Glossary and Vocabulary for Bhadracaryapraṇidhāna (Wenshu Shili Fa Yuan Jing) 文殊師利發願經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 17 to know; to learn about; to comprehend 悉覩見諸佛
2 17 detailed 悉覩見諸佛
3 17 to elaborate; to expound 悉覩見諸佛
4 17 to exhaust; to use up 悉覩見諸佛
5 17 strongly 悉覩見諸佛
6 17 Xi 悉覩見諸佛
7 17 all; kṛtsna 悉覩見諸佛
8 13 一切 yīqiè temporary 一切剎塵禮
9 13 一切 yīqiè the same 一切剎塵禮
10 9 self 我以貪恚癡
11 9 [my] dear 我以貪恚癡
12 9 Wo 我以貪恚癡
13 9 self; atman; attan 我以貪恚癡
14 9 ga 我以貪恚癡
15 9 jiàn to see 見一切諸佛
16 9 jiàn opinion; view; understanding 見一切諸佛
17 9 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見一切諸佛
18 9 jiàn refer to; for details see 見一切諸佛
19 9 jiàn to listen to 見一切諸佛
20 9 jiàn to meet 見一切諸佛
21 9 jiàn to receive (a guest) 見一切諸佛
22 9 jiàn let me; kindly 見一切諸佛
23 9 jiàn Jian 見一切諸佛
24 9 xiàn to appear 見一切諸佛
25 9 xiàn to introduce 見一切諸佛
26 9 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見一切諸佛
27 9 jiàn seeing; observing; darśana 見一切諸佛
28 9 force 以普賢行力
29 9 Kangxi radical 19 以普賢行力
30 9 to exert oneself; to make an effort 以普賢行力
31 9 to force 以普賢行力
32 9 labor; forced labor 以普賢行力
33 9 physical strength 以普賢行力
34 9 power 以普賢行力
35 9 Li 以普賢行力
36 9 ability; capability 以普賢行力
37 9 influence 以普賢行力
38 9 strength; power; bala 以普賢行力
39 8 zhōng middle 於一微塵中
40 8 zhōng medium; medium sized 於一微塵中
41 8 zhōng China 於一微塵中
42 8 zhòng to hit the mark 於一微塵中
43 8 zhōng midday 於一微塵中
44 8 zhōng inside 於一微塵中
45 8 zhōng during 於一微塵中
46 8 zhōng Zhong 於一微塵中
47 8 zhōng intermediary 於一微塵中
48 8 zhōng half 於一微塵中
49 8 zhòng to reach; to attain 於一微塵中
50 8 zhòng to suffer; to infect 於一微塵中
51 8 zhòng to obtain 於一微塵中
52 8 zhòng to pass an exam 於一微塵中
53 8 zhōng middle 於一微塵中
54 7 to go; to 於一微塵中
55 7 to rely on; to depend on 於一微塵中
56 7 Yu 於一微塵中
57 7 a crow 於一微塵中
58 7 jié to coerce; to threaten; to menace 盡未來際劫
59 7 jié take by force; to plunder 盡未來際劫
60 7 jié a disaster; catastrophe 盡未來際劫
61 7 jié a strategy in weiqi 盡未來際劫
62 7 jié a kalpa; an eon 盡未來際劫
63 7 普賢行 pǔxiánxíng the practice of Samantabhadra 以普賢行力
64 7 hǎi the sea; a sea; the ocean 悉見諸佛海
65 7 hǎi foreign 悉見諸佛海
66 7 hǎi a large lake 悉見諸佛海
67 7 hǎi a large mass 悉見諸佛海
68 7 hǎi having large capacity 悉見諸佛海
69 7 hǎi Hai 悉見諸佛海
70 7 hǎi seawater 悉見諸佛海
71 7 hǎi a field; an area 悉見諸佛海
72 7 hǎi a large and barron area of land 悉見諸佛海
73 7 hǎi a large container 悉見諸佛海
74 7 hǎi sea; sāgara 悉見諸佛海
75 7 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 悉覩見諸佛
76 7 十方 shí sāng The Ten Directions 供養於十方
77 7 十方 shí fāng the ten directions 供養於十方
78 7 除滅 chúmiè to eliminate 除滅諸垢穢
79 6 shā to brake (a vehicle) 一切剎塵禮
80 6 chà Buddhist monastery or temple 一切剎塵禮
81 6 chà sign; mark; symbol 一切剎塵禮
82 6 shā land 一切剎塵禮
83 6 shā canopy; chattra 一切剎塵禮
84 6 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 身口意清淨
85 6 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 身口意清淨
86 6 清淨 qīngjìng concise 身口意清淨
87 6 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 身口意清淨
88 6 清淨 qīngjìng pure and clean 身口意清淨
89 6 清淨 qīngjìng purity 身口意清淨
90 6 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 身口意清淨
91 6 yuàn to hope; to wish; to desire 願未來世尊
92 6 yuàn hope 願未來世尊
93 6 yuàn to be ready; to be willing 願未來世尊
94 6 yuàn to ask for; to solicit 願未來世尊
95 6 yuàn a vow 願未來世尊
96 6 yuàn diligent; attentive 願未來世尊
97 6 yuàn to prefer; to select 願未來世尊
98 6 yuàn to admire 願未來世尊
99 6 yuàn a vow; pranidhana 願未來世尊
100 5 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩眾圍繞
101 5 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩眾圍繞
102 5 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩眾圍繞
103 5 jìn to the greatest extent; utmost 永盡無有餘
104 5 jìn perfect; flawless 永盡無有餘
105 5 jìn to give priority to; to do one's utmost 永盡無有餘
106 5 jìn to vanish 永盡無有餘
107 5 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 永盡無有餘
108 5 jìn to die 永盡無有餘
109 5 jìn exhaustion; kṣaya 永盡無有餘
110 5 功德 gōngdé achievements and virtue 功德悉隨喜
111 5 功德 gōngdé merit 功德悉隨喜
112 5 功德 gōngdé quality; guṇa 功德悉隨喜
113 5 功德 gōngdé merit; puṇya 功德悉隨喜
114 5 一一 yīyī one or two 一一如來所
115 5 一一 yīyī a few 一一如來所
116 5 zhòng many; numerous 菩薩眾圍繞
117 5 zhòng masses; people; multitude; crowd 菩薩眾圍繞
118 5 zhòng general; common; public 菩薩眾圍繞
119 5 菩薩行 púsà xíng bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas 究竟菩薩行
120 5 迴向 huíxiàng to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā 迴向施眾生
121 5 Buddha; Awakened One 十方三世佛
122 5 relating to Buddhism 十方三世佛
123 5 a statue or image of a Buddha 十方三世佛
124 5 a Buddhist text 十方三世佛
125 5 to touch; to stroke 十方三世佛
126 5 Buddha 十方三世佛
127 5 Buddha; Awakened One 十方三世佛
128 5 三世 sān shì Three Periods of Time 三世一切佛
129 5 三世 sān shì three time periods; past, present, and future 三世一切佛
130 5 xíng to walk 行力功德滿
131 5 xíng capable; competent 行力功德滿
132 5 háng profession 行力功德滿
133 5 xíng Kangxi radical 144 行力功德滿
134 5 xíng to travel 行力功德滿
135 5 xìng actions; conduct 行力功德滿
136 5 xíng to do; to act; to practice 行力功德滿
137 5 xíng all right; OK; okay 行力功德滿
