Glossary and Vocabulary for Ekottarāgama 增壹阿含經, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 113 諸比丘 zhū bǐqiū monks 世尊告諸比丘
2 64 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 成大果報
3 64 chéng to become; to turn into 成大果報
4 64 chéng to grow up; to ripen; to mature 成大果報
5 64 chéng to set up; to establish; to develop; to form 成大果報
6 64 chéng a full measure of 成大果報
7 64 chéng whole 成大果報
8 64 chéng set; established 成大果報
9 64 chéng to reache a certain degree; to amount to 成大果報
10 64 chéng to reconcile 成大果報
11 64 chéng to resmble; to be similar to 成大果報
12 64 chéng composed of 成大果報
13 64 chéng a result; a harvest; an achievement 成大果報
14 64 chéng capable; able; accomplished 成大果報
15 64 chéng to help somebody achieve something 成大果報
16 64 chéng Cheng 成大果報
17 64 chéng Become 成大果報
18 64 chéng becoming; bhāva 成大果報
19 61 zhì Kangxi radical 133 諸善普至
20 61 zhì to arrive 諸善普至
21 61 zhì approach; upagama 諸善普至
22 61 便 biàn convenient; handy; easy 便有名譽
23 61 便 biàn advantageous 便有名譽
24 61 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便有名譽
25 61 便 pián fat; obese 便有名譽
26 61 便 biàn to make easy 便有名譽
27 61 便 biàn an unearned advantage 便有名譽
28 61 便 biàn ordinary; plain 便有名譽
29 61 便 biàn in passing 便有名譽
30 61 便 biàn informal 便有名譽
31 61 便 biàn appropriate; suitable 便有名譽
32 61 便 biàn an advantageous occasion 便有名譽
33 61 便 biàn stool 便有名譽
34 61 便 pián quiet; quiet and comfortable 便有名譽
35 61 便 biàn proficient; skilled 便有名譽
36 61 便 pián shrewd; slick; good with words 便有名譽
37 59 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊告諸比丘
38 59 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊告諸比丘
39 56 niàn to read aloud 善思念之
40 56 niàn to remember; to expect 善思念之
41 56 niàn to miss 善思念之
42 56 niàn to consider 善思念之
43 56 niàn to recite; to chant 善思念之
44 56 niàn to show affection for 善思念之
45 56 niàn a thought; an idea 善思念之
46 56 niàn twenty 善思念之
47 56 niàn memory 善思念之
48 56 niàn an instant 善思念之
49 56 niàn Nian 善思念之
50 56 niàn mindfulness; smrti 善思念之
51 56 niàn a thought; citta 善思念之
52 44 xiǎng to think 除諸亂想
53 44 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 除諸亂想
54 44 xiǎng to want 除諸亂想
55 44 xiǎng to remember; to miss; to long for 除諸亂想
56 44 xiǎng to plan 除諸亂想
57 44 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 除諸亂想
58 40 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 諸善普至
59 40 shàn happy 諸善普至
60 40 shàn good 諸善普至
61 40 shàn kind-hearted 諸善普至
62 40 shàn to be skilled at something 諸善普至
63 40 shàn familiar 諸善普至
64 40 shàn to repair 諸善普至
65 40 shàn to admire 諸善普至
66 40 shàn to praise 諸善普至
67 40 shàn Shan 諸善普至
68 40 shàn wholesome; virtuous 諸善普至
69 40 一法 yī fǎ one dharma; one thing 當修行一法
70 40 爾時 ěr shí at that time 爾時
71 40 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
72 39 gào to tell; to say; said; told 世尊告諸比丘
73 39 gào to request 世尊告諸比丘
74 39 gào to report; to inform 世尊告諸比丘
75 39 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告諸比丘
76 39 gào to accuse; to sue 世尊告諸比丘
77 39 gào to reach 世尊告諸比丘
78 39 gào an announcement 世尊告諸比丘
79 39 gào a party 世尊告諸比丘
80 39 gào a vacation 世尊告諸比丘
81 39 gào Gao 世尊告諸比丘
82 39 gào to tell; jalp 世尊告諸比丘
83 36 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得甘露味
84 36 děi to want to; to need to 得甘露味
85 36 děi must; ought to 得甘露味
86 36 de 得甘露味
87 36 de infix potential marker 得甘露味
88 36 to result in 得甘露味
89 36 to be proper; to fit; to suit 得甘露味
90 36 to be satisfied 得甘露味
91 36 to be finished 得甘露味
92 36 děi satisfying 得甘露味
93 36 to contract 得甘露味
94 36 to hear 得甘露味
95 36 to have; there is 得甘露味
96 36 marks time passed 得甘露味
97 36 obtain; attain; prāpta 得甘露味
98 36 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如來所說
99 36 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如來所說
100 36 shuì to persuade 如來所說
101 36 shuō to teach; to recite; to explain 如來所說
102 36 shuō a doctrine; a theory 如來所說
103 36 shuō to claim; to assert 如來所說
104 36 shuō allocution 如來所說
105 36 shuō to criticize; to scold 如來所說
106 36 shuō to indicate; to refer to 如來所說
107 36 shuō speach; vāda 如來所說
108 36 shuō to speak; bhāṣate 如來所說
109 36 shuō to instruct 如來所說
110 33 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
111 33 relating to Buddhism 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
112 33 a statue or image of a Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
113 33 a Buddhist text 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
114 33 to touch; to stroke 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
115 33 Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
116 33 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
117 32 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 除諸亂想
118 32 chú to divide 除諸亂想
119 32 chú to put in order 除諸亂想
120 32 chú to appoint to an official position 除諸亂想
121 32 chú door steps; stairs 除諸亂想
122 32 chú to replace an official 除諸亂想
123 32 chú to change; to replace 除諸亂想
124 32 chú to renovate; to restore 除諸亂想
125 32 chú division 除諸亂想
126 32 chú except; without; anyatra 除諸亂想
127 32 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 當修行一法
128 32 修行 xiūxíng spiritual cultivation 當修行一法
129 32 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 當修行一法
130 32 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 當修行一法
131 32 wéi to act as; to serve 云何為一法
132 32 wéi to change into; to become 云何為一法
133 32 wéi to be; is 云何為一法
134 32 wéi to do 云何為一法
135 32 wèi to support; to help 云何為一法
136 32 wéi to govern 云何為一法
137 32 wèi to be; bhū 云何為一法
138 31 zhī to go 諸法之本
139 31 zhī to arrive; to go 諸法之本
140 31 zhī is 諸法之本
141 31 zhī to use 諸法之本
142 31 zhī Zhi 諸法之本
143 31 zhī winding 諸法之本
144 31 luàn chaotic; disorderly 除諸亂想
145 31 luàn confused 除諸亂想
146 31 luàn to disturb; to upset; to throw into chaos 除諸亂想
147 31 luàn to be promiscuous 除諸亂想
148 31 luàn finale 除諸亂想
149 31 luàn to destroy 除諸亂想
150 31 luàn to confuse 除諸亂想
151 31 luàn agitated 除諸亂想
152 31 luàn very 除諸亂想
153 31 luàn unstable 除諸亂想
154 31 luàn revolt; rebelion; riot 除諸亂想
155 31 luàn chaotic; virolita 除諸亂想
156 31 luàn provoked; kupita 除諸亂想
157 31 luàn rebellion; prakopa 除諸亂想
158 30 沙門果 shāmén guǒ the fruit of śramaṇa practice 逮沙門果
159 30 Kangxi radical 132 自致涅槃
160 30 Zi 自致涅槃
161 30 a nose 自致涅槃
162 30 the beginning; the start 自致涅槃
163 30 origin 自致涅槃
164 30 to employ; to use 自致涅槃
165 30 to be 自致涅槃
166 30 self; soul; ātman 自致涅槃
167 30 zhì to send; to devote; to deliver; to convey 自致涅槃
168 30 zhì delicate; fine; detailed [investigation] 自致涅槃
169 30 zhì to cause; to lead to 自致涅槃
170 30 zhì dense 自致涅槃
171 30 zhì appeal; interest 自致涅槃
172 30 zhì to focus on; to strive 自致涅槃
173 30 zhì to attain; to achieve 自致涅槃
174 30 zhì so as to 自致涅槃
175 30 zhì result 自致涅槃
176 30 zhì to arrive 自致涅槃
177 30 zhì to express 自致涅槃
178 30 zhì to return 自致涅槃
179 30 zhì an objective 自致涅槃
180 30 zhì a principle 自致涅槃
181 30 zhì to become; nigam 自致涅槃
182 30 zhì motive; reason; artha 自致涅槃
183 30 涅槃 nièpán Nirvana 自致涅槃
184 30 涅槃 nièpán nirvana 自致涅槃
185 30 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 自致涅槃
186 30 chù a place; location; a spot; a point 至無為處
187 30 chǔ to reside; to live; to dwell 至無為處
188 30 chù an office; a department; a bureau 至無為處
189 30 chù a part; an aspect 至無為處
190 30 chǔ to be in; to be in a position of 至無為處
191 30 chǔ to get along with 至無為處
192 30 chǔ to deal with; to manage 至無為處
193 30 chǔ to punish; to sentence 至無為處
194 30 chǔ to stop; to pause 至無為處
195 30 chǔ to be associated with 至無為處
196 30 chǔ to situate; to fix a place for 至無為處
197 30 chǔ to occupy; to control 至無為處
198 30 chù circumstances; situation 至無為處
199 30 chù an occasion; a time 至無為處
200 30 chù position; sthāna 至無為處
201 30 big; huge; large 成大果報
202 30 Kangxi radical 37 成大果報
203 30 great; major; important 成大果報
204 30 size 成大果報
205 30 old 成大果報
206 30 oldest; earliest 成大果報
207 30 adult 成大果報
208 30 dài an important person 成大果報
209 30 senior 成大果報
210 30 an element 成大果報
211 30 great; mahā 成大果報
212 30 無為 wúwèi to let things take their own course 至無為處
213 30 無為 wúwèi Wu Wei 至無為處
214 30 無為 wúwèi to influence by example rather than compulsion 至無為處
215 30 無為 wúwèi do not 至無為處
216 30 無為 wúwèi Wuwei 至無為處
217 30 無為 wúwèi Non-Doing 至無為處
218 30 無為 wúwèi unconditioned; asaṃskṛta 至無為處
219 30 神通 shéntōng a remarkable ability; a magical power 便成神通
220 30 神通 shéntōng to know intuitively 便成神通
221 30 神通 shéntōng supernatural power 便成神通
222 30 神通 shéntōng a spiritual power; a supernatural power 便成神通
223 30 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 諸善普至
224 30 Prussia 諸善普至
225 30 Pu 諸善普至
226 30 equally; impartially; universal; samanta 諸善普至
227 29 甘露 gānlù sweet dew 得甘露味
228 29 甘露 gānlù ambrosia; the nectar of immortality 得甘露味
229 29 甘露 gānlù greenfly secretion 得甘露味
230 29 甘露 gānlù Ganlu 得甘露味
231 29 甘露 gānlù Nectar 得甘露味
232 29 甘露 gānlù Nectar 得甘露味
233 29 甘露 gānlù nectar 得甘露味
234 29 甘露 gānlù amrta 得甘露味
235 29 甘露 gānlù ambrosia; the nectar of immortality 得甘露味
236 29 wèi taste; flavor 得甘露味
237 29 wèi significance 得甘露味
238 29 wèi to taste 得甘露味
239 29 wèi to ruminate; to mull over 得甘露味
240 29 wèi smell; odor 得甘露味
241 29 wèi a delicacy 得甘露味
242 29 wèi taste; rasa 得甘露味
243 29 如來 rúlái Tathagata 如來所說
244 29 如來 Rúlái Tathagata 如來所說
245 29 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來所說
246 29 果報 guǒbào fruition; the result of karma 成大果報
247 28 huò to reap; to harvest 獲沙門果
248 28 huò to obtain; to get 獲沙門果
249 28 huò to hunt; to capture 獲沙門果
250 28 huò to suffer; to sustain; to be subject to 獲沙門果
251 28 huò game (hunting) 獲沙門果
252 28 huò a female servant 獲沙門果
253 28 huái Huai 獲沙門果
254 28 huò harvest 獲沙門果
255 28 huò results 獲沙門果
256 28 huò to obtain 獲沙門果
257 28 huò to take; labh 獲沙門果
258 26 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是
259 25 suǒ a few; various; some 如來所說
260 25 suǒ a place; a location 如來所說
261 25 suǒ indicates a passive voice 如來所說
262 25 suǒ an ordinal number 如來所說
263 25 suǒ meaning 如來所說
264 25 suǒ garrison 如來所說
265 25 suǒ place; pradeśa 如來所說
266 25 Kangxi radical 49 已修行一法
267 25 to bring to an end; to stop 已修行一法
268 25 to complete 已修行一法
269 25 to demote; to dismiss 已修行一法
270 25 to recover from an illness 已修行一法
271 25 former; pūrvaka 已修行一法
272 23 有名 yǒumíng famous; well-known 便有名譽
273 23 有名 yǒumíng having reasonable justification 便有名譽
274 23 honor; reputation; fame 便有名譽
275 23 to praise 便有名譽
276 23 renown; kīrti 便有名譽
277 20 便當 biàndāng bento; lunchbox 便當受持
278 20 便當 biàndāng convenient; handy 便當受持
279 20 yuē to speak; to say 諸比丘白世尊曰
280 20 yuē Kangxi radical 73 諸比丘白世尊曰
281 20 yuē to be called 諸比丘白世尊曰
282 20 yuē said; ukta 諸比丘白世尊曰
283 20 諦聽 dì tīng listen carefully; listen attentively 諦聽
284 20 諦聽 dì tīng listen carefully 諦聽
285 20 諦聽 dì tīng listen carefully; śṛṇotha 諦聽
286 18 interest 已息永寂
287 18 news 已息永寂
288 18 breath 已息永寂
289 18 rest 已息永寂
290 18 to put stop to; to end; to cease 已息永寂
291 18 to multiply; to increase 已息永寂
292 18 one's children 已息永寂
293 18 fat meat; fat 已息永寂
294 18 Xi 已息永寂
295 18 to breathe 已息永寂
296 18 rest; śama 已息永寂
297 18 to calm oneself 已息永寂
298 16 zhě ca 如來體者
299 16 所謂 suǒwèi so-called 所謂念佛
300 15 infix potential marker 已不離目
301 15 shēn human body; torso 戒纓絡身
302 15 shēn Kangxi radical 158 戒纓絡身
303 15 shēn self 戒纓絡身
304 15 shēn life 戒纓絡身
305 15 shēn an object 戒纓絡身
306 15 shēn a lifetime 戒纓絡身
307 15 shēn moral character 戒纓絡身
308 15 shēn status; identity; position 戒纓絡身
309 15 shēn pregnancy 戒纓絡身
310 15 juān India 戒纓絡身
311 15 shēn body; kāya 戒纓絡身
312 13 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 若有比丘正身正意
313 13 比丘 bǐqiū bhiksu 若有比丘正身正意
314 13 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 若有比丘正身正意
315 13 無有 wú yǒu there is not 無有他想
316 13 無有 wú yǒu non-existence 無有他想
317 12 cháng Chang 常當思惟
318 12 cháng common; general; ordinary 常當思惟
319 12 cháng a principle; a rule 常當思惟
320 12 cháng eternal; nitya 常當思惟
321 12 dài to arrest; to catch; to seize 逮沙門果
322 12 dài to arrive; to reach 逮沙門果
323 12 dài to be equal 逮沙門果
324 12 dài to seize an opportunity 逮沙門果
325 12 dignified; elegant 逮沙門果
326 12 dài reach; prāpta 逮沙門果
327 12 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 吾當為汝廣分別之
328 12 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 吾當為汝廣分別之
329 12 分別 fēnbié difference 吾當為汝廣分別之
330 12 分別 fēnbié discrimination 吾當為汝廣分別之
331 12 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 吾當為汝廣分別之
332 12 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 吾當為汝廣分別之
333 12 to leave; to depart; to go away; to part 未曾離目
334 12 a mythical bird 未曾離目
335 12 li; one of the eight divinatory trigrams 未曾離目
336 12 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 未曾離目
337 12 chī a dragon with horns not yet grown 未曾離目
338 12 a mountain ash 未曾離目
339 12 vanilla; a vanilla-like herb 未曾離目
340 12 to be scattered; to be separated 未曾離目
341 12 to cut off 未曾離目
342 12 to violate; to be contrary to 未曾離目
343 12 to be distant from 未曾離目
344 12 two 未曾離目
345 12 to array; to align 未曾離目
346 12 to pass through; to experience 未曾離目
347 12 transcendence 未曾離目
348 12 to avoid; to abstain from; viramaṇa 未曾離目
349 11 other; another; some other 無有他想
350 11 other 無有他想
351 11 tha 無有他想
352 11 ṭha 無有他想
353 11 other; anya 無有他想
354 11 zài in; at 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
355 11 zài to exist; to be living 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
356 11 zài to consist of 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
357 11 zài to be at a post 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
358 11 zài in; bhū 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
359 11 歡喜 huānxǐ joyful 歡喜奉行
360 11 歡喜 huānxǐ to like 歡喜奉行
361 11 歡喜 huānxǐ joy 歡喜奉行
362 11 歡喜 huānxǐ joy; prīti 歡喜奉行
363 11 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 歡喜奉行
364 11 歡喜 huānxǐ Nandi 歡喜奉行
365 11 廣布 guǎngbù to spead widely 當廣布一法
366 11 功德 gōngdé achievements and virtue 便念如來功德
367 11 功德 gōngdé merit 便念如來功德
368 11 功德 gōngdé quality; guṇa 便念如來功德
369 11 功德 gōngdé merit; puṇya 便念如來功德
370 11 bái white 諸比丘白世尊曰
371 11 bái Kangxi radical 106 諸比丘白世尊曰
372 11 bái plain 諸比丘白世尊曰
373 11 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 諸比丘白世尊曰
374 11 bái pure; clean; stainless 諸比丘白世尊曰
375 11 bái bright 諸比丘白世尊曰
376 11 bái a wrongly written character 諸比丘白世尊曰
377 11 bái clear 諸比丘白世尊曰
378 11 bái true; sincere; genuine 諸比丘白世尊曰
379 11 bái reactionary 諸比丘白世尊曰
380 11 bái a wine cup 諸比丘白世尊曰
381 11 bái a spoken part in an opera 諸比丘白世尊曰
382 11 bái a dialect 諸比丘白世尊曰
383 11 bái to understand 諸比丘白世尊曰
384 11 bái to report 諸比丘白世尊曰
385 11 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 諸比丘白世尊曰
386 11 bái empty; blank 諸比丘白世尊曰
387 11 bái free 諸比丘白世尊曰
388 11 bái to stare coldly; a scornful look 諸比丘白世尊曰
389 11 bái relating to funerals 諸比丘白世尊曰
390 11 bái Bai 諸比丘白世尊曰
391 11 bái vernacular; spoken language 諸比丘白世尊曰
392 11 bái a symbol for silver 諸比丘白世尊曰
393 11 bái clean; avadāta 諸比丘白世尊曰
394 11 bái white; śukla; pāṇḍara 諸比丘白世尊曰
395 11 jiè to quit 戒德成就
396 11 jiè to warn against 戒德成就
397 11 jiè to be purified before a religious ceremony 戒德成就
398 11 jiè vow 戒德成就
399 11 jiè to instruct; to command 戒德成就
400 11 jiè to ordain 戒德成就
401 11 jiè a genre of writing containing maxims 戒德成就
402 11 jiè to be cautious; to be prudent 戒德成就
403 11 jiè to prohibit; to proscribe 戒德成就
404 11 jiè boundary; realm 戒德成就
405 11 jiè third finger 戒德成就
406 11 jiè a precept; a vow; sila 戒德成就
407 11 jiè morality 戒德成就
408 10 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 常當思惟
409 10 思惟 sīwéi thinking; tought 常當思惟
410 10 思惟 sīwéi Contemplate 常當思惟
411 10 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 常當思惟
412 10 善思 shànsī thoughtfulness; wholesome thinking 善思念之
413 10 Kangxi radical 71 視之無厭
414 10 to not have; without 視之無厭
415 10 mo 視之無厭
416 10 to not have 視之無厭
417 10 Wu 視之無厭
418 10 mo 視之無厭
419 10 Wu 吾當為汝廣分別之
420 10 祇樹給孤獨園 qíshùgěi gūdú yuán Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
421 10 一時 yīshí a period of time; a while 一時
422 10 一時 yīshí at the same time 一時
423 10 一時 yīshí sometimes 一時
424 10 一時 yīshí accidentally 一時
425 10 一時 yīshí at one time 一時
426 10 專精 zhuān jīng single-mindedly and diligently 專精念佛
427 10 zhī to know 知他人根
428 10 zhī to comprehend 知他人根
429 10 zhī to inform; to tell 知他人根
430 10 zhī to administer 知他人根
431 10 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知他人根
432 10 zhī to be close friends 知他人根
433 10 zhī to feel; to sense; to perceive 知他人根
434 10 zhī to receive; to entertain 知他人根
435 10 zhī knowledge 知他人根
436 10 zhī consciousness; perception 知他人根
437 10 zhī a close friend 知他人根
438 10 zhì wisdom 知他人根
439 10 zhì Zhi 知他人根
440 10 zhī to appreciate 知他人根
441 10 zhī to make known 知他人根
442 10 zhī to have control over 知他人根
443 10 zhī to expect; to foresee 知他人根
444 10 zhī Understanding 知他人根
445 10 zhī know; jña 知他人根
446 10 Ru River 吾當為汝廣分別之
447 10 Ru 吾當為汝廣分別之
448 10 當作 dàngzuò to treat as; to regard as 當作是學
449 10 奉行 fèngxíng to pursue; to practice 歡喜奉行
450 10 奉行 fèngxíng Uphold 歡喜奉行
451 10 聞如是 wén rúshì thus I have heard 聞如是
452 10 受持 shòuchí uphold 便當受持
453 10 受持 shòuchí to accept and maintain faith; to uphold 便當受持
454 10 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 諸法之本
455 10 yuàn to hope; to wish; to desire 唯願世尊為諸比丘說此妙義
456 10 yuàn hope 唯願世尊為諸比丘說此妙義
457 10 yuàn to be ready; to be willing 唯願世尊為諸比丘說此妙義
458 10 yuàn to ask for; to solicit 唯願世尊為諸比丘說此妙義
459 10 yuàn a vow 唯願世尊為諸比丘說此妙義
460 10 yuàn diligent; attentive 唯願世尊為諸比丘說此妙義
461 10 yuàn to prefer; to select 唯願世尊為諸比丘說此妙義
462 10 yuàn to admire 唯願世尊為諸比丘說此妙義
463 10 yuàn a vow; pranidhana 唯願世尊為諸比丘說此妙義
464 10 正意 zhèngyì wholesome thought; thought without evil 若有比丘正身正意
465 10 正身 zhèngshēn in person 若有比丘正身正意
466 10 正身 zhèngshēn to cultivate 若有比丘正身正意
467 10 受教 shòujiào to receive instruction 諸比丘前受教已
468 10 guǎng wide; large; vast 吾當為汝廣分別之
469 10 guǎng Kangxi radical 53 吾當為汝廣分別之
470 10 ān a hut 吾當為汝廣分別之
471 10 guǎng a large building structure with no walls 吾當為汝廣分別之
472 10 guǎng many; numerous; common 吾當為汝廣分別之
473 10 guǎng to extend; to expand 吾當為汝廣分別之
474 10 guǎng width; breadth; extent 吾當為汝廣分別之
475 10 guǎng broad-minded; generous 吾當為汝廣分別之
476 10 guǎng Guangzhou 吾當為汝廣分別之
477 10 guàng a unit of east-west distance 吾當為汝廣分別之
478 10 guàng a unit of 15 chariots 吾當為汝廣分別之
479 10 kuàng barren 吾當為汝廣分別之
480 10 guǎng Extensive 吾當為汝廣分別之
481 10 guǎng vaipulya; vast; extended 吾當為汝廣分別之
482 10 舍衛國 shèwèi guó Sravasti; Savatthi 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
483 10 běn to be one's own 諸法之本
484 10 běn origin; source; root; foundation; basis 諸法之本
485 10 běn the roots of a plant 諸法之本
486 10 běn capital 諸法之本
487 10 běn main; central; primary 諸法之本
488 10 běn according to 諸法之本
489 10 běn a version; an edition 諸法之本
490 10 běn a memorial [presented to the emperor] 諸法之本
491 10 běn a book 諸法之本
492 10 běn trunk of a tree 諸法之本
493 10 běn to investigate the root of 諸法之本
494 10 běn a manuscript for a play 諸法之本
495 10 běn Ben 諸法之本
496 10 běn root; origin; mula 諸法之本
497 10 běn becoming, being, existing; bhava 諸法之本
498 10 běn former; previous; pūrva 諸法之本
499 10 cóng to follow 諸比丘從如來聞已
500 10 cóng to comply; to submit; to defer 諸比丘從如來聞已

Frequencies of all Words

Top 804

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 113 諸比丘 zhū bǐqiū monks 世尊告諸比丘
2 77 zhū all; many; various 諸善普至
3 77 zhū Zhu 諸善普至
4 77 zhū all; members of the class 諸善普至
5 77 zhū interrogative particle 諸善普至
6 77 zhū him; her; them; it 諸善普至
7 77 zhū of; in 諸善普至
8 77 zhū all; many; sarva 諸善普至
9 64 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 成大果報
10 64 chéng one tenth 成大果報
11 64 chéng to become; to turn into 成大果報
12 64 chéng to grow up; to ripen; to mature 成大果報
13 64 chéng to set up; to establish; to develop; to form 成大果報
14 64 chéng a full measure of 成大果報
15 64 chéng whole 成大果報
16 64 chéng set; established 成大果報
17 64 chéng to reache a certain degree; to amount to 成大果報
18 64 chéng to reconcile 成大果報
19 64 chéng alright; OK 成大果報
20 64 chéng an area of ten square miles 成大果報
21 64 chéng to resmble; to be similar to 成大果報
22 64 chéng composed of 成大果報
23 64 chéng a result; a harvest; an achievement 成大果報
24 64 chéng capable; able; accomplished 成大果報
25 64 chéng to help somebody achieve something 成大果報
26 64 chéng Cheng 成大果報
27 64 chéng Become 成大果報
28 64 chéng becoming; bhāva 成大果報
29 61 zhì to; until 諸善普至
30 61 zhì Kangxi radical 133 諸善普至
31 61 zhì extremely; very; most 諸善普至
32 61 zhì to arrive 諸善普至
33 61 zhì approach; upagama 諸善普至
34 61 便 biàn convenient; handy; easy 便有名譽
35 61 便 biàn advantageous 便有名譽
36 61 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便有名譽
37 61 便 pián fat; obese 便有名譽
38 61 便 biàn to make easy 便有名譽
39 61 便 biàn an unearned advantage 便有名譽
40 61 便 biàn ordinary; plain 便有名譽
41 61 便 biàn if only; so long as; to the contrary 便有名譽
42 61 便 biàn in passing 便有名譽
43 61 便 biàn informal 便有名譽
44 61 便 biàn right away; then; right after 便有名譽
45 61 便 biàn appropriate; suitable 便有名譽
46 61 便 biàn an advantageous occasion 便有名譽
47 61 便 biàn stool 便有名譽
48 61 便 pián quiet; quiet and comfortable 便有名譽
49 61 便 biàn proficient; skilled 便有名譽
50 61 便 biàn even if; even though 便有名譽
51 61 便 pián shrewd; slick; good with words 便有名譽
52 61 便 biàn then; atha 便有名譽
53 59 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊告諸比丘
54 59 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊告諸比丘
55 56 niàn to read aloud 善思念之
56 56 niàn to remember; to expect 善思念之
57 56 niàn to miss 善思念之
58 56 niàn to consider 善思念之
59 56 niàn to recite; to chant 善思念之
60 56 niàn to show affection for 善思念之
61 56 niàn a thought; an idea 善思念之
62 56 niàn twenty 善思念之
63 56 niàn memory 善思念之
64 56 niàn an instant 善思念之
65 56 niàn Nian 善思念之
66 56 niàn mindfulness; smrti 善思念之
67 56 niàn a thought; citta 善思念之
68 49 dāng to be; to act as; to serve as 當修行一法
69 49 dāng at or in the very same; be apposite 當修行一法
70 49 dāng dang (sound of a bell) 當修行一法
71 49 dāng to face 當修行一法
72 49 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當修行一法
73 49 dāng to manage; to host 當修行一法
74 49 dāng should 當修行一法
75 49 dāng to treat; to regard as 當修行一法
76 49 dǎng to think 當修行一法
77 49 dàng suitable; correspond to 當修行一法
78 49 dǎng to be equal 當修行一法
79 49 dàng that 當修行一法
80 49 dāng an end; top 當修行一法
81 49 dàng clang; jingle 當修行一法
82 49 dāng to judge 當修行一法
83 49 dǎng to bear on one's shoulder 當修行一法
84 49 dàng the same 當修行一法
85 49 dàng to pawn 當修行一法
86 49 dàng to fail [an exam] 當修行一法
87 49 dàng a trap 當修行一法
88 49 dàng a pawned item 當修行一法
89 49 dāng will be; bhaviṣyati 當修行一法
90 44 xiǎng to think 除諸亂想
91 44 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 除諸亂想
92 44 xiǎng to want 除諸亂想
93 44 xiǎng to remember; to miss; to long for 除諸亂想
94 44 xiǎng to plan 除諸亂想
95 44 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 除諸亂想
96 40 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 諸善普至
97 40 shàn happy 諸善普至
98 40 shàn good 諸善普至
99 40 shàn kind-hearted 諸善普至
100 40 shàn to be skilled at something 諸善普至
101 40 shàn familiar 諸善普至
102 40 shàn to repair 諸善普至
103 40 shàn to admire 諸善普至
104 40 shàn to praise 諸善普至
105 40 shàn numerous; frequent; easy 諸善普至
106 40 shàn Shan 諸善普至
107 40 shàn wholesome; virtuous 諸善普至
108 40 一法 yī fǎ one dharma; one thing 當修行一法
109 40 爾時 ěr shí at that time 爾時
110 40 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
111 39 gào to tell; to say; said; told 世尊告諸比丘
112 39 gào to request 世尊告諸比丘
113 39 gào to report; to inform 世尊告諸比丘
114 39 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告諸比丘
115 39 gào to accuse; to sue 世尊告諸比丘
116 39 gào to reach 世尊告諸比丘
117 39 gào an announcement 世尊告諸比丘
118 39 gào a party 世尊告諸比丘
119 39 gào a vacation 世尊告諸比丘
120 39 gào Gao 世尊告諸比丘
121 39 gào to tell; jalp 世尊告諸比丘
122 36 de potential marker 得甘露味
123 36 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得甘露味
124 36 děi must; ought to 得甘露味
125 36 děi to want to; to need to 得甘露味
126 36 děi must; ought to 得甘露味
127 36 de 得甘露味
128 36 de infix potential marker 得甘露味
129 36 to result in 得甘露味
130 36 to be proper; to fit; to suit 得甘露味
131 36 to be satisfied 得甘露味
132 36 to be finished 得甘露味
133 36 de result of degree 得甘露味
134 36 de marks completion of an action 得甘露味
135 36 děi satisfying 得甘露味
136 36 to contract 得甘露味
137 36 marks permission or possibility 得甘露味
138 36 expressing frustration 得甘露味
139 36 to hear 得甘露味
140 36 to have; there is 得甘露味
141 36 marks time passed 得甘露味
142 36 obtain; attain; prāpta 得甘露味
143 36 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如來所說
144 36 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如來所說
145 36 shuì to persuade 如來所說
146 36 shuō to teach; to recite; to explain 如來所說
147 36 shuō a doctrine; a theory 如來所說
148 36 shuō to claim; to assert 如來所說
149 36 shuō allocution 如來所說
150 36 shuō to criticize; to scold 如來所說
151 36 shuō to indicate; to refer to 如來所說
152 36 shuō speach; vāda 如來所說
153 36 shuō to speak; bhāṣate 如來所說
154 36 shuō to instruct 如來所說
155 33 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
156 33 relating to Buddhism 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
157 33 a statue or image of a Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
158 33 a Buddhist text 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
159 33 to touch; to stroke 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
160 33 Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
161 33 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
162 32 chú except; besides 除諸亂想
163 32 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 除諸亂想
164 32 chú to divide 除諸亂想
165 32 chú to put in order 除諸亂想
166 32 chú to appoint to an official position 除諸亂想
167 32 chú door steps; stairs 除諸亂想
168 32 chú to replace an official 除諸亂想
169 32 chú to change; to replace 除諸亂想
170 32 chú to renovate; to restore 除諸亂想
171 32 chú division 除諸亂想
172 32 chú except; without; anyatra 除諸亂想
173 32 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 當修行一法
174 32 修行 xiūxíng spiritual cultivation 當修行一法
175 32 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 當修行一法
176 32 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 當修行一法
177 32 wèi for; to 云何為一法
178 32 wèi because of 云何為一法
179 32 wéi to act as; to serve 云何為一法
180 32 wéi to change into; to become 云何為一法
181 32 wéi to be; is 云何為一法
182 32 wéi to do 云何為一法
183 32 wèi for 云何為一法
184 32 wèi because of; for; to 云何為一法
185 32 wèi to 云何為一法
186 32 wéi in a passive construction 云何為一法
187 32 wéi forming a rehetorical question 云何為一法
188 32 wéi forming an adverb 云何為一法
189 32 wéi to add emphasis 云何為一法
190 32 wèi to support; to help 云何為一法
191 32 wéi to govern 云何為一法
192 32 wèi to be; bhū 云何為一法
193 31 zhī him; her; them; that 諸法之本
194 31 zhī used between a modifier and a word to form a word group 諸法之本
195 31 zhī to go 諸法之本
196 31 zhī this; that 諸法之本
197 31 zhī genetive marker 諸法之本
198 31 zhī it 諸法之本
199 31 zhī in; in regards to 諸法之本
200 31 zhī all 諸法之本
201 31 zhī and 諸法之本
202 31 zhī however 諸法之本
203 31 zhī if 諸法之本
204 31 zhī then 諸法之本
205 31 zhī to arrive; to go 諸法之本
206 31 zhī is 諸法之本
207 31 zhī to use 諸法之本
208 31 zhī Zhi 諸法之本
209 31 zhī winding 諸法之本
210 31 luàn chaotic; disorderly 除諸亂想
211 31 luàn confused 除諸亂想
212 31 luàn to disturb; to upset; to throw into chaos 除諸亂想
213 31 luàn to be promiscuous 除諸亂想
214 31 luàn finale 除諸亂想
215 31 luàn to destroy 除諸亂想
216 31 luàn to confuse 除諸亂想
217 31 luàn agitated 除諸亂想
218 31 luàn very 除諸亂想
219 31 luàn unstable 除諸亂想
220 31 luàn arbitrarily; indescriminately 除諸亂想
221 31 luàn revolt; rebelion; riot 除諸亂想
222 31 luàn chaotic; virolita 除諸亂想
223 31 luàn provoked; kupita 除諸亂想
224 31 luàn rebellion; prakopa 除諸亂想
225 30 沙門果 shāmén guǒ the fruit of śramaṇa practice 逮沙門果
226 30 naturally; of course; certainly 自致涅槃
227 30 from; since 自致涅槃
228 30 self; oneself; itself 自致涅槃
229 30 Kangxi radical 132 自致涅槃
230 30 Zi 自致涅槃
231 30 a nose 自致涅槃
232 30 the beginning; the start 自致涅槃
233 30 origin 自致涅槃
234 30 originally 自致涅槃
235 30 still; to remain 自致涅槃
236 30 in person; personally 自致涅槃
237 30 in addition; besides 自致涅槃
238 30 if; even if 自致涅槃
239 30 but 自致涅槃
240 30 because 自致涅槃
241 30 to employ; to use 自致涅槃
242 30 to be 自致涅槃
243 30 own; one's own; oneself 自致涅槃
244 30 self; soul; ātman 自致涅槃
245 30 zhì to send; to devote; to deliver; to convey 自致涅槃
246 30 zhì delicate; fine; detailed [investigation] 自致涅槃
247 30 zhì to cause; to lead to 自致涅槃
248 30 zhì dense 自致涅槃
249 30 zhì appeal; interest 自致涅槃
250 30 zhì to focus on; to strive 自致涅槃
251 30 zhì to attain; to achieve 自致涅槃
252 30 zhì so as to 自致涅槃
253 30 zhì result 自致涅槃
254 30 zhì to arrive 自致涅槃
255 30 zhì to express 自致涅槃
256 30 zhì to return 自致涅槃
257 30 zhì an objective 自致涅槃
258 30 zhì a principle 自致涅槃
259 30 zhì to become; nigam 自致涅槃
260 30 zhì motive; reason; artha 自致涅槃
261 30 涅槃 nièpán Nirvana 自致涅槃
262 30 涅槃 nièpán nirvana 自致涅槃
263 30 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 自致涅槃
264 30 chù a place; location; a spot; a point 至無為處
265 30 chǔ to reside; to live; to dwell 至無為處
266 30 chù location 至無為處
267 30 chù an office; a department; a bureau 至無為處
268 30 chù a part; an aspect 至無為處
269 30 chǔ to be in; to be in a position of 至無為處
270 30 chǔ to get along with 至無為處
271 30 chǔ to deal with; to manage 至無為處
272 30 chǔ to punish; to sentence 至無為處
273 30 chǔ to stop; to pause 至無為處
274 30 chǔ to be associated with 至無為處
275 30 chǔ to situate; to fix a place for 至無為處
276 30 chǔ to occupy; to control 至無為處
277 30 chù circumstances; situation 至無為處
278 30 chù an occasion; a time 至無為處
279 30 chù position; sthāna 至無為處
280 30 big; huge; large 成大果報
281 30 Kangxi radical 37 成大果報
282 30 great; major; important 成大果報
283 30 size 成大果報
284 30 old 成大果報
285 30 greatly; very 成大果報
286 30 oldest; earliest 成大果報
287 30 adult 成大果報
288 30 tài greatest; grand 成大果報
289 30 dài an important person 成大果報
290 30 senior 成大果報
291 30 approximately 成大果報
292 30 tài greatest; grand 成大果報
293 30 an element 成大果報
294 30 great; mahā 成大果報
295 30 無為 wúwèi to let things take their own course 至無為處
296 30 無為 wúwèi Wu Wei 至無為處
297 30 無為 wúwèi to influence by example rather than compulsion 至無為處
298 30 無為 wúwèi do not 至無為處
299 30 無為 wúwèi Wuwei 至無為處
300 30 無為 wúwèi Non-Doing 至無為處
301 30 無為 wúwèi unconditioned; asaṃskṛta 至無為處
302 30 神通 shéntōng a remarkable ability; a magical power 便成神通
303 30 神通 shéntōng to know intuitively 便成神通
304 30 神通 shéntōng supernatural power 便成神通
305 30 神通 shéntōng a spiritual power; a supernatural power 便成神通
306 30 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 諸善普至
307 30 Prussia 諸善普至
308 30 Pu 諸善普至
309 30 equally; impartially; universal; samanta 諸善普至
310 29 甘露 gānlù sweet dew 得甘露味
311 29 甘露 gānlù ambrosia; the nectar of immortality 得甘露味
312 29 甘露 gānlù greenfly secretion 得甘露味
313 29 甘露 gānlù Ganlu 得甘露味
314 29 甘露 gānlù Nectar 得甘露味
315 29 甘露 gānlù Nectar 得甘露味
316 29 甘露 gānlù nectar 得甘露味
317 29 甘露 gānlù amrta 得甘露味
318 29 甘露 gānlù ambrosia; the nectar of immortality 得甘露味
319 29 wèi taste; flavor 得甘露味
320 29 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine 得甘露味
321 29 wèi significance 得甘露味
322 29 wèi to taste 得甘露味
323 29 wèi to ruminate; to mull over 得甘露味
324 29 wèi smell; odor 得甘露味
325 29 wèi a delicacy 得甘露味
326 29 wèi taste; rasa 得甘露味
327 29 如來 rúlái Tathagata 如來所說
328 29 如來 Rúlái Tathagata 如來所說
329 29 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來所說
330 29 果報 guǒbào fruition; the result of karma 成大果報
331 28 huò to reap; to harvest 獲沙門果
332 28 huò to obtain; to get 獲沙門果
333 28 huò to hunt; to capture 獲沙門果
334 28 huò to be capable of; can; is able 獲沙門果
335 28 huò to suffer; to sustain; to be subject to 獲沙門果
336 28 huò game (hunting) 獲沙門果
337 28 huò a female servant 獲沙門果
338 28 huái Huai 獲沙門果
339 28 huò harvest 獲沙門果
340 28 huò results 獲沙門果
341 28 huò to obtain 獲沙門果
342 28 huò to take; labh 獲沙門果
343 26 如是 rúshì thus; so 如是
344 26 如是 rúshì thus, so 如是
345 26 如是 rúshì thus; evam 如是
346 26 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是
347 25 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 如來所說
348 25 suǒ an office; an institute 如來所說
349 25 suǒ introduces a relative clause 如來所說
350 25 suǒ it 如來所說
351 25 suǒ if; supposing 如來所說
352 25 suǒ a few; various; some 如來所說
353 25 suǒ a place; a location 如來所說
354 25 suǒ indicates a passive voice 如來所說
355 25 suǒ that which 如來所說
356 25 suǒ an ordinal number 如來所說
357 25 suǒ meaning 如來所說
358 25 suǒ garrison 如來所說
359 25 suǒ place; pradeśa 如來所說
360 25 suǒ that which; yad 如來所說
361 25 already 已修行一法
362 25 Kangxi radical 49 已修行一法
363 25 from 已修行一法
364 25 to bring to an end; to stop 已修行一法
365 25 final aspectual particle 已修行一法
366 25 afterwards; thereafter 已修行一法
367 25 too; very; excessively 已修行一法
368 25 to complete 已修行一法
369 25 to demote; to dismiss 已修行一法
370 25 to recover from an illness 已修行一法
371 25 certainly 已修行一法
372 25 an interjection of surprise 已修行一法
373 25 this 已修行一法
374 25 former; pūrvaka 已修行一法
375 25 former; pūrvaka 已修行一法
376 25 this; these 唯願世尊為諸比丘說此妙義
377 25 in this way 唯願世尊為諸比丘說此妙義
378 25 otherwise; but; however; so 唯願世尊為諸比丘說此妙義
379 25 at this time; now; here 唯願世尊為諸比丘說此妙義
380 25 this; here; etad 唯願世尊為諸比丘說此妙義
381 23 有名 yǒumíng famous; well-known 便有名譽
382 23 有名 yǒumíng having reasonable justification 便有名譽
383 23 honor; reputation; fame 便有名譽
384 23 to praise 便有名譽
385 23 renown; kīrti 便有名譽
386 21 shì is; are; am; to be 是謂修行念佛
387 21 shì is exactly 是謂修行念佛
388 21 shì is suitable; is in contrast 是謂修行念佛
389 21 shì this; that; those 是謂修行念佛
390 21 shì really; certainly 是謂修行念佛
391 21 shì correct; yes; affirmative 是謂修行念佛
392 21 shì true 是謂修行念佛
393 21 shì is; has; exists 是謂修行念佛
394 21 shì used between repetitions of a word 是謂修行念佛
395 21 shì a matter; an affair 是謂修行念佛
396 21 shì Shi 是謂修行念佛
397 21 shì is; bhū 是謂修行念佛
398 21 shì this; idam 是謂修行念佛
399 20 云何 yúnhé why; how 云何為一法
400 20 云何 yúnhé how; katham 云何為一法
401 20 便當 biàndāng bento; lunchbox 便當受持
402 20 便當 biàndāng convenient; handy 便當受持
403 20 yuē to speak; to say 諸比丘白世尊曰
404 20 yuē Kangxi radical 73 諸比丘白世尊曰
405 20 yuē to be called 諸比丘白世尊曰
406 20 yuē particle without meaning 諸比丘白世尊曰
407 20 yuē said; ukta 諸比丘白世尊曰
408 20 諦聽 dì tīng listen carefully; listen attentively 諦聽
409 20 諦聽 dì tīng listen carefully 諦聽
410 20 諦聽 dì tīng listen carefully; śṛṇotha 諦聽
411 18 interest 已息永寂
412 18 news 已息永寂
413 18 breath 已息永寂
414 18 rest 已息永寂
415 18 to put stop to; to end; to cease 已息永寂
416 18 to multiply; to increase 已息永寂
417 18 one's children 已息永寂
418 18 fat meat; fat 已息永寂
419 18 Xi 已息永寂
420 18 to breathe 已息永寂
421 18 rest; śama 已息永寂
422 18 to calm oneself 已息永寂
423 18 ruò to seem; to be like; as 若有比丘正身正意
424 18 ruò seemingly 若有比丘正身正意
425 18 ruò if 若有比丘正身正意
426 18 ruò you 若有比丘正身正意
427 18 ruò this; that 若有比丘正身正意
428 18 ruò and; or 若有比丘正身正意
429 18 ruò as for; pertaining to 若有比丘正身正意
430 18 pomegranite 若有比丘正身正意
431 18 ruò to choose 若有比丘正身正意
432 18 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有比丘正身正意
433 18 ruò thus 若有比丘正身正意
434 18 ruò pollia 若有比丘正身正意
435 18 ruò Ruo 若有比丘正身正意
436 18 ruò only then 若有比丘正身正意
437 18 ja 若有比丘正身正意
438 18 jñā 若有比丘正身正意
439 18 ruò if; yadi 若有比丘正身正意
440 16 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 如來體者
441 16 zhě that 如來體者
442 16 zhě nominalizing function word 如來體者
443 16 zhě used to mark a definition 如來體者
444 16 zhě used to mark a pause 如來體者
445 16 zhě topic marker; that; it 如來體者
446 16 zhuó according to 如來體者
447 16 zhě ca 如來體者
448 16 所謂 suǒwèi so-called 所謂念佛
449 15 not; no 已不離目
450 15 expresses that a certain condition cannot be acheived 已不離目
451 15 as a correlative 已不離目
452 15 no (answering a question) 已不離目
453 15 forms a negative adjective from a noun 已不離目
454 15 at the end of a sentence to form a question 已不離目
455 15 to form a yes or no question 已不離目
456 15 infix potential marker 已不離目
457 15 no; na 已不離目
458 15 yǒu is; are; to exist 若有比丘正身正意
459 15 yǒu to have; to possess 若有比丘正身正意
460 15 yǒu indicates an estimate 若有比丘正身正意
461 15 yǒu indicates a large quantity 若有比丘正身正意
462 15 yǒu indicates an affirmative response 若有比丘正身正意
463 15 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若有比丘正身正意
464 15 yǒu used to compare two things 若有比丘正身正意
465 15 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若有比丘正身正意
466 15 yǒu used before the names of dynasties 若有比丘正身正意
467 15 yǒu a certain thing; what exists 若有比丘正身正意
468 15 yǒu multiple of ten and ... 若有比丘正身正意
469 15 yǒu abundant 若有比丘正身正意
470 15 yǒu purposeful 若有比丘正身正意
471 15 yǒu You 若有比丘正身正意
472 15 yǒu 1. existence; 2. becoming 若有比丘正身正意
473 15 yǒu becoming; bhava 若有比丘正身正意
474 15 shēn human body; torso 戒纓絡身
475 15 shēn Kangxi radical 158 戒纓絡身
476 15 shēn measure word for clothes 戒纓絡身
477 15 shēn self 戒纓絡身
478 15 shēn life 戒纓絡身
479 15 shēn an object 戒纓絡身
480 15 shēn a lifetime 戒纓絡身
481 15 shēn personally 戒纓絡身
482 15 shēn moral character 戒纓絡身
483 15 shēn status; identity; position 戒纓絡身
484 15 shēn pregnancy 戒纓絡身
485 15 juān India 戒纓絡身
486 15 shēn body; kāya 戒纓絡身
487 13 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 若有比丘正身正意
488 13 比丘 bǐqiū bhiksu 若有比丘正身正意
489 13 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 若有比丘正身正意
490 13 無有 wú yǒu there is not 無有他想
491 13 無有 wú yǒu non-existence 無有他想
492 12 cháng always; ever; often; frequently; constantly 常當思惟
493 12 cháng Chang 常當思惟
494 12 cháng long-lasting 常當思惟
495 12 cháng common; general; ordinary 常當思惟
496 12 cháng a principle; a rule 常當思惟
497 12 cháng eternal; nitya 常當思惟
498 12 dài to arrest; to catch; to seize 逮沙門果
499 12 dài to arrive; to reach 逮沙門果
500 12 dài while; before 逮沙門果

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
诸比丘 諸比丘 zhū bǐqiū monks
zhū all; many; sarva
  1. chéng
  2. chéng
  1. Become
  2. becoming; bhāva
zhì approach; upagama
便 biàn then; atha
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
  1. niàn
  2. niàn
  1. mindfulness; smrti
  2. a thought; citta
dāng will be; bhaviṣyati
xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
shàn wholesome; virtuous

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大功德 100 Laksmi
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
罽賓三藏瞿昙僧伽提婆 罽賓三藏瞿曇僧伽提婆 106 Gautama Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
顺义 順義 115 Shunyi
增壹阿含经 增壹阿含經 122 Ekottara Āgama; Ekottarāgama

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 53.

Simplified Traditional Pinyin English
安般 196 mindfulness of breathing; anapana
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
长时 長時 99 eon; kalpa
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成身 成身 99 habitation; samāśraya
承事 99 to entrust with duty
慈心 99 compassion; a compassionate mind
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
甘露法 103 ambrosial Dharma
广演 廣演 103 exposition
果报 果報 103 fruition; the result of karma
慧身 104 body of wisdom
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
结跏趺坐 結跏趺坐 106 sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position
吉祥瓶 106 mani vase
卷第二 106 scroll 2
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
渴爱 渴愛 107 thirsty desire; longing
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
名曰 109 to be named; to be called
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善果 115
  1. Virtuous Outcomes
  2. a virtuous reward
善利 115 great benefit
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
圣众 聖眾 115 holy ones
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
施者 115 giver
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四双八辈 四雙八輩 115 four pairs in eight classes
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻如是 聞如是 119 thus I have heard
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无所罣碍 無所罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
闲居 閑居 120 a place to rest
一法 121 one dharma; one thing
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
正意 122 wholesome thought; thought without evil
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
众香 眾香 122
  1. scented; gandhavatī
  2. Gandhavati
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
自度 122 self-salvation