因是緣得其方便
395 6 yīn cause; hetu 吾因是緣得其方便
396 5 infix potential marker 坐於樹下而不喘息
397 5 所在 suǒzài place; location 知吾所在耶
398 5 child; son 況其弟子
399 5 egg; newborn 況其弟子
400 5 first earthly branch 況其弟子
401 5 11 p.m.-1 a.m. 況其弟子
402 5 Kangxi radical 39 況其弟子
403 5 pellet; something small and hard 況其弟子
404 5 master 況其弟子
405 5 viscount 況其弟子
406 5 zi you; your honor 況其弟子
407 5 masters 況其弟子
408 5 person 況其弟子
409 5 young 況其弟子
410 5 seed 況其弟子
411 5 subordinate; subsidiary 況其弟子
412 5 a copper coin 況其弟子
413 5 female dragonfly 況其弟子
414 5 constituent 況其弟子
415 5 offspring; descendants 況其弟子
416 5 dear 況其弟子
417 5 little one 況其弟子
418 5 son; putra 況其弟子
419 5 offspring; tanaya 況其弟子
420 5 zào to make; to build; to manufacture 橫造妄語
421 5 zào to arrive; to go 橫造妄語
422 5 zào to pay a visit; to call on 橫造妄語
423 5 zào to edit; to collect; to compile 橫造妄語
424 5 zào to attain; to achieve 橫造妄語
425 5 zào an achievement 橫造妄語
426 5 zào a crop 橫造妄語
427 5 zào a time; an age 橫造妄語
428 5 zào fortune; destiny 橫造妄語
429 5 zào to educate; to train 橫造妄語
430 5 zào to invent 橫造妄語
431 5 zào a party in a lawsuit 橫造妄語
432 5 zào to run wild; to overspend 橫造妄語
433 5 zào indifferently; negligently 橫造妄語
434 5 zào a woman moving to her husband's home 橫造妄語
435 5 zào imaginary 橫造妄語
436 5 zào to found; to initiate 橫造妄語
437 5 zào to contain 橫造妄語
438 5 zào made; kṛta 橫造妄語
439 5 衣服 yīfu clothing; clothes; attire 奮迅衣服去其埃灰
440 5 to break; to split; to smash 裂衣破鉢破頭
441 5 worn-out; broken 裂衣破鉢破頭
442 5 to destroy; to ruin 裂衣破鉢破頭
443 5 to break a rule; to allow an exception 裂衣破鉢破頭
444 5 to defeat 裂衣破鉢破頭
445 5 low quality; in poor condition 裂衣破鉢破頭
446 5 to strike; to hit 裂衣破鉢破頭
447 5 to spend [money]; to squander 裂衣破鉢破頭
448 5 to disprove [an argument] 裂衣破鉢破頭
449 5 finale 裂衣破鉢破頭
450 5 to use up; to exhaust 裂衣破鉢破頭
451 5 to penetrate 裂衣破鉢破頭
452 5 pha 裂衣破鉢破頭
453 5 break; bheda 裂衣破鉢破頭
454 5 xiǎng to think 二曰知想
455 5 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 二曰知想
456 5 xiǎng to want 二曰知想
457 5 xiǎng to remember; to miss; to long for 二曰知想
458 5 xiǎng to plan 二曰知想
459 5 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 二曰知想
460 5 曠野 kuàngyě wilderness 曠野山中
461 5 曠野 kuàngyě wilderness; kāntāra 曠野山中
462 5 hóng a flood 一曰洪音
463 5 hóng large; huge; immense; vast 一曰洪音
464 5 hóng Hong 一曰洪音
465 5 hóng vast; bṛhat 一曰洪音
466 5 yīn sound; noise 一曰洪音
467 5 yīn Kangxi radical 180 一曰洪音
468 5 yīn news 一曰洪音
469 5 yīn tone; timbre 一曰洪音
470 5 yīn music 一曰洪音
471 5 yīn material from which musical instruments are made 一曰洪音
472 5 yīn voice; words 一曰洪音
473 5 yīn tone of voice 一曰洪音
474 5 yīn rumour 一曰洪音
475 5 yīn shade 一曰洪音
476 5 yīn sound; ghoṣa 一曰洪音
477 5 弟子 dìzi disciple; follower; student 莫嬈如來及其弟子
478 5 弟子 dìzi youngster 莫嬈如來及其弟子
479 5 弟子 dìzi prostitute 莫嬈如來及其弟子
480 5 弟子 dìzi believer 莫嬈如來及其弟子
481 5 弟子 dìzi disciple 莫嬈如來及其弟子
482 5 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 莫嬈如來及其弟子
483 5 shāo to burn 在燒鐵地裸形自投
484 5 shāo fever 在燒鐵地裸形自投
485 5 shāo to bake; to roast; to cook 在燒鐵地裸形自投
486 5 shāo heat 在燒鐵地裸形自投
487 5 shāo to burn; dah 在燒鐵地裸形自投
488 5 shāo a burnt offering; havana 在燒鐵地裸形自投
489 5 niàn to read aloud 吾復知復知卿今心所念
490 5 niàn to remember; to expect 吾復知復知卿今心所念
491 5 niàn to miss 吾復知復知卿今心所念
492 5 niàn to consider 吾復知復知卿今心所念
493 5 niàn to recite; to chant 吾復知復知卿今心所念