138 5 háng horizontal line 行力功德滿
139 5 héng virtuous deeds 行力功德滿
140 5 hàng a line of trees 行力功德滿
141 5 hàng bold; steadfast 行力功德滿
142 5 xíng to move 行力功德滿
143 5 xíng to put into effect; to implement 行力功德滿
144 5 xíng travel 行力功德滿
145 5 xíng to circulate 行力功德滿
146 5 xíng running script; running script 行力功德滿
147 5 xíng temporary 行力功德滿
148 5 háng rank; order 行力功德滿
149 5 háng a business; a shop 行力功德滿
150 5 xíng to depart; to leave 行力功德滿
151 5 xíng to experience 行力功德滿
152 5 xíng path; way 行力功德滿
153 5 xíng xing; ballad 行力功德滿
154 5 xíng Xing 行力功德滿
155 5 xíng Practice 行力功德滿
156 5 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行力功德滿
157 5 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行力功德滿
158 4 究竟 jiūjìng outcome; result 究竟菩薩行
159 4 究竟 jiūjìng to thoroughly understand 究竟菩薩行
160 4 究竟 jiūjìng to complete; to finish 究竟菩薩行
161 4 究竟 jiūjìng conclusion; end; niṣṭhā 究竟菩薩行
162 4 cháng Chang 常得安樂住
163 4 cháng common; general; ordinary 常得安樂住
164 4 cháng a principle; a rule 常得安樂住
165 4 cháng eternal; nitya 常得安樂住
166 4 tool; device; utensil; equipment; instrument 具修普賢行
167 4 to possess; to have 具修普賢行
168 4 to prepare 具修普賢行
169 4 to write; to describe; to state 具修普賢行
170 4 Ju 具修普賢行
171 4 talent; ability 具修普賢行
172 4 a feast; food 具修普賢行
173 4 to arrange; to provide 具修普賢行
174 4 furnishings 具修普賢行
175 4 to understand 具修普賢行
176 4 a mat for sitting and sleeping on 具修普賢行
177 4 Yi 法界塵亦然
178 4 to use; to grasp 以眾妙音聲
179 4 to rely on 以眾妙音聲
180 4 to regard 以眾妙音聲
181 4 to be able to 以眾妙音聲
182 4 to order; to command 以眾妙音聲
183 4 used after a verb 以眾妙音聲
184 4 a reason; a cause 以眾妙音聲
185 4 Israel 以眾妙音聲
186 4 Yi 以眾妙音聲
187 4 use; yogena 以眾妙音聲
188 4 妙音 miàoyīn a wonderful sound; ghoṣa 以眾妙音聲
189 4 身口意 shēn kǒu yì body, speech, and mind 身口意清淨
190 3 未來 wèilái future 盡未來劫修
191 3 未來際 wèilái jì the limit of the future 盡未來際劫
192 3 xiū to decorate; to embellish 我修菩薩行
193 3 xiū to study; to cultivate 我修菩薩行
194 3 xiū to repair 我修菩薩行
195 3 xiū long; slender 我修菩薩行
196 3 xiū to write; to compile 我修菩薩行
197 3 xiū to build; to construct; to shape 我修菩薩行
198 3 xiū to practice 我修菩薩行
199 3 xiū to cut 我修菩薩行
200 3 xiū virtuous; wholesome 我修菩薩行
201 3 xiū a virtuous person 我修菩薩行
202 3 xiū Xiu 我修菩薩行
203 3 xiū to unknot 我修菩薩行
204 3 xiū to prepare; to put in order 我修菩薩行
205 3 xiū excellent 我修菩薩行
206 3 xiū to perform [a ceremony] 我修菩薩行
207 3 xiū Cultivation 我修菩薩行
208 3 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 我修菩薩行
209 3 xiū pratipanna; spiritual practice 我修菩薩行
210 3 dài to arrest; to catch; to seize 逮無上菩提
211 3 dài to arrive; to reach 逮無上菩提
212 3 dài to be equal 逮無上菩提
213 3 dài to seize an opportunity 逮無上菩提
214 3 dignified; elegant 逮無上菩提
215 3 dài reach; prāpta 逮無上菩提
216 3 to reach 菩薩及諸佛
217 3 to attain 菩薩及諸佛
218 3 to understand 菩薩及諸佛
219 3 able to be compared to; to catch up with 菩薩及諸佛
220 3 to be involved with; to associate with 菩薩及諸佛
221 3 passing of a feudal title from elder to younger brother 菩薩及諸佛
222 3 and; ca; api 菩薩及諸佛
223 3 dào way; road; path 速成菩提道
224 3 dào principle; a moral; morality 速成菩提道
225 3 dào Tao; the Way 速成菩提道
226 3 dào to say; to speak; to talk 速成菩提道
227 3 dào to think 速成菩提道
228 3 dào circuit; a province 速成菩提道
229 3 dào a course; a channel 速成菩提道
230 3 dào a method; a way of doing something 速成菩提道
231 3 dào a doctrine 速成菩提道
232 3 dào Taoism; Daoism 速成菩提道
233 3 dào a skill 速成菩提道
234 3 dào a sect 速成菩提道
235 3 dào a line 速成菩提道
236 3 dào Way 速成菩提道
237 3 dào way; path; marga 速成菩提道
238 3 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 除滅諸煩惱
239 3 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 除滅諸煩惱
240 3 煩惱 fánnǎo defilement 除滅諸煩惱
241 3 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 除滅諸煩惱
242 3 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 供養於十方
243 3 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 供養於十方
244 3 供養 gòngyǎng offering 供養於十方
245 3 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 供養於十方
246 3 善根 shàngēn Wholesome Roots 我善根迴向
247 3 善根 shàngēn virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla 我善根迴向
248 3 suǒ a few; various; some 一一如來所
249 3 suǒ a place; a location 一一如來所
250 3 suǒ indicates a passive voice 一一如來所
251 3 suǒ an ordinal number 一一如來所
252 3 suǒ meaning 一一如來所
253 3 suǒ garrison 一一如來所
254 3 suǒ place; pradeśa 一一如來所
255 3 眾生 zhòngshēng all living things 迴向施眾生
256 3 眾生 zhòngshēng living things other than people 迴向施眾生
257 3 眾生 zhòngshēng sentient beings 迴向施眾生
258 3 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 迴向施眾生
259 3 chén dust; dirt 一切剎塵禮
260 3 chén a trace; a track 一切剎塵禮
261 3 chén ashes; cinders 一切剎塵禮
262 3 chén a war; a battle 一切剎塵禮
263 3 chén this world 一切剎塵禮
264 3 chén Chen 一切剎塵禮
265 3 chén to pollute 一切剎塵禮
266 3 chén dust; an object; an object of one of the senses; a defilement; a contanimating object 一切剎塵禮
267 3 chén an atom; aṇu 一切剎塵禮
268 3 具足 jùzú Completeness 具足菩薩行
269 3 具足 jùzú complete; accomplished 具足菩薩行
270 3 具足 jùzú Purāṇa 具足菩薩行
271 3 lìng to make; to cause to be; to lead 我令悉勸請
272 3 lìng to issue a command 我令悉勸請
