Glossary and Vocabulary for Lokadharaparipṛcchā (Chi Shi Jing) 持世經, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 106 to enter 眼中眼入不可得
2 106 Kangxi radical 11 眼中眼入不可得
3 106 radical 眼中眼入不可得
4 106 income 眼中眼入不可得
5 106 to conform with 眼中眼入不可得
6 106 to descend 眼中眼入不可得
7 106 the entering tone 眼中眼入不可得
8 106 to pay 眼中眼入不可得
9 106 to join 眼中眼入不可得
10 106 entering; praveśa 眼中眼入不可得
11 106 entered; attained; āpanna 眼中眼入不可得
12 103 Yi 亦非過去
13 100 Kangxi radical 71 眼中眼入無決定
14 100 to not have; without 眼中眼入無決定
15 100 mo 眼中眼入無決定
16 100 to not have 眼中眼入無決定
17 100 Wu 眼中眼入無決定
18 100 mo 眼中眼入無決定
19 96 zhī to know 何謂菩薩摩訶薩善知十二入
20 96 zhī to comprehend 何謂菩薩摩訶薩善知十二入
21 96 zhī to inform; to tell 何謂菩薩摩訶薩善知十二入
22 96 zhī to administer 何謂菩薩摩訶薩善知十二入
23 96 zhī to distinguish; to discern 何謂菩薩摩訶薩善知十二入
24 96 zhī to be close friends 何謂菩薩摩訶薩善知十二入
25 96 zhī to feel; to sense; to perceive 何謂菩薩摩訶薩善知十二入
26 96 zhī to receive; to entertain 何謂菩薩摩訶薩善知十二入
27 96 zhī knowledge 何謂菩薩摩訶薩善知十二入
28 96 zhī consciousness; perception 何謂菩薩摩訶薩善知十二入
29 96 zhī a close friend 何謂菩薩摩訶薩善知十二入
30 96 zhì wisdom 何謂菩薩摩訶薩善知十二入
31 96 zhì Zhi 何謂菩薩摩訶薩善知十二入
32 96 zhī Understanding 何謂菩薩摩訶薩善知十二入
33 96 zhī know; jña 何謂菩薩摩訶薩善知十二入
34 96 infix potential marker 不說諸入性
35 93 xiàng to observe; to assess 諸入無決定相
36 93 xiàng appearance; portrait; picture 諸入無決定相
37 93 xiàng countenance; personage; character; disposition 諸入無決定相
38 93 xiàng to aid; to help 諸入無決定相
39 93 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 諸入無決定相
40 93 xiàng a sign; a mark; appearance 諸入無決定相
41 93 xiāng alternately; in turn 諸入無決定相
42 93 xiāng Xiang 諸入無決定相
43 93 xiāng form substance 諸入無決定相
44 93 xiāng to express 諸入無決定相
45 93 xiàng to choose 諸入無決定相
46 93 xiāng Xiang 諸入無決定相
47 93 xiāng an ancient musical instrument 諸入無決定相
48 93 xiāng the seventh lunar month 諸入無決定相
49 93 xiāng to compare 諸入無決定相
50 93 xiàng to divine 諸入無決定相
51 93 xiàng to administer 諸入無決定相
52 93 xiàng helper for a blind person 諸入無決定相
53 93 xiāng rhythm [music] 諸入無決定相
54 93 xiāng the upper frets of a pipa 諸入無決定相
55 93 xiāng coralwood 諸入無決定相
56 93 xiàng ministry 諸入無決定相
57 93 xiàng to supplement; to enhance 諸入無決定相
58 93 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 諸入無決定相
59 93 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 諸入無決定相
60 93 xiàng sign; mark; liṅga 諸入無決定相
61 93 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 諸入無決定相
62 87 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 因色說眼入
63 87 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 因色說眼入
64 87 shuì to persuade 因色說眼入
65 87 shuō to teach; to recite; to explain 因色說眼入
66 87 shuō a doctrine; a theory 因色說眼入
67 87 shuō to claim; to assert 因色說眼入
68 87 shuō allocution 因色說眼入
69 87 shuō to criticize; to scold 因色說眼入
70 87 shuō to indicate; to refer to 因色說眼入
71 87 shuō speach; vāda 因色說眼入
72 87 shuō to speak; bhāṣate 因色說眼入
73 87 shuō to instruct 因色說眼入
74 76 shēn human body; torso 身觸亦如是
75 76 shēn Kangxi radical 158 身觸亦如是
76 76 shēn self 身觸亦如是
77 76 shēn life 身觸亦如是
78 76 shēn an object 身觸亦如是
79 76 shēn a lifetime 身觸亦如是
80 76 shēn moral character 身觸亦如是
81 76 shēn status; identity; position 身觸亦如是
82 76 shēn pregnancy 身觸亦如是
83 76 juān India 身觸亦如是
