Glossary and Vocabulary for Fo Shuo Fomu Chusheng San Fa Zang Boreboluomiduo Jing 佛說佛母出生三法藏般若波羅蜜多經, Scroll 13
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 53 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 佛告須菩提 |
| 2 | 53 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 佛告須菩提 |
| 3 | 44 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 如來因般若波羅蜜多故 |
| 4 | 40 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來因般若波羅蜜多故 |
| 5 | 40 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來因般若波羅蜜多故 |
| 6 | 40 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來因般若波羅蜜多故 |
| 7 | 38 | 法 | fǎ | method; way | 如如法者最上甚深 |
| 8 | 38 | 法 | fǎ | France | 如如法者最上甚深 |
| 9 | 38 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 如如法者最上甚深 |
| 10 | 38 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 如如法者最上甚深 |
| 11 | 38 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 如如法者最上甚深 |
| 12 | 38 | 法 | fǎ | an institution | 如如法者最上甚深 |
| 13 | 38 | 法 | fǎ | to emulate | 如如法者最上甚深 |
| 14 | 38 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 如如法者最上甚深 |
| 15 | 38 | 法 | fǎ | punishment | 如如法者最上甚深 |
| 16 | 38 | 法 | fǎ | Fa | 如如法者最上甚深 |
| 17 | 38 | 法 | fǎ | a precedent | 如如法者最上甚深 |
| 18 | 38 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 如如法者最上甚深 |
| 19 | 38 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 如如法者最上甚深 |
| 20 | 38 | 法 | fǎ | Dharma | 如如法者最上甚深 |
| 21 | 38 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 如如法者最上甚深 |
| 22 | 38 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 如如法者最上甚深 |
| 23 | 38 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 如如法者最上甚深 |
| 24 | 38 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 如如法者最上甚深 |
| 25 | 38 | 亦 | yì | Yi | 亦常亦無常 |
| 26 | 37 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是見我及世間是常 |
| 27 | 35 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無作而無盡 |
| 28 | 35 | 無 | wú | to not have; without | 無作而無盡 |
| 29 | 35 | 無 | mó | mo | 無作而無盡 |
| 30 | 35 | 無 | wú | to not have | 無作而無盡 |
| 31 | 35 | 無 | wú | Wu | 無作而無盡 |
| 32 | 35 | 無 | mó | mo | 無作而無盡 |
| 33 | 34 | 行 | xíng | to walk | 及諸異見補特伽羅諸行出沒 |
| 34 | 34 | 行 | xíng | capable; competent | 及諸異見補特伽羅諸行出沒 |
| 35 | 34 | 行 | háng | profession | 及諸異見補特伽羅諸行出沒 |
| 36 | 34 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 及諸異見補特伽羅諸行出沒 |
| 37 | 34 | 行 | xíng | to travel | 及諸異見補特伽羅諸行出沒 |
| 38 | 34 | 行 | xìng | actions; conduct | 及諸異見補特伽羅諸行出沒 |
| 39 | 34 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 及諸異見補特伽羅諸行出沒 |
| 40 | 34 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 及諸異見補特伽羅諸行出沒 |
| 41 | 34 | 行 | háng | horizontal line | 及諸異見補特伽羅諸行出沒 |
| 42 | 34 | 行 | héng | virtuous deeds | 及諸異見補特伽羅諸行出沒 |
| 43 | 34 | 行 | hàng | a line of trees | 及諸異見補特伽羅諸行出沒 |
| 44 | 34 | 行 | hàng | bold; steadfast | 及諸異見補特伽羅諸行出沒 |
| 45 | 34 | 行 | xíng | to move | 及諸異見補特伽羅諸行出沒 |
| 46 | 34 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 及諸異見補特伽羅諸行出沒 |
| 47 | 34 | 行 | xíng | travel | 及諸異見補特伽羅諸行出沒 |
| 48 | 34 | 行 | xíng | to circulate | 及諸異見補特伽羅諸行出沒 |
| 49 | 34 | 行 | xíng | running script; running script | 及諸異見補特伽羅諸行出沒 |
| 50 | 34 | 行 | xíng | temporary | 及諸異見補特伽羅諸行出沒 |
| 51 | 34 | 行 | háng | rank; order | 及諸異見補特伽羅諸行出沒 |
| 52 | 34 | 行 | háng | a business; a shop | 及諸異見補特伽羅諸行出沒 |
| 53 | 34 | 行 | xíng | to depart; to leave | 及諸異見補特伽羅諸行出沒 |
| 54 | 34 | 行 | xíng | to experience | 及諸異見補特伽羅諸行出沒 |
| 55 | 34 | 行 | xíng | path; way | 及諸異見補特伽羅諸行出沒 |
| 56 | 34 | 行 | xíng | xing; ballad | 及諸異見補特伽羅諸行出沒 |
| 57 | 34 | 行 | xíng | 及諸異見補特伽羅諸行出沒 | |
| 58 | 34 | 行 | xíng | Practice | 及諸異見補特伽羅諸行出沒 |
| 59 | 34 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 及諸異見補特伽羅諸行出沒 |
| 60 | 34 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 及諸異見補特伽羅諸行出沒 |
| 61 | 32 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 依受 |
| 62 | 32 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 依受 |
| 63 | 32 | 受 | shòu | to receive; to accept | 依受 |
| 64 | 32 | 受 | shòu | to tolerate | 依受 |
| 65 | 32 | 受 | shòu | feelings; sensations | 依受 |
| 66 | 31 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識而生 |
| 67 | 31 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識而生 |
| 68 | 31 | 識 | zhì | to record | 識而生 |
| 69 | 31 | 識 | shí | thought; cognition | 識而生 |
| 70 | 31 | 識 | shí | to understand | 識而生 |
| 71 | 31 | 識 | shí | experience; common sense | 識而生 |
| 72 | 31 | 識 | shí | a good friend | 識而生 |
| 73 | 31 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識而生 |
| 74 | 31 | 識 | zhì | a label; a mark | 識而生 |
| 75 | 31 | 識 | zhì | an inscription | 識而生 |
| 76 | 31 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識而生 |
| 77 | 30 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
| 78 | 30 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
| 79 | 30 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
| 80 | 30 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
| 81 | 30 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
| 82 | 30 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
| 83 | 29 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 顯示世間品第十二之二 |
| 84 | 29 | 世間 | shìjiān | world | 顯示世間品第十二之二 |
| 85 | 29 | 世間 | shìjiān | world; loka | 顯示世間品第十二之二 |
| 86 | 28 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 世間如如一切法如 |
| 87 | 28 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 世間如如一切法如 |
| 88 | 27 | 色 | sè | color | 依色而生 |
| 89 | 27 | 色 | sè | form; matter | 依色而生 |
| 90 | 27 | 色 | shǎi | dice | 依色而生 |
| 91 | 27 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 依色而生 |
| 92 | 27 | 色 | sè | countenance | 依色而生 |
| 93 | 27 | 色 | sè | scene; sight | 依色而生 |
| 94 | 27 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 依色而生 |
| 95 | 27 | 色 | sè | kind; type | 依色而生 |
| 96 | 27 | 色 | sè | quality | 依色而生 |
| 97 | 27 | 色 | sè | to be angry | 依色而生 |
| 98 | 27 | 色 | sè | to seek; to search for | 依色而生 |
| 99 | 27 | 色 | sè | lust; sexual desire | 依色而生 |
| 100 | 27 | 色 | sè | form; rupa | 依色而生 |
| 101 | 25 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所謂了知眾生所起諸行出沒 |
| 102 | 25 | 所 | suǒ | a place; a location | 所謂了知眾生所起諸行出沒 |
| 103 | 25 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所謂了知眾生所起諸行出沒 |
| 104 | 25 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所謂了知眾生所起諸行出沒 |
| 105 | 25 | 所 | suǒ | meaning | 所謂了知眾生所起諸行出沒 |
| 106 | 25 | 所 | suǒ | garrison | 所謂了知眾生所起諸行出沒 |
| 107 | 25 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所謂了知眾生所起諸行出沒 |
| 108 | 22 | 為 | wéi | to act as; to serve | 般若波羅蜜多為諸佛母出生諸佛 |
| 109 | 22 | 為 | wéi | to change into; to become | 般若波羅蜜多為諸佛母出生諸佛 |
| 110 | 22 | 為 | wéi | to be; is | 般若波羅蜜多為諸佛母出生諸佛 |
| 111 | 22 | 為 | wéi | to do | 般若波羅蜜多為諸佛母出生諸佛 |
| 112 | 22 | 為 | wèi | to support; to help | 般若波羅蜜多為諸佛母出生諸佛 |
| 113 | 22 | 為 | wéi | to govern | 般若波羅蜜多為諸佛母出生諸佛 |
| 114 | 22 | 為 | wèi | to be; bhū | 般若波羅蜜多為諸佛母出生諸佛 |
| 115 | 21 | 者 | zhě | ca | 如如法者最上甚深 |
| 116 | 21 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 云何如來知眾生色相耶 |
| 117 | 21 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 云何如來知眾生色相耶 |
| 118 | 21 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 云何如來知眾生色相耶 |
| 119 | 21 | 相 | xiàng | to aid; to help | 云何如來知眾生色相耶 |
| 120 | 21 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 云何如來知眾生色相耶 |
| 121 | 21 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 云何如來知眾生色相耶 |
| 122 | 21 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 云何如來知眾生色相耶 |
| 123 | 21 | 相 | xiāng | Xiang | 云何如來知眾生色相耶 |
| 124 | 21 | 相 | xiāng | form substance | 云何如來知眾生色相耶 |
| 125 | 21 | 相 | xiāng | to express | 云何如來知眾生色相耶 |
| 126 | 21 | 相 | xiàng | to choose | 云何如來知眾生色相耶 |
| 127 | 21 | 相 | xiāng | Xiang | 云何如來知眾生色相耶 |
| 128 | 21 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 云何如來知眾生色相耶 |
| 129 | 21 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 云何如來知眾生色相耶 |
| 130 | 21 | 相 | xiāng | to compare | 云何如來知眾生色相耶 |
| 131 | 21 | 相 | xiàng | to divine | 云何如來知眾生色相耶 |
| 132 | 21 | 相 | xiàng | to administer | 云何如來知眾生色相耶 |
| 133 | 21 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 云何如來知眾生色相耶 |
| 134 | 21 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 云何如來知眾生色相耶 |
| 135 | 21 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 云何如來知眾生色相耶 |
| 136 | 21 | 相 | xiāng | coralwood | 云何如來知眾生色相耶 |
| 137 | 21 | 相 | xiàng | ministry | 云何如來知眾生色相耶 |
| 138 | 21 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 云何如來知眾生色相耶 |
| 139 | 21 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 云何如來知眾生色相耶 |
| 140 | 21 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 云何如來知眾生色相耶 |
| 141 | 21 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 云何如來知眾生色相耶 |
| 142 | 21 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 云何如來知眾生色相耶 |
| 143 | 20 | 言 | yán | to speak; to say; said | 須菩提白佛言 |
| 144 | 20 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 須菩提白佛言 |
| 145 | 20 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 須菩提白佛言 |
| 146 | 20 | 言 | yán | phrase; sentence | 須菩提白佛言 |
| 147 | 20 | 言 | yán | a word; a syllable | 須菩提白佛言 |
| 148 | 20 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 須菩提白佛言 |
| 149 | 20 | 言 | yán | to regard as | 須菩提白佛言 |
| 150 | 20 | 言 | yán | to act as | 須菩提白佛言 |
| 151 | 20 | 言 | yán | word; vacana | 須菩提白佛言 |
| 152 | 20 | 言 | yán | speak; vad | 須菩提白佛言 |
| 153 | 20 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告須菩提 |
| 154 | 20 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告須菩提 |
| 155 | 20 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告須菩提 |
| 156 | 20 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告須菩提 |
| 157 | 20 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告須菩提 |
| 158 | 20 | 佛 | fó | Buddha | 佛告須菩提 |
| 159 | 20 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告須菩提 |
| 160 | 19 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
| 161 | 19 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
| 162 | 18 | 於 | yú | to go; to | 正等正覺依止於法 |
| 163 | 18 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 正等正覺依止於法 |
| 164 | 18 | 於 | yú | Yu | 正等正覺依止於法 |
| 165 | 18 | 於 | wū | a crow | 正等正覺依止於法 |
| 166 | 17 | 等等 | děngděng | wait a moment | 無等等事故出 |
| 167 | 17 | 不可量 | bù kě liàng | immeasurable | 不可量事 |
| 168 | 16 | 不可數 | bùkě shǔ | uncountable | 不可數事 |
| 169 | 16 | 及 | jí | to reach | 及諸異見補特伽羅諸行出沒 |
| 170 | 16 | 及 | jí | to attain | 及諸異見補特伽羅諸行出沒 |
| 171 | 16 | 及 | jí | to understand | 及諸異見補特伽羅諸行出沒 |
| 172 | 16 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及諸異見補特伽羅諸行出沒 |
| 173 | 16 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及諸異見補特伽羅諸行出沒 |
| 174 | 16 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及諸異見補特伽羅諸行出沒 |
| 175 | 16 | 及 | jí | and; ca; api | 及諸異見補特伽羅諸行出沒 |
| 176 | 16 | 不可稱 | bù kě chēng | unequalled | 不可稱事 |
| 177 | 16 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如來所說眾生出沒如即五蘊如 |
| 178 | 16 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如來所說眾生出沒如即五蘊如 |
| 179 | 16 | 說 | shuì | to persuade | 如來所說眾生出沒如即五蘊如 |
| 180 | 16 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如來所說眾生出沒如即五蘊如 |
| 181 | 16 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如來所說眾生出沒如即五蘊如 |
| 182 | 16 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如來所說眾生出沒如即五蘊如 |
| 183 | 16 | 說 | shuō | allocution | 如來所說眾生出沒如即五蘊如 |
| 184 | 16 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如來所說眾生出沒如即五蘊如 |
| 185 | 16 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如來所說眾生出沒如即五蘊如 |
| 186 | 16 | 說 | shuō | speach; vāda | 如來所說眾生出沒如即五蘊如 |
| 187 | 16 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如來所說眾生出沒如即五蘊如 |
| 188 | 16 | 說 | shuō | to instruct | 如來所說眾生出沒如即五蘊如 |
| 189 | 15 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 如如法者最上甚深 |
| 190 | 14 | 中 | zhōng | middle | 帝釋天主及欲界中餘天子眾 |
| 191 | 14 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 帝釋天主及欲界中餘天子眾 |
| 192 | 14 | 中 | zhōng | China | 帝釋天主及欲界中餘天子眾 |
| 193 | 14 | 中 | zhòng | to hit the mark | 帝釋天主及欲界中餘天子眾 |
| 194 | 14 | 中 | zhōng | midday | 帝釋天主及欲界中餘天子眾 |
| 195 | 14 | 中 | zhōng | inside | 帝釋天主及欲界中餘天子眾 |
| 196 | 14 | 中 | zhōng | during | 帝釋天主及欲界中餘天子眾 |
| 197 | 14 | 中 | zhōng | Zhong | 帝釋天主及欲界中餘天子眾 |
| 198 | 14 | 中 | zhōng | intermediary | 帝釋天主及欲界中餘天子眾 |
| 199 | 14 | 中 | zhōng | half | 帝釋天主及欲界中餘天子眾 |
| 200 | 14 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 帝釋天主及欲界中餘天子眾 |
| 201 | 14 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 帝釋天主及欲界中餘天子眾 |
| 202 | 14 | 中 | zhòng | to obtain | 帝釋天主及欲界中餘天子眾 |
| 203 | 14 | 中 | zhòng | to pass an exam | 帝釋天主及欲界中餘天子眾 |
| 204 | 14 | 中 | zhōng | middle | 帝釋天主及欲界中餘天子眾 |
| 205 | 14 | 如如 | rúrú | Thusness | 所謂了知色如如 |
| 206 | 14 | 如如 | rúrú | tathatā; suchness; inherent nature; true nature | 所謂了知色如如 |
| 207 | 14 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 如來因般若波羅蜜多故得是如如 |
| 208 | 14 | 得 | děi | to want to; to need to | 如來因般若波羅蜜多故得是如如 |
| 209 | 14 | 得 | děi | must; ought to | 如來因般若波羅蜜多故得是如如 |
| 210 | 14 | 得 | dé | de | 如來因般若波羅蜜多故得是如如 |
| 211 | 14 | 得 | de | infix potential marker | 如來因般若波羅蜜多故得是如如 |
| 212 | 14 | 得 | dé | to result in | 如來因般若波羅蜜多故得是如如 |
| 213 | 14 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 如來因般若波羅蜜多故得是如如 |
| 214 | 14 | 得 | dé | to be satisfied | 如來因般若波羅蜜多故得是如如 |
| 215 | 14 | 得 | dé | to be finished | 如來因般若波羅蜜多故得是如如 |
| 216 | 14 | 得 | děi | satisfying | 如來因般若波羅蜜多故得是如如 |
| 217 | 14 | 得 | dé | to contract | 如來因般若波羅蜜多故得是如如 |
| 218 | 14 | 得 | dé | to hear | 如來因般若波羅蜜多故得是如如 |
| 219 | 14 | 得 | dé | to have; there is | 如來因般若波羅蜜多故得是如如 |
| 220 | 14 | 得 | dé | marks time passed | 如來因般若波羅蜜多故得是如如 |
| 221 | 14 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 如來因般若波羅蜜多故得是如如 |
| 222 | 14 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非常非無常 |
| 223 | 14 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非常非無常 |
| 224 | 14 | 非 | fēi | different | 非常非無常 |
| 225 | 14 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非常非無常 |
| 226 | 14 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非常非無常 |
| 227 | 14 | 非 | fēi | Africa | 非常非無常 |
| 228 | 14 | 非 | fēi | to slander | 非常非無常 |
| 229 | 14 | 非 | fěi | to avoid | 非常非無常 |
| 230 | 14 | 非 | fēi | must | 非常非無常 |
| 231 | 14 | 非 | fēi | an error | 非常非無常 |
| 232 | 14 | 非 | fēi | a problem; a question | 非常非無常 |
| 233 | 14 | 非 | fēi | evil | 非常非無常 |
| 234 | 13 | 去 | qù | to go | 死後色如去不如去 |
| 235 | 13 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 死後色如去不如去 |
| 236 | 13 | 去 | qù | to be distant | 死後色如去不如去 |
| 237 | 13 | 去 | qù | to leave | 死後色如去不如去 |
| 238 | 13 | 去 | qù | to play a part | 死後色如去不如去 |
| 239 | 13 | 去 | qù | to abandon; to give up | 死後色如去不如去 |
| 240 | 13 | 去 | qù | to die | 死後色如去不如去 |
| 241 | 13 | 去 | qù | previous; past | 死後色如去不如去 |
| 242 | 13 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 死後色如去不如去 |
| 243 | 13 | 去 | qù | falling tone | 死後色如去不如去 |
| 244 | 13 | 去 | qù | to lose | 死後色如去不如去 |
| 245 | 13 | 去 | qù | Qu | 死後色如去不如去 |
| 246 | 13 | 去 | qù | go; gati | 死後色如去不如去 |
| 247 | 13 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 諸法以空為相 |
| 248 | 13 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 須菩提白佛言 |
| 249 | 13 | 虛空 | xūkōng | empty space | 法界寂靜猶如虛空 |
| 250 | 13 | 虛空 | xūkōng | the sky; space | 法界寂靜猶如虛空 |
| 251 | 13 | 虛空 | xūkōng | vast emptiness | 法界寂靜猶如虛空 |
| 252 | 13 | 虛空 | xūkōng | Void | 法界寂靜猶如虛空 |
| 253 | 13 | 虛空 | xūkōng | the sky; gagana | 法界寂靜猶如虛空 |
| 254 | 13 | 虛空 | xūkōng | space; ākāśa | 法界寂靜猶如虛空 |
| 255 | 13 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 行識即身即神 |
| 256 | 13 | 即 | jí | at that time | 行識即身即神 |
| 257 | 13 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 行識即身即神 |
| 258 | 13 | 即 | jí | supposed; so-called | 行識即身即神 |
| 259 | 13 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 行識即身即神 |
| 260 | 12 | 耶 | yē | ye | 及諸異見補特伽羅諸行出沒耶 |
| 261 | 12 | 耶 | yé | ya | 及諸異見補特伽羅諸行出沒耶 |
| 262 | 12 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 所謂了知眾生所起諸行出沒 |
| 263 | 12 | 作 | zuò | to do | 無作而無盡 |
| 264 | 12 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 無作而無盡 |
| 265 | 12 | 作 | zuò | to start | 無作而無盡 |
| 266 | 12 | 作 | zuò | a writing; a work | 無作而無盡 |
| 267 | 12 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 無作而無盡 |
| 268 | 12 | 作 | zuō | to create; to make | 無作而無盡 |
| 269 | 12 | 作 | zuō | a workshop | 無作而無盡 |
| 270 | 12 | 作 | zuō | to write; to compose | 無作而無盡 |
| 271 | 12 | 作 | zuò | to rise | 無作而無盡 |
| 272 | 12 | 作 | zuò | to be aroused | 無作而無盡 |
| 273 | 12 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 無作而無盡 |
| 274 | 12 | 作 | zuò | to regard as | 無作而無盡 |
| 275 | 12 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 無作而無盡 |
| 276 | 12 | 邊 | biān | side; boundary; edge; margin | 我及世間是有邊 |
| 277 | 12 | 邊 | biān | frontier; border | 我及世間是有邊 |
| 278 | 12 | 邊 | biān | end; extremity; limit | 我及世間是有邊 |
| 279 | 12 | 邊 | biān | to be near; to approach | 我及世間是有邊 |
| 280 | 12 | 邊 | biān | a party; a side | 我及世間是有邊 |
| 281 | 12 | 邊 | biān | edge; prānta | 我及世間是有邊 |
| 282 | 12 | 知 | zhī | to know | 云何如來知諸眾生 |
| 283 | 12 | 知 | zhī | to comprehend | 云何如來知諸眾生 |
| 284 | 12 | 知 | zhī | to inform; to tell | 云何如來知諸眾生 |
| 285 | 12 | 知 | zhī | to administer | 云何如來知諸眾生 |
| 286 | 12 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 云何如來知諸眾生 |
| 287 | 12 | 知 | zhī | to be close friends | 云何如來知諸眾生 |
| 288 | 12 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 云何如來知諸眾生 |
| 289 | 12 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 云何如來知諸眾生 |
| 290 | 12 | 知 | zhī | knowledge | 云何如來知諸眾生 |
| 291 | 12 | 知 | zhī | consciousness; perception | 云何如來知諸眾生 |
| 292 | 12 | 知 | zhī | a close friend | 云何如來知諸眾生 |
| 293 | 12 | 知 | zhì | wisdom | 云何如來知諸眾生 |
| 294 | 12 | 知 | zhì | Zhi | 云何如來知諸眾生 |
| 295 | 12 | 知 | zhī | to appreciate | 云何如來知諸眾生 |
| 296 | 12 | 知 | zhī | to make known | 云何如來知諸眾生 |
| 297 | 12 | 知 | zhī | to have control over | 云何如來知諸眾生 |
| 298 | 12 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 云何如來知諸眾生 |
| 299 | 12 | 知 | zhī | Understanding | 云何如來知諸眾生 |
| 300 | 12 | 知 | zhī | know; jña | 云何如來知諸眾生 |
| 301 | 12 | 一切智 | yīqiè zhì | wisdom of all | 以修習故得一切智 |
| 302 | 12 | 一切智 | yīqiè zhì | sarvajñatā; all-knowledge; omniscience | 以修習故得一切智 |
| 303 | 12 | 無邊 | wúbiān | without boundaries; limitless; boundless | 我及世間是無邊 |
| 304 | 12 | 無邊 | wúbiān | boundless; ananta | 我及世間是無邊 |
| 305 | 10 | 應供 | yīnggōng | Offering | 應供 |
| 306 | 10 | 應供 | yīnggōng | Worthy One; arhat | 應供 |
| 307 | 10 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 依色而生 |
| 308 | 10 | 生 | shēng | to live | 依色而生 |
| 309 | 10 | 生 | shēng | raw | 依色而生 |
| 310 | 10 | 生 | shēng | a student | 依色而生 |
| 311 | 10 | 生 | shēng | life | 依色而生 |
| 312 | 10 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 依色而生 |
| 313 | 10 | 生 | shēng | alive | 依色而生 |
| 314 | 10 | 生 | shēng | a lifetime | 依色而生 |
| 315 | 10 | 生 | shēng | to initiate; to become | 依色而生 |
| 316 | 10 | 生 | shēng | to grow | 依色而生 |
| 317 | 10 | 生 | shēng | unfamiliar | 依色而生 |
| 318 | 10 | 生 | shēng | not experienced | 依色而生 |
| 319 | 10 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 依色而生 |
| 320 | 10 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 依色而生 |
| 321 | 10 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 依色而生 |
| 322 | 10 | 生 | shēng | gender | 依色而生 |
| 323 | 10 | 生 | shēng | to develop; to grow | 依色而生 |
| 324 | 10 | 生 | shēng | to set up | 依色而生 |
| 325 | 10 | 生 | shēng | a prostitute | 依色而生 |
| 326 | 10 | 生 | shēng | a captive | 依色而生 |
| 327 | 10 | 生 | shēng | a gentleman | 依色而生 |
| 328 | 10 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 依色而生 |
| 329 | 10 | 生 | shēng | unripe | 依色而生 |
| 330 | 10 | 生 | shēng | nature | 依色而生 |
| 331 | 10 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 依色而生 |
| 332 | 10 | 生 | shēng | destiny | 依色而生 |
| 333 | 10 | 生 | shēng | birth | 依色而生 |
| 334 | 10 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 依色而生 |
| 335 | 10 | 正等正覺 | zhèngděng zhèngjué | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | 正等正覺因般若波羅蜜多故 |
| 336 | 10 | 事故 | shìgù | accident | 無等等事故出 |
| 337 | 10 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 故名如來 |
| 338 | 10 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 故名如來 |
| 339 | 10 | 名 | míng | rank; position | 故名如來 |
| 340 | 10 | 名 | míng | an excuse | 故名如來 |
| 341 | 10 | 名 | míng | life | 故名如來 |
| 342 | 10 | 名 | míng | to name; to call | 故名如來 |
| 343 | 10 | 名 | míng | to express; to describe | 故名如來 |
| 344 | 10 | 名 | míng | to be called; to have the name | 故名如來 |
| 345 | 10 | 名 | míng | to own; to possess | 故名如來 |
| 346 | 10 | 名 | míng | famous; renowned | 故名如來 |
| 347 | 10 | 名 | míng | moral | 故名如來 |
| 348 | 10 | 名 | míng | name; naman | 故名如來 |
| 349 | 10 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 故名如來 |
| 350 | 10 | 不可思議 | bù kě sīyì | inconceivable; unimaginable; unfathomable | 如是諸法不可思議 |
| 351 | 10 | 不可思議 | bù kě sīyì | acintya; inconceivable | 如是諸法不可思議 |
| 352 | 10 | 不受 | bùshòu | to not accept | 不受諸法 |
| 353 | 10 | 不受 | bùshòu | to not meet; to not encounter | 不受諸法 |
| 354 | 10 | 子 | zǐ | child; son | 色界二萬梵眾天子 |
| 355 | 10 | 子 | zǐ | egg; newborn | 色界二萬梵眾天子 |
| 356 | 10 | 子 | zǐ | first earthly branch | 色界二萬梵眾天子 |
| 357 | 10 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 色界二萬梵眾天子 |
| 358 | 10 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 色界二萬梵眾天子 |
| 359 | 10 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 色界二萬梵眾天子 |
| 360 | 10 | 子 | zǐ | master | 色界二萬梵眾天子 |
| 361 | 10 | 子 | zǐ | viscount | 色界二萬梵眾天子 |
| 362 | 10 | 子 | zi | you; your honor | 色界二萬梵眾天子 |
| 363 | 10 | 子 | zǐ | masters | 色界二萬梵眾天子 |
| 364 | 10 | 子 | zǐ | person | 色界二萬梵眾天子 |
| 365 | 10 | 子 | zǐ | young | 色界二萬梵眾天子 |
| 366 | 10 | 子 | zǐ | seed | 色界二萬梵眾天子 |
| 367 | 10 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 色界二萬梵眾天子 |
| 368 | 10 | 子 | zǐ | a copper coin | 色界二萬梵眾天子 |
| 369 | 10 | 子 | zǐ | female dragonfly | 色界二萬梵眾天子 |
| 370 | 10 | 子 | zǐ | constituent | 色界二萬梵眾天子 |
| 371 | 10 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 色界二萬梵眾天子 |
| 372 | 10 | 子 | zǐ | dear | 色界二萬梵眾天子 |
| 373 | 10 | 子 | zǐ | little one | 色界二萬梵眾天子 |
| 374 | 10 | 子 | zǐ | son; putra | 色界二萬梵眾天子 |
| 375 | 10 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 色界二萬梵眾天子 |
| 376 | 10 | 不 | bù | infix potential marker | 是人為正問不 |
| 377 | 9 | 不見 | bújiàn | to not see | 若不見色 |
| 378 | 9 | 不見 | bújiàn | to not meet | 若不見色 |
| 379 | 9 | 不見 | bújiàn | to disappear | 若不見色 |
| 380 | 9 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 佛法 |
| 381 | 9 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 佛法 |
| 382 | 9 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 佛法 |
| 383 | 9 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 佛法 |
| 384 | 9 | 能 | néng | can; able | 能知無量無數眾生 |
| 385 | 9 | 能 | néng | ability; capacity | 能知無量無數眾生 |
| 386 | 9 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能知無量無數眾生 |
| 387 | 9 | 能 | néng | energy | 能知無量無數眾生 |
| 388 | 9 | 能 | néng | function; use | 能知無量無數眾生 |
| 389 | 9 | 能 | néng | talent | 能知無量無數眾生 |
| 390 | 9 | 能 | néng | expert at | 能知無量無數眾生 |
| 391 | 9 | 能 | néng | to be in harmony | 能知無量無數眾生 |
| 392 | 9 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能知無量無數眾生 |
| 393 | 9 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能知無量無數眾生 |
| 394 | 9 | 能 | néng | to be able; śak | 能知無量無數眾生 |
| 395 | 9 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能知無量無數眾生 |
| 396 | 9 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
| 397 | 9 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
| 398 | 9 | 無常 | wúcháng | irregular | 我及世間是無常 |
| 399 | 9 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 我及世間是無常 |
| 400 | 9 | 無常 | wúcháng | impermanence | 我及世間是無常 |
| 401 | 9 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 我及世間是無常 |
| 402 | 9 | 不著 | bùzháo | not suitable; not appropriate | 般若波羅蜜多不受不著色故出 |
| 403 | 9 | 不著 | bùzháo | no need | 般若波羅蜜多不受不著色故出 |
| 404 | 9 | 不著 | bùzháo | without delay | 般若波羅蜜多不受不著色故出 |
| 405 | 9 | 不著 | bùzháo | unsuccessful | 般若波羅蜜多不受不著色故出 |
| 406 | 9 | 不著 | bùzhuó | not here | 般若波羅蜜多不受不著色故出 |
| 407 | 9 | 不著 | bùzhuó | in spite of; regardless of | 般若波羅蜜多不受不著色故出 |
| 408 | 9 | 事 | shì | matter; thing; item | 不可稱事 |
| 409 | 9 | 事 | shì | to serve | 不可稱事 |
| 410 | 9 | 事 | shì | a government post | 不可稱事 |
| 411 | 9 | 事 | shì | duty; post; work | 不可稱事 |
| 412 | 9 | 事 | shì | occupation | 不可稱事 |
| 413 | 9 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 不可稱事 |
| 414 | 9 | 事 | shì | an accident | 不可稱事 |
| 415 | 9 | 事 | shì | to attend | 不可稱事 |
| 416 | 9 | 事 | shì | an allusion | 不可稱事 |
| 417 | 9 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 不可稱事 |
| 418 | 9 | 事 | shì | to engage in | 不可稱事 |
| 419 | 9 | 事 | shì | to enslave | 不可稱事 |
| 420 | 9 | 事 | shì | to pursue | 不可稱事 |
| 421 | 9 | 事 | shì | to administer | 不可稱事 |
| 422 | 9 | 事 | shì | to appoint | 不可稱事 |
| 423 | 9 | 事 | shì | thing; phenomena | 不可稱事 |
| 424 | 9 | 事 | shì | actions; karma | 不可稱事 |
| 425 | 9 | 最上 | zuìshàng | supreme | 如如法者最上甚深 |
| 426 | 9 | 諸天 | zhū tiān | devas | 諸天子各白佛言 |
| 427 | 9 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 豈非住不退轉菩薩摩訶薩 |
| 428 | 9 | 住 | zhù | to stop; to halt | 豈非住不退轉菩薩摩訶薩 |
| 429 | 9 | 住 | zhù | to retain; to remain | 豈非住不退轉菩薩摩訶薩 |
| 430 | 9 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 豈非住不退轉菩薩摩訶薩 |
| 431 | 9 | 住 | zhù | verb complement | 豈非住不退轉菩薩摩訶薩 |
| 432 | 9 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 豈非住不退轉菩薩摩訶薩 |
| 433 | 8 | 汝 | rǔ | Ru River | 如汝所說 |
| 434 | 8 | 汝 | rǔ | Ru | 如汝所說 |
| 435 | 8 | 無心 | wúxīn | unintentional | 色於法性中無心無心數法故 |
| 436 | 8 | 無心 | wúxīn | No-Mind | 色於法性中無心無心數法故 |
| 437 | 8 | 無心 | wúxīn | no-mind | 色於法性中無心無心數法故 |
| 438 | 8 | 我 | wǒ | self | 如是見我及世間是常 |
| 439 | 8 | 我 | wǒ | [my] dear | 如是見我及世間是常 |
| 440 | 8 | 我 | wǒ | Wo | 如是見我及世間是常 |
| 441 | 8 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 如是見我及世間是常 |
| 442 | 8 | 我 | wǒ | ga | 如是見我及世間是常 |
| 443 | 8 | 不如 | bùrú | not equal to; not as good as | 死後色如去不如去 |
| 444 | 8 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 依色而生 |
| 445 | 8 | 而 | ér | as if; to seem like | 依色而生 |
| 446 | 8 | 而 | néng | can; able | 依色而生 |
| 447 | 8 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 依色而生 |
| 448 | 8 | 而 | ér | to arrive; up to | 依色而生 |
| 449 | 8 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 到已 |
| 450 | 8 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 到已 |
| 451 | 8 | 已 | yǐ | to complete | 到已 |
| 452 | 8 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 到已 |
| 453 | 8 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 到已 |
| 454 | 8 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 到已 |
| 455 | 8 | 復 | fù | to go back; to return | 又復 |
| 456 | 8 | 復 | fù | to resume; to restart | 又復 |
| 457 | 8 | 復 | fù | to do in detail | 又復 |
| 458 | 8 | 復 | fù | to restore | 又復 |
| 459 | 8 | 復 | fù | to respond; to reply to | 又復 |
| 460 | 8 | 復 | fù | Fu; Return | 又復 |
| 461 | 8 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 又復 |
| 462 | 8 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 又復 |
| 463 | 8 | 復 | fù | Fu | 又復 |
| 464 | 8 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 又復 |
| 465 | 8 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 又復 |
| 466 | 7 | 如實 | rúshí | according to reality | 如實了知無量無數眾生 |
| 467 | 7 | 如實 | rúshí | in accordance with fact; truly; yathābhūtam | 如實了知無量無數眾生 |
| 468 | 7 | 如實 | rúshí | suchness; inherent nature; true nature; tathata | 如實了知無量無數眾生 |
| 469 | 7 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 諸法以空為相 |
| 470 | 7 | 以 | yǐ | to rely on | 諸法以空為相 |
| 471 | 7 | 以 | yǐ | to regard | 諸法以空為相 |
| 472 | 7 | 以 | yǐ | to be able to | 諸法以空為相 |
| 473 | 7 | 以 | yǐ | to order; to command | 諸法以空為相 |
| 474 | 7 | 以 | yǐ | used after a verb | 諸法以空為相 |
| 475 | 7 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 諸法以空為相 |
| 476 | 7 | 以 | yǐ | Israel | 諸法以空為相 |
| 477 | 7 | 以 | yǐ | Yi | 諸法以空為相 |
| 478 | 7 | 以 | yǐ | use; yogena | 諸法以空為相 |
| 479 | 7 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 自然智法 |
| 480 | 7 | 智 | zhì | care; prudence | 自然智法 |
| 481 | 7 | 智 | zhì | Zhi | 自然智法 |
| 482 | 7 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 自然智法 |
| 483 | 7 | 智 | zhì | clever | 自然智法 |
| 484 | 7 | 智 | zhì | Wisdom | 自然智法 |
| 485 | 7 | 智 | zhì | jnana; knowing | 自然智法 |
| 486 | 7 | 因 | yīn | cause; reason | 如來因般若波羅蜜多故 |
| 487 | 7 | 因 | yīn | to accord with | 如來因般若波羅蜜多故 |
| 488 | 7 | 因 | yīn | to follow | 如來因般若波羅蜜多故 |
| 489 | 7 | 因 | yīn | to rely on | 如來因般若波羅蜜多故 |
| 490 | 7 | 因 | yīn | via; through | 如來因般若波羅蜜多故 |
| 491 | 7 | 因 | yīn | to continue | 如來因般若波羅蜜多故 |
| 492 | 7 | 因 | yīn | to receive | 如來因般若波羅蜜多故 |
| 493 | 7 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 如來因般若波羅蜜多故 |
| 494 | 7 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 如來因般若波羅蜜多故 |
| 495 | 7 | 因 | yīn | to be like | 如來因般若波羅蜜多故 |
| 496 | 7 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 如來因般若波羅蜜多故 |
| 497 | 7 | 因 | yīn | cause; hetu | 如來因般若波羅蜜多故 |
| 498 | 7 | 等 | děng | et cetera; and so on | 阿修羅等所不能壞 |
| 499 | 7 | 等 | děng | to wait | 阿修羅等所不能壞 |
| 500 | 7 | 等 | děng | to be equal | 阿修羅等所不能壞 |
Frequencies of all Words
Top 828
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 66 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 如來因般若波羅蜜多故 |
| 2 | 66 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 如來因般若波羅蜜多故 |
| 3 | 66 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 如來因般若波羅蜜多故 |
| 4 | 66 | 故 | gù | to die | 如來因般若波羅蜜多故 |
| 5 | 66 | 故 | gù | so; therefore; hence | 如來因般若波羅蜜多故 |
| 6 | 66 | 故 | gù | original | 如來因般若波羅蜜多故 |
| 7 | 66 | 故 | gù | accident; happening; instance | 如來因般若波羅蜜多故 |
| 8 | 66 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 如來因般若波羅蜜多故 |
| 9 | 66 | 故 | gù | something in the past | 如來因般若波羅蜜多故 |
| 10 | 66 | 故 | gù | deceased; dead | 如來因般若波羅蜜多故 |
| 11 | 66 | 故 | gù | still; yet | 如來因般若波羅蜜多故 |
| 12 | 66 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 如來因般若波羅蜜多故 |
| 13 | 53 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 佛告須菩提 |
| 14 | 53 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 佛告須菩提 |
| 15 | 52 | 是 | shì | is; are; am; to be | 如是見我及世間是常 |
| 16 | 52 | 是 | shì | is exactly | 如是見我及世間是常 |
| 17 | 52 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 如是見我及世間是常 |
| 18 | 52 | 是 | shì | this; that; those | 如是見我及世間是常 |
| 19 | 52 | 是 | shì | really; certainly | 如是見我及世間是常 |
| 20 | 52 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 如是見我及世間是常 |
| 21 | 52 | 是 | shì | true | 如是見我及世間是常 |
| 22 | 52 | 是 | shì | is; has; exists | 如是見我及世間是常 |
| 23 | 52 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 如是見我及世間是常 |
| 24 | 52 | 是 | shì | a matter; an affair | 如是見我及世間是常 |
| 25 | 52 | 是 | shì | Shi | 如是見我及世間是常 |
| 26 | 52 | 是 | shì | is; bhū | 如是見我及世間是常 |
| 27 | 52 | 是 | shì | this; idam | 如是見我及世間是常 |
| 28 | 44 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 如來因般若波羅蜜多故 |
| 29 | 40 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來因般若波羅蜜多故 |
| 30 | 40 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來因般若波羅蜜多故 |
| 31 | 40 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來因般若波羅蜜多故 |
| 32 | 38 | 法 | fǎ | method; way | 如如法者最上甚深 |
| 33 | 38 | 法 | fǎ | France | 如如法者最上甚深 |
| 34 | 38 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 如如法者最上甚深 |
| 35 | 38 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 如如法者最上甚深 |
| 36 | 38 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 如如法者最上甚深 |
| 37 | 38 | 法 | fǎ | an institution | 如如法者最上甚深 |
| 38 | 38 | 法 | fǎ | to emulate | 如如法者最上甚深 |
| 39 | 38 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 如如法者最上甚深 |
| 40 | 38 | 法 | fǎ | punishment | 如如法者最上甚深 |
| 41 | 38 | 法 | fǎ | Fa | 如如法者最上甚深 |
| 42 | 38 | 法 | fǎ | a precedent | 如如法者最上甚深 |
| 43 | 38 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 如如法者最上甚深 |
| 44 | 38 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 如如法者最上甚深 |
| 45 | 38 | 法 | fǎ | Dharma | 如如法者最上甚深 |
| 46 | 38 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 如如法者最上甚深 |
| 47 | 38 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 如如法者最上甚深 |
| 48 | 38 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 如如法者最上甚深 |
| 49 | 38 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 如如法者最上甚深 |
| 50 | 38 | 亦 | yì | also; too | 亦常亦無常 |
| 51 | 38 | 亦 | yì | but | 亦常亦無常 |
| 52 | 38 | 亦 | yì | this; he; she | 亦常亦無常 |
| 53 | 38 | 亦 | yì | although; even though | 亦常亦無常 |
| 54 | 38 | 亦 | yì | already | 亦常亦無常 |
| 55 | 38 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦常亦無常 |
| 56 | 38 | 亦 | yì | Yi | 亦常亦無常 |
| 57 | 37 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是見我及世間是常 |
| 58 | 37 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是見我及世間是常 |
| 59 | 37 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是見我及世間是常 |
| 60 | 37 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是見我及世間是常 |
| 61 | 35 | 無 | wú | no | 無作而無盡 |
| 62 | 35 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無作而無盡 |
| 63 | 35 | 無 | wú | to not have; without | 無作而無盡 |
| 64 | 35 | 無 | wú | has not yet | 無作而無盡 |
| 65 | 35 | 無 | mó | mo | 無作而無盡 |
| 66 | 35 | 無 | wú | do not | 無作而無盡 |
| 67 | 35 | 無 | wú | not; -less; un- | 無作而無盡 |
| 68 | 35 | 無 | wú | regardless of | 無作而無盡 |
| 69 | 35 | 無 | wú | to not have | 無作而無盡 |
| 70 | 35 | 無 | wú | um | 無作而無盡 |
| 71 | 35 | 無 | wú | Wu | 無作而無盡 |
| 72 | 35 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無作而無盡 |
| 73 | 35 | 無 | wú | not; non- | 無作而無盡 |
| 74 | 35 | 無 | mó | mo | 無作而無盡 |
| 75 | 34 | 行 | xíng | to walk | 及諸異見補特伽羅諸行出沒 |
| 76 | 34 | 行 | xíng | capable; competent | 及諸異見補特伽羅諸行出沒 |
| 77 | 34 | 行 | háng | profession | 及諸異見補特伽羅諸行出沒 |
| 78 | 34 | 行 | háng | line; row | 及諸異見補特伽羅諸行出沒 |
| 79 | 34 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 及諸異見補特伽羅諸行出沒 |
| 80 | 34 | 行 | xíng | to travel | 及諸異見補特伽羅諸行出沒 |
| 81 | 34 | 行 | xìng | actions; conduct | 及諸異見補特伽羅諸行出沒 |
| 82 | 34 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 及諸異見補特伽羅諸行出沒 |
| 83 | 34 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 及諸異見補特伽羅諸行出沒 |
| 84 | 34 | 行 | háng | horizontal line | 及諸異見補特伽羅諸行出沒 |
| 85 | 34 | 行 | héng | virtuous deeds | 及諸異見補特伽羅諸行出沒 |
| 86 | 34 | 行 | hàng | a line of trees | 及諸異見補特伽羅諸行出沒 |
| 87 | 34 | 行 | hàng | bold; steadfast | 及諸異見補特伽羅諸行出沒 |
| 88 | 34 | 行 | xíng | to move | 及諸異見補特伽羅諸行出沒 |
| 89 | 34 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 及諸異見補特伽羅諸行出沒 |
| 90 | 34 | 行 | xíng | travel | 及諸異見補特伽羅諸行出沒 |
| 91 | 34 | 行 | xíng | to circulate | 及諸異見補特伽羅諸行出沒 |
| 92 | 34 | 行 | xíng | running script; running script | 及諸異見補特伽羅諸行出沒 |
| 93 | 34 | 行 | xíng | temporary | 及諸異見補特伽羅諸行出沒 |
| 94 | 34 | 行 | xíng | soon | 及諸異見補特伽羅諸行出沒 |
| 95 | 34 | 行 | háng | rank; order | 及諸異見補特伽羅諸行出沒 |
| 96 | 34 | 行 | háng | a business; a shop | 及諸異見補特伽羅諸行出沒 |
| 97 | 34 | 行 | xíng | to depart; to leave | 及諸異見補特伽羅諸行出沒 |
| 98 | 34 | 行 | xíng | to experience | 及諸異見補特伽羅諸行出沒 |
| 99 | 34 | 行 | xíng | path; way | 及諸異見補特伽羅諸行出沒 |
| 100 | 34 | 行 | xíng | xing; ballad | 及諸異見補特伽羅諸行出沒 |
| 101 | 34 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 及諸異見補特伽羅諸行出沒 |
| 102 | 34 | 行 | xíng | 及諸異見補特伽羅諸行出沒 | |
| 103 | 34 | 行 | xíng | moreover; also | 及諸異見補特伽羅諸行出沒 |
| 104 | 34 | 行 | xíng | Practice | 及諸異見補特伽羅諸行出沒 |
| 105 | 34 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 及諸異見補特伽羅諸行出沒 |
| 106 | 34 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 及諸異見補特伽羅諸行出沒 |
| 107 | 32 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 依受 |
| 108 | 32 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 依受 |
| 109 | 32 | 受 | shòu | to receive; to accept | 依受 |
| 110 | 32 | 受 | shòu | to tolerate | 依受 |
| 111 | 32 | 受 | shòu | suitably | 依受 |
| 112 | 32 | 受 | shòu | feelings; sensations | 依受 |
| 113 | 31 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識而生 |
| 114 | 31 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識而生 |
| 115 | 31 | 識 | zhì | to record | 識而生 |
| 116 | 31 | 識 | shí | thought; cognition | 識而生 |
| 117 | 31 | 識 | shí | to understand | 識而生 |
| 118 | 31 | 識 | shí | experience; common sense | 識而生 |
| 119 | 31 | 識 | shí | a good friend | 識而生 |
| 120 | 31 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識而生 |
| 121 | 31 | 識 | zhì | a label; a mark | 識而生 |
| 122 | 31 | 識 | zhì | an inscription | 識而生 |
| 123 | 31 | 識 | zhì | just now | 識而生 |
| 124 | 31 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識而生 |
| 125 | 30 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
| 126 | 30 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
| 127 | 30 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
| 128 | 30 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
| 129 | 30 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
| 130 | 30 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
| 131 | 29 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 顯示世間品第十二之二 |
| 132 | 29 | 世間 | shìjiān | world | 顯示世間品第十二之二 |
| 133 | 29 | 世間 | shìjiān | world; loka | 顯示世間品第十二之二 |
| 134 | 28 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 世間如如一切法如 |
| 135 | 28 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 世間如如一切法如 |
| 136 | 28 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 死後色如去不如去 |
| 137 | 28 | 如 | rú | if | 死後色如去不如去 |
| 138 | 28 | 如 | rú | in accordance with | 死後色如去不如去 |
| 139 | 28 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 死後色如去不如去 |
| 140 | 28 | 如 | rú | this | 死後色如去不如去 |
| 141 | 28 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 死後色如去不如去 |
| 142 | 28 | 如 | rú | to go to | 死後色如去不如去 |
| 143 | 28 | 如 | rú | to meet | 死後色如去不如去 |
| 144 | 28 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 死後色如去不如去 |
| 145 | 28 | 如 | rú | at least as good as | 死後色如去不如去 |
| 146 | 28 | 如 | rú | and | 死後色如去不如去 |
| 147 | 28 | 如 | rú | or | 死後色如去不如去 |
| 148 | 28 | 如 | rú | but | 死後色如去不如去 |
| 149 | 28 | 如 | rú | then | 死後色如去不如去 |
| 150 | 28 | 如 | rú | naturally | 死後色如去不如去 |
| 151 | 28 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 死後色如去不如去 |
| 152 | 28 | 如 | rú | you | 死後色如去不如去 |
| 153 | 28 | 如 | rú | the second lunar month | 死後色如去不如去 |
| 154 | 28 | 如 | rú | in; at | 死後色如去不如去 |
| 155 | 28 | 如 | rú | Ru | 死後色如去不如去 |
| 156 | 28 | 如 | rú | Thus | 死後色如去不如去 |
| 157 | 28 | 如 | rú | thus; tathā | 死後色如去不如去 |
| 158 | 28 | 如 | rú | like; iva | 死後色如去不如去 |
| 159 | 28 | 如 | rú | suchness; tathatā | 死後色如去不如去 |
| 160 | 27 | 出 | chū | to go out; to leave | 為大事故出 |
| 161 | 27 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 為大事故出 |
| 162 | 27 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 為大事故出 |
| 163 | 27 | 出 | chū | to extend; to spread | 為大事故出 |
| 164 | 27 | 出 | chū | to appear | 為大事故出 |
| 165 | 27 | 出 | chū | to exceed | 為大事故出 |
| 166 | 27 | 出 | chū | to publish; to post | 為大事故出 |
| 167 | 27 | 出 | chū | to take up an official post | 為大事故出 |
| 168 | 27 | 出 | chū | to give birth | 為大事故出 |
| 169 | 27 | 出 | chū | a verb complement | 為大事故出 |
| 170 | 27 | 出 | chū | to occur; to happen | 為大事故出 |
| 171 | 27 | 出 | chū | to divorce | 為大事故出 |
| 172 | 27 | 出 | chū | to chase away | 為大事故出 |
| 173 | 27 | 出 | chū | to escape; to leave | 為大事故出 |
| 174 | 27 | 出 | chū | to give | 為大事故出 |
| 175 | 27 | 出 | chū | to emit | 為大事故出 |
| 176 | 27 | 出 | chū | quoted from | 為大事故出 |
| 177 | 27 | 出 | chū | to go out; to leave | 為大事故出 |
| 178 | 27 | 色 | sè | color | 依色而生 |
| 179 | 27 | 色 | sè | form; matter | 依色而生 |
| 180 | 27 | 色 | shǎi | dice | 依色而生 |
| 181 | 27 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 依色而生 |
| 182 | 27 | 色 | sè | countenance | 依色而生 |
| 183 | 27 | 色 | sè | scene; sight | 依色而生 |
| 184 | 27 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 依色而生 |
| 185 | 27 | 色 | sè | kind; type | 依色而生 |
| 186 | 27 | 色 | sè | quality | 依色而生 |
| 187 | 27 | 色 | sè | to be angry | 依色而生 |
| 188 | 27 | 色 | sè | to seek; to search for | 依色而生 |
| 189 | 27 | 色 | sè | lust; sexual desire | 依色而生 |
| 190 | 27 | 色 | sè | form; rupa | 依色而生 |
| 191 | 25 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所謂了知眾生所起諸行出沒 |
| 192 | 25 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所謂了知眾生所起諸行出沒 |
| 193 | 25 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所謂了知眾生所起諸行出沒 |
| 194 | 25 | 所 | suǒ | it | 所謂了知眾生所起諸行出沒 |
| 195 | 25 | 所 | suǒ | if; supposing | 所謂了知眾生所起諸行出沒 |
| 196 | 25 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所謂了知眾生所起諸行出沒 |
| 197 | 25 | 所 | suǒ | a place; a location | 所謂了知眾生所起諸行出沒 |
| 198 | 25 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所謂了知眾生所起諸行出沒 |
| 199 | 25 | 所 | suǒ | that which | 所謂了知眾生所起諸行出沒 |
| 200 | 25 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所謂了知眾生所起諸行出沒 |
| 201 | 25 | 所 | suǒ | meaning | 所謂了知眾生所起諸行出沒 |
| 202 | 25 | 所 | suǒ | garrison | 所謂了知眾生所起諸行出沒 |
| 203 | 25 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所謂了知眾生所起諸行出沒 |
| 204 | 25 | 所 | suǒ | that which; yad | 所謂了知眾生所起諸行出沒 |
| 205 | 22 | 為 | wèi | for; to | 般若波羅蜜多為諸佛母出生諸佛 |
| 206 | 22 | 為 | wèi | because of | 般若波羅蜜多為諸佛母出生諸佛 |
| 207 | 22 | 為 | wéi | to act as; to serve | 般若波羅蜜多為諸佛母出生諸佛 |
| 208 | 22 | 為 | wéi | to change into; to become | 般若波羅蜜多為諸佛母出生諸佛 |
| 209 | 22 | 為 | wéi | to be; is | 般若波羅蜜多為諸佛母出生諸佛 |
| 210 | 22 | 為 | wéi | to do | 般若波羅蜜多為諸佛母出生諸佛 |
| 211 | 22 | 為 | wèi | for | 般若波羅蜜多為諸佛母出生諸佛 |
| 212 | 22 | 為 | wèi | because of; for; to | 般若波羅蜜多為諸佛母出生諸佛 |
| 213 | 22 | 為 | wèi | to | 般若波羅蜜多為諸佛母出生諸佛 |
| 214 | 22 | 為 | wéi | in a passive construction | 般若波羅蜜多為諸佛母出生諸佛 |
| 215 | 22 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 般若波羅蜜多為諸佛母出生諸佛 |
| 216 | 22 | 為 | wéi | forming an adverb | 般若波羅蜜多為諸佛母出生諸佛 |
| 217 | 22 | 為 | wéi | to add emphasis | 般若波羅蜜多為諸佛母出生諸佛 |
| 218 | 22 | 為 | wèi | to support; to help | 般若波羅蜜多為諸佛母出生諸佛 |
| 219 | 22 | 為 | wéi | to govern | 般若波羅蜜多為諸佛母出生諸佛 |
| 220 | 22 | 為 | wèi | to be; bhū | 般若波羅蜜多為諸佛母出生諸佛 |
| 221 | 21 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 如如法者最上甚深 |
| 222 | 21 | 者 | zhě | that | 如如法者最上甚深 |
| 223 | 21 | 者 | zhě | nominalizing function word | 如如法者最上甚深 |
| 224 | 21 | 者 | zhě | used to mark a definition | 如如法者最上甚深 |
| 225 | 21 | 者 | zhě | used to mark a pause | 如如法者最上甚深 |
| 226 | 21 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 如如法者最上甚深 |
| 227 | 21 | 者 | zhuó | according to | 如如法者最上甚深 |
| 228 | 21 | 者 | zhě | ca | 如如法者最上甚深 |
| 229 | 21 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 云何如來知眾生色相耶 |
| 230 | 21 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 云何如來知眾生色相耶 |
| 231 | 21 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 云何如來知眾生色相耶 |
| 232 | 21 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 云何如來知眾生色相耶 |
| 233 | 21 | 相 | xiàng | to aid; to help | 云何如來知眾生色相耶 |
| 234 | 21 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 云何如來知眾生色相耶 |
| 235 | 21 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 云何如來知眾生色相耶 |
| 236 | 21 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 云何如來知眾生色相耶 |
| 237 | 21 | 相 | xiāng | Xiang | 云何如來知眾生色相耶 |
| 238 | 21 | 相 | xiāng | form substance | 云何如來知眾生色相耶 |
| 239 | 21 | 相 | xiāng | to express | 云何如來知眾生色相耶 |
| 240 | 21 | 相 | xiàng | to choose | 云何如來知眾生色相耶 |
| 241 | 21 | 相 | xiāng | Xiang | 云何如來知眾生色相耶 |
| 242 | 21 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 云何如來知眾生色相耶 |
| 243 | 21 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 云何如來知眾生色相耶 |
| 244 | 21 | 相 | xiāng | to compare | 云何如來知眾生色相耶 |
| 245 | 21 | 相 | xiàng | to divine | 云何如來知眾生色相耶 |
| 246 | 21 | 相 | xiàng | to administer | 云何如來知眾生色相耶 |
| 247 | 21 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 云何如來知眾生色相耶 |
| 248 | 21 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 云何如來知眾生色相耶 |
| 249 | 21 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 云何如來知眾生色相耶 |
| 250 | 21 | 相 | xiāng | coralwood | 云何如來知眾生色相耶 |
| 251 | 21 | 相 | xiàng | ministry | 云何如來知眾生色相耶 |
| 252 | 21 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 云何如來知眾生色相耶 |
| 253 | 21 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 云何如來知眾生色相耶 |
| 254 | 21 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 云何如來知眾生色相耶 |
| 255 | 21 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 云何如來知眾生色相耶 |
| 256 | 21 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 云何如來知眾生色相耶 |
| 257 | 20 | 言 | yán | to speak; to say; said | 須菩提白佛言 |
| 258 | 20 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 須菩提白佛言 |
| 259 | 20 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 須菩提白佛言 |
| 260 | 20 | 言 | yán | a particle with no meaning | 須菩提白佛言 |
| 261 | 20 | 言 | yán | phrase; sentence | 須菩提白佛言 |
| 262 | 20 | 言 | yán | a word; a syllable | 須菩提白佛言 |
| 263 | 20 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 須菩提白佛言 |
| 264 | 20 | 言 | yán | to regard as | 須菩提白佛言 |
| 265 | 20 | 言 | yán | to act as | 須菩提白佛言 |
| 266 | 20 | 言 | yán | word; vacana | 須菩提白佛言 |
| 267 | 20 | 言 | yán | speak; vad | 須菩提白佛言 |
| 268 | 20 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告須菩提 |
| 269 | 20 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告須菩提 |
| 270 | 20 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告須菩提 |
| 271 | 20 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告須菩提 |
| 272 | 20 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告須菩提 |
| 273 | 20 | 佛 | fó | Buddha | 佛告須菩提 |
| 274 | 20 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告須菩提 |
| 275 | 19 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何如來知諸眾生 |
| 276 | 19 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何如來知諸眾生 |
| 277 | 19 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
| 278 | 19 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
| 279 | 18 | 於 | yú | in; at | 正等正覺依止於法 |
| 280 | 18 | 於 | yú | in; at | 正等正覺依止於法 |
| 281 | 18 | 於 | yú | in; at; to; from | 正等正覺依止於法 |
| 282 | 18 | 於 | yú | to go; to | 正等正覺依止於法 |
| 283 | 18 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 正等正覺依止於法 |
| 284 | 18 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 正等正覺依止於法 |
| 285 | 18 | 於 | yú | from | 正等正覺依止於法 |
| 286 | 18 | 於 | yú | give | 正等正覺依止於法 |
| 287 | 18 | 於 | yú | oppposing | 正等正覺依止於法 |
| 288 | 18 | 於 | yú | and | 正等正覺依止於法 |
| 289 | 18 | 於 | yú | compared to | 正等正覺依止於法 |
| 290 | 18 | 於 | yú | by | 正等正覺依止於法 |
| 291 | 18 | 於 | yú | and; as well as | 正等正覺依止於法 |
| 292 | 18 | 於 | yú | for | 正等正覺依止於法 |
| 293 | 18 | 於 | yú | Yu | 正等正覺依止於法 |
| 294 | 18 | 於 | wū | a crow | 正等正覺依止於法 |
| 295 | 18 | 於 | wū | whew; wow | 正等正覺依止於法 |
| 296 | 18 | 於 | yú | near to; antike | 正等正覺依止於法 |
| 297 | 17 | 等等 | děngděng | et cetera; etc; and so on | 無等等事故出 |
| 298 | 17 | 等等 | děngděng | wait a moment | 無等等事故出 |
| 299 | 17 | 不可量 | bù kě liàng | immeasurable | 不可量事 |
| 300 | 16 | 不可數 | bùkě shǔ | uncountable | 不可數事 |
| 301 | 16 | 及 | jí | to reach | 及諸異見補特伽羅諸行出沒 |
| 302 | 16 | 及 | jí | and | 及諸異見補特伽羅諸行出沒 |
| 303 | 16 | 及 | jí | coming to; when | 及諸異見補特伽羅諸行出沒 |
| 304 | 16 | 及 | jí | to attain | 及諸異見補特伽羅諸行出沒 |
| 305 | 16 | 及 | jí | to understand | 及諸異見補特伽羅諸行出沒 |
| 306 | 16 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及諸異見補特伽羅諸行出沒 |
| 307 | 16 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及諸異見補特伽羅諸行出沒 |
| 308 | 16 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及諸異見補特伽羅諸行出沒 |
| 309 | 16 | 及 | jí | and; ca; api | 及諸異見補特伽羅諸行出沒 |
| 310 | 16 | 是故 | shìgù | therefore; so; consequently | 是故五蘊如如世間如 |
| 311 | 16 | 此 | cǐ | this; these | 此法甚深 |
| 312 | 16 | 此 | cǐ | in this way | 此法甚深 |
| 313 | 16 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此法甚深 |
| 314 | 16 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此法甚深 |
| 315 | 16 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此法甚深 |
| 316 | 16 | 不可稱 | bù kě chēng | unequalled | 不可稱事 |
| 317 | 16 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如來所說眾生出沒如即五蘊如 |
| 318 | 16 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如來所說眾生出沒如即五蘊如 |
| 319 | 16 | 說 | shuì | to persuade | 如來所說眾生出沒如即五蘊如 |
| 320 | 16 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如來所說眾生出沒如即五蘊如 |
| 321 | 16 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如來所說眾生出沒如即五蘊如 |
| 322 | 16 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如來所說眾生出沒如即五蘊如 |
| 323 | 16 | 說 | shuō | allocution | 如來所說眾生出沒如即五蘊如 |
| 324 | 16 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如來所說眾生出沒如即五蘊如 |
| 325 | 16 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如來所說眾生出沒如即五蘊如 |
| 326 | 16 | 說 | shuō | speach; vāda | 如來所說眾生出沒如即五蘊如 |
| 327 | 16 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如來所說眾生出沒如即五蘊如 |
| 328 | 16 | 說 | shuō | to instruct | 如來所說眾生出沒如即五蘊如 |
| 329 | 15 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 如如法者最上甚深 |
| 330 | 14 | 中 | zhōng | middle | 帝釋天主及欲界中餘天子眾 |
| 331 | 14 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 帝釋天主及欲界中餘天子眾 |
| 332 | 14 | 中 | zhōng | China | 帝釋天主及欲界中餘天子眾 |
| 333 | 14 | 中 | zhòng | to hit the mark | 帝釋天主及欲界中餘天子眾 |
| 334 | 14 | 中 | zhōng | in; amongst | 帝釋天主及欲界中餘天子眾 |
| 335 | 14 | 中 | zhōng | midday | 帝釋天主及欲界中餘天子眾 |
| 336 | 14 | 中 | zhōng | inside | 帝釋天主及欲界中餘天子眾 |
| 337 | 14 | 中 | zhōng | during | 帝釋天主及欲界中餘天子眾 |
| 338 | 14 | 中 | zhōng | Zhong | 帝釋天主及欲界中餘天子眾 |
| 339 | 14 | 中 | zhōng | intermediary | 帝釋天主及欲界中餘天子眾 |
| 340 | 14 | 中 | zhōng | half | 帝釋天主及欲界中餘天子眾 |
| 341 | 14 | 中 | zhōng | just right; suitably | 帝釋天主及欲界中餘天子眾 |
| 342 | 14 | 中 | zhōng | while | 帝釋天主及欲界中餘天子眾 |
| 343 | 14 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 帝釋天主及欲界中餘天子眾 |
| 344 | 14 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 帝釋天主及欲界中餘天子眾 |
| 345 | 14 | 中 | zhòng | to obtain | 帝釋天主及欲界中餘天子眾 |
| 346 | 14 | 中 | zhòng | to pass an exam | 帝釋天主及欲界中餘天子眾 |
| 347 | 14 | 中 | zhōng | middle | 帝釋天主及欲界中餘天子眾 |
| 348 | 14 | 如如 | rúrú | Thusness | 所謂了知色如如 |
| 349 | 14 | 如如 | rúrú | tathatā; suchness; inherent nature; true nature | 所謂了知色如如 |
| 350 | 14 | 得 | de | potential marker | 如來因般若波羅蜜多故得是如如 |
| 351 | 14 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 如來因般若波羅蜜多故得是如如 |
| 352 | 14 | 得 | děi | must; ought to | 如來因般若波羅蜜多故得是如如 |
| 353 | 14 | 得 | děi | to want to; to need to | 如來因般若波羅蜜多故得是如如 |
| 354 | 14 | 得 | děi | must; ought to | 如來因般若波羅蜜多故得是如如 |
| 355 | 14 | 得 | dé | de | 如來因般若波羅蜜多故得是如如 |
| 356 | 14 | 得 | de | infix potential marker | 如來因般若波羅蜜多故得是如如 |
| 357 | 14 | 得 | dé | to result in | 如來因般若波羅蜜多故得是如如 |
| 358 | 14 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 如來因般若波羅蜜多故得是如如 |
| 359 | 14 | 得 | dé | to be satisfied | 如來因般若波羅蜜多故得是如如 |
| 360 | 14 | 得 | dé | to be finished | 如來因般若波羅蜜多故得是如如 |
| 361 | 14 | 得 | de | result of degree | 如來因般若波羅蜜多故得是如如 |
| 362 | 14 | 得 | de | marks completion of an action | 如來因般若波羅蜜多故得是如如 |
| 363 | 14 | 得 | děi | satisfying | 如來因般若波羅蜜多故得是如如 |
| 364 | 14 | 得 | dé | to contract | 如來因般若波羅蜜多故得是如如 |
| 365 | 14 | 得 | dé | marks permission or possibility | 如來因般若波羅蜜多故得是如如 |
| 366 | 14 | 得 | dé | expressing frustration | 如來因般若波羅蜜多故得是如如 |
| 367 | 14 | 得 | dé | to hear | 如來因般若波羅蜜多故得是如如 |
| 368 | 14 | 得 | dé | to have; there is | 如來因般若波羅蜜多故得是如如 |
| 369 | 14 | 得 | dé | marks time passed | 如來因般若波羅蜜多故得是如如 |
| 370 | 14 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 如來因般若波羅蜜多故得是如如 |
| 371 | 14 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有人問虛空誰所作 |
| 372 | 14 | 若 | ruò | seemingly | 若有人問虛空誰所作 |
| 373 | 14 | 若 | ruò | if | 若有人問虛空誰所作 |
| 374 | 14 | 若 | ruò | you | 若有人問虛空誰所作 |
| 375 | 14 | 若 | ruò | this; that | 若有人問虛空誰所作 |
| 376 | 14 | 若 | ruò | and; or | 若有人問虛空誰所作 |
| 377 | 14 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有人問虛空誰所作 |
| 378 | 14 | 若 | rě | pomegranite | 若有人問虛空誰所作 |
| 379 | 14 | 若 | ruò | to choose | 若有人問虛空誰所作 |
| 380 | 14 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有人問虛空誰所作 |
| 381 | 14 | 若 | ruò | thus | 若有人問虛空誰所作 |
| 382 | 14 | 若 | ruò | pollia | 若有人問虛空誰所作 |
| 383 | 14 | 若 | ruò | Ruo | 若有人問虛空誰所作 |
| 384 | 14 | 若 | ruò | only then | 若有人問虛空誰所作 |
| 385 | 14 | 若 | rě | ja | 若有人問虛空誰所作 |
| 386 | 14 | 若 | rě | jñā | 若有人問虛空誰所作 |
| 387 | 14 | 若 | ruò | if; yadi | 若有人問虛空誰所作 |
| 388 | 14 | 乃至 | nǎizhì | and even | 乃至一切法 |
| 389 | 14 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 乃至一切法 |
| 390 | 14 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非常非無常 |
| 391 | 14 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非常非無常 |
| 392 | 14 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非常非無常 |
| 393 | 14 | 非 | fēi | different | 非常非無常 |
| 394 | 14 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非常非無常 |
| 395 | 14 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非常非無常 |
| 396 | 14 | 非 | fēi | Africa | 非常非無常 |
| 397 | 14 | 非 | fēi | to slander | 非常非無常 |
| 398 | 14 | 非 | fěi | to avoid | 非常非無常 |
| 399 | 14 | 非 | fēi | must | 非常非無常 |
| 400 | 14 | 非 | fēi | an error | 非常非無常 |
| 401 | 14 | 非 | fēi | a problem; a question | 非常非無常 |
| 402 | 14 | 非 | fēi | evil | 非常非無常 |
| 403 | 14 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非常非無常 |
| 404 | 14 | 非 | fēi | not | 非常非無常 |
| 405 | 13 | 去 | qù | to go | 死後色如去不如去 |
| 406 | 13 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 死後色如去不如去 |
| 407 | 13 | 去 | qù | to be distant | 死後色如去不如去 |
| 408 | 13 | 去 | qù | to leave | 死後色如去不如去 |
| 409 | 13 | 去 | qù | to play a part | 死後色如去不如去 |
| 410 | 13 | 去 | qù | to abandon; to give up | 死後色如去不如去 |
| 411 | 13 | 去 | qù | to die | 死後色如去不如去 |
| 412 | 13 | 去 | qù | previous; past | 死後色如去不如去 |
| 413 | 13 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 死後色如去不如去 |
| 414 | 13 | 去 | qù | expresses a tendency | 死後色如去不如去 |
| 415 | 13 | 去 | qù | falling tone | 死後色如去不如去 |
| 416 | 13 | 去 | qù | to lose | 死後色如去不如去 |
| 417 | 13 | 去 | qù | Qu | 死後色如去不如去 |
| 418 | 13 | 去 | qù | go; gati | 死後色如去不如去 |
| 419 | 13 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 諸法以空為相 |
| 420 | 13 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 須菩提白佛言 |
| 421 | 13 | 諸 | zhū | all; many; various | 及諸異見補特伽羅諸行出沒 |
| 422 | 13 | 諸 | zhū | Zhu | 及諸異見補特伽羅諸行出沒 |
| 423 | 13 | 諸 | zhū | all; members of the class | 及諸異見補特伽羅諸行出沒 |
| 424 | 13 | 諸 | zhū | interrogative particle | 及諸異見補特伽羅諸行出沒 |
| 425 | 13 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 及諸異見補特伽羅諸行出沒 |
| 426 | 13 | 諸 | zhū | of; in | 及諸異見補特伽羅諸行出沒 |
| 427 | 13 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 及諸異見補特伽羅諸行出沒 |
| 428 | 13 | 虛空 | xūkōng | empty space | 法界寂靜猶如虛空 |
| 429 | 13 | 虛空 | xūkōng | the sky; space | 法界寂靜猶如虛空 |
| 430 | 13 | 虛空 | xūkōng | vast emptiness | 法界寂靜猶如虛空 |
| 431 | 13 | 虛空 | xūkōng | Void | 法界寂靜猶如虛空 |
| 432 | 13 | 虛空 | xūkōng | the sky; gagana | 法界寂靜猶如虛空 |
| 433 | 13 | 虛空 | xūkōng | space; ākāśa | 法界寂靜猶如虛空 |
| 434 | 13 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 行識即身即神 |
| 435 | 13 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 行識即身即神 |
| 436 | 13 | 即 | jí | at that time | 行識即身即神 |
| 437 | 13 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 行識即身即神 |
| 438 | 13 | 即 | jí | supposed; so-called | 行識即身即神 |
| 439 | 13 | 即 | jí | if; but | 行識即身即神 |
| 440 | 13 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 行識即身即神 |
| 441 | 13 | 即 | jí | then; following | 行識即身即神 |
| 442 | 13 | 即 | jí | so; just so; eva | 行識即身即神 |
| 443 | 12 | 耶 | yé | final interogative | 及諸異見補特伽羅諸行出沒耶 |
| 444 | 12 | 耶 | yē | ye | 及諸異見補特伽羅諸行出沒耶 |
| 445 | 12 | 耶 | yé | ya | 及諸異見補特伽羅諸行出沒耶 |
| 446 | 12 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 所謂了知眾生所起諸行出沒 |
| 447 | 12 | 作 | zuò | to do | 無作而無盡 |
| 448 | 12 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 無作而無盡 |
| 449 | 12 | 作 | zuò | to start | 無作而無盡 |
| 450 | 12 | 作 | zuò | a writing; a work | 無作而無盡 |
| 451 | 12 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 無作而無盡 |
| 452 | 12 | 作 | zuō | to create; to make | 無作而無盡 |
| 453 | 12 | 作 | zuō | a workshop | 無作而無盡 |
| 454 | 12 | 作 | zuō | to write; to compose | 無作而無盡 |
| 455 | 12 | 作 | zuò | to rise | 無作而無盡 |
| 456 | 12 | 作 | zuò | to be aroused | 無作而無盡 |
| 457 | 12 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 無作而無盡 |
| 458 | 12 | 作 | zuò | to regard as | 無作而無盡 |
| 459 | 12 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 無作而無盡 |
| 460 | 12 | 邊 | biān | side; boundary; edge; margin | 我及世間是有邊 |
| 461 | 12 | 邊 | biān | on the one hand; on the other hand; doing while | 我及世間是有邊 |
| 462 | 12 | 邊 | biān | suffix of a noun of locality | 我及世間是有邊 |
| 463 | 12 | 邊 | biān | frontier; border | 我及世間是有邊 |
| 464 | 12 | 邊 | biān | end; extremity; limit | 我及世間是有邊 |
| 465 | 12 | 邊 | biān | to be near; to approach | 我及世間是有邊 |
| 466 | 12 | 邊 | biān | a party; a side | 我及世間是有邊 |
| 467 | 12 | 邊 | biān | edge; prānta | 我及世間是有邊 |
| 468 | 12 | 知 | zhī | to know | 云何如來知諸眾生 |
| 469 | 12 | 知 | zhī | to comprehend | 云何如來知諸眾生 |
| 470 | 12 | 知 | zhī | to inform; to tell | 云何如來知諸眾生 |
| 471 | 12 | 知 | zhī | to administer | 云何如來知諸眾生 |
| 472 | 12 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 云何如來知諸眾生 |
| 473 | 12 | 知 | zhī | to be close friends | 云何如來知諸眾生 |
| 474 | 12 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 云何如來知諸眾生 |
| 475 | 12 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 云何如來知諸眾生 |
| 476 | 12 | 知 | zhī | knowledge | 云何如來知諸眾生 |
| 477 | 12 | 知 | zhī | consciousness; perception | 云何如來知諸眾生 |
| 478 | 12 | 知 | zhī | a close friend | 云何如來知諸眾生 |
| 479 | 12 | 知 | zhì | wisdom | 云何如來知諸眾生 |
| 480 | 12 | 知 | zhì | Zhi | 云何如來知諸眾生 |
| 481 | 12 | 知 | zhī | to appreciate | 云何如來知諸眾生 |
| 482 | 12 | 知 | zhī | to make known | 云何如來知諸眾生 |
| 483 | 12 | 知 | zhī | to have control over | 云何如來知諸眾生 |
| 484 | 12 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 云何如來知諸眾生 |
| 485 | 12 | 知 | zhī | Understanding | 云何如來知諸眾生 |
| 486 | 12 | 知 | zhī | know; jña | 云何如來知諸眾生 |
| 487 | 12 | 一切智 | yīqiè zhì | wisdom of all | 以修習故得一切智 |
| 488 | 12 | 一切智 | yīqiè zhì | sarvajñatā; all-knowledge; omniscience | 以修習故得一切智 |
| 489 | 12 | 無邊 | wúbiān | without boundaries; limitless; boundless | 我及世間是無邊 |
| 490 | 12 | 無邊 | wúbiān | boundless; ananta | 我及世間是無邊 |
| 491 | 12 | 彼 | bǐ | that; those | 是故如來與彼聲聞 |
| 492 | 12 | 彼 | bǐ | another; the other | 是故如來與彼聲聞 |
| 493 | 12 | 彼 | bǐ | that; tad | 是故如來與彼聲聞 |
| 494 | 10 | 應供 | yīnggōng | Offering | 應供 |
| 495 | 10 | 應供 | yīnggōng | Worthy One; arhat | 應供 |
| 496 | 10 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 依色而生 |
| 497 | 10 | 生 | shēng | to live | 依色而生 |
| 498 | 10 | 生 | shēng | raw | 依色而生 |
| 499 | 10 | 生 | shēng | a student | 依色而生 |
| 500 | 10 | 生 | shēng | life | 依色而生 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 须菩提 | 須菩提 |
|
|
| 是 |
|
|
|
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
| 如来 | 如來 |
|
|
| 法 |
|
|
|
| 如是 |
|
|
|
| 无 | 無 |
|
|
| 行 |
|
|
|
| 受 | shòu | feelings; sensations |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 大乘 | 100 |
|
|
| 帝释天 | 帝釋天 | 68 |
|
| 法常 | 102 | Damei Fachang | |
| 梵众天 | 梵眾天 | 102 | Brahma-parisadya Heaven; brahmakāyika; brahmapariṣadya; Brahmā's retinue |
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛说佛母出生三法藏般若波罗蜜多经 | 佛說佛母出生三法藏般若波羅蜜多經 | 102 | Fo Shuo Fomu Chusheng San Fa Zang Boreboluomiduo Jing |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 施护 | 施護 | 115 | Danapala |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
| 西天 | 120 | India; Indian continent | |
| 须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
| 应供 | 應供 | 121 |
|
| 正使 | 122 | Chief Envoy |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 105.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 阿那含果 | 97 |
|
|
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 苾刍尼 | 苾蒭尼 | 98 |
|
| 波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
| 不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
| 不可量 | 98 | immeasurable | |
| 不可思议事 | 不可思議事 | 98 | unthinkable enterprise |
| 不生 | 98 |
|
|
| 不思议品 | 不思議品 | 98 | Inconceivable [chapter] |
| 补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
| 成等正觉 | 成等正覺 | 99 | attain perfect enlightenment |
| 传法 | 傳法 | 99 |
|
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 顶受 | 頂受 | 100 | to respectfully receive |
| 法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 非心 | 102 | without thought; acitta | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 护念 | 護念 | 104 |
|
| 卷第十三 | 106 | scroll 13 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
| 满愿 | 滿願 | 109 | fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa |
| 能信 | 110 | able to believe | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 忍法 | 114 | method or stage of patience | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 如如 | 114 |
|
|
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 色不可思议 | 色不可思議 | 115 | form is unthinkable |
| 色界 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 世间天 | 世間天 | 115 | world-devas; earthly kings |
| 世间相 | 世間相 | 115 | the characteristics of the world |
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 斯陀含果 | 115 | the fruit of a Sakṛdāgāmin | |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
| 头面礼佛 | 頭面禮佛 | 116 | came up to the Lord, saluted his feet with their heads |
| 我所 | 119 |
|
|
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 无见者 | 無見者 | 119 | no observer |
| 无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
| 无生无灭 | 無生無滅 | 119 | without origination or cessation |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无碍智 | 無礙智 | 119 | omniscience |
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
| 心善解脱 | 心善解脫 | 120 | liberated by wholesome thoughts |
| 心数法 | 心數法 | 120 | a mental factor |
| 信行 | 120 |
|
|
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
| 异见 | 異見 | 121 | different view |
| 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
| 依止 | 121 |
|
|
| 一劫 | 121 |
|
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
| 一切法亦不可思议 | 一切法亦不可思議 | 121 | all dharmas are also unthinkable |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 有相 | 121 | having form | |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
| 右绕三匝 | 右繞三匝 | 121 | thrice walked round him to the right |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 远尘离垢 | 遠塵離垢 | 121 |
|
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 正等正觉 | 正等正覺 | 122 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
| 证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
| 知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
| 种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|