273 3 lìng rules of behavior; customs 我令悉勸請
274 3 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 我令悉勸請
275 3 lìng a season 我令悉勸請
276 3 lìng respected; good reputation 我令悉勸請
277 3 lìng good 我令悉勸請
278 3 lìng pretentious 我令悉勸請
279 3 lìng a transcending state of existence 我令悉勸請
280 3 lìng a commander 我令悉勸請
281 3 lìng a commanding quality; an impressive character 我令悉勸請
282 3 lìng lyrics 我令悉勸請
283 3 lìng Ling 我令悉勸請
284 3 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 我令悉勸請
285 3 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 普莊嚴十方
286 3 莊嚴 zhuāngyán Dignity 普莊嚴十方
287 3 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 普莊嚴十方
288 3 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 普莊嚴十方
289 3 文殊師利發願經 wénshū shīlì fā yuàn jīng Bhadracaryapraṇidhāna; Wenshu Shili Fa Yuan Jing 文殊師利發願經
290 3 普賢 pǔxián Samantabhadra 普賢願力故
291 3 一念 yī niàn one thought 悉能作一念
292 3 一念 yī niàn one moment; one instant 悉能作一念
293 3 一念 yī niàn one thought 悉能作一念
294 3 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 普供養諸佛
295 3 Prussia 普供養諸佛
296 3 Pu 普供養諸佛
297 3 equally; impartially; universal; samanta 普供養諸佛
298 2 安樂 ānlè peaceful and happy; content 安樂諸群生
299 2 安樂 ānlè Anle 安樂諸群生
300 2 安樂 ānlè Anle district 安樂諸群生
301 2 安樂 ānlè Stability and Happiness 安樂諸群生
302 2 安樂 ānlè condition of ease; sparśavihāra 安樂諸群生
303 2 yīn sound; noise 於一言音中
304 2 yīn Kangxi radical 180 於一言音中
305 2 yīn news 於一言音中
306 2 yīn tone; timbre 於一言音中
307 2 yīn music 於一言音中
308 2 yīn material from which musical instruments are made 於一言音中
309 2 yīn voice; words 於一言音中
310 2 yīn tone of voice 於一言音中
311 2 yīn rumour 於一言音中
312 2 yīn shade 於一言音中
313 2 yīn sound; ghoṣa 於一言音中
314 2 示現 shìxiàn Manifestation 示現涅槃者
315 2 示現 shìxiàn to manifest 示現涅槃者
316 2 示現 shìxiàn to manifest; to display 示現涅槃者
317 2 最勝 zuìshèng jina; conqueror 宣揚諸最勝
318 2 最勝 zuìshèng supreme; uttara 宣揚諸最勝
319 2 最勝 zuìshèng Uttara 宣揚諸最勝
320 2 世界海 shìjiè hǎi sea of worlds 一切世界海
321 2 一切諸佛 yīqiè zhū fó all Buddhas 見一切諸佛
322 2 諸如來 zhū rúlái all tathagatas 三世諸如來
323 2 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 轉無上法輪
324 2 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 轉無上法輪
325 2 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 轉無上法輪
326 2 zhuǎn to turn; to rotate 轉無上法輪
327 2 zhuǎi to use many literary allusions 轉無上法輪
328 2 zhuǎn to transfer 轉無上法輪
329 2 zhuǎn to move forward; pravartana 轉無上法輪
330 2 群生 qúnshēng all living beings 安樂諸群生
331 2 propriety; social custom; manners; courtesy; etiquette 一心恭敬禮
332 2 a ritual; a ceremony; a rite 一心恭敬禮
333 2 a present; a gift 一心恭敬禮
334 2 a bow 一心恭敬禮
335 2 Li; Zhou Li; Yi Li; Li Ji 一心恭敬禮
336 2 Li 一心恭敬禮
337 2 to give an offering in a religious ceremony 一心恭敬禮
338 2 to respect; to revere 一心恭敬禮
339 2 reverential salutation; namas 一心恭敬禮
340 2 to honour 一心恭敬禮
341 2 zhě ca 示現涅槃者
342 2 tóng like; same; similar 願悉與彼同
343 2 tóng to be the same 願悉與彼同
344 2 tòng an alley; a lane 願悉與彼同
345 2 tóng to do something for somebody 願悉與彼同
346 2 tóng Tong 願悉與彼同
347 2 tóng to meet; to gather together; to join with 願悉與彼同
348 2 tóng to be unified 願悉與彼同
349 2 tóng to approve; to endorse 願悉與彼同
350 2 tóng peace; harmony 願悉與彼同
351 2 tóng an agreement 願悉與彼同
352 2 tóng same; sama 願悉與彼同
353 2 tóng together; saha 願悉與彼同
354 2 善業 shànyè wholesome acts; good actions 身口意善業
355 2 to gather; to collect 我所集功德
356 2 collected works; collection 我所集功德
357 2 to stablize; to settle 我所集功德
358 2 used in place names 我所集功德
359 2 to mix; to blend 我所集功德
360 2 to hit the mark 我所集功德
361 2 to compile 我所集功德
362 2 to finish; to accomplish 我所集功德
363 2 to rest; to perch 我所集功德
364 2 a market 我所集功德
365 2 the origin of suffering 我所集功德
366 2 assembled; saṃnipatita 我所集功德
367 2 Kangxi radical 49 究竟佛事已
368 2 to bring to an end; to stop 究竟佛事已
369 2 to complete 究竟佛事已
370 2 to demote; to dismiss 究竟佛事已
371 2 to recover from an illness 究竟佛事已
372 2 former; pūrvaka 究竟佛事已
373 2 智慧力 zhìhuì lì power of wisdom 甚深智慧力
374 2 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 亦普分別知
375 2 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 亦普分別知
376 2 分別 fēnbié difference 亦普分別知
377 2 分別 fēnbié discrimination 亦普分別知
378 2 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 亦普分別知
379 2 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 亦普分別知
380 2 菩提 pútí bodhi; enlightenment 速成菩提道
381 2 菩提 pútí bodhi 速成菩提道
382 2 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 速成菩提道
383 2 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 無上眾供具
384 2 zhù to dwell; to live; to reside 住一切塵劫
385 2 zhù to stop; to halt 住一切塵劫
386 2 zhù to retain; to remain 住一切塵劫
387 2 zhù to lodge at [temporarily] 住一切塵劫
388 2 zhù verb complement 住一切塵劫
389 2 zhù attaching; abiding; dwelling on 住一切塵劫
390 2 恭敬 gōngjìng to bow; to revere; to hold in deferential respect 一心恭敬禮
391 2 恭敬 gōngjìng Respect 一心恭敬禮
392 2 恭敬 gōngjìng honor; satkāra 一心恭敬禮
393 2 恭敬 gōngjìng to honour 一心恭敬禮
394 2 解脫 jiětuō to liberate; to free 諸三昧解脫
395 2 解脫 jiětuō liberation 諸三昧解脫
396 2 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 諸三昧解脫