84 76 shēn body; kāya 身觸亦如是
85 71 shēng to be born; to give birth 以生愛恚故
86 71 shēng to live 以生愛恚故
87 71 shēng raw 以生愛恚故
88 71 shēng a student 以生愛恚故
89 71 shēng life 以生愛恚故
90 71 shēng to produce; to give rise 以生愛恚故
91 71 shēng alive 以生愛恚故
92 71 shēng a lifetime 以生愛恚故
93 71 shēng to initiate; to become 以生愛恚故
94 71 shēng to grow 以生愛恚故
95 71 shēng unfamiliar 以生愛恚故
96 71 shēng not experienced 以生愛恚故
97 71 shēng hard; stiff; strong 以生愛恚故
98 71 shēng having academic or professional knowledge 以生愛恚故
99 71 shēng a male role in traditional theatre 以生愛恚故
100 71 shēng gender 以生愛恚故
101 71 shēng to develop; to grow 以生愛恚故
102 71 shēng to set up 以生愛恚故
103 71 shēng a prostitute 以生愛恚故
104 71 shēng a captive 以生愛恚故
105 71 shēng a gentleman 以生愛恚故
106 71 shēng Kangxi radical 100 以生愛恚故
107 71 shēng unripe 以生愛恚故
108 71 shēng nature 以生愛恚故
109 71 shēng to inherit; to succeed 以生愛恚故
110 71 shēng destiny 以生愛恚故
111 71 shēng birth 以生愛恚故
112 66 shòu to suffer; to be subjected to 從觸生受
113 66 shòu to transfer; to confer 從觸生受
114 66 shòu to receive; to accept 從觸生受
115 66 shòu to tolerate 從觸生受
116 66 shòu feelings; sensations 從觸生受
117 57 gēn origin; cause; basis 何謂菩薩摩訶薩善知諸根
118 57 gēn radical 何謂菩薩摩訶薩善知諸根
119 57 gēn a plant root 何謂菩薩摩訶薩善知諸根
120 57 gēn base; foot 何謂菩薩摩訶薩善知諸根
121 57 gēn offspring 何謂菩薩摩訶薩善知諸根
122 57 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 何謂菩薩摩訶薩善知諸根
123 57 gēn according to 何謂菩薩摩訶薩善知諸根
124 57 gēn gen 何謂菩薩摩訶薩善知諸根
125 57 gēn an organ; a part of the body 何謂菩薩摩訶薩善知諸根
126 57 gēn a sense; a faculty 何謂菩薩摩訶薩善知諸根
127 57 gēn mūla; a root 何謂菩薩摩訶薩善知諸根
128 53 method; way 隨世俗顛倒法故說
129 53 France 隨世俗顛倒法故說
130 53 the law; rules; regulations 隨世俗顛倒法故說
131 53 the teachings of the Buddha; Dharma 隨世俗顛倒法故說
132 53 a standard; a norm 隨世俗顛倒法故說
133 53 an institution 隨世俗顛倒法故說
134 53 to emulate 隨世俗顛倒法故說
135 53 magic; a magic trick 隨世俗顛倒法故說
136 53 punishment 隨世俗顛倒法故說
137 53 Fa 隨世俗顛倒法故說
138 53 a precedent 隨世俗顛倒法故說
139 53 a classification of some kinds of Han texts 隨世俗顛倒法故說
140 53 relating to a ceremony or rite 隨世俗顛倒法故說
141 53 Dharma 隨世俗顛倒法故說
142 53 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 隨世俗顛倒法故說
143 53 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 隨世俗顛倒法故說
144 53 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 隨世俗顛倒法故說
145 53 quality; characteristic 隨世俗顛倒法故說
146 53 zhōng middle 第一義中眼入不可得
147 53 zhōng medium; medium sized 第一義中眼入不可得
148 53 zhōng China 第一義中眼入不可得
149 53 zhòng to hit the mark 第一義中眼入不可得
150 53 zhōng midday 第一義中眼入不可得
151 53 zhōng inside 第一義中眼入不可得
152 53 zhōng during 第一義中眼入不可得
153 53 zhōng Zhong 第一義中眼入不可得
154 53 zhōng intermediary 第一義中眼入不可得
155 53 zhōng half 第一義中眼入不可得
156 53 zhòng to reach; to attain 第一義中眼入不可得
157 53 zhòng to suffer; to infect 第一義中眼入不可得
158 53 zhòng to obtain 第一義中眼入不可得
159 53 zhòng to pass an exam 第一義中眼入不可得
160 53 zhōng middle 第一義中眼入不可得
161 51 一切法 yīqiē fǎ all dharmas; all things; sarvadharma 知一切法無所有
162 51 一切法 yīqiē fǎ all phenomena 知一切法無所有
163 51 不在 bùzài not here 不在內不在外不在中間
164 51 不在 bùzài to be dead 不在內不在外不在中間
165 51 不在 bùzài to not care about 不在內不在外不在中間
166 49 suǒ a few; various; some 如賢聖所通達
167 49 suǒ a place; a location 如賢聖所通達
168 49 suǒ indicates a passive voice 如賢聖所通達
169 49 suǒ an ordinal number 如賢聖所通達
170 49 suǒ meaning 如賢聖所通達
171 49 suǒ garrison 如賢聖所通達
172 49 suǒ place; pradeśa 如賢聖所通達
173 49 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 菩薩摩訶薩得如是諸入方便
174 49 děi to want to; to need to 菩薩摩訶薩得如是諸入方便
175 49 děi must; ought to 菩薩摩訶薩得如是諸入方便
176 49 de 菩薩摩訶薩得如是諸入方便
177 49 de infix potential marker 菩薩摩訶薩得如是諸入方便
178 49 to result in 菩薩摩訶薩得如是諸入方便
179 49 to be proper; to fit; to suit 菩薩摩訶薩得如是諸入方便
180 49 to be satisfied 菩薩摩訶薩得如是諸入方便
181 49 to be finished 菩薩摩訶薩得如是諸入方便
182 49 děi satisfying 菩薩摩訶薩得如是諸入方便
183 49 to contract 菩薩摩訶薩得如是諸入方便
184 49 to hear 菩薩摩訶薩得如是諸入方便
185 49 to have; there is 菩薩摩訶薩得如是諸入方便
186 49 marks time passed 菩薩摩訶薩得如是諸入方便
187 49 obtain; attain; prāpta 菩薩摩訶薩得如是諸入方便
188 48 to arise; to get up 眼入從眾緣生顛倒起
189 48 to rise; to raise 眼入從眾緣生顛倒起
190 48 to grow out of; to bring forth; to emerge 眼入從眾緣生顛倒起
191 48 to appoint (to an official post); to take up a post 眼入從眾緣生顛倒起
192 48 to start 眼入從眾緣生顛倒起
193 48 to establish; to build 眼入從眾緣生顛倒起
194 48 to draft; to draw up (a plan) 眼入從眾緣生顛倒起
195 48 opening sentence; opening verse 眼入從眾緣生顛倒起
196 48 to get out of bed 眼入從眾緣生顛倒起
197 48 to recover; to heal 眼入從眾緣生顛倒起
198 48 to take out; to extract 眼入從眾緣生顛倒起
199 48 marks the beginning of an action 眼入從眾緣生顛倒起
200 48 marks the sufficiency of an action 眼入從眾緣生顛倒起
201 48 to call back from mourning 眼入從眾緣生顛倒起
202 48 to take place; to occur 眼入從眾緣生顛倒起
203 48 to conjecture 眼入從眾緣生顛倒起
204 48 stand up; utthāna 眼入從眾緣生顛倒起
205 48 arising; utpāda 眼入從眾緣生顛倒起
206 46 ài to love 以生愛恚故
207 46 ài favor; grace; kindness 以生愛恚故
208 46 ài somebody who is loved 以生愛恚故
209 46 ài love; affection 以生愛恚故
210 46 ài to like 以生愛恚故
211 46 ài to sympathize with; to pity 以生愛恚故
212 46 ài to begrudge 以生愛恚故
213 46 ài to do regularly; to have the habit of 以生愛恚故
214 46 ài my dear 以生愛恚故
215 46 ài Ai 以生愛恚故
216 46 ài loved; beloved 以生愛恚故
217 46 ài Love 以生愛恚故
218 46 ài desire; craving; trsna 以生愛恚故
219 45 無明 wúmíng fury 所謂無有故說名無明
220 45 無明 wúmíng ignorance 所謂無有故說名無明
221 45 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 所謂無有故說名無明
222 43 idea 何謂菩薩摩訶薩觀擇意入
223 43 Italy (abbreviation) 何謂菩薩摩訶薩觀擇意入
224 43 a wish; a desire; intention 何謂菩薩摩訶薩觀擇意入
225 43 mood; feeling 何謂菩薩摩訶薩觀擇意入
226 43 will; willpower; determination 何謂菩薩摩訶薩觀擇意入
227 43 bearing; spirit 何謂菩薩摩訶薩觀擇意入
228 43 to think of; to long for; to miss 何謂菩薩摩訶薩觀擇意入
229 43 to anticipate; to expect 何謂菩薩摩訶薩觀擇意入
230 43 to doubt; to suspect 何謂菩薩摩訶薩觀擇意入
231 43 meaning 何謂菩薩摩訶薩觀擇意入
232 43 a suggestion; a hint 何謂菩薩摩訶薩觀擇意入
233 43 an understanding; a point of view 何謂菩薩摩訶薩觀擇意入
234 43 Yi 何謂菩薩摩訶薩觀擇意入
235 43 manas; mind; mentation 何謂菩薩摩訶薩觀擇意入
236 43 因緣 yīnyuán chance 又從眾因緣起
237 43 因緣 yīnyuán destiny 又從眾因緣起
238 43 因緣 yīnyuán according to this 又從眾因緣起
239 43 因緣 yīnyuán causes and conditions 又從眾因緣起
240 43 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 又從眾因緣起
241 43 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 又從眾因緣起
242 43 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 又從眾因緣起
243 43 無所有 wú suǒyǒu nothingness 智者通達諸入皆是虛妄無所有
244 43 to take; to get; to fetch 從愛生取
245 43 to obtain 從愛生取
246 43 to choose; to select 從愛生取
247 43 to catch; to seize; to capture 從愛生取
248 43 to accept; to receive 從愛生取
249 43 to seek 從愛生取
250 43 to take a bride 從愛生取
251 43 Qu 從愛生取
252 43 clinging; grasping; upādāna 從愛生取
253 43 chí to grasp; to hold 佛告持世
254 43 chí to resist; to oppose 佛告持世
255 43 chí to uphold 佛告持世
256 43 chí to sustain; to keep; to uphold 佛告持世
257 43 chí to administer; to manage 佛告持世
258 43 chí to control 佛告持世
259 43 chí to be cautious 佛告持世
260 43 chí to remember 佛告持世
261 43 chí to assist 佛告持世
262 43 chí with; using 佛告持世
263 43 chí dhara 佛告持世
264 42 yǎn eye 眼中眼入不可得
265 42 yǎn eyeball 眼中眼入不可得
266 42 yǎn sight 眼中眼入不可得
267 42 yǎn the present moment 眼中眼入不可得
268 42 yǎn an opening; a small hole 眼中眼入不可得
269 42 yǎn a trap 眼中眼入不可得
270 42 yǎn insight 眼中眼入不可得
271 42 yǎn a salitent point 眼中眼入不可得
272 42 yǎn a beat with no accent 眼中眼入不可得
273 42 yǎn to look; to glance 眼中眼入不可得
274 42 yǎn to see proof 眼中眼入不可得
275 42 yǎn eye; cakṣus 眼中眼入不可得
276 39 cóng to follow 從憶想顛倒分別起
277 39 cóng to comply; to submit; to defer 從憶想顛倒分別起
278 39 cóng to participate in something 從憶想顛倒分別起
279 39 cóng to use a certain method or principle 從憶想顛倒分別起
280 39 cóng something secondary 從憶想顛倒分別起
281 39 cóng remote relatives 從憶想顛倒分別起
282 39 cóng secondary 從憶想顛倒分別起
283 39 cóng to go on; to advance 從憶想顛倒分別起
284 39 cōng at ease; informal 從憶想顛倒分別起
285 39 zòng a follower; a supporter 從憶想顛倒分別起
286 39 zòng to release 從憶想顛倒分別起
287 39 zòng perpendicular; longitudinal 從憶想顛倒分別起
288 39 xīn heart [organ] 隨凡夫心故說
289 39 xīn Kangxi radical 61 隨凡夫心故說
290 39 xīn mind; consciousness 隨凡夫心故說
291 39 xīn the center; the core; the middle 隨凡夫心故說
292 39 xīn one of the 28 star constellations 隨凡夫心故說
293 39 xīn heart 隨凡夫心故說
294 39 xīn emotion 隨凡夫心故說
295 39 xīn intention; consideration 隨凡夫心故說
296 39 xīn disposition; temperament 隨凡夫心故說
297 39 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 隨凡夫心故說
298 39 zuò to do 作是念
299 39 zuò to act as; to serve as 作是念
300 39 zuò to start 作是念
301 39 zuò a writing; a work 作是念
302 39 zuò to dress as; to be disguised as 作是念
303 39 zuō to create; to make 作是念
304 39 zuō a workshop 作是念
305 39 zuō to write; to compose 作是念
306 39 zuò to rise 作是念
307 39 zuò to be aroused 作是念
308 39 zuò activity; action; undertaking 作是念
309 39 zuò to regard as 作是念
310 39 zuò action; kāraṇa 作是念
311 39 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 何謂菩薩摩訶薩善知十二入
312 38 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 諸菩薩摩訶薩觀擇眼入色入如是
313 38 不可得 bù kě dé cannot be obtained 眼中眼入不可得
314 38 不可得 bù kě dé unobtainable 眼中眼入不可得
315 38 不可得 bù kě dé unattainable 眼中眼入不可得
316 37 to go; to 菩薩摩訶薩於此中正觀十二入時
317 37 to rely on; to depend on 菩薩摩訶薩於此中正觀十二入時
318 37 Yu 菩薩摩訶薩於此中正觀十二入時
319 37 a crow 菩薩摩訶薩於此中正觀十二入時
320 36 顛倒 diāndǎo to turn upside-down; to reverse; to invert 眼入從眾緣生顛倒起
321 36 顛倒 diāndǎo psychologically mixed up; confused 眼入從眾緣生顛倒起
322 36 顛倒 diāndǎo to overthrow 眼入從眾緣生顛倒起
323 36 顛倒 diāndǎo up-side down 眼入從眾緣生顛倒起
324 36 顛倒 diāndǎo delusion; error; inversion; contrary; viparyāsa 眼入從眾緣生顛倒起
325 35 通達 tōngdá to understand thoroughly; to access 智者通達諸入皆是虛妄無所有
326 35 通達 tōngdá [of transportation] to be open; to be unblocked 智者通達諸入皆是虛妄無所有
327 35 通達 tōngdá Thorough Understanding 智者通達諸入皆是虛妄無所有
328 35 通達 tōngdá [intellectual] penetration; prativedha 智者通達諸入皆是虛妄無所有
329 35 shì a generation 佛告持世
330 35 shì a period of thirty years 佛告持世
331 35 shì the world 佛告持世
332 35 shì years; age 佛告持世
333 35 shì a dynasty 佛告持世
334 35 shì secular; worldly 佛告持世
335 35 shì over generations 佛告持世
336 35 shì world 佛告持世
337 35 shì an era 佛告持世
338 35 shì from generation to generation; across generations 佛告持世
339 35 shì to keep good family relations 佛告持世
340 35 shì Shi 佛告持世
341 35 shì a geologic epoch 佛告持世
342 35 shì hereditary 佛告持世
343 35 shì later generations 佛告持世
344 35 shì a successor; an heir 佛告持世
345 35 shì the current times 佛告持世
346 35 shì loka; a world 佛告持世
347 35 to use; to grasp 以緣色故繫在於色
348 35 to rely on 以緣色故繫在於色
349 35 to regard 以緣色故繫在於色
350 35 to be able to 以緣色故繫在於色
351 35 to order; to command 以緣色故繫在於色
352 35 used after a verb 以緣色故繫在於色
353 35 a reason; a cause 以緣色故繫在於色
354 35 Israel 以緣色故繫在於色
355 35 Yi 以緣色故繫在於色
356 35 use; yogena 以緣色故繫在於色
357 35 guān to look at; to watch; to observe 諸菩薩摩訶薩觀擇眼入色入如是
358 35 guàn Taoist monastery; monastery 諸菩薩摩訶薩觀擇眼入色入如是
359 35 guān to display; to show; to make visible 諸菩薩摩訶薩觀擇眼入色入如是
360 35 guān Guan 諸菩薩摩訶薩觀擇眼入色入如是
361 35 guān appearance; looks 諸菩薩摩訶薩觀擇眼入色入如是
362 35 guān a sight; a view; a vista 諸菩薩摩訶薩觀擇眼入色入如是
363 35 guān a concept; a viewpoint; a perspective 諸菩薩摩訶薩觀擇眼入色入如是
364 35 guān to appreciate; to enjoy; to admire 諸菩薩摩訶薩觀擇眼入色入如是
365 35 guàn an announcement 諸菩薩摩訶薩觀擇眼入色入如是
366 35 guàn a high tower; a watchtower 諸菩薩摩訶薩觀擇眼入色入如是
367 35 guān Surview 諸菩薩摩訶薩觀擇眼入色入如是
368 35 guān Observe 諸菩薩摩訶薩觀擇眼入色入如是
369 35 guàn insight; vipasyana; vipassana 諸菩薩摩訶薩觀擇眼入色入如是
370 35 guān mindfulness; contemplation; smrti 諸菩薩摩訶薩觀擇眼入色入如是
371 35 guān recollection; anusmrti 諸菩薩摩訶薩觀擇眼入色入如是
372 35 guān viewing; avaloka 諸菩薩摩訶薩觀擇眼入色入如是
373 33 fēi Kangxi radical 175 亦非過去
374 33 fēi wrong; bad; untruthful 亦非過去
375 33 fēi different 亦非過去
376 33 fēi to not be; to not have 亦非過去
377 33 fēi to violate; to be contrary to 亦非過去
378 33 fēi Africa 亦非過去
379 33 fēi to slander 亦非過去
380 33 fěi to avoid 亦非過去
381 33 fēi must 亦非過去
382 33 fēi an error 亦非過去
383 33 fēi a problem; a question 亦非過去
384 33 fēi evil 亦非過去
385 33 dàn Dan 但以世諦故說
386 31 míng fame; renown; reputation 二法相依故說名眼色
387 31 míng a name; personal name; designation 二法相依故說名眼色
388 31 míng rank; position 二法相依故說名眼色
389 31 míng an excuse 二法相依故說名眼色
390 31 míng life 二法相依故說名眼色
391 31 míng to name; to call 二法相依故說名眼色
392 31 míng to express; to describe 二法相依故說名眼色
393 31 míng to be called; to have the name 二法相依故說名眼色
394 31 míng to own; to possess 二法相依故說名眼色
395 31 míng famous; renowned 二法相依故說名眼色
396 31 míng moral 二法相依故說名眼色
397 31 míng name; naman 二法相依故說名眼色
398 31 míng fame; renown; yasas 二法相依故說名眼色
399 31 無有 wú yǒu there is not 諸入無有作者
400 31 無有 wú yǒu non-existence 諸入無有作者
401 31 虛妄 xūwàng illusory 即示虛妄入
402 31 虛妄 xūwàng not real; illusory 即示虛妄入
403 30 名為 míngwèi to be called 但知見無明是名為明
404 30 行業 hángyè industry; business; profession 狂惑作諸行業
405 29 不知 bùzhī do not know 眼入不知不分別色入
406 29 zhě ca 所謂入者
407 28 十二因緣 shí èr yīnyuán the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions 持世經十二因緣品第五
408 28 shí knowledge; understanding 從行起故有識生
409 28 shí to know; to be familiar with 從行起故有識生
410 28 zhì to record 從行起故有識生
411 28 shí thought; cognition 從行起故有識生
412 28 shí to understand 從行起故有識生
413 28 shí experience; common sense 從行起故有識生
414 28 shí a good friend 從行起故有識生
415 28 zhì to remember; to memorize 從行起故有識生
416 28 zhì a label; a mark 從行起故有識生
417 28 zhì an inscription 從行起故有識生
418 28 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 從行起故有識生
419 27 法入 fǎ rù dharmayatana; dharmāyatana; mental objects 繫法入緣
420 27 color 以緣色故繫在於色
421 27 form; matter 以緣色故繫在於色
422 27 shǎi dice 以緣色故繫在於色
423 27 Kangxi radical 139 以緣色故繫在於色
424 27 countenance 以緣色故繫在於色
425 27 scene; sight 以緣色故繫在於色
426 27 feminine charm; female beauty 以緣色故繫在於色
427 27 kind; type 以緣色故繫在於色
428 27 quality 以緣色故繫在於色
429 27 to be angry 以緣色故繫在於色
430 27 to seek; to search for 以緣色故繫在於色
431 27 lust; sexual desire 以緣色故繫在於色
432 27 form; rupa 以緣色故繫在於色
433 27 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩如是善知十二入
434 27 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩如是善知十二入
435 27 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩如是善知十二入
436 25 chù to touch; to feel 身觸亦如是
437 25 chù to butt; to ram; to gore 身觸亦如是
438 25 chù touch; contact; sparśa 身觸亦如是
439 25 chù tangible; spraṣṭavya 身觸亦如是
440 24 néng can; able 二法和合能有所作
441 24 néng ability; capacity 二法和合能有所作
442 24 néng a mythical bear-like beast 二法和合能有所作
443 24 néng energy 二法和合能有所作
444 24 néng function; use 二法和合能有所作
445 24 néng talent 二法和合能有所作
446 24 néng expert at 二法和合能有所作
447 24 néng to be in harmony 二法和合能有所作
448 24 néng to tend to; to care for 二法和合能有所作
449 24 néng to reach; to arrive at 二法和合能有所作
450 24 néng to be able; śak 二法和合能有所作
451 24 néng skilful; pravīṇa 二法和合能有所作
452 24 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 因緣生故以諸法為緣故說意入
453 24 眾生 zhòngshēng all living things 但顛倒眾生從行業生識
454 24 眾生 zhòngshēng living things other than people 但顛倒眾生從行業生識
455 24 眾生 zhòngshēng sentient beings 但顛倒眾生從行業生識
456 24 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 但顛倒眾生從行業生識
457 23 to leave; to depart; to go away; to part 二俱離相
458 23 a mythical bird 二俱離相
459 23 li; one of the eight divinatory trigrams 二俱離相
460 23 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 二俱離相
461 23 chī a dragon with horns not yet grown 二俱離相
462 23 a mountain ash 二俱離相
463 23 vanilla; a vanilla-like herb 二俱離相
464 23 to be scattered; to be separated 二俱離相
465 23 to cut off 二俱離相
466 23 to violate; to be contrary to 二俱離相
467 23 to be distant from 二俱離相
468 23 two 二俱離相
469 23 to array; to align 二俱離相
470 23 to pass through; to experience 二俱離相
471 23 transcendence 二俱離相
472 23 to avoid; to abstain from; viramaṇa 二俱離相
473 23 精進 jīngjìn to be diligent 精進根
474 23 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 精進根
475 23 精進 jīngjìn Be Diligent 精進根
476 23 精進 jīngjìn diligence 精進根
477 23 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 精進根
478 23 to join; to combine 二法合故有
479 23 to close 二法合故有
480 23 to agree with; equal to 二法合故有
481 23 to gather 二法合故有
482 23 whole 二法合故有
483 23 to be suitable; to be up to standard 二法合故有
484 23 a musical note 二法合故有
485 23 the conjunction of two astronomical objects 二法合故有
486 23 to fight 二法合故有
487 23 to conclude 二法合故有
488 23 to be similar to 二法合故有
489 23 crowded 二法合故有
490 23 a box 二法合故有
491 23 to copulate 二法合故有
492 23 a partner; a spouse 二法合故有
493 23 harmonious 二法合故有
494 23 He 二法合故有
495 23 a container for grain measurement 二法合故有
496 23 Merge 二法合故有
497 23 unite; saṃyoga 二法合故有
498 23 苦惱 kǔnǎo distress; vexation 從生有老死憂悲苦惱聚集
499 22 xìng gender 不說諸入性
500 22 xìng nature; disposition 不說諸入性

Frequencies of all Words

Top 973

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 242 shì is; are; am; to be 作是念
2 242 shì is exactly 作是念
3 242 shì is suitable; is in contrast 作是念
4 242 shì this; that; those 作是念
5 242 shì really; certainly 作是念
6 242 shì correct; yes; affirmative 作是念
7 242 shì true 作是念
8 242 shì is; has; exists 作是念
9 242 shì used between repetitions of a word 作是念
10 242 shì a matter; an affair 作是念
11 242 shì Shi 作是念
12 242 shì is; bhū 作是念
13 242 shì this; idam 作是念
14 167 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
15 167 old; ancient; former; past 何以故
16 167 reason; cause; purpose 何以故
17 167 to die 何以故
18 167 so; therefore; hence 何以故
19 167 original 何以故
20 167 accident; happening; instance 何以故
21 167 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
22 167 something in the past 何以故
23 167 deceased; dead 何以故
24 167 still; yet 何以故
25 167 therefore; tasmāt 何以故
26 108 zhū all; many; various 智者求諸入
27 108 zhū Zhu 智者求諸入
28 108 zhū all; members of the class 智者求諸入
29 108 zhū interrogative particle 智者求諸入
30 108 zhū him; her; them; it 智者求諸入
31 108 zhū of; in 智者求諸入
32 108 zhū all; many; sarva 智者求諸入
33 106 to enter 眼中眼入不可得
34 106 Kangxi radical 11 眼中眼入不可得
35 106 radical 眼中眼入不可得
36 106 income 眼中眼入不可得
37 106 to conform with 眼中眼入不可得
38 106 to descend 眼中眼入不可得
39 106 the entering tone 眼中眼入不可得
40 106 to pay 眼中眼入不可得
41 106 to join 眼中眼入不可得
42 106 entering; praveśa 眼中眼入不可得
43 106 entered; attained; āpanna 眼中眼入不可得
44 103 also; too 亦非過去
45 103 but 亦非過去
46 103 this; he; she 亦非過去
47 103 although; even though 亦非過去
48 103 already 亦非過去
49 103 particle with no meaning 亦非過去
50 103 Yi 亦非過去
51 100 no 眼中眼入無決定
52 100 Kangxi radical 71 眼中眼入無決定
53 100 to not have; without 眼中眼入無決定
54 100 has not yet 眼中眼入無決定
55 100 mo 眼中眼入無決定
56 100 do not 眼中眼入無決定
57 100 not; -less; un- 眼中眼入無決定
58 100 regardless of 眼中眼入無決定
59 100 to not have 眼中眼入無決定
60 100 um 眼中眼入無決定
61 100 Wu 眼中眼入無決定
62 100 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 眼中眼入無決定
63 100 not; non- 眼中眼入無決定
64 100 mo 眼中眼入無決定
65 96 zhī to know 何謂菩薩摩訶薩善知十二入
66 96 zhī to comprehend 何謂菩薩摩訶薩善知十二入
67 96 zhī to inform; to tell 何謂菩薩摩訶薩善知十二入
68 96 zhī to administer 何謂菩薩摩訶薩善知十二入
69 96 zhī to distinguish; to discern 何謂菩薩摩訶薩善知十二入
70 96 zhī to be close friends 何謂菩薩摩訶薩善知十二入
71 96 zhī to feel; to sense; to perceive 何謂菩薩摩訶薩善知十二入
72 96 zhī to receive; to entertain 何謂菩薩摩訶薩善知十二入
73 96 zhī knowledge 何謂菩薩摩訶薩善知十二入
74 96 zhī consciousness; perception 何謂菩薩摩訶薩善知十二入
75 96 zhī a close friend 何謂菩薩摩訶薩善知十二入
76 96 zhì wisdom 何謂菩薩摩訶薩善知十二入
77 96 zhì Zhi 何謂菩薩摩訶薩善知十二入
78 96 zhī Understanding 何謂菩薩摩訶薩善知十二入
79 96 zhī know; jña 何謂菩薩摩訶薩善知十二入
80 96 not; no 不說諸入性
81 96 expresses that a certain condition cannot be acheived 不說諸入性
82 96 as a correlative 不說諸入性
83 96 no (answering a question) 不說諸入性
84 96 forms a negative adjective from a noun 不說諸入性
85 96 at the end of a sentence to form a question 不說諸入性
86 96 to form a yes or no question 不說諸入性
87 96 infix potential marker 不說諸入性
88 96 no; na 不說諸入性
89 93 xiāng each other; one another; mutually 諸入無決定相
90 93 xiàng to observe; to assess 諸入無決定相
91 93 xiàng appearance; portrait; picture 諸入無決定相
92 93 xiàng countenance; personage; character; disposition 諸入無決定相
93 93 xiàng to aid; to help 諸入無決定相
94 93 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 諸入無決定相
95 93 xiàng a sign; a mark; appearance 諸入無決定相
96 93 xiāng alternately; in turn 諸入無決定相
97 93 xiāng Xiang 諸入無決定相
98 93 xiāng form substance 諸入無決定相
99 93 xiāng to express 諸入無決定相
100 93 xiàng to choose 諸入無決定相
101 93 xiāng Xiang 諸入無決定相
102 93 xiāng an ancient musical instrument 諸入無決定相
103 93 xiāng the seventh lunar month 諸入無決定相
104 93 xiāng to compare 諸入無決定相
105 93 xiàng to divine 諸入無決定相
106 93 xiàng to administer 諸入無決定相
107 93 xiàng helper for a blind person 諸入無決定相
108 93 xiāng rhythm [music] 諸入無決定相
109 93 xiāng the upper frets of a pipa 諸入無決定相
110 93 xiāng coralwood 諸入無決定相
111 93 xiàng ministry 諸入無決定相
112 93 xiàng to supplement; to enhance 諸入無決定相
113 93 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 諸入無決定相
114 93 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 諸入無決定相
115 93 xiàng sign; mark; liṅga 諸入無決定相
116 93 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 諸入無決定相
117 87 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 因色說眼入
118 87 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 因色說眼入
119 87 shuì to persuade 因色說眼入
120 87 shuō to teach; to recite; to explain 因色說眼入
121 87 shuō a doctrine; a theory 因色說眼入
122 87 shuō to claim; to assert 因色說眼入
123 87 shuō allocution 因色說眼入
124 87 shuō to criticize; to scold 因色說眼入
125 87 shuō to indicate; to refer to 因色說眼入
126 87 shuō speach; vāda 因色說眼入
127 87 shuō to speak; bhāṣate 因色說眼入
128 87 shuō to instruct 因色說眼入
129 76 shēn human body; torso 身觸亦如是
130 76 shēn Kangxi radical 158 身觸亦如是
131 76 shēn measure word for clothes 身觸亦如是
132 76 shēn self 身觸亦如是
133 76 shēn life 身觸亦如是
134 76 shēn an object 身觸亦如是
135 76 shēn a lifetime 身觸亦如是
136 76 shēn personally 身觸亦如是
137 76 shēn moral character 身觸亦如是
138 76 shēn status; identity; position 身觸亦如是
139 76 shēn pregnancy 身觸亦如是
140 76 juān India 身觸亦如是
141 76 shēn body; kāya 身觸亦如是
142 71 shēng to be born; to give birth 以生愛恚故
143 71 shēng to live 以生愛恚故
144 71 shēng raw 以生愛恚故
145 71 shēng a student 以生愛恚故
146 71 shēng life 以生愛恚故
147 71 shēng to produce; to give rise 以生愛恚故
148 71 shēng alive 以生愛恚故
149 71 shēng a lifetime 以生愛恚故
150 71 shēng to initiate; to become 以生愛恚故
151 71 shēng to grow 以生愛恚故
152 71 shēng unfamiliar 以生愛恚故
153 71 shēng not experienced 以生愛恚故
154 71 shēng hard; stiff; strong 以生愛恚故
155 71 shēng very; extremely 以生愛恚故
156 71 shēng having academic or professional knowledge 以生愛恚故
157 71 shēng a male role in traditional theatre 以生愛恚故
158 71 shēng gender 以生愛恚故
159 71 shēng to develop; to grow 以生愛恚故
160 71 shēng to set up 以生愛恚故
161 71 shēng a prostitute 以生愛恚故
162 71 shēng a captive 以生愛恚故
163 71 shēng a gentleman 以生愛恚故
164 71 shēng Kangxi radical 100 以生愛恚故
165 71 shēng unripe 以生愛恚故
166 71 shēng nature 以生愛恚故
167 71 shēng