494 5 niàn to show affection for 吾復知復知卿今心所念
495 5 niàn a thought; an idea 吾復知復知卿今心所念
496 5 niàn twenty 吾復知復知卿今心所念
497 5 niàn memory 吾復知復知卿今心所念
498 5 niàn an instant 吾復知復知卿今心所念
499 5 niàn Nian 吾復知復知卿今心所念
500 5 niàn mindfulness; smrti 吾復知復知卿今心所念

Frequencies of all Words

Top 947

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 32 his; hers; its; theirs 觀察其源
2 32 to add emphasis 觀察其源
3 32 used when asking a question in reply to a question 觀察其源
4 32 used when making a request or giving an order 觀察其源
5 32 he; her; it; them 觀察其源
6 32 probably; likely 觀察其源
7 32 will 觀察其源
8 32 may 觀察其源
9 32 if 觀察其源
10 32 or 觀察其源
11 32 Qi 觀察其源
12 32 he; her; it; saḥ; sā; tad 觀察其源
13 29 Māra 弊魔往詣佛所
14 29 evil; vice 弊魔往詣佛所
15 29 a demon; an evil spirit 弊魔往詣佛所
16 29 magic 弊魔往詣佛所
17 29 terrifying 弊魔往詣佛所
18 29 māra 弊魔往詣佛所
19 29 Māra 弊魔往詣佛所
20 25 this; these 今此沙門
21 25 in this way 今此沙門
22 25 otherwise; but; however; so 今此沙門
23 25 at this time; now; here 今此沙門
24 25 this; here; etad 今此沙門
25 25 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 今此沙門
26 25 沙門 shāmén sramana 今此沙門
27 25 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 今此沙門
28 20 zhī him; her; them; that 即謂之曰
29 20 zhī used between a modifier and a word to form a word group 即謂之曰
30 20 zhī to go 即謂之曰
31 20 zhī this; that 即謂之曰
32 20 zhī genetive marker 即謂之曰
33 20 zhī it 即謂之曰
34 20 zhī in; in regards to 即謂之曰
35 20 zhī all 即謂之曰
36 20 zhī and 即謂之曰
37 20 zhī however 即謂之曰
38 20 zhī if 即謂之曰
39 20 zhī then 即謂之曰
40 20 zhī to arrive; to go 即謂之曰
41 20 zhī is 即謂之曰
42 20 zhī to use 即謂之曰
43 20 zhī Zhi 即謂之曰
44 20 zhī winding 即謂之曰
45 18 持戒 chí jiè to uphold precepts 此輩沙門自謂持戒
46 18 持戒 chí jiè morality; to uphold precepts 此輩沙門自謂持戒
47 18 zhū all; many; various 諸沙門等亦復如是
48 18 zhū Zhu 諸沙門等亦復如是
49 18 zhū all; members of the class 諸沙門等亦復如是
50 18 zhū interrogative particle 諸沙門等亦復如是
51 18 zhū him; her; them; it 諸沙門等亦復如是
52 18 zhū of; in 諸沙門等亦復如是
53 18 zhū all; many; sarva 諸沙門等亦復如是
54 18 de potential marker 飢渴潛思欲得食飲
55 18 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 飢渴潛思欲得食飲
56 18 děi must; ought to 飢渴潛思欲得食飲
57 18 děi to want to; to need to 飢渴潛思欲得食飲
58 18 děi must; ought to 飢渴潛思欲得食飲
59 18 de 飢渴潛思欲得食飲
60 18 de infix potential marker 飢渴潛思欲得食飲
61 18 to result in 飢渴潛思欲得食飲
62 18 to be proper; to fit; to suit 飢渴潛思欲得食飲
63 18 to be satisfied 飢渴潛思欲得食飲
64 18 to be finished 飢渴潛思欲得食飲
65 18 de result of degree 飢渴潛思欲得食飲
66 18 de marks completion of an action 飢渴潛思欲得食飲
67 18 děi satisfying 飢渴潛思欲得食飲
68 18 to contract 飢渴潛思欲得食飲
69 18 marks permission or possibility 飢渴潛思欲得食飲
70 18 expressing frustration 飢渴潛思欲得食飲
71 18 to hear 飢渴潛思欲得食飲
72 18 to have; there is 飢渴潛思欲得食飲
73 18 marks time passed 飢渴潛思欲得食飲
74 18 obtain; attain; prāpta 飢渴潛思欲得食飲
75 18 naturally; of course; certainly 自化徹景入目連腹中
76 18 from; since 自化徹景入目連腹中
77 18 self; oneself; itself 自化徹景入目連腹中
78 18 Kangxi radical 132 自化徹景入目連腹中
79 18 Zi 自化徹景入目連腹中
80 18 a nose 自化徹景入目連腹中
81 18 the beginning; the start 自化徹景入目連腹中
82 18 origin 自化徹景入目連腹中
83 18 originally 自化徹景入目連腹中
84 18 still; to remain 自化徹景入目連腹中
85 18 in person; personally 自化徹景入目連腹中
86 18 in addition; besides 自化徹景入目連腹中
87 18 if; even if 自化徹景入目連腹中
88 18 but 自化徹景入目連腹中
89 18 because 自化徹景入目連腹中
90 18 to employ; to use 自化徹景入目連腹中
91 18 to be 自化徹景入目連腹中
92 18 own; one's own; oneself 自化徹景入目連腹中