397 2 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 見如是十方
398 2 窮盡 qióngjìn to end; to exhaust 不可得窮盡
399 2 成等正覺 chéng děng zhèngjué attain perfect enlightenment 初成等正覺
400 2 rán to approve; to endorse 法界塵亦然
401 2 rán to burn 法界塵亦然
402 2 rán to pledge; to promise 法界塵亦然
403 2 rán Ran 法界塵亦然
404 2 圍繞 wéirǎo to surround; to encircle 菩薩眾圍繞
405 2 圍繞 wéirǎo to revolve around; to circumambulate 菩薩眾圍繞
406 2 圍繞 wéirǎo to centre on [an issue]; to focus 菩薩眾圍繞
407 2 圍繞 wéirǎo to surround 菩薩眾圍繞
408 2 圍繞 wéirǎo surround; parivṛta 菩薩眾圍繞
409 2 無盡 wújìn endless; inexhaustible 具無盡功德
410 2 無盡 wújìn endless 具無盡功德
411 2 無盡 wújìn inexhaustible; akṣaya 具無盡功德
412 2 不思議 bù sīyì inconceivable 見不思議剎
413 2 不思議 bù sīyì inconceivable 見不思議剎
414 2 我所 wǒ suǒ my; mama 我所集功德
415 2 我所 wǒ suǒ conception of possession; mamakāra 我所集功德
416 2 嚴淨 yán jìng majestic and pure 嚴淨佛剎海
417 2 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 無量功德海
418 2 無量 wúliàng immeasurable 無量功德海
419 2 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 無量功德海
420 2 無量 wúliàng Atula 無量功德海
421 2 如來 rúlái Tathagata 一一如來所
422 2 如來 Rúlái Tathagata 一一如來所
423 2 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 一一如來所
424 2 一微塵 yī wéi chén a particle of dust 於一微塵中
425 2 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 常得安樂住
426 2 děi to want to; to need to 常得安樂住
427 2 děi must; ought to 常得安樂住
428 2 de 常得安樂住
429 2 de infix potential marker 常得安樂住
430 2 to result in 常得安樂住
431 2 to be proper; to fit; to suit 常得安樂住
432 2 to be satisfied 常得安樂住
433 2 to be finished 常得安樂住
434 2 děi satisfying 常得安樂住
435 2 to contract 常得安樂住
436 2 to hear 常得安樂住
437 2 to have; there is 常得安樂住
438 2 marks time passed 常得安樂住
439 2 obtain; attain; prāpta 常得安樂住
440 2 三昧 sānmèi samadhi 諸三昧解脫
441 2 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 諸三昧解脫
442 2 大願 dà yuàn a great vow 及無量大願
443 2 三世諸佛 sān shì zhū fó the Buddhas of past, present, and future 轉三世諸佛
444 2 滿足 mǎnzú to satisfy; to fulfill 滿足諸願海
445 2 滿足 mǎnzú to be satisfied; to be fulfilled 滿足諸願海
446 2 滿足 mǎnzú complete; satisfied; tṛpti 滿足諸願海
447 2 普賢菩薩 pǔxián púsà Samantabhadra Bodhisattva 普賢菩薩名
448 2 成滿 chéngmǎn to become complete 成滿普賢行
449 1 隨順 suíshùn to follow; to go along with 雖隨順世間
450 1 隨順 suíshùn Follow and Oblige 雖隨順世間
451 1 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 一切眾生福
452 1 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 一切眾生福
453 1 佛事 fó shì a Buddha ceremony; a Buddhist ritual 究竟佛事已
454 1 佛事 fó shì the work of the Buddha 究竟佛事已
455 1 命終 mìng zhōng to die; to end a life 願我命終時
456 1 shí time; a point or period of time 願我命終時
457 1 shí a season; a quarter of a year 願我命終時
458 1 shí one of the 12 two-hour periods of the day 願我命終時
459 1 shí fashionable 願我命終時
460 1 shí fate; destiny; luck 願我命終時
461 1 shí occasion; opportunity; chance 願我命終時
462 1 shí tense 願我命終時
463 1 shí particular; special 願我命終時
464 1 shí to plant; to cultivate 願我命終時
465 1 shí an era; a dynasty 願我命終時
466 1 shí time [abstract] 願我命終時
467 1 shí seasonal 願我命終時
468 1 shí to wait upon 願我命終時
469 1 shí hour 願我命終時
470 1 shí appropriate; proper; timely 願我命終時
471 1 shí Shi 願我命終時
472 1 shí a present; currentlt 願我命終時
473 1 shí time; kāla 願我命終時
474 1 shí at that time; samaya 願我命終時
475 1 東晉 dōng jìn Eastern Jin Dynasty 東晉天竺三藏佛陀跋陀羅譯
476 1 一心 yīxīn wholeheartedly 一心恭敬禮
477 1 一心 yīxīn having the same mind 一心恭敬禮
478 1 一心 yīxīn single-mindedly, wholeheartedly 一心恭敬禮
479 1 一心 yīxīn ekacitta; concentrated 一心恭敬禮
480 1 一心 yīxīn ekacitta; having the same mind 一心恭敬禮
481 1 一心 yīxīn yixin; one mind 一心恭敬禮
482 1 法輪 fǎlún Dharma wheel 轉無上法輪
483 1 法輪 fǎlún Dharma wheel; dharmacakra 轉無上法輪
484 1 法輪 fǎlún Pomnyun 轉無上法輪
485 1 yóu to swim 遍行遊十方
486 1 yóu to play; to frolic; to romp; to roam 遍行遊十方
487 1 yóu to tour 遍行遊十方
488 1 yóu to make friends with; to associate with 遍行遊十方
489 1 yóu to walk 遍行遊十方
490 1 yóu to seek knowledge; to study 遍行遊十方
491 1 yóu to take an official post 遍行遊十方
492 1 yóu to persuade; to convince; to manipulate 遍行遊十方
493 1 yóu to drift 遍行遊十方
494 1 yóu to roam 遍行遊十方
495 1 yóu to tour 遍行遊十方
496 1 普門 Pǔ Mén Universal Gate 大乘力普門
497 1 普門 pǔ mén Universal Gate; Samantamukha 大乘力普門
498 1 大乘 dàshèng Mahayana 大乘力普門
499 1 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 大乘力普門
500 1 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 大乘力普門

Frequencies of all Words

Top 623

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 17 to know; to learn about; to comprehend 悉覩見諸佛
2 17 all; entire 悉覩見諸佛
3 17 detailed 悉覩見諸佛
4 17 to elaborate; to expound 悉覩見諸佛
5 17 to exhaust; to use up 悉覩見諸佛
6 17 strongly 悉覩見諸佛
7 17 Xi 悉覩見諸佛
8 17 all; kṛtsna 悉覩見諸佛
9 15 zhū all; many; various 除滅諸垢穢
10 15 zhū Zhu 除滅諸垢穢
11 15 zhū all; members of the class 除滅諸垢穢
12 15 zhū interrogative particle 除滅諸垢穢
13 15 zhū him; her; them; it 除滅諸垢穢
14 15 zhū of; in 除滅諸垢穢
15 15 zhū all; many; sarva 除滅諸垢穢
16 13 一切 yīqiè all; every; everything 一切剎塵禮
17 13 一切 yīqiè temporary 一切剎塵禮
18 13 一切 yīqiè the same 一切剎塵禮
19 13 一切 yīqiè generally 一切剎塵禮
20 13 一切 yīqiè all, everything 一切剎塵禮
21 13 一切 yīqiè all; sarva 一切剎塵禮
22 9 I; me; my 我以貪恚癡
23 9 self 我以貪恚癡
24 9 we; our 我以貪恚癡
25 9 [my] dear 我以貪恚癡
26 9 Wo 我以貪恚癡
27 9 self; atman; attan 我以貪恚癡
28 9 ga 我以貪恚癡
29 9 I; aham 我以貪恚癡
30 9 jiàn to see 見一切諸佛
31 9 jiàn opinion; view; understanding 見一切諸佛
32 9 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見一切諸佛
33 9 jiàn refer to; for details see 見一切諸佛
34 9 jiàn passive marker 見一切諸佛
35 9 jiàn to listen to 見一切諸佛
36 9 jiàn to meet 見一切諸佛
37 9 jiàn to receive (a guest) 見一切諸佛
38 9 jiàn let me; kindly 見一切諸佛
39 9 jiàn Jian 見一切諸佛
40 9 xiàn to appear 見一切諸佛
41 9 xiàn to introduce 見一切諸佛
42 9 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見一切諸佛
43 9 jiàn seeing; observing; darśana 見一切諸佛
44 9 force 以普賢行力
45 9 Kangxi radical 19 以普賢行力
46 9 to exert oneself; to make an effort 以普賢行力
47 9 to force 以普賢行力
48 9 resolutely; strenuously 以普賢行力
49 9 labor; forced labor 以普賢行力
50 9 physical strength 以普賢行力
51 9 power 以普賢行力
52 9 Li 以普賢行力
53 9 ability; capability 以普賢行力
54 9 influence 以普賢行力
55 9 strength; power; bala 以普賢行力
56 8 zhōng middle 於一微塵中
57 8 zhōng medium; medium sized 於一微塵中
58 8 zhōng China 於一微塵中
59 8 zhòng to hit the mark 於一微塵中
60 8 zhōng in; amongst 於一微塵中
61 8 zhōng midday 於一微塵中
62 8 zhōng inside 於一微塵中
63 8 zhōng during 於一微塵中
64 8 zhōng Zhong 於一微塵中
65 8 zhōng intermediary 於一微塵中
66 8 zhōng half 於一微塵中
67 8 zhōng just right; suitably 於一微塵中
68 8 zhōng while 於一微塵中
69 8 zhòng to reach; to attain 於一微塵中
70 8 zhòng to suffer; to infect 於一微塵中
71 8 zhòng to obtain 於一微塵中
72 8 zhòng to pass an exam 於一微塵中
73 8 zhōng middle 於一微塵中
74 7 in; at 於一微塵中
75 7 in; at 於一微塵中
76 7 in; at; to; from 於一微塵中
77 7 to go; to 於一微塵中
78 7 to rely on; to depend on 於一微塵中
79 7 to go to; to arrive at 於一微塵中
80 7 from 於一微塵中
81 7 give 於一微塵中
82 7 oppposing 於一微塵中
83 7 and 於一微塵中
84 7 compared to 於一微塵中
85 7 by 於一微塵中
86 7 and; as well as 於一微塵中
87 7 for 於一微塵中
88 7 Yu 於一微塵中
89 7 a crow 於一微塵中
90 7 whew; wow 於一微塵中
91 7 near to; antike 於一微塵中
92 7 jié to coerce; to threaten; to menace 盡未來際劫
93 7 jié take by force; to plunder 盡未來際劫
94 7 jié a disaster; catastrophe 盡未來際劫
95 7 jié a strategy in weiqi 盡未來際劫
96 7 jié a kalpa; an eon 盡未來際劫
97 7 普賢行 pǔxiánxíng the practice of Samantabhadra 以普賢行力
98 7 hǎi the sea; a sea; the ocean 悉見諸佛海
99 7 hǎi foreign 悉見諸佛海
100 7 hǎi a large lake 悉見諸佛海
101 7 hǎi a large mass 悉見諸佛海
102 7 hǎi having large capacity 悉見諸佛海
103 7 hǎi Hai 悉見諸佛海
104 7 hǎi seawater 悉見諸佛海
105 7 hǎi a field; an area 悉見諸佛海
106 7 hǎi a large and barron area of land 悉見諸佛海
107 7 hǎi a large container 悉見諸佛海
108 7 hǎi arbitrarily 悉見諸佛海
109 7 hǎi ruthlessly 悉見諸佛海
110 7 hǎi sea; sāgara 悉見諸佛海
111 7 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 悉覩見諸佛
112 7 十方 shí sāng The Ten Directions 供養於十方
113 7 十方 shí fāng the ten directions 供養於十方
114 7 除滅 chúmiè to eliminate 除滅諸垢穢
115 6 shā to brake (a vehicle) 一切剎塵禮
116 6 chà Buddhist monastery or temple 一切剎塵禮
117 6 chà sign; mark; symbol 一切剎塵禮
118 6 shā land 一切剎塵禮
119 6 shā canopy; chattra 一切剎塵禮
120 6 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 身口意清淨
121 6 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 身口意清淨
122 6 清淨 qīngjìng concise 身口意清淨
123 6 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 身口意清淨
124 6 清淨 qīngjìng pure and clean 身口意清淨
125 6 清淨 qīngjìng purity 身口意清淨
126 6 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 身口意清淨
127 6 yuàn to hope; to wish; to desire 願未來世尊
128 6 yuàn hope 願未來世尊
129 6 yuàn to be ready; to be willing 願未來世尊
130 6 yuàn to ask for; to solicit 願未來世尊
131 6 yuàn a vow 願未來世尊
132 6 yuàn diligent; attentive 願未來世尊
133 6 yuàn to prefer; to select 願未來世尊
134 6 yuàn to admire 願未來世尊
135 6 yuàn a vow; pranidhana 願未來世尊
136 5 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩眾圍繞
137 5 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩眾圍繞
138 5 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩眾圍繞
139 5 jìn to the greatest extent; utmost 永盡無有餘
140 5 jìn all; every 永盡無有餘
141 5 jìn perfect; flawless 永盡無有餘
142 5 jìn to give priority to; to do one's utmost 永盡無有餘
143 5 jìn furthest; extreme 永盡無有餘
144 5 jìn to vanish 永盡無有餘
145 5 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 永盡無有餘
146 5 jìn to be within the limit 永盡無有餘
147 5 jìn all; every 永盡無有餘
148 5 jìn to die 永盡無有餘
149 5 jìn exhaustion; kṣaya 永盡無有餘
150 5 功德 gōngdé achievements and virtue 功德悉隨喜
151 5 功德 gōngdé merit 功德悉隨喜
152 5 功德 gōngdé quality; guṇa 功德悉隨喜
153 5 功德 gōngdé merit; puṇya 功德悉隨喜
154 5 一一 yīyī one by one; one after another 一一如來所
155 5 一一 yīyī one or two 一一如來所
156 5 一一 yīyī in order 一一如來所
157 5 一一 yīyī a few 一一如來所
158 5 一一 yīyī one by one; ekaika 一一如來所
159 5 zhòng many; numerous 菩薩眾圍繞
160 5 zhòng masses; people; multitude; crowd 菩薩眾圍繞
161 5 zhòng general; common; public 菩薩眾圍繞
162 5 zhòng many; all; sarva 菩薩眾圍繞
163 5 菩薩行 púsà xíng bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas 究竟菩薩行
164 5 迴向 huíxiàng to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā 迴向施眾生
165 5 Buddha; Awakened One 十方三世佛
166 5 relating to Buddhism 十方三世佛
167 5 a statue or image of a Buddha 十方三世佛
168 5 a Buddhist text 十方三世佛
169 5 to touch; to stroke 十方三世佛
170 5 Buddha 十方三世佛
171 5 Buddha; Awakened One 十方三世佛
172 5 三世 sān shì Three Periods of Time 三世一切佛
173 5 三世 sān shì three time periods; past, present, and future 三世一切佛
174 5 xíng to walk 行力功德滿
175 5 xíng capable; competent 行力功德滿
176 5 háng profession 行力功德滿
177 5 háng line; row 行力功德滿
178 5 xíng Kangxi radical 144 行力功德滿
179 5 xíng to travel 行力功德滿
180 5 xìng actions; conduct 行力功德滿
181 5 xíng to do; to act; to practice 行力功德滿
182 5 xíng all right; OK; okay 行力功德滿
183 5 háng horizontal line 行力功德滿
184 5 héng virtuous deeds 行力功德滿
185 5 hàng a line of trees 行力功德滿
186 5 hàng bold; steadfast 行力功德滿
187 5 xíng to move 行力功德滿
188 5 xíng to put into effect; to implement 行力功德滿
189 5 xíng travel 行力功德滿
190 5 xíng to circulate 行力功德滿
191 5 xíng running script; running script 行力功德滿
192 5 xíng temporary 行力功德滿
193 5 xíng soon 行力功德滿
194 5 háng rank; order 行力功德滿
195 5 háng a business; a shop 行力功德滿
196 5 xíng to depart; to leave 行力功德滿
197 5 xíng to experience 行力功德滿
198 5 xíng path; way 行力功德滿
199 5 xíng xing; ballad 行力功德滿
200 5 xíng a round [of drinks] 行力功德滿
201 5 xíng Xing 行力功德滿
202 5 xíng moreover; also 行力功德滿
203 5 xíng Practice 行力功德滿
204 5 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行力功德滿
205 5 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行力功德滿
206 4 究竟 jiūjìng after all; actually; in the end 究竟菩薩行
207 4 究竟 jiūjìng outcome; result 究竟菩薩行
208 4 究竟 jiūjìng to thoroughly understand 究竟菩薩行
209 4 究竟 jiūjìng to complete; to finish 究竟菩薩行
210 4 究竟 jiūjìng conclusion; end; niṣṭhā 究竟菩薩行
211 4 cháng always; ever; often; frequently; constantly 常得安樂住
212 4 cháng Chang 常得安樂住
213 4 cháng long-lasting 常得安樂住
214 4 cháng common; general; ordinary 常得安樂住
215 4 cháng a principle; a rule 常得安樂住
216 4 cháng eternal; nitya 常得安樂住
217 4 tool; device; utensil; equipment; instrument 具修普賢行
218 4 to possess; to have 具修普賢行
219 4 measure word for devices, coffins, dead bodies, etc 具修普賢行
220 4 to prepare 具修普賢行
221 4 to write; to describe; to state 具修普賢行
222 4 Ju 具修普賢行
223 4 talent; ability 具修普賢行
224 4 a feast; food 具修普賢行
225 4 all; entirely; completely; in detail 具修普賢行
226 4 to arrange; to provide 具修普賢行
227 4 furnishings 具修普賢行
228 4 pleased; contentedly 具修普賢行
229 4 to understand 具修普賢行
230 4 together; saha 具修普賢行
231 4 a mat for sitting and sleeping on 具修普賢行
232 4 also; too 法界塵亦然
233 4 but 法界塵亦然
234 4 this; he; she 法界塵亦然
235 4 although; even though 法界塵亦然
236 4 already 法界塵亦然
237 4 particle with no meaning 法界塵亦然
238 4 Yi 法界塵亦然
239 4 so as to; in order to 以眾妙音聲
240 4 to use; to regard as 以眾妙音聲
241 4 to use; to grasp 以眾妙音聲
242 4 according to 以眾妙音聲
243 4 because of 以眾妙音聲
244 4 on a certain date 以眾妙音聲
245 4 and; as well as 以眾妙音聲
246 4 to rely on 以眾妙音聲
247 4 to regard 以眾妙音聲
248 4 to be able to 以眾妙音聲
249 4 to order; to command 以眾妙音聲
250 4 further; moreover 以眾妙音聲
251 4 used after a verb 以眾妙音聲
252 4 very 以眾妙音聲
253 4 already 以眾妙音聲
254 4 increasingly 以眾妙音聲
255 4 a reason; a cause 以眾妙音聲
256 4 Israel 以眾妙音聲
257 4 Yi 以眾妙音聲
258 4 use; yogena 以眾妙音聲
259 4 妙音 miàoyīn a wonderful sound; ghoṣa 以眾妙音聲
260 4 身口意 shēn kǒu yì body, speech, and mind 身口意清淨
261 3 未來 wèilái future 盡未來劫修
262 3 未來際 wèilái jì the limit of the future 盡未來際劫
263 3 xiū to decorate; to embellish 我修菩薩行
264 3 xiū to study; to cultivate 我修菩薩行
265 3 xiū to repair 我修菩薩行
266 3 xiū long; slender 我修菩薩行
267 3 xiū to write; to compile 我修菩薩行
268 3 xiū to build; to construct; to shape 我修菩薩行
269 3 xiū to practice 我修菩薩行
270 3 xiū to cut 我修菩薩行
271 3 xiū virtuous; wholesome 我修菩薩行
272 3 xiū a virtuous person 我修菩薩行
273 3 xiū Xiu 我修菩薩行
274 3 xiū to unknot 我修菩薩行
275 3 xiū to prepare; to put in order 我修菩薩行
276 3 xiū excellent 我修菩薩行
277 3 xiū to perform [a ceremony] 我修菩薩行
278 3 xiū Cultivation 我修菩薩行
279 3 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 我修菩薩行
280 3 xiū pratipanna; spiritual practice 我修菩薩行
281 3 dài to arrest; to catch; to seize 逮無上菩提
282 3 dài to arrive; to reach 逮無上菩提
283 3 dài while; before 逮無上菩提
284 3 dài to be equal 逮無上菩提
285 3 dài to seize an opportunity 逮無上菩提
286 3 dignified; elegant 逮無上菩提
287 3 dài reach; prāpta 逮無上菩提
288 3 to reach 菩薩及諸佛
289 3 and 菩薩及諸佛
290 3 coming to; when 菩薩及諸佛
291 3 to attain 菩薩及諸佛
292 3 to understand 菩薩及諸佛
293 3 able to be compared to; to catch up with 菩薩及諸佛
294 3 to be involved with; to associate with 菩薩及諸佛
295 3 passing of a feudal title from elder to younger brother 菩薩及諸佛
296 3 and; ca; api 菩薩及諸佛
297 3 dào way; road; path 速成菩提道
298 3 dào principle; a moral; morality 速成菩提道
299 3 dào Tao; the Way 速成菩提道
300 3 dào measure word for long things 速成菩提道
301 3 dào to say; to speak; to talk 速成菩提道
302 3 dào to think 速成菩提道
303 3 dào times 速成菩提道
304 3 dào circuit; a province 速成菩提道
305 3 dào a course; a channel 速成菩提道
306 3 dào a method; a way of doing something 速成菩提道
307 3 dào measure word for doors and walls 速成菩提道
308 3 dào measure word for courses of a meal 速成菩提道
309 3 dào a centimeter 速成菩提道
310 3 dào a doctrine 速成菩提道
311 3 dào Taoism; Daoism 速成菩提道
312 3 dào a skill 速成菩提道
313 3 dào a sect 速成菩提道
314 3 dào a line 速成菩提道
315 3 dào Way 速成菩提道
316 3 dào way; path; marga 速成菩提道
317 3 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 除滅諸煩惱
318 3 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 除滅諸煩惱
319 3 煩惱 fánnǎo defilement 除滅諸煩惱
320 3 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 除滅諸煩惱
321 3 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 供養於十方
322 3 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 供養於十方
323 3 供養 gòngyǎng offering 供養於十方
324 3 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 供養於十方
325 3 善根 shàngēn Wholesome Roots 我善根迴向
326 3 善根 shàngēn virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla 我善根迴向
327 3 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 一一如來所
328 3 suǒ an office; an institute 一一如來所
329 3 suǒ introduces a relative clause 一一如來所
330 3 suǒ it 一一如來所
331 3 suǒ if; supposing 一一如來所
332 3 suǒ a few; various; some 一一如來所
333 3 suǒ a place; a location 一一如來所
334 3 suǒ indicates a passive voice 一一如來所
335 3 suǒ that which 一一如來所
336 3 suǒ an ordinal number 一一如來所
337 3 suǒ meaning 一一如來所
338 3 suǒ garrison 一一如來所
339 3 suǒ place; pradeśa 一一如來所
340 3 suǒ that which; yad 一一如來所
341 3 眾生 zhòngshēng all living things 迴向施眾生
342 3 眾生 zhòngshēng living things other than people 迴向施眾生
343 3 眾生 zhòngshēng sentient beings 迴向施眾生
344 3 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 迴向施眾生
345 3 chén dust; dirt 一切剎塵禮
346 3 chén a trace; a track 一切剎塵禮
347 3 chén ashes; cinders 一切剎塵禮
348 3 chén a war; a battle 一切剎塵禮
349 3 chén this world 一切剎塵禮
350 3 chén Chen 一切剎塵禮
351 3 chén to pollute 一切剎塵禮
352 3 chén long term; permanent 一切剎塵禮
353 3 chén dust; an object; an object of one of the senses; a defilement; a contanimating object 一切剎塵禮
354 3 chén an atom; aṇu 一切剎塵禮
355 3 具足 jùzú Completeness 具足菩薩行
356 3 具足 jùzú complete; accomplished 具足菩薩行
357 3 具足 jùzú Purāṇa 具足菩薩行
358 3 lìng to make; to cause to be; to lead 我令悉勸請
359 3 lìng to issue a command 我令悉勸請
360 3 lìng rules of behavior; customs 我令悉勸請
361 3 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 我令悉勸請
362 3 lìng a season 我令悉勸請
363 3 lìng respected; good reputation 我令悉勸請
364 3 lìng good 我令悉勸請
365 3 lìng pretentious 我令悉勸請
366 3 lìng a transcending state of existence 我令悉勸請
367 3 lìng a commander 我令悉勸請
368 3 lìng a commanding quality; an impressive character 我令悉勸請
369 3 lìng lyrics 我令悉勸請
370 3 lìng Ling 我令悉勸請
371 3 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 我令悉勸請
372 3 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 普莊嚴十方
373 3 莊嚴 zhuāngyán Dignity 普莊嚴十方
374 3 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 普莊嚴十方
375 3 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 普莊嚴十方
376 3 文殊師利發願經 wénshū shīlì fā yuàn jīng Bhadracaryapraṇidhāna; Wenshu Shili Fa Yuan Jing 文殊師利發願經
377 3 普賢 pǔxián Samantabhadra 普賢願力故
378 3 jiē all; each and every; in all cases 皆悉令同等
379 3 jiē same; equally 皆悉令同等
380 3 jiē all; sarva 皆悉令同等
381 3 一念 yī niàn one thought 悉能作一念
382 3 一念 yī niàn one moment; one instant 悉能作一念
383 3 一念 yī niàn one thought 悉能作一念
384 3 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 普供養諸佛
385 3 Prussia 普供養諸佛
386 3 Pu 普供養諸佛
387 3 equally; impartially; universal; samanta 普供養諸佛
388 2 安樂 ānlè peaceful and happy; content 安樂諸群生
389 2 安樂 ānlè Anle 安樂諸群生
390 2 安樂 ānlè Anle district 安樂諸群生
391 2 安樂 ānlè Stability and Happiness 安樂諸群生
392 2 安樂 ānlè condition of ease; sparśavihāra 安樂諸群生
393 2 yīn sound; noise 於一言音中
394 2 yīn Kangxi radical 180 於一言音中
395 2 yīn news 於一言音中
396 2 yīn tone; timbre 於一言音中
397 2 yīn music 於一言音中
398 2 yīn material from which musical instruments are made 於一言音中
399 2 yīn voice; words 於一言音中
400 2 yīn tone of voice 於一言音中
401 2 yīn rumour 於一言音中
402 2 yīn shade 於一言音中
403 2 yīn sound; ghoṣa 於一言音中
404 2 suī although; even though 雖隨順世間
405 2 suī only 雖隨順世間
406 2 suī although; api 雖隨順世間
407 2 示現 shìxiàn Manifestation 示現涅槃者
408 2 示現 shìxiàn to manifest 示現涅槃者
409 2 示現 shìxiàn to manifest; to display 示現涅槃者
410 2 最勝 zuìshèng jina; conqueror 宣揚諸最勝
411 2 最勝 zuìshèng supreme; uttara 宣揚諸最勝
412 2 最勝 zuìshèng Uttara 宣揚諸最勝
413 2 世界海 shìjiè hǎi sea of worlds 一切世界海
414 2 一切諸佛 yīqiè zhū fó all Buddhas 見一切諸佛
415 2 諸如來 zhū rúlái all tathagatas 三世諸如來
416 2 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 轉無上法輪
417 2 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 轉無上法輪
418 2 zhuàn a revolution 轉無上法輪
419 2 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 轉無上法輪
420 2 zhuǎn to turn; to rotate 轉無上法輪
421 2 zhuǎi to use many literary allusions 轉無上法輪
422 2 zhuǎn to transfer 轉無上法輪
423 2 zhuǎn to move forward; pravartana 轉無上法輪
424 2 群生 qúnshēng all living beings 安樂諸群生
425 2 propriety; social custom; manners; courtesy; etiquette 一心恭敬禮
426 2 a ritual; a ceremony; a rite 一心恭敬禮
427 2 a present; a gift 一心恭敬禮
428 2 a bow 一心恭敬禮
429 2 Li; Zhou Li; Yi Li; Li Ji 一心恭敬禮
430 2 Li 一心恭敬禮
431 2 to give an offering in a religious ceremony 一心恭敬禮
432 2 to respect; to revere 一心恭敬禮
433 2 reverential salutation; namas 一心恭敬禮
434 2 to honour 一心恭敬禮
435 2 that; those 願悉與彼同
436 2 another; the other 願悉與彼同
437 2 that; tad 願悉與彼同
438 2 ruò to seem; to be like; as 若有同行者
439 2 ruò seemingly 若有同行者
440 2 ruò if 若有同行者
441 2 ruò you 若有同行者
442 2 ruò this; that 若有同行者
443 2 ruò and; or 若有同行者
444 2 ruò as for; pertaining to 若有同行者
445 2 pomegranite 若有同行者
446 2 ruò to choose 若有同行者
447 2 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有同行者
448 2 ruò thus 若有同行者
449 2 ruò pollia 若有同行者
450 2 ruò Ruo 若有同行者
451 2 ruò only then 若有同行者
452 2 ja 若有同行者
453 2 jñā 若有同行者
454 2 ruò if; yadi 若有同行者
455 2 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 示現涅槃者
456 2 zhě that 示現涅槃者
457 2 zhě nominalizing function word 示現涅槃者
458 2 zhě used to mark a definition 示現涅槃者
459 2 zhě used to mark a pause 示現涅槃者
460 2 zhě topic marker; that; it 示現涅槃者
461 2 zhuó according to 示現涅槃者
462 2 zhě ca 示現涅槃者
463 2 tóng like; same; similar 願悉與彼同
464 2 tóng simultaneously; coincide 願悉與彼同
465 2 tóng together 願悉與彼同
466 2 tóng together 願悉與彼同
467 2 tóng to be the same 願悉與彼同
468 2 tòng an alley; a lane 願悉與彼同
469 2 tóng same- 願悉與彼同
470 2 tóng to do something for somebody 願悉與彼同
471 2 tóng Tong 願悉與彼同
472 2 tóng to meet; to gather together; to join with 願悉與彼同
473 2 tóng to be unified 願悉與彼同
474 2 tóng to approve; to endorse 願悉與彼同
475 2 tóng peace; harmony 願悉與彼同
476 2 tóng an agreement 願悉與彼同
477 2 tóng same; sama 願悉與彼同
478 2 tóng together; saha 願悉與彼同
479 2 善業 shànyè wholesome acts; good actions 身口意善業
480 2 to gather; to collect 我所集功德
481 2 collected works; collection 我所集功德
482 2 volume; part 我所集功德
483 2 to stablize; to settle 我所集功德
484 2 used in place names 我所集功德
485 2 to mix; to blend 我所集功德
486 2 to hit the mark 我所集功德
487 2 to compile 我所集功德
488 2 to finish; to accomplish 我所集功德
489 2 to rest; to perch 我所集功德
490 2 a market 我所集功德
491 2 the origin of suffering 我所集功德
492 2 assembled; saṃnipatita 我所集功德
493 2 already 究竟佛事已
494 2 Kangxi radical 49 究竟佛事已
495 2 from 究竟佛事已
496 2 to bring to an end; to stop 究竟佛事已
497 2 final aspectual particle 究竟佛事已
498 2 afterwards; thereafter 究竟佛事已
499 2 too; very; excessively 究竟佛事已
500 2 to complete 究竟佛事已

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
all; kṛtsna
zhū all; many; sarva
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. jiàn
  2. jiàn
  1. view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi
  2. seeing; observing; darśana
strength; power; bala
zhōng middle
near to; antike
jié a kalpa; an eon
普贤行 普賢行 pǔxiánxíng the practice of Samantabhadra

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿弥陀 阿彌陀 196 Amitabha; Amithaba
阿弥陀如来 阿彌陀如來 97 Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
安乐国 安樂國 196 Land of Bliss
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
佛陀跋陀罗 佛陀跋陀羅 102 Buddhabhadra
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
普门 普門 80
  1. Universal Gate
  2. Universal Gate; Samantamukha
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
天竺 116 India; Indian subcontinent
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利发愿经 文殊師利發願經 119 Bhadracaryapraṇidhāna; Wenshu Shili Fa Yuan Jing
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
正法轮 正法輪 122 Wheel of the True Dharma

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 65.

Simplified Traditional Pinyin English
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
尘劫 塵劫 99 kalpas as numerous as grains of dust
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成满 成滿 99 to become complete
大愿 大願 100 a great vow
覩见 覩見 100 to observe
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
方便力 102 the power of skillful means
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
功德海 103
  1. Ocean of Merits
  2. Ocean of Merit; yon tan rgya mtsho; guṇasāgara
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
见一切佛 見一切佛 106 see all buddhas
净刹 淨剎 106 pure land
伎乐 伎樂 106 music
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
妙香 109 fine incense
妙庄严 妙莊嚴 109 Wondrous Adornment
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
普贤行 普賢行 112 the practice of Samantabhadra
劝请 勸請 113 to request; to implore
群生 113 all living beings
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
身口意 115 body, speech, and mind
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
世界海 115 sea of worlds
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
宿命智 115 knowledge of past lives
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
贪恚癡 貪恚癡 116 desire, anger, and ignorance
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
未来际 未來際 119 the limit of the future
未来世 未來世 119 times to come; the future
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
严净 嚴淨 121 majestic and pure
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一微尘 一微塵 121 a particle of dust
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
赞歎 讚歎 122 praise
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
智慧海 122 sea of wisdom
智慧力 122 power of wisdom
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara