Glossary and Vocabulary for Dafangguang Puxian Suo Shuo Jing 大方廣普賢所說經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 28 佛剎 fó shā Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
2 28 佛剎 fó shā a Buddhist pillar 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
3 28 佛剎 fó shā temple; monastery 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
4 28 不可說 bù kě shuō inexplicable 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
5 28 不可說 bù kě shuō cannot be described 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
6 23 菩薩 púsà bodhisattva 各與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩眷屬
7 23 菩薩 púsà bodhisattva 各與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩眷屬
8 23 菩薩 púsà bodhisattva 各與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩眷屬
9 23 cáng to hide 其名曰普光藏菩薩
10 23 zàng canon; a collection of scriptures 其名曰普光藏菩薩
11 23 cáng to store 其名曰普光藏菩薩
12 23 zàng Tibet 其名曰普光藏菩薩
13 23 zàng a treasure 其名曰普光藏菩薩
14 23 zàng a store 其名曰普光藏菩薩
15 23 zāng Zang 其名曰普光藏菩薩
16 23 zāng good 其名曰普光藏菩薩
17 23 zāng a male slave 其名曰普光藏菩薩
18 23 zāng booty 其名曰普光藏菩薩
19 23 zàng an internal organ 其名曰普光藏菩薩
20 23 zàng to bury 其名曰普光藏菩薩
21 23 zàng piṭaka; canon 其名曰普光藏菩薩
22 23 zàng garba; matrix; embryo 其名曰普光藏菩薩
23 23 zàng kośa; kosa 其名曰普光藏菩薩
24 23 zàng alaya; dwelling; residence 其名曰普光藏菩薩
25 21 shí ten 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
26 21 shí Kangxi radical 24 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
27 21 shí tenth 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
28 21 shí complete; perfect 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
29 21 shí ten; daśa 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
30 21 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
31 19 míng fame; renown; reputation 名法界輪
32 19 míng a name; personal name; designation 名法界輪
33 19 míng rank; position 名法界輪
34 19 míng an excuse 名法界輪
35 19 míng life 名法界輪
36 19 míng to name; to call 名法界輪
37 19 míng to express; to describe 名法界輪
38 19 míng to be called; to have the name 名法界輪
39 19 míng to own; to possess 名法界輪
40 19 míng famous; renowned 名法界輪
41 19 míng moral 名法界輪
42 19 míng name; naman 名法界輪
43 19 míng fame; renown; yasas 名法界輪
44 19 Qi 其名曰普光藏菩薩
45 19 一切 yīqiè temporary 其餘一切菩薩大眾
46 19 一切 yīqiè the same 其餘一切菩薩大眾
47 19 děng et cetera; and so on 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
48 19 děng to wait 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
49 19 děng to be equal 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
50 19 děng degree; level 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
51 19 děng to compare 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
52 19 děng same; equal; sama 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
53 17 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 清淨世界雲
54 17 世界 shìjiè the earth 清淨世界雲
55 17 世界 shìjiè a domain; a realm 清淨世界雲
56 17 世界 shìjiè the human world 清淨世界雲
57 17 世界 shìjiè the conditions in the world 清淨世界雲
58 17 世界 shìjiè world 清淨世界雲
59 17 世界 shìjiè a world; lokadhatu 清淨世界雲
60 15 千億 qiānyì myriads; hundred billion 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
61 15 那由他 nàyóutā a nayuta 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
62 15 bǎi one hundred 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
63 15 bǎi many 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
64 15 bǎi Bai 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
65 15 bǎi all 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
66 15 bǎi hundred; śata 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
67 14 yún cloud 雲音藏菩薩
68 14 yún Yunnan 雲音藏菩薩
69 14 yún Yun 雲音藏菩薩
70 14 yún to say 雲音藏菩薩
71 14 yún to have 雲音藏菩薩
72 14 yún cloud; megha 雲音藏菩薩
73 14 yún to say; iti 雲音藏菩薩
74 14 guāng light 普音不動威光藏菩薩
75 14 guāng brilliant; bright; shining 普音不動威光藏菩薩
76 14 guāng to shine 普音不動威光藏菩薩
77 14 guāng to bare; to go naked 普音不動威光藏菩薩
78 14 guāng bare; naked 普音不動威光藏菩薩
79 14 guāng glory; honor 普音不動威光藏菩薩
80 14 guāng scenery 普音不動威光藏菩薩
81 14 guāng smooth 普音不動威光藏菩薩
82 14 guāng sheen; luster; gloss 普音不動威光藏菩薩
83 14 guāng time; a moment 普音不動威光藏菩薩
84 14 guāng grace; favor 普音不動威光藏菩薩
85 14 guāng Guang 普音不動威光藏菩薩
86 14 guāng to manifest 普音不動威光藏菩薩
87 14 guāng light; radiance; prabha; tejas 普音不動威光藏菩薩
88 14 guāng a ray of light; rasmi 普音不動威光藏菩薩
89 14 to go; to 於此會中
90 14 to rely on; to depend on 於此會中
91 14 Yu 於此會中
92 14 a crow 於此會中
93 14 微塵 wēichén dust; a minute particle 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
94 14 微塵 wēichén fine dust 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
95 14 微塵 wēichén an atom 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
96 13 cóng to follow 從十方處
97 13 cóng to comply; to submit; to defer 從十方處
98 13 cóng to participate in something 從十方處
99 13 cóng to use a certain method or principle 從十方處
100 13 cóng something secondary 從十方處
101 13 cóng remote relatives 從十方處
102 13 cóng secondary 從十方處
103 13 cóng to go on; to advance 從十方處
104 13 cōng at ease; informal 從十方處
105 13 zòng a follower; a supporter 從十方處
106 13 zòng to release 從十方處
107 13 zòng perpendicular; longitudinal 從十方處
108 13 zuò to sit 皆坐無礙莊嚴師子之座
109 13 zuò to ride 皆坐無礙莊嚴師子之座
110 13 zuò to visit 皆坐無礙莊嚴師子之座
111 13 zuò a seat 皆坐無礙莊嚴師子之座
112 13 zuò to hold fast to; to stick to 皆坐無礙莊嚴師子之座
113 13 zuò to be in a position 皆坐無礙莊嚴師子之座
114 13 zuò to convict; to try 皆坐無礙莊嚴師子之座
115 13 zuò to stay 皆坐無礙莊嚴師子之座
116 13 zuò to kneel 皆坐無礙莊嚴師子之座
117 13 zuò to violate 皆坐無礙莊嚴師子之座
118 13 zuò to sit; niṣad 皆坐無礙莊嚴師子之座
119 13 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 皆坐無礙莊嚴師子之座
120 13 三昧 sānmèi samadhi 則入普迅疾三昧
121 13 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 則入普迅疾三昧
122 12 to give 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
123 12 to accompany 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
124 12 to particate in 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
125 12 of the same kind 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
126 12 to help 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
127 12 for 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
128 12 lái to come 從何世界諸佛所來
129 12 lái please 從何世界諸佛所來
130 12 lái used to substitute for another verb 從何世界諸佛所來
131 12 lái used between two word groups to express purpose and effect 從何世界諸佛所來
132 12 lái wheat 從何世界諸佛所來
133 12 lái next; future 從何世界諸佛所來
134 12 lái a simple complement of direction 從何世界諸佛所來
135 12 lái to occur; to arise 從何世界諸佛所來
136 12 lái to earn 從何世界諸佛所來
137 12 lái to come; āgata 從何世界諸佛所來
138 12 Buddha; Awakened One 一時佛在如來神力所持之處
139 12 relating to Buddhism 一時佛在如來神力所持之處
140 12 a statue or image of a Buddha 一時佛在如來神力所持之處
141 12 a Buddhist text 一時佛在如來神力所持之處
142 12 to touch; to stroke 一時佛在如來神力所持之處
143 12 Buddha 一時佛在如來神力所持之處
144 12 Buddha; Awakened One 一時佛在如來神力所持之處
145 12 huì can; be able to 時眾會中
146 12 huì able to 時眾會中
147 12 huì a meeting; a conference; an assembly 時眾會中
148 12 kuài to balance an account 時眾會中
149 12 huì to assemble 時眾會中
150 12 huì to meet 時眾會中
151 12 huì a temple fair 時眾會中
152 12 huì a religious assembly 時眾會中
153 12 huì an association; a society 時眾會中
154 12 huì a national or provincial capital 時眾會中
155 12 huì an opportunity 時眾會中
156 12 huì to understand 時眾會中
157 12 huì to be familiar with; to know 時眾會中
158 12 huì to be possible; to be likely 時眾會中
159 12 huì to be good at 時眾會中
160 12 huì a moment 時眾會中
161 12 huì to happen to 時眾會中
162 12 huì to pay 時眾會中
163 12 huì a meeting place 時眾會中
164 12 kuài the seam of a cap 時眾會中
165 12 huì in accordance with 時眾會中
166 12 huì imperial civil service examination 時眾會中
167 12 huì to have sexual intercourse 時眾會中
168 12 huì Hui 時眾會中
169 12 huì combining; samsarga 時眾會中
170 11 zhōng middle 時眾會中
171 11 zhōng medium; medium sized 時眾會中
172 11 zhōng China 時眾會中
173 11 zhòng to hit the mark 時眾會中
174 11 zhōng midday 時眾會中
175 11 zhōng inside 時眾會中
176 11 zhōng during 時眾會中
177 11 zhōng Zhong 時眾會中
178 11 zhōng intermediary 時眾會中
179 11 zhōng half 時眾會中
180 11 zhòng to reach; to attain 時眾會中
181 11 zhòng to suffer; to infect 時眾會中
182 11 zhòng to obtain 時眾會中
183 11 zhòng to pass an exam 時眾會中
184 11 zhōng middle 時眾會中
185 11 earth; soil; dirt 而不能見彼諸菩薩所從來土
186 11 Kangxi radical 32 而不能見彼諸菩薩所從來土
187 11 local; indigenous; native 而不能見彼諸菩薩所從來土
188 11 land; territory 而不能見彼諸菩薩所從來土
189 11 earth element 而不能見彼諸菩薩所從來土
190 11 ground 而不能見彼諸菩薩所從來土
191 11 homeland 而不能見彼諸菩薩所從來土
192 11 god of the soil 而不能見彼諸菩薩所從來土
193 11 a category of musical instrument 而不能見彼諸菩薩所從來土
194 11 unrefined; rustic; crude 而不能見彼諸菩薩所從來土
195 11 Tujia people 而不能見彼諸菩薩所從來土
196 11 Tu People; Monguor 而不能見彼諸菩薩所從來土
197 11 soil; pāṃsu 而不能見彼諸菩薩所從來土
198 11 land; kṣetra 而不能見彼諸菩薩所從來土
199 11 說法 shuō fǎ a statement; wording 而為說法
200 11 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 而為說法
201 11 說法 shuō fǎ words from the heart 而為說法
202 11 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 而為說法
203 11 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 而為說法
204 11 wēi prestige; majesty 普音不動威光藏菩薩
205 11 wēi to threaten; to compell 普音不動威光藏菩薩
206 11 wēi a climbing vine; clematis 普音不動威光藏菩薩
207 11 wēi to inspire awe 普音不動威光藏菩薩
208 11 wēi power; might 普音不動威光藏菩薩
209 11 wēi Wei 普音不動威光藏菩薩
210 11 wēi majesty; prabhāva 普音不動威光藏菩薩
211 10 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 彼諸菩薩出現之時
212 10 住世 zhù shì living in the world 住世說法
213 10 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 皆坐無礙莊嚴師子之座
214 10 莊嚴 zhuāngyán Dignity 皆坐無礙莊嚴師子之座
215 10 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 皆坐無礙莊嚴師子之座
216 10 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 皆坐無礙莊嚴師子之座
217 8 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 普音不動威光藏菩薩
218 8 Prussia 普音不動威光藏菩薩
219 8 Pu 普音不動威光藏菩薩
220 8 equally; impartially; universal; samanta 普音不動威光藏菩薩
221 8 shí time; a point or period of time 彼諸菩薩出現之時
222 8 shí a season; a quarter of a year 彼諸菩薩出現之時
223 8 shí one of the 12 two-hour periods of the day 彼諸菩薩出現之時
224 8 shí fashionable 彼諸菩薩出現之時
225 8 shí fate; destiny; luck 彼諸菩薩出現之時
226 8 shí occasion; opportunity; chance 彼諸菩薩出現之時
227 8 shí tense 彼諸菩薩出現之時
228 8 shí particular; special 彼諸菩薩出現之時
229 8 shí to plant; to cultivate 彼諸菩薩出現之時
230 8 shí an era; a dynasty 彼諸菩薩出現之時
231 8 shí time [abstract] 彼諸菩薩出現之時
232 8 shí seasonal 彼諸菩薩出現之時
233 8 shí to wait upon 彼諸菩薩出現之時
234 8 shí hour 彼諸菩薩出現之時
235 8 shí appropriate; proper; timely 彼諸菩薩出現之時
236 8 shí Shi 彼諸菩薩出現之時
237 8 shí a present; currentlt 彼諸菩薩出現之時
238 8 shí time; kāla 彼諸菩薩出現之時
239 8 shí at that time; samaya 彼諸菩薩出現之時
240 7 to enter 則入普迅疾三昧
241 7 Kangxi radical 11 則入普迅疾三昧
242 7 radical 則入普迅疾三昧
243 7 income 則入普迅疾三昧
244 7 to conform with 則入普迅疾三昧
245 7 to descend 則入普迅疾三昧
246 7 the entering tone 則入普迅疾三昧
247 7 to pay 則入普迅疾三昧
248 7 to join 則入普迅疾三昧
249 7 entering; praveśa 則入普迅疾三昧
250 7 entered; attained; āpanna 則入普迅疾三昧
251 7 zhòng many; numerous 普現眾像威光藏菩薩
252 7 zhòng masses; people; multitude; crowd 普現眾像威光藏菩薩
253 7 zhòng general; common; public 普現眾像威光藏菩薩
254 7 suǒ a few; various; some 斯諸菩薩所坐之座
255 7 suǒ a place; a location 斯諸菩薩所坐之座
256 7 suǒ indicates a passive voice 斯諸菩薩所坐之座
257 7 suǒ an ordinal number 斯諸菩薩所坐之座
258 7 suǒ meaning 斯諸菩薩所坐之座
259 7 suǒ garrison 斯諸菩薩所坐之座
260 7 suǒ place; pradeśa 斯諸菩薩所坐之座
261 7 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 無量諸佛
262 7 普賢菩薩 pǔxián púsà Samantabhadra Bodhisattva 普賢菩薩摩訶薩而為上首
263 6 如來 rúlái Tathagata 一時佛在如來神力所持之處
264 6 如來 Rúlái Tathagata 一時佛在如來神力所持之處
265 6 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 一時佛在如來神力所持之處
266 6 jiàn to see 自見其身
267 6 jiàn opinion; view; understanding 自見其身
268 6 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 自見其身
269 6 jiàn refer to; for details see 自見其身
270 6 jiàn to listen to 自見其身
271 6 jiàn to meet 自見其身
272 6 jiàn to receive (a guest) 自見其身
273 6 jiàn let me; kindly 自見其身
274 6 jiàn Jian 自見其身
275 6 xiàn to appear 自見其身
276 6 xiàn to introduce 自見其身
277 6 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 自見其身
278 6 jiàn seeing; observing; darśana 自見其身
279 6 法界 fǎjiè Dharma Realm 充滿法界
280 6 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 充滿法界
281 6 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 充滿法界
282 5 zhī to go 一時佛在如來神力所持之處
283 5 zhī to arrive; to go 一時佛在如來神力所持之處
284 5 zhī is 一時佛在如來神力所持之處
285 5 zhī to use 一時佛在如來神力所持之處
286 5 zhī Zhi 一時佛在如來神力所持之處
287 5 zhī winding 一時佛在如來神力所持之處
288 5 chù a place; location; a spot; a point 一時佛在如來神力所持之處
289 5 chǔ to reside; to live; to dwell 一時佛在如來神力所持之處
290 5 chù an office; a department; a bureau 一時佛在如來神力所持之處
291 5 chù a part; an aspect 一時佛在如來神力所持之處
292 5 chǔ to be in; to be in a position of 一時佛在如來神力所持之處
293 5 chǔ to get along with 一時佛在如來神力所持之處
294 5 chǔ to deal with; to manage 一時佛在如來神力所持之處
295 5 chǔ to punish; to sentence 一時佛在如來神力所持之處
296 5 chǔ to stop; to pause 一時佛在如來神力所持之處
297 5 chǔ to be associated with 一時佛在如來神力所持之處
298 5 chǔ to situate; to fix a place for 一時佛在如來神力所持之處
299 5 chǔ to occupy; to control 一時佛在如來神力所持之處
300 5 chù circumstances; situation 一時佛在如來神力所持之處
301 5 chù an occasion; a time 一時佛在如來神力所持之處
302 5 chù position; sthāna 一時佛在如來神力所持之處
303 5 wáng Wang 名法界莊嚴王
304 5 wáng a king 名法界莊嚴王
305 5 wáng Kangxi radical 96 名法界莊嚴王
306 5 wàng to be king; to rule 名法界莊嚴王
307 5 wáng a prince; a duke 名法界莊嚴王
308 5 wáng grand; great 名法界莊嚴王
309 5 wáng to treat with the ceremony due to a king 名法界莊嚴王
310 5 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 名法界莊嚴王
311 5 wáng the head of a group or gang 名法界莊嚴王
312 5 wáng the biggest or best of a group 名法界莊嚴王
313 5 wáng king; best of a kind; rāja 名法界莊嚴王
314 5 無礙 wú'ài to do no harm; to not obstruct 皆坐無礙莊嚴師子之座
315 5 無礙 wú ài unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered 皆坐無礙莊嚴師子之座
316 5 無礙 wú'ài unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; apratihata 皆坐無礙莊嚴師子之座
317 5 無礙 wú'ài Wu Ai 皆坐無礙莊嚴師子之座
318 5 無礙 wú'ài Wu Ai 皆坐無礙莊嚴師子之座
319 5 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 各興如是不可思議諸供養雲
320 5 xiàn to appear; to manifest; to become visible 所有威光亦盡不現
321 5 xiàn at present 所有威光亦盡不現
322 5 xiàn existing at the present time 所有威光亦盡不現
323 5 xiàn cash 所有威光亦盡不現
324 5 xiàn to manifest; prādur 所有威光亦盡不現
325 5 xiàn to manifest; prādur 所有威光亦盡不現
326 5 xiàn the present time 所有威光亦盡不現
327 4 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 普現一切無量世界
328 4 無量 wúliàng immeasurable 普現一切無量世界
329 4 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 普現一切無量世界
330 4 無量 wúliàng Atula 普現一切無量世界
331 4 眾會 zhònghuì an assembly of monastics 菩薩眾會道場雲
332 4 十方 shí sāng The Ten Directions 從十方處
333 4 十方 shí fāng the ten directions 從十方處
334 4 境界 jìngjiè border area; frontier 了一切境界三昧
335 4 境界 jìngjiè place; area 了一切境界三昧
336 4 境界 jìngjiè circumstances; situation 了一切境界三昧
337 4 境界 jìngjiè field; domain; genre 了一切境界三昧
338 4 境界 jìngjiè visaya; object; sphere; region; realm of objects; state 了一切境界三昧
339 4 ka 各與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩眷屬
340 4 汝等 rǔ děng you [plural]; yuṣma; yūyam 汝等各自推其來處
341 4 不動 bùdòng to not move 普音不動威光藏菩薩
342 4 不動 bùdòng Akshobya 普音不動威光藏菩薩
343 4 不動 bùdòng acala; niścala; dhruva; unmoved 普音不動威光藏菩薩
344 4 不動 bùdòng [Venerable] Akshobya 普音不動威光藏菩薩
345 4 yǎn eye 時無礙眼菩薩
346 4 yǎn eyeball 時無礙眼菩薩
347 4 yǎn sight 時無礙眼菩薩
348 4 yǎn the present moment 時無礙眼菩薩
349 4 yǎn an opening; a small hole 時無礙眼菩薩
350 4 yǎn a trap 時無礙眼菩薩
351 4 yǎn insight 時無礙眼菩薩
352 4 yǎn a salitent point 時無礙眼菩薩
353 4 yǎn a beat with no accent 時無礙眼菩薩
354 4 yǎn to look; to glance 時無礙眼菩薩
355 4 yǎn to see proof 時無礙眼菩薩
356 4 yǎn eye; cakṣus 時無礙眼菩薩
357 4 微塵數 wēichénshǔ as numerous as atoms 等十佛剎微塵數諸大三昧一切法地陀羅尼
358 4 yìng to answer; to respond 汝等應住普境界眼
359 4 yìng to confirm; to verify 汝等應住普境界眼
360 4 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 汝等應住普境界眼
361 4 yìng to accept 汝等應住普境界眼
362 4 yìng to permit; to allow 汝等應住普境界眼
363 4 yìng to echo 汝等應住普境界眼
364 4 yìng to handle; to deal with 汝等應住普境界眼
365 4 yìng Ying 汝等應住普境界眼
366 4 yīn sound; noise 雲音藏菩薩
367 4 yīn Kangxi radical 180 雲音藏菩薩
368 4 yīn news 雲音藏菩薩
369 4 yīn tone; timbre 雲音藏菩薩
370 4 yīn music 雲音藏菩薩
371 4 yīn material from which musical instruments are made 雲音藏菩薩
372 4 yīn voice; words 雲音藏菩薩
373 4 yīn tone of voice 雲音藏菩薩
374 4 yīn rumour 雲音藏菩薩
375 4 yīn shade 雲音藏菩薩
376 4 yīn sound; ghoṣa 雲音藏菩薩
377 4 wéi to act as; to serve 而為說法
378 4 wéi to change into; to become 而為說法
379 4 wéi to be; is 而為說法
380 4 wéi to do 而為說法
381 4 wèi to support; to help 而為說法
382 4 wéi to govern 而為說法
383 4 wèi to be; bhū 而為說法
384 4 infix potential marker 靡不傾動
385 4 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 十力清淨威光藏菩薩
386 4 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 十力清淨威光藏菩薩
387 4 清淨 qīngjìng concise 十力清淨威光藏菩薩
388 4 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 十力清淨威光藏菩薩
389 4 清淨 qīngjìng pure and clean 十力清淨威光藏菩薩
390 4 清淨 qīngjìng purity 十力清淨威光藏菩薩
391 4 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 十力清淨威光藏菩薩
392 4 yán to speak; to say; said 普告一切菩薩眾言
393 4 yán language; talk; words; utterance; speech 普告一切菩薩眾言
394 4 yán Kangxi radical 149 普告一切菩薩眾言
395 4 yán phrase; sentence 普告一切菩薩眾言
396 4 yán a word; a syllable 普告一切菩薩眾言
397 4 yán a theory; a doctrine 普告一切菩薩眾言
398 4 yán to regard as 普告一切菩薩眾言
399 4 yán to act as 普告一切菩薩眾言
400 4 yán word; vacana 普告一切菩薩眾言
401 4 yán speak; vad 普告一切菩薩眾言
402 4 ér Kangxi radical 126 而為說法
403 4 ér as if; to seem like 而為說法
404 4 néng can; able 而為說法
405 4 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而為說法
406 4 ér to arrive; up to 而為說法
407 4 liǎo to know; to understand 了一切境界三昧
408 4 liǎo to understand; to know 了一切境界三昧
409 4 liào to look afar from a high place 了一切境界三昧
410 4 liǎo to complete 了一切境界三昧
411 4 liǎo clever; intelligent 了一切境界三昧
412 4 liǎo to know; jñāta 了一切境界三昧
413 4 一一 yīyī one or two 一一菩薩
414 4 一一 yīyī a few 一一菩薩
415 4 bǎo a treasure; a valuable item 眾寶莊嚴
416 4 bǎo treasured; cherished 眾寶莊嚴
417 4 bǎo a jewel; gem 眾寶莊嚴
418 4 bǎo precious 眾寶莊嚴
419 4 bǎo noble 眾寶莊嚴
420 4 bǎo an imperial seal 眾寶莊嚴
421 4 bǎo a unit of currency 眾寶莊嚴
422 4 bǎo Bao 眾寶莊嚴
423 4 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 眾寶莊嚴
424 4 bǎo jewel; gem; mani 眾寶莊嚴
425 3 普賢 pǔxián Samantabhadra 皆已成就普賢之行
426 3 毘盧遮那 Pílúzhēnà Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment 忽見世尊毘盧遮那
427 3 如來身 rúlái shēn Tathāgata-kāya; Buddha-body 靡不影現如來身中
428 3 to go back; to return 普賢菩薩復告之言
429 3 to resume; to restart 普賢菩薩復告之言
430 3 to do in detail 普賢菩薩復告之言
431 3 to restore 普賢菩薩復告之言
432 3 to respond; to reply to 普賢菩薩復告之言
433 3 Fu; Return 普賢菩薩復告之言
434 3 to retaliate; to reciprocate 普賢菩薩復告之言
435 3 to avoid forced labor or tax 普賢菩薩復告之言
436 3 Fu 普賢菩薩復告之言
437 3 doubled; to overlapping; folded 普賢菩薩復告之言
438 3 a lined garment with doubled thickness 普賢菩薩復告之言
439 3 無盡 wújìn endless; inexhaustible 了達一切無盡境界
440 3 無盡 wújìn endless 了達一切無盡境界
441 3 無盡 wújìn inexhaustible; akṣaya 了達一切無盡境界
442 3 威德 wēidé majestic virtue 威德光明藏菩薩
443 3 普現 pǔxiàn universal manifestation 普現眾像威光藏菩薩
444 3 甚深 shénshēn very profound; what is deep 甚深藏菩薩
445 3 大眾 dàzhòng assembly; people; public; masses; audience 其餘一切菩薩大眾
446 3 大眾 dàzhòng Volkswagen 其餘一切菩薩大眾
447 3 大眾 dàzhòng Assembly 其餘一切菩薩大眾
448 3 大眾 dàzhòng assembly; saṃgha 其餘一切菩薩大眾
449 3 Kangxi radical 49 皆已成就普賢之行
450 3 to bring to an end; to stop 皆已成就普賢之行
451 3 to complete 皆已成就普賢之行
452 3 to demote; to dismiss 皆已成就普賢之行
453 3 to recover from an illness 皆已成就普賢之行
454 3 former; pūrvaka 皆已成就普賢之行
455 3 大方廣普賢所說經 dàfangguǎng pǔxián suǒ shuō jīng Dafangguang Puxian Suo Shuo Jing 大方廣普賢所說經一卷
456 3 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 各興如是不可思議諸供養雲
457 3 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 各興如是不可思議諸供養雲
458 3 供養 gòngyǎng offering 各興如是不可思議諸供養雲
459 3 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 各興如是不可思議諸供養雲
460 3 不能 bù néng cannot; must not; should not 而不能見彼諸菩薩所從來土
461 3 xíng to walk 皆已成就普賢之行
462 3 xíng capable; competent 皆已成就普賢之行
463 3 háng profession 皆已成就普賢之行
464 3 xíng Kangxi radical 144 皆已成就普賢之行
465 3 xíng to travel 皆已成就普賢之行
466 3 xìng actions; conduct 皆已成就普賢之行
467 3 xíng to do; to act; to practice 皆已成就普賢之行
468 3 xíng all right; OK; okay 皆已成就普賢之行
469 3 háng horizontal line 皆已成就普賢之行
470 3 héng virtuous deeds 皆已成就普賢之行
471 3 hàng a line of trees 皆已成就普賢之行
472 3 hàng bold; steadfast 皆已成就普賢之行
473 3 xíng to move 皆已成就普賢之行
474 3 xíng to put into effect; to implement 皆已成就普賢之行
475 3 xíng travel 皆已成就普賢之行
476 3 xíng to circulate 皆已成就普賢之行
477 3 xíng running script; running script 皆已成就普賢之行
478 3 xíng temporary 皆已成就普賢之行
479 3 háng rank; order 皆已成就普賢之行
480 3 háng a business; a shop 皆已成就普賢之行
481 3 xíng to depart; to leave 皆已成就普賢之行
482 3 xíng to experience 皆已成就普賢之行
483 3 xíng path; way 皆已成就普賢之行
484 3 xíng xing; ballad 皆已成就普賢之行
485 3 xíng Xing 皆已成就普賢之行
486 3 xíng Practice 皆已成就普賢之行
487 3 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 皆已成就普賢之行
488 3 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 皆已成就普賢之行
489 3 zuò to do 咸作是念
490 3 zuò to act as; to serve as 咸作是念
491 3 zuò to start 咸作是念
492 3 zuò a writing; a work 咸作是念
493 3 zuò to dress as; to be disguised as 咸作是念
494 3 zuō to create; to make 咸作是念
495 3 zuō a workshop 咸作是念
496 3 zuō to write; to compose 咸作是念
497 3 zuò to rise 咸作是念
498 3 zuò to be aroused 咸作是念
499 3 zuò activity; action; undertaking 咸作是念
500 3 zuò to regard as 咸作是念

Frequencies of all Words

Top 789

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 28 佛剎 fó shā Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
2 28 佛剎 fó shā a Buddhist pillar 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
3 28 佛剎 fó shā temple; monastery 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
4 28 不可說 bù kě shuō inexplicable 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
5 28 不可說 bù kě shuō cannot be described 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
6 27 that; those 彼諸菩薩出現之時
7 27 another; the other 彼諸菩薩出現之時
8 27 that; tad 彼諸菩薩出現之時
9 23 菩薩 púsà bodhisattva 各與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩眷屬
10 23 菩薩 púsà bodhisattva 各與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩眷屬
11 23 菩薩 púsà bodhisattva 各與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩眷屬
12 23 cáng to hide 其名曰普光藏菩薩
13 23 zàng canon; a collection of scriptures 其名曰普光藏菩薩
14 23 cáng to store 其名曰普光藏菩薩
15 23 zàng Tibet 其名曰普光藏菩薩
16 23 zàng a treasure 其名曰普光藏菩薩
17 23 zàng a store 其名曰普光藏菩薩
18 23 zāng Zang 其名曰普光藏菩薩
19 23 zāng good 其名曰普光藏菩薩
20 23 zāng a male slave 其名曰普光藏菩薩
21 23 zāng booty 其名曰普光藏菩薩
22 23 zàng an internal organ 其名曰普光藏菩薩
23 23 zàng to bury 其名曰普光藏菩薩
24 23 zàng piṭaka; canon 其名曰普光藏菩薩
25 23 zàng garba; matrix; embryo 其名曰普光藏菩薩
26 23 zàng kośa; kosa 其名曰普光藏菩薩
27 23 zàng alaya; dwelling; residence 其名曰普光藏菩薩
28 21 shí ten 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
29 21 shí Kangxi radical 24 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
30 21 shí tenth 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
31 21 shí complete; perfect 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
32 21 shí ten; daśa 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
33 21 yǒu is; are; to exist 有十菩薩摩訶薩
34 21 yǒu to have; to possess 有十菩薩摩訶薩
35 21 yǒu indicates an estimate 有十菩薩摩訶薩
36 21 yǒu indicates a large quantity 有十菩薩摩訶薩
37 21 yǒu indicates an affirmative response 有十菩薩摩訶薩
38 21 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有十菩薩摩訶薩
39 21 yǒu used to compare two things 有十菩薩摩訶薩
40 21 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有十菩薩摩訶薩
41 21 yǒu used before the names of dynasties 有十菩薩摩訶薩
42 21 yǒu a certain thing; what exists 有十菩薩摩訶薩
43 21 yǒu multiple of ten and ... 有十菩薩摩訶薩
44 21 yǒu abundant 有十菩薩摩訶薩
45 21 yǒu purposeful 有十菩薩摩訶薩
46 21 yǒu You 有十菩薩摩訶薩
47 21 yǒu 1. existence; 2. becoming 有十菩薩摩訶薩
48 21 yǒu becoming; bhava 有十菩薩摩訶薩
49 21 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
50 19 míng measure word for people 名法界輪
51 19 míng fame; renown; reputation 名法界輪
52 19 míng a name; personal name; designation 名法界輪
53 19 míng rank; position 名法界輪
54 19 míng an excuse 名法界輪
55 19 míng life 名法界輪
56 19 míng to name; to call 名法界輪
57 19 míng to express; to describe 名法界輪
58 19 míng to be called; to have the name 名法界輪
59 19 míng to own; to possess 名法界輪
60 19 míng famous; renowned 名法界輪
61 19 míng moral 名法界輪
62 19 míng name; naman 名法界輪
63 19 míng fame; renown; yasas 名法界輪
64 19 his; hers; its; theirs 其名曰普光藏菩薩
65 19 to add emphasis 其名曰普光藏菩薩
66 19 used when asking a question in reply to a question 其名曰普光藏菩薩
67 19 used when making a request or giving an order 其名曰普光藏菩薩
68 19 he; her; it; them 其名曰普光藏菩薩
69 19 probably; likely 其名曰普光藏菩薩
70 19 will 其名曰普光藏菩薩
71 19 may 其名曰普光藏菩薩
72 19 if 其名曰普光藏菩薩
73 19 or 其名曰普光藏菩薩
74 19 Qi 其名曰普光藏菩薩
75 19 he; her; it; saḥ; sā; tad 其名曰普光藏菩薩
76 19 一切 yīqiè all; every; everything 其餘一切菩薩大眾
77 19 一切 yīqiè temporary 其餘一切菩薩大眾
78 19 一切 yīqiè the same 其餘一切菩薩大眾
79 19 一切 yīqiè generally 其餘一切菩薩大眾
80 19 一切 yīqiè all, everything 其餘一切菩薩大眾
81 19 一切 yīqiè all; sarva 其餘一切菩薩大眾
82 19 děng et cetera; and so on 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
83 19 děng to wait 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
84 19 děng degree; kind 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
85 19 děng plural 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
86 19 děng to be equal 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
87 19 děng degree; level 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
88 19 děng to compare 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
89 19 děng same; equal; sama 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
90 17 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 清淨世界雲
91 17 世界 shìjiè the earth 清淨世界雲
92 17 世界 shìjiè a domain; a realm 清淨世界雲
93 17 世界 shìjiè the human world 清淨世界雲
94 17 世界 shìjiè the conditions in the world 清淨世界雲
95 17 世界 shìjiè world 清淨世界雲
96 17 世界 shìjiè a world; lokadhatu 清淨世界雲
97 15 千億 qiānyì myriads; hundred billion 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
98 15 this; these 於此會中
99 15 in this way 於此會中
100 15 otherwise; but; however; so 於此會中
101 15 at this time; now; here 於此會中
102 15 this; here; etad 於此會中
103 15 那由他 nàyóutā a nayuta 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
104 15 bǎi one hundred 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
105 15 bǎi many 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
106 15 bǎi Bai 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
107 15 bǎi all 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
108 15 bǎi hundred; śata 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
109 14 yún cloud 雲音藏菩薩
110 14 yún Yunnan 雲音藏菩薩
111 14 yún Yun 雲音藏菩薩
112 14 yún to say 雲音藏菩薩
113 14 yún to have 雲音藏菩薩
114 14 yún a particle with no meaning 雲音藏菩薩
115 14 yún in this way 雲音藏菩薩
116 14 yún cloud; megha 雲音藏菩薩
117 14 yún to say; iti 雲音藏菩薩
118 14 guāng light 普音不動威光藏菩薩
119 14 guāng brilliant; bright; shining 普音不動威光藏菩薩
120 14 guāng to shine 普音不動威光藏菩薩
121 14 guāng only 普音不動威光藏菩薩
122 14 guāng to bare; to go naked 普音不動威光藏菩薩
123 14 guāng bare; naked 普音不動威光藏菩薩
124 14 guāng glory; honor 普音不動威光藏菩薩
125 14 guāng scenery 普音不動威光藏菩薩
126 14 guāng smooth 普音不動威光藏菩薩
127 14 guāng used up 普音不動威光藏菩薩
128 14 guāng sheen; luster; gloss 普音不動威光藏菩薩
129 14 guāng time; a moment 普音不動威光藏菩薩
130 14 guāng grace; favor 普音不動威光藏菩薩
131 14 guāng Guang 普音不動威光藏菩薩
132 14 guāng to manifest 普音不動威光藏菩薩
133 14 guāng welcome 普音不動威光藏菩薩
134 14 guāng light; radiance; prabha; tejas 普音不動威光藏菩薩
135 14 guāng a ray of light; rasmi 普音不動威光藏菩薩
136 14 in; at 於此會中
137 14 in; at 於此會中
138 14 in; at; to; from 於此會中
139 14 to go; to 於此會中
140 14 to rely on; to depend on 於此會中
141 14 to go to; to arrive at 於此會中
142 14 from 於此會中
143 14 give 於此會中
144 14 oppposing 於此會中
145 14 and 於此會中
146 14 compared to 於此會中
147 14 by 於此會中
148 14 and; as well as 於此會中
149 14 for 於此會中
150 14 Yu 於此會中
151 14 a crow 於此會中
152 14 whew; wow 於此會中
153 14 near to; antike 於此會中
154 14 微塵 wēichén dust; a minute particle 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
155 14 微塵 wēichén fine dust 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
156 14 微塵 wēichén an atom 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
157 13 cóng from 從十方處
158 13 cóng to follow 從十方處
159 13 cóng past; through 從十方處
160 13 cóng to comply; to submit; to defer 從十方處
161 13 cóng to participate in something 從十方處
162 13 cóng to use a certain method or principle 從十方處
163 13 cóng usually 從十方處
164 13 cóng something secondary 從十方處
165 13 cóng remote relatives 從十方處
166 13 cóng secondary 從十方處
167 13 cóng to go on; to advance 從十方處
168 13 cōng at ease; informal 從十方處
169 13 zòng a follower; a supporter 從十方處
170 13 zòng to release 從十方處
171 13 zòng perpendicular; longitudinal 從十方處
172 13 cóng receiving; upādāya 從十方處
173 13 zuò to sit 皆坐無礙莊嚴師子之座
174 13 zuò to ride 皆坐無礙莊嚴師子之座
175 13 zuò to visit 皆坐無礙莊嚴師子之座
176 13 zuò a seat 皆坐無礙莊嚴師子之座
177 13 zuò to hold fast to; to stick to 皆坐無礙莊嚴師子之座
178 13 zuò to be in a position 皆坐無礙莊嚴師子之座
179 13 zuò because; for 皆坐無礙莊嚴師子之座
180 13 zuò to convict; to try 皆坐無礙莊嚴師子之座
181 13 zuò to stay 皆坐無礙莊嚴師子之座
182 13 zuò to kneel 皆坐無礙莊嚴師子之座
183 13 zuò to violate 皆坐無礙莊嚴師子之座
184 13 zuò to sit; niṣad 皆坐無礙莊嚴師子之座
185 13 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 皆坐無礙莊嚴師子之座
186 13 三昧 sānmèi samadhi 則入普迅疾三昧
187 13 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 則入普迅疾三昧
188 12 and 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
189 12 to give 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
190 12 together with 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
191 12 interrogative particle 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
192 12 to accompany 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
193 12 to particate in 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
194 12 of the same kind 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
195 12 to help 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
196 12 for 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
197 12 and; ca 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
198 12 lái to come 從何世界諸佛所來
199 12 lái indicates an approximate quantity 從何世界諸佛所來
200 12 lái please 從何世界諸佛所來
201 12 lái used to substitute for another verb 從何世界諸佛所來
202 12 lái used between two word groups to express purpose and effect 從何世界諸佛所來
203 12 lái ever since 從何世界諸佛所來
204 12 lái wheat 從何世界諸佛所來
205 12 lái next; future 從何世界諸佛所來
206 12 lái a simple complement of direction 從何世界諸佛所來
207 12 lái to occur; to arise 從何世界諸佛所來
208 12 lái to earn 從何世界諸佛所來
209 12 lái to come; āgata 從何世界諸佛所來
210 12 Buddha; Awakened One 一時佛在如來神力所持之處
211 12 relating to Buddhism 一時佛在如來神力所持之處
212 12 a statue or image of a Buddha 一時佛在如來神力所持之處
213 12 a Buddhist text 一時佛在如來神力所持之處
214 12 to touch; to stroke 一時佛在如來神力所持之處
215 12 Buddha 一時佛在如來神力所持之處
216 12 Buddha; Awakened One 一時佛在如來神力所持之處
217 12 huì can; be able to 時眾會中
218 12 huì able to 時眾會中
219 12 huì a meeting; a conference; an assembly 時眾會中
220 12 kuài to balance an account 時眾會中
221 12 huì to assemble 時眾會中
222 12 huì to meet 時眾會中
223 12 huì a temple fair 時眾會中
224 12 huì a religious assembly 時眾會中
225 12 huì an association; a society 時眾會中
226 12 huì a national or provincial capital 時眾會中
227 12 huì an opportunity 時眾會中
228 12 huì to understand 時眾會中
229 12 huì to be familiar with; to know 時眾會中
230 12 huì to be possible; to be likely 時眾會中
231 12 huì to be good at 時眾會中
232 12 huì a moment 時眾會中
233 12 huì to happen to 時眾會中
234 12 huì to pay 時眾會中
235 12 huì a meeting place 時眾會中
236 12 kuài the seam of a cap 時眾會中
237 12 huì in accordance with 時眾會中
238 12 huì imperial civil service examination 時眾會中
239 12 huì to have sexual intercourse 時眾會中
240 12 huì Hui 時眾會中
241 12 huì combining; samsarga 時眾會中
242 11 zhōng middle 時眾會中
243 11 zhōng medium; medium sized 時眾會中
244 11 zhōng China 時眾會中
245 11 zhòng to hit the mark 時眾會中
246 11 zhōng in; amongst 時眾會中
247 11 zhōng midday 時眾會中
248 11 zhōng inside 時眾會中
249 11 zhōng during 時眾會中
250 11 zhōng Zhong 時眾會中
251 11 zhōng intermediary 時眾會中
252 11 zhōng half 時眾會中
253 11 zhōng just right; suitably 時眾會中
254 11 zhōng while 時眾會中
255 11 zhòng to reach; to attain 時眾會中
256 11 zhòng to suffer; to infect 時眾會中
257 11 zhòng to obtain 時眾會中
258 11 zhòng to pass an exam 時眾會中
259 11 zhōng middle 時眾會中
260 11 earth; soil; dirt 而不能見彼諸菩薩所從來土
261 11 Kangxi radical 32 而不能見彼諸菩薩所從來土
262 11 local; indigenous; native 而不能見彼諸菩薩所從來土
263 11 land; territory 而不能見彼諸菩薩所從來土
264 11 earth element 而不能見彼諸菩薩所從來土
265 11 ground 而不能見彼諸菩薩所從來土
266 11 homeland 而不能見彼諸菩薩所從來土
267 11 god of the soil 而不能見彼諸菩薩所從來土
268 11 a category of musical instrument 而不能見彼諸菩薩所從來土
269 11 unrefined; rustic; crude 而不能見彼諸菩薩所從來土
270 11 Tujia people 而不能見彼諸菩薩所從來土
271 11 Tu People; Monguor 而不能見彼諸菩薩所從來土
272 11 soil; pāṃsu 而不能見彼諸菩薩所從來土
273 11 land; kṣetra 而不能見彼諸菩薩所從來土
274 11 說法 shuō fǎ a statement; wording 而為說法
275 11 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 而為說法
276 11 說法 shuō fǎ words from the heart 而為說法
277 11 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 而為說法
278 11 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 而為說法
279 11 entirely; without exception 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
280 11 both; together 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
281 11 together; sardham 與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩摩訶薩俱
282 11 wēi prestige; majesty 普音不動威光藏菩薩
283 11 wēi to threaten; to compell 普音不動威光藏菩薩
284 11 wēi a climbing vine; clematis 普音不動威光藏菩薩
285 11 wēi to inspire awe 普音不動威光藏菩薩
286 11 wēi power; might 普音不動威光藏菩薩
287 11 wēi Wei 普音不動威光藏菩薩
288 11 wēi majesty; prabhāva 普音不動威光藏菩薩
289 10 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 彼諸菩薩出現之時
290 10 住世 zhù shì living in the world 住世說法
291 10 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 皆坐無礙莊嚴師子之座
292 10 莊嚴 zhuāngyán Dignity 皆坐無礙莊嚴師子之座
293 10 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 皆坐無礙莊嚴師子之座
294 10 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 皆坐無礙莊嚴師子之座
295 8 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 普音不動威光藏菩薩
296 8 Prussia 普音不動威光藏菩薩
297 8 Pu 普音不動威光藏菩薩
298 8 equally; impartially; universal; samanta 普音不動威光藏菩薩
299 8 shí time; a point or period of time 彼諸菩薩出現之時
300 8 shí a season; a quarter of a year 彼諸菩薩出現之時
301 8 shí one of the 12 two-hour periods of the day 彼諸菩薩出現之時
302 8 shí at that time 彼諸菩薩出現之時
303 8 shí fashionable 彼諸菩薩出現之時
304 8 shí fate; destiny; luck 彼諸菩薩出現之時
305 8 shí occasion; opportunity; chance 彼諸菩薩出現之時
306 8 shí tense 彼諸菩薩出現之時
307 8 shí particular; special 彼諸菩薩出現之時
308 8 shí to plant; to cultivate 彼諸菩薩出現之時
309 8 shí hour (measure word) 彼諸菩薩出現之時
310 8 shí an era; a dynasty 彼諸菩薩出現之時
311 8 shí time [abstract] 彼諸菩薩出現之時
312 8 shí seasonal 彼諸菩薩出現之時
313 8 shí frequently; often 彼諸菩薩出現之時
314 8 shí occasionally; sometimes 彼諸菩薩出現之時
315 8 shí on time 彼諸菩薩出現之時
316 8 shí this; that 彼諸菩薩出現之時
317 8 shí to wait upon 彼諸菩薩出現之時
318 8 shí hour 彼諸菩薩出現之時
319 8 shí appropriate; proper; timely 彼諸菩薩出現之時
320 8 shí Shi 彼諸菩薩出現之時
321 8 shí a present; currentlt 彼諸菩薩出現之時
322 8 shí time; kāla 彼諸菩薩出現之時
323 8 shí at that time; samaya 彼諸菩薩出現之時
324 8 shí then; atha 彼諸菩薩出現之時
325 7 zhū all; many; various 各興如是不可思議諸供養雲
326 7 zhū Zhu 各興如是不可思議諸供養雲
327 7 zhū all; members of the class 各興如是不可思議諸供養雲
328 7 zhū interrogative particle 各興如是不可思議諸供養雲
329 7 zhū him; her; them; it 各興如是不可思議諸供養雲
330 7 zhū of; in 各興如是不可思議諸供養雲
331 7 zhū all; many; sarva 各興如是不可思議諸供養雲
332 7 to enter 則入普迅疾三昧
333 7 Kangxi radical 11 則入普迅疾三昧
334 7 radical 則入普迅疾三昧
335 7 income 則入普迅疾三昧
336 7 to conform with 則入普迅疾三昧
337 7 to descend 則入普迅疾三昧
338 7 the entering tone 則入普迅疾三昧
339 7 to pay 則入普迅疾三昧
340 7 to join 則入普迅疾三昧
341 7 entering; praveśa 則入普迅疾三昧
342 7 entered; attained; āpanna 則入普迅疾三昧
343 7 zhòng many; numerous 普現眾像威光藏菩薩
344 7 zhòng masses; people; multitude; crowd 普現眾像威光藏菩薩
345 7 zhòng general; common; public 普現眾像威光藏菩薩
346 7 zhòng many; all; sarva 普現眾像威光藏菩薩
347 7 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 斯諸菩薩所坐之座
348 7 suǒ an office; an institute 斯諸菩薩所坐之座
349 7 suǒ introduces a relative clause 斯諸菩薩所坐之座
350 7 suǒ it 斯諸菩薩所坐之座
351 7 suǒ if; supposing 斯諸菩薩所坐之座
352 7 suǒ a few; various; some 斯諸菩薩所坐之座
353 7 suǒ a place; a location 斯諸菩薩所坐之座
354 7 suǒ indicates a passive voice 斯諸菩薩所坐之座
355 7 suǒ that which 斯諸菩薩所坐之座
356 7 suǒ an ordinal number 斯諸菩薩所坐之座
357 7 suǒ meaning 斯諸菩薩所坐之座
358 7 suǒ garrison 斯諸菩薩所坐之座
359 7 suǒ place; pradeśa 斯諸菩薩所坐之座
360 7 suǒ that which; yad 斯諸菩薩所坐之座
361 7 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 無量諸佛
362 7 普賢菩薩 pǔxián púsà Samantabhadra Bodhisattva 普賢菩薩摩訶薩而為上首
363 6 如來 rúlái Tathagata 一時佛在如來神力所持之處
364 6 如來 Rúlái Tathagata 一時佛在如來神力所持之處
365 6 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 一時佛在如來神力所持之處
366 6 jiàn to see 自見其身
367 6 jiàn opinion; view; understanding 自見其身
368 6 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 自見其身
369 6 jiàn refer to; for details see 自見其身
370 6 jiàn passive marker 自見其身
371 6 jiàn to listen to 自見其身
372 6 jiàn to meet 自見其身
373 6 jiàn to receive (a guest) 自見其身
374 6 jiàn let me; kindly 自見其身
375 6 jiàn Jian 自見其身
376 6 xiàn to appear 自見其身
377 6 xiàn to introduce 自見其身
378 6 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 自見其身
379 6 jiàn seeing; observing; darśana 自見其身
380 6 法界 fǎjiè Dharma Realm 充滿法界
381 6 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 充滿法界
382 6 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 充滿法界
383 6 jiē all; each and every; in all cases 皆已成就普賢之行
384 6 jiē same; equally 皆已成就普賢之行
385 6 jiē all; sarva 皆已成就普賢之行
386 5 zhī him; her; them; that 一時佛在如來神力所持之處
387 5 zhī used between a modifier and a word to form a word group 一時佛在如來神力所持之處
388 5 zhī to go 一時佛在如來神力所持之處
389 5 zhī this; that 一時佛在如來神力所持之處
390 5 zhī genetive marker 一時佛在如來神力所持之處
391 5 zhī it 一時佛在如來神力所持之處
392 5 zhī in; in regards to 一時佛在如來神力所持之處
393 5 zhī all 一時佛在如來神力所持之處
394 5 zhī and 一時佛在如來神力所持之處
395 5 zhī however 一時佛在如來神力所持之處
396 5 zhī if 一時佛在如來神力所持之處
397 5 zhī then 一時佛在如來神力所持之處
398 5 zhī to arrive; to go 一時佛在如來神力所持之處
399 5 zhī is 一時佛在如來神力所持之處
400 5 zhī to use 一時佛在如來神力所持之處
401 5 zhī Zhi 一時佛在如來神力所持之處
402 5 zhī winding 一時佛在如來神力所持之處
403 5 chù a place; location; a spot; a point 一時佛在如來神力所持之處
404 5 chǔ to reside; to live; to dwell 一時佛在如來神力所持之處
405 5 chù location 一時佛在如來神力所持之處
406 5 chù an office; a department; a bureau 一時佛在如來神力所持之處
407 5 chù a part; an aspect 一時佛在如來神力所持之處
408 5 chǔ to be in; to be in a position of 一時佛在如來神力所持之處
409 5 chǔ to get along with 一時佛在如來神力所持之處
410 5 chǔ to deal with; to manage 一時佛在如來神力所持之處
411 5 chǔ to punish; to sentence 一時佛在如來神力所持之處
412 5 chǔ to stop; to pause 一時佛在如來神力所持之處
413 5 chǔ to be associated with 一時佛在如來神力所持之處
414 5 chǔ to situate; to fix a place for 一時佛在如來神力所持之處
415 5 chǔ to occupy; to control 一時佛在如來神力所持之處
416 5 chù circumstances; situation 一時佛在如來神力所持之處
417 5 chù an occasion; a time 一時佛在如來神力所持之處
418 5 chù position; sthāna 一時佛在如來神力所持之處
419 5 wáng Wang 名法界莊嚴王
420 5 wáng a king 名法界莊嚴王
421 5 wáng Kangxi radical 96 名法界莊嚴王
422 5 wàng to be king; to rule 名法界莊嚴王
423 5 wáng a prince; a duke 名法界莊嚴王
424 5 wáng grand; great 名法界莊嚴王
425 5 wáng to treat with the ceremony due to a king 名法界莊嚴王
426 5 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 名法界莊嚴王
427 5 wáng the head of a group or gang 名法界莊嚴王
428 5 wáng the biggest or best of a group 名法界莊嚴王
429 5 wáng king; best of a kind; rāja 名法界莊嚴王
430 5 無礙 wú'ài to do no harm; to not obstruct 皆坐無礙莊嚴師子之座
431 5 無礙 wú ài unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered 皆坐無礙莊嚴師子之座
432 5 無礙 wú'ài unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; apratihata 皆坐無礙莊嚴師子之座
433 5 無礙 wú'ài Wu Ai 皆坐無礙莊嚴師子之座
434 5 無礙 wú'ài Wu Ai 皆坐無礙莊嚴師子之座
435 5 如是 rúshì thus; so 各興如是不可思議諸供養雲
436 5 如是 rúshì thus, so 各興如是不可思議諸供養雲
437 5 如是 rúshì thus; evam 各興如是不可思議諸供養雲
438 5 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 各興如是不可思議諸供養雲
439 5 xiàn to appear; to manifest; to become visible 所有威光亦盡不現
440 5 xiàn then; at that time; while 所有威光亦盡不現
441 5 xiàn at present 所有威光亦盡不現
442 5 xiàn existing at the present time 所有威光亦盡不現
443 5 xiàn cash 所有威光亦盡不現
444 5 xiàn to manifest; prādur 所有威光亦盡不現
445 5 xiàn to manifest; prādur 所有威光亦盡不現
446 5 xiàn the present time 所有威光亦盡不現
447 4 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 普現一切無量世界
448 4 無量 wúliàng immeasurable 普現一切無量世界
449 4 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 普現一切無量世界
450 4 無量 wúliàng Atula 普現一切無量世界
451 4 眾會 zhònghuì an assembly of monastics 菩薩眾會道場雲
452 4 十方 shí sāng The Ten Directions 從十方處
453 4 十方 shí fāng the ten directions 從十方處
454 4 境界 jìngjiè border area; frontier 了一切境界三昧
455 4 境界 jìngjiè place; area 了一切境界三昧
456 4 境界 jìngjiè circumstances; situation 了一切境界三昧
457 4 境界 jìngjiè field; domain; genre 了一切境界三昧
458 4 境界 jìngjiè visaya; object; sphere; region; realm of objects; state 了一切境界三昧
459 4 each 各與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩眷屬
460 4 all; every 各與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩眷屬
461 4 ka 各與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩眷屬
462 4 every; pṛthak 各與十不可說不可說百千億那由他佛剎微塵等菩薩眷屬
463 4 汝等 rǔ děng you [plural]; yuṣma; yūyam 汝等各自推其來處
464 4 不動 bùdòng to not move 普音不動威光藏菩薩
465 4 不動 bùdòng Akshobya 普音不動威光藏菩薩
466 4 不動 bùdòng acala; niścala; dhruva; unmoved 普音不動威光藏菩薩
467 4 不動 bùdòng [Venerable] Akshobya 普音不動威光藏菩薩
468 4 yǎn eye 時無礙眼菩薩
469 4 yǎn measure word for wells 時無礙眼菩薩
470 4 yǎn eyeball 時無礙眼菩薩
471 4 yǎn sight 時無礙眼菩薩
472 4 yǎn the present moment 時無礙眼菩薩
473 4 yǎn an opening; a small hole 時無礙眼菩薩
474 4 yǎn a trap 時無礙眼菩薩
475 4 yǎn insight 時無礙眼菩薩
476 4 yǎn a salitent point 時無礙眼菩薩
477 4 yǎn a beat with no accent 時無礙眼菩薩
478 4 yǎn to look; to glance 時無礙眼菩薩
479 4 yǎn to see proof 時無礙眼菩薩
480 4 yǎn eye; cakṣus 時無礙眼菩薩
481 4 微塵數 wēichénshǔ as numerous as atoms 等十佛剎微塵數諸大三昧一切法地陀羅尼
482 4 yīng should; ought 汝等應住普境界眼
483 4 yìng to answer; to respond 汝等應住普境界眼
484 4 yìng to confirm; to verify 汝等應住普境界眼
485 4 yīng soon; immediately 汝等應住普境界眼
486 4 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 汝等應住普境界眼
487 4 yìng to accept 汝等應住普境界眼
488 4 yīng or; either 汝等應住普境界眼
489 4 yìng to permit; to allow 汝等應住普境界眼
490 4 yìng to echo 汝等應住普境界眼
491 4 yìng to handle; to deal with 汝等應住普境界眼
492 4 yìng Ying 汝等應住普境界眼
493 4 yīng suitable; yukta 汝等應住普境界眼
494 4 yīn sound; noise 雲音藏菩薩
495 4 yīn Kangxi radical 180 雲音藏菩薩
496 4 yīn news 雲音藏菩薩
497 4 yīn tone; timbre 雲音藏菩薩
498 4 yīn music 雲音藏菩薩
499 4 yīn material from which musical instruments are made 雲音藏菩薩
500 4 yīn voice; words 雲音藏菩薩

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
佛刹 佛剎
  1. fó shā
  2. fó shā
  3. fó shā
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
不可说 不可說
  1. bù kě shuō
  2. bù kě shuō
  1. inexplicable
  2. cannot be described
that; tad
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
  1. zàng
  2. zàng
  3. zàng
  4. zàng
  1. piṭaka; canon
  2. garba; matrix; embryo
  3. kośa; kosa
  4. alaya; dwelling; residence
shí ten; daśa
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
he; her; it; saḥ; sā; tad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大方广普贤所说赞 大方廣普賢所說經 100 Dafangguang Puxian Suo Shuo Jing
大光 100 Vistīrṇavatī
金藏 106 Jin Canon; Zhao Cheng Jin Canon
金刚藏菩萨 金剛藏菩薩 106 Vajragarbha; Diamond Matrix
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
实叉难陀 實叉難陀 115 Śiksānanda; Siksananda
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
于阗 于闐 121 Yutian

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 74.

Simplified Traditional Pinyin English
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
宝楼 寶樓 98 jeweled tower
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
幢幡 99 a hanging banner
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
光明藏 103
  1. Brightness Treasure
  2. treasury of light
化众生 化眾生 104 to transform living beings
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
净修 淨修 106 proper cultivation
金刚心 金剛心 106
  1. Diamond heart
  2. adamantine-like mind
  3. adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
明网 明網 109
  1. web of light; jaliniprabha
  2. Jaliniprabha
名曰 109 to be named; to be called
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
那由他 110 a nayuta
普观 普觀 112 beheld
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
普请 普請 112
  1. Universally Inviting
  2. communal labor
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩提道场 菩提道場 112 bodhimanda; bodhimaṇḍa; place of enlightenment
普现 普現 112 universal manifestation
普贤行 普賢行 112 the practice of Samantabhadra
清净慧 清淨慧 113
  1. pure wisdom; visuddhamati
  2. Visuddhamati
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如来道场 如來道場 114 the Buddha's place of enlightenment
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
山王 115 the highest peak
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
时众 時眾 115 present company
师子之座 師子之座 115 throne
所持 115 adhisthana; empowerment
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
涂香 塗香 116 to annoint
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
无量光 無量光 119
  1. infinite light
  2. infinite light; apramāṇābha
无尽藏 無盡藏 119
  1. Boundless Treasure
  2. inexhaustible storehouse
  3. an inexhaustible treasury
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
信受 120 to believe and accept
虚空界 虛空界 120 visible space
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
右绕 右繞 121 to circumambulate in a clockwise direction
增上 122 additional; increased; superior
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
众会 眾會 122 an assembly of monastics
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
住世 122 living in the world
诸众生 諸眾生 122 all beings