93 18 self; soul; ātman 自化徹景入目連腹中
94 17 in; at 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
95 17 in; at 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
96 17 in; at; to; from 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
97 17 to go; to 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
98 17 to rely on; to depend on 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
99 17 to go to; to arrive at 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
100 17 from 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
101 17 give 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
102 17 oppposing 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
103 17 and 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
104 17 compared to 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
105 17 by 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
106 17 and; as well as 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
107 17 for 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
108 17 Yu 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
109 17 a crow 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
110 17 whew; wow 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
111 17 near to; antike 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
112 17 I 吾腹何故而作雷鳴
113 17 my 吾腹何故而作雷鳴
114 17 Wu 吾腹何故而作雷鳴
115 17 I; aham 吾腹何故而作雷鳴
116 16 shí time; a point or period of time 於時
117 16 shí a season; a quarter of a year 於時
118 16 shí one of the 12 two-hour periods of the day 於時
119 16 shí at that time 於時
120 16 shí fashionable 於時
121 16 shí fate; destiny; luck 於時
122 16 shí occasion; opportunity; chance 於時
123 16 shí tense 於時
124 16 shí particular; special 於時
125 16 shí to plant; to cultivate 於時
126 16 shí hour (measure word) 於時
127 16 shí an era; a dynasty 於時
128 16 shí time [abstract] 於時
129 16 shí seasonal 於時
130 16 shí frequently; often 於時
131 16 shí occasionally; sometimes 於時
132 16 shí on time 於時
133 16 shí this; that 於時
134 16 shí to wait upon 於時
135 16 shí hour 於時
136 16 shí appropriate; proper; timely 於時
137 16 shí Shi 於時
138 16 shí a present; currentlt 於時
139 16 shí time; kāla 於時
140 16 shí at that time; samaya 於時
141 16 shí then; atha 於時
142 15 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 知想比丘從三昧起
143 15 比丘 bǐqiū bhiksu 知想比丘從三昧起
144 15 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 知想比丘從三昧起
145 15 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 弊魔往詣佛所
146 15 suǒ an office; an institute 弊魔往詣佛所
147 15 suǒ introduces a relative clause 弊魔往詣佛所
148 15 suǒ it 弊魔往詣佛所
149 15 suǒ if; supposing 弊魔往詣佛所
150 15 suǒ a few; various; some 弊魔往詣佛所
151 15 suǒ a place; a location 弊魔往詣佛所
152 15 suǒ indicates a passive voice 弊魔往詣佛所
153 15 suǒ that which 弊魔往詣佛所
154 15 suǒ an ordinal number 弊魔往詣佛所
155 15 suǒ meaning 弊魔往詣佛所
156 15 suǒ garrison 弊魔往詣佛所
157 15 suǒ place; pradeśa 弊魔往詣佛所
158 15 suǒ that which; yad 弊魔往詣佛所
159 12 jiàn to see 見之如此
160 12 jiàn opinion; view; understanding 見之如此
161 12 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見之如此
162 12 jiàn refer to; for details see 見之如此
163 12 jiàn passive marker 見之如此
164 12 jiàn to listen to 見之如此
165 12 jiàn to meet 見之如此
166 12 jiàn to receive (a guest) 見之如此
167 12 jiàn let me; kindly 見之如此
168 12 jiàn Jian 見之如此
169 12 xiàn to appear 見之如此
170 12 xiàn to introduce 見之如此
171 12 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見之如此
172 12 jiàn seeing; observing; darśana 見之如此
173 12 zhī to know 吾復知復知卿今心所念
174 12 zhī to comprehend 吾復知復知卿今心所念
175 12 zhī to inform; to tell 吾復知復知卿今心所念
176 12 zhī to administer 吾復知復知卿今心所念
177 12 zhī to distinguish; to discern; to recognize 吾復知復知卿今心所念
178 12 zhī to be close friends 吾復知復知卿今心所念
179 12 zhī to feel; to sense; to perceive 吾復知復知卿今心所念
180 12 zhī to receive; to entertain 吾復知復知卿今心所念
181 12 zhī knowledge 吾復知復知卿今心所念
182 12 zhī consciousness; perception 吾復知復知卿今心所念
183 12 zhī a close friend 吾復知復知卿今心所念
184 12 zhì wisdom 吾復知復知卿今心所念
185 12 zhì Zhi 吾復知復知卿今心所念
186 12 zhī to appreciate 吾復知復知卿今心所念
187 12 zhī to make known 吾復知復知卿今心所念
188 12 zhī to have control over 吾復知復知卿今心所念
189 12 zhī to expect; to foresee 吾復知復知卿今心所念
190 12 zhī Understanding 吾復知復知卿今心所念
191 12 zhī know; jña 吾復知復知卿今心所念
192 11 such as; for example; for instance 如其色像三昧正受
193 11 if 如其色像三昧正受
194 11 in accordance with 如其色像三昧正受
195 11 to be appropriate; should; with regard to 如其色像三昧正受
196 11 this 如其色像三昧正受
197 11 it is so; it is thus; can be compared with 如其色像三昧正受
198 11 to go to 如其色像三昧正受
199 11 to meet 如其色像三昧正受
200 11 to appear; to seem; to be like 如其色像三昧正受
201 11 at least as good as 如其色像三昧正受
202 11 and 如其色像三昧正受
203 11 or 如其色像三昧正受
204 11 but 如其色像三昧正受
205 11 then 如其色像三昧正受
206 11 naturally 如其色像三昧正受
207 11 expresses a question or doubt 如其色像三昧正受
208 11 you 如其色像三昧正受
209 11 the second lunar month 如其色像三昧正受
210 11 in; at 如其色像三昧正受
211 11 Ru 如其色像三昧正受
212 11 Thus 如其色像三昧正受
213 11 thus; tathā 如其色像三昧正受
214 11 like; iva 如其色像三昧正受
215 11 suchness; tathatā 如其色像三昧正受
216 11 promptly; right away; immediately 於是目連即入其室三昧觀身
217 11 to be near by; to be close to 於是目連即入其室三昧觀身
218 11 at that time 於是目連即入其室三昧觀身
219 11 to be exactly the same as; to be thus 於是目連即入其室三昧觀身
220 11 supposed; so-called 於是目連即入其室三昧觀身
221 11 if; but 於是目連即入其室三昧觀身
222 11 to arrive at; to ascend 於是目連即入其室三昧觀身
223 11 then; following 於是目連即入其室三昧觀身
224 11 so; just so; eva 於是目連即入其室三昧觀身
225 11 shēn human body; torso 於是目連即入其室三昧觀身
226 11 shēn Kangxi radical 158 於是目連即入其室三昧觀身
227 11 shēn measure word for clothes 於是目連即入其室三昧觀身
228 11 shēn self 於是目連即入其室三昧觀身
229 11 shēn life 於是目連即入其室三昧觀身
230 11 shēn an object 於是目連即入其室三昧觀身
231 11 shēn a lifetime 於是目連即入其室三昧觀身
232 11 shēn personally 於是目連即入其室三昧觀身
233 11 shēn moral character 於是目連即入其室三昧觀身
234 11 shēn status; identity; position 於是目連即入其室三昧觀身
235 11 shēn pregnancy 於是目連即入其室三昧觀身
236 11 juān India 於是目連即入其室三昧觀身
237 11 shēn body; kāya 於是目連即入其室三昧觀身
238 11 xíng to walk 夜於冥中經行
239 11 xíng capable; competent 夜於冥中經行
240 11 háng profession 夜於冥中經行
241 11 háng line; row 夜於冥中經行
242 11 xíng Kangxi radical 144 夜於冥中經行
243 11 xíng to travel 夜於冥中經行
244 11 xìng actions; conduct 夜於冥中經行
245 11 xíng to do; to act; to practice 夜於冥中經行
246 11 xíng all right; OK; okay 夜於冥中經行
247 11 háng horizontal line 夜於冥中經行
248 11 héng virtuous deeds 夜於冥中經行
249 11 hàng a line of trees 夜於冥中經行
250 11 hàng bold; steadfast 夜於冥中經行
251 11 xíng to move 夜於冥中經行
252 11 xíng to put into effect; to implement 夜於冥中經行
253 11 xíng travel 夜於冥中經行
254 11 xíng to circulate 夜於冥中經行
255 11 xíng running script; running script 夜於冥中經行
256 11 xíng temporary 夜於冥中經行
257 11 xíng soon 夜於冥中經行
258 11 háng rank; order 夜於冥中經行
259 11 háng a business; a shop 夜於冥中經行
260 11 xíng to depart; to leave 夜於冥中經行
261 11 xíng to experience 夜於冥中經行
262 11 xíng path; way 夜於冥中經行
263 11 xíng xing; ballad 夜於冥中經行
264 11 xíng a round [of drinks] 夜於冥中經行
265 11 xíng Xing 夜於冥中經行
266 11 xíng moreover; also 夜於冥中經行
267 11 xíng Practice 夜於冥中經行
268 11 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 夜於冥中經行
269 11 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 夜於冥中經行
270 10 huà to make into; to change into; to transform 自化徹景入目連腹中
271 10 huà -ization 自化徹景入目連腹中
272 10 huà to convert; to persuade 自化徹景入目連腹中
273 10 huà to manifest 自化徹景入目連腹中
274 10 huà to collect alms 自化徹景入目連腹中
275 10 huà [of Nature] to create 自化徹景入目連腹中
276 10 huà to die 自化徹景入目連腹中
277 10 huà to dissolve; to melt 自化徹景入目連腹中
278 10 huà to revert to a previous custom 自化徹景入目連腹中
279 10 huà chemistry 自化徹景入目連腹中
280 10 huà to burn 自化徹景入目連腹中
281 10 huā to spend 自化徹景入目連腹中
282 10 huà to manifest 自化徹景入目連腹中
283 10 huà to convert 自化徹景入目連腹中
284 10 chū to go out; to leave 且出且出
285 10 chū measure word for dramas, plays, operas, etc 且出且出
286 10 chū to produce; to put forth; to issue; to grow up 且出且出
287 10 chū to extend; to spread 且出且出
288 10 chū to appear 且出且出
289 10 chū to exceed 且出且出
290 10 chū to publish; to post 且出且出
291 10 chū to take up an official post 且出且出
292 10 chū to give birth 且出且出
293 10 chū a verb complement 且出且出
294 10 chū to occur; to happen 且出且出
295 10 chū to divorce 且出且出
296 10 chū to chase away 且出且出
297 10 chū to escape; to leave 且出且出
298 10 chū to give 且出且出
299 10 chū to emit 且出且出
300 10 chū quoted from 且出且出
301 10 chū to go out; to leave 且出且出
302 10 wèi for; to 我曾為魔
303 10 wèi because of 我曾為魔
304 10 wéi to act as; to serve 我曾為魔
305 10 wéi to change into; to become 我曾為魔
306 10 wéi to be; is 我曾為魔
307 10 wéi to do 我曾為魔
308 10 wèi for 我曾為魔
309 10 wèi because of; for; to 我曾為魔
310 10 wèi to 我曾為魔
311 10 wéi in a passive construction 我曾為魔
312 10 wéi forming a rehetorical question 我曾為魔
313 10 wéi forming an adverb 我曾為魔
314 10 wéi to add emphasis 我曾為魔
315 10 wèi to support; to help 我曾為魔
316 10 wéi to govern 我曾為魔
317 10 wèi to be; bhū 我曾為魔
318 10 nán difficult; arduous; hard 最尊第一仁賢難及
319 10 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 最尊第一仁賢難及
320 10 nán hardly possible; unable 最尊第一仁賢難及
321 10 nàn disaster; calamity 最尊第一仁賢難及
322 10 nàn enemy; foe 最尊第一仁賢難及
323 10 nán bad; unpleasant 最尊第一仁賢難及
324 10 nàn to blame; to rebuke 最尊第一仁賢難及
325 10 nàn to object to; to argue against 最尊第一仁賢難及
326 10 nàn to reject; to repudiate 最尊第一仁賢難及
327 10 nán inopportune; aksana 最尊第一仁賢難及
328 9 梵志 fànzhì Brahmin; Brahman; brahmacārin 我寧可化於此國土長者梵志
329 9 ér and; as well as; but (not); yet (not) 吾腹何故而作雷鳴
330 9 ér Kangxi radical 126 吾腹何故而作雷鳴
331 9 ér you 吾腹何故而作雷鳴
332 9 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 吾腹何故而作雷鳴
333 9 ér right away; then 吾腹何故而作雷鳴
334 9 ér but; yet; however; while; nevertheless 吾腹何故而作雷鳴
335 9 ér if; in case; in the event that 吾腹何故而作雷鳴
336 9 ér therefore; as a result; thus 吾腹何故而作雷鳴
337 9 ér how can it be that? 吾腹何故而作雷鳴
338 9 ér so as to 吾腹何故而作雷鳴
339 9 ér only then 吾腹何故而作雷鳴
340 9 ér as if; to seem like 吾腹何故而作雷鳴
341 9 néng can; able 吾腹何故而作雷鳴
342 9 ér whiskers on the cheeks; sideburns 吾腹何故而作雷鳴
343 9 ér me 吾腹何故而作雷鳴
344 9 ér to arrive; up to 吾腹何故而作雷鳴
345 9 ér possessive 吾腹何故而作雷鳴
346 9 ér and; ca 吾腹何故而作雷鳴
347 9 長者 zhǎngzhě the elderly 我寧可化於此國土長者梵志
348 9 長者 zhǎngzhě an elder 我寧可化於此國土長者梵志
349 9 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 我寧可化於此國土長者梵志
350 9 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 我寧可化於此國土長者梵志
351 9 yǒu is; are; to exist 吾有一姉
352 9 yǒu to have; to possess 吾有一姉
353 9 yǒu indicates an estimate 吾有一姉
354 9 yǒu indicates a large quantity 吾有一姉
355 9 yǒu indicates an affirmative response 吾有一姉
356 9 yǒu a certain; used before a person, time, or place 吾有一姉
357 9 yǒu used to compare two things 吾有一姉
358 9 yǒu used in a polite formula before certain verbs 吾有一姉
359 9 yǒu used before the names of dynasties 吾有一姉
360 9 yǒu a certain thing; what exists 吾有一姉
361 9 yǒu multiple of ten and ... 吾有一姉
362 9 yǒu abundant 吾有一姉
363 9 yǒu purposeful 吾有一姉
364 9 yǒu You 吾有一姉
365 9 yǒu 1. existence; 2. becoming 吾有一姉
366 9 yǒu becoming; bhava 吾有一姉
367 9 瞋恚 chēnhuì anger; rage 於是瞋恚魔心自念言
368 9 瞋恚 chēnhuì Anger 於是瞋恚魔心自念言
369 9 瞋恚 chēnhuì wrath; dveṣa; dosa 於是瞋恚魔心自念言
370 9 I; me; my 未會見我亦不知我
371 9 self 未會見我亦不知我
372 9 we; our 未會見我亦不知我
373 9 [my] dear 未會見我亦不知我
374 9 Wo 未會見我亦不知我
375 9 self; atman; attan 未會見我亦不知我
376 9 ga 未會見我亦不知我
377 9 I; aham 未會見我亦不知我
378 9 jīn today; present; now 今此沙門
379 9 jīn Jin 今此沙門
380 9 jīn modern 今此沙門
381 9 jīn now; adhunā 今此沙門
382 8 爾時 ěr shí at that time 爾時
383 8 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
384 8 chù a place; location; a spot; a point 若處閑居
385 8 chǔ to reside; to live; to dwell 若處閑居
386 8 chù location 若處閑居
387 8 chù an office; a department; a bureau 若處閑居
388 8 chù a part; an aspect 若處閑居
389 8 chǔ to be in; to be in a position of 若處閑居
390 8 chǔ to get along with 若處閑居
391 8 chǔ to deal with; to manage 若處閑居
392 8 chǔ to punish; to sentence 若處閑居
393 8 chǔ to stop; to pause 若處閑居
394 8 chǔ to be associated with 若處閑居
395 8 chǔ to situate; to fix a place for 若處閑居
396 8 chǔ to occupy; to control 若處閑居
397 8 chù circumstances; situation 若處閑居
398 8 chù an occasion; a time 若處閑居
399 8 chù position; sthāna 若處閑居
400 8 使 shǐ to make; to cause 吾以是緣得其方便使道不成
401 8 使 shǐ to make use of for labor 吾以是緣得其方便使道不成
402 8 使 shǐ to indulge 吾以是緣得其方便使道不成
403 8 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 吾以是緣得其方便使道不成
404 8 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 吾以是緣得其方便使道不成
405 8 使 shǐ to dispatch 吾以是緣得其方便使道不成
406 8 使 shǐ if 吾以是緣得其方便使道不成
407 8 使 shǐ to use 吾以是緣得其方便使道不成
408 8 使 shǐ to be able to 吾以是緣得其方便使道不成
409 8 使 shǐ messenger; dūta 吾以是緣得其方便使道不成
410 7 shì is; are; am; to be 是吾姉子
411 7 shì is exactly 是吾姉子
412 7 shì is suitable; is in contrast 是吾姉子
413 7 shì this; that; those 是吾姉子
414 7 shì really; certainly 是吾姉子
415 7 shì correct; yes; affirmative 是吾姉子
416 7 shì true 是吾姉子
417 7 shì is; has; exists 是吾姉子
418 7 shì used between repetitions of a word 是吾姉子
419 7 shì a matter; an affair 是吾姉子
420 7 shì Shi 是吾姉子
421 7 shì is; bhū 是吾姉子
422 7 shì this; idam 是吾姉子
423 7 便 biàn convenient; handy; easy 雖求汝便終不能得
424 7 便 biàn advantageous 雖求汝便終不能得
425 7 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 雖求汝便終不能得
426 7 便 pián fat; obese 雖求汝便終不能得
427 7 便 biàn to make easy 雖求汝便終不能得
428 7 便 biàn an unearned advantage 雖求汝便終不能得
429 7 便 biàn ordinary; plain 雖求汝便終不能得
430 7 便 biàn if only; so long as; to the contrary 雖求汝便終不能得
431 7 便 biàn in passing 雖求汝便終不能得
432 7 便 biàn informal 雖求汝便終不能得
433 7 便 biàn right away; then; right after 雖求汝便終不能得
434 7 便 biàn appropriate; suitable 雖求汝便終不能得
435 7 便 biàn an advantageous occasion 雖求汝便終不能得
436 7 便 biàn stool 雖求汝便終不能得
437 7 便 pián quiet; quiet and comfortable 雖求汝便終不能得
438 7 便 biàn proficient; skilled 雖求汝便終不能得
439 7 便 biàn even if; even though 雖求汝便終不能得
440 7 便 pián shrewd; slick; good with words 雖求汝便終不能得
441 7 便 biàn then; atha 雖求汝便終不能得
442 7 惡趣 è qù an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
443 7 如來 rúlái Tathagata 莫嬈如來及其弟子
444 7 如來 Rúlái Tathagata 莫嬈如來及其弟子
445 7 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 莫嬈如來及其弟子
446 7 如是 rúshì thus; so 沙門禪思亦復如是
447 7 如是 rúshì thus, so 沙門禪思亦復如是
448 7 如是 rúshì thus; evam 沙門禪思亦復如是
449 7 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 沙門禪思亦復如是
450 7 evil; wrong; fraud 弊魔往詣佛所
451 7 damage; harm 弊魔往詣佛所
452 7 fatigued 弊魔往詣佛所
453 7 to defeat 弊魔往詣佛所
454 7 foul; pūti 弊魔往詣佛所
455 7 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 供養奉侍持戒沙門
456 7 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 供養奉侍持戒沙門
457 7 供養 gòngyǎng offering 供養奉侍持戒沙門
458 7 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 供養奉侍持戒沙門
459 7 rén person; people; a human being 猶如飢人而負重擔
460 7 rén Kangxi radical 9 猶如飢人而負重擔
461 7 rén a kind of person 猶如飢人而負重擔
462 7 rén everybody 猶如飢人而負重擔
463 7 rén adult 猶如飢人而負重擔
464 7 rén somebody; others 猶如飢人而負重擔
465 7 rén an upright person 猶如飢人而負重擔
466 7 rén person; manuṣya 猶如飢人而負重擔
467 7 長夜 chángyè long dark night 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
468 7 長夜 chángyè death 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
469 7 長夜 chángyè a long period of misery and oppression 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
470 7 長夜 chángyè long dark night; dīrgharātram 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
471 7 佛弟子 fó dìzi a disciple of the Buddha 比丘佛弟子
472 7 Buddha; Awakened One 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
473 7 relating to Buddhism 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
474 7 a statue or image of a Buddha 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
475 7 a Buddhist text 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
476 7 to touch; to stroke 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
477 7 Buddha 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
478 7 Buddha; Awakened One 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
479 7 奉法 fèng fǎ to uphold the Dharma 取諸沙門持戒奉法
480 7 shòu to suffer; to be subjected to 爾時長者梵志從受魔教
481 7 shòu to transfer; to confer 爾時長者梵志從受魔教
482 7 shòu to receive; to accept 爾時長者梵志從受魔教
483 7 shòu to tolerate 爾時長者梵志從受魔教
484 7 shòu suitably 爾時長者梵志從受魔教
485 7 shòu feelings; sensations 爾時長者梵志從受魔教
486 7 yuē to speak; to say 即謂之曰
487 7 yuē Kangxi radical 73 即謂之曰
488 7 yuē to be called 即謂之曰
489 7 yuē particle without meaning 即謂之曰
490 7 yuē said; ukta 即謂之曰
491 7 ruò to seem; to be like; as 若處閑居
492 7 ruò seemingly 若處閑居
493 7 ruò if 若處閑居
494 7 ruò you 若處閑居
495 7 ruò this; that 若處閑居
496 7 ruò and; or 若處閑居
497 7 ruò as for; pertaining to 若處閑居
498 7 pomegranite 若處閑居
499 7 ruò to choose 若處閑居
500 7 ruò to agree; to accord with; to conform to 若處閑居

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
he; her; it; saḥ; sā; tad
  1. māra
  2. Māra
this; here; etad
沙门 沙門
  1. shāmén
  2. shāmén
  1. sramana
  2. a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant
持戒
  1. chí jiè
  2. chí jiè
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
zhū all; many; sarva
obtain; attain; prāpta
  1. own; one's own; oneself
  2. self; soul; ātman
near to; antike
I; aham

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
弊魔试目连经 弊魔試目連經 98 Bi Mo Shi Mulian Jing; Māratajjaniyasūtta
波旬 98 Pāpīyāms; Pāpimant
大目乾连 大目乾連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵天王 102 Brahmā
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
华山 華山 104
  1. Huashan
  2. Huashan
拘楼秦 拘樓秦 106 Krakucchanda
拘楼秦佛 拘樓秦佛 106 Krakucchanda Buddha
鹿苑 108 Mṛgadāva; Deer Park
魔娆乱经 魔嬈亂經 109 Mo Rao Luan Jing
魔波旬 109 Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
普安 112 Puan
仁贤 仁賢 114 Bhadrika; Bhaddiya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
正使 122 Chief Envoy
支谦 支謙 122 Zhi Qian

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 67.

Simplified Traditional Pinyin English
必当 必當 98 must
弊恶 弊惡 98 evil
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
瞋恨 99 to be angry; to hate
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
床卧 床臥 99 bed; resting place
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
大弟子 100 chief disciple
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
覩见 覩見 100 to observe
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
发遣 發遣 102 to dispatch to a location; to expell
非身 102
  1. selflessness; non-self; anātman; anattā
  2. no-body; akāya
奉法 102 to uphold the Dharma
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
广说 廣說 103 to explain; to teach
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
护身 護身 104 protection of the body
化作 104 to produce; to conjure
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
偈言 106 a verse; a gatha
苦痛 107 the sensation of pain
龙神 龍神 108 dragon spirit
名曰 109 to be named; to be called
牧牛 109 cowherd
念言 110 words from memory
泥梨 110 hell; niraya
普见 普見 112 observe all places
勤苦 113 devoted and suffering
勤行 113 diligent practice
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入室 114
  1. to enter the master's study for examination or instruction
  2. to enter the master's study
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
生天 115 celestial birth
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四等心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四辈 四輩 115 four grades; four groups
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
天龙鬼神 天龍鬼神 116 deities, dragons, ghosts, and spirits
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
闻如是 聞如是 119 thus I have heard
我身 119 I; myself
无得 無得 119 Non-Attainment
無想 119 no notion; without perception
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
闲居 閑居 120 a place to rest
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心所 120 a mental factor; caitta
因缘相 因緣相 121 not having a nature of its own
正受 122 samāpatti; meditative attainment
鵄枭 鵄梟 122 various owls
至真 122 most-true-one; arhat
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸天 諸天 122 devas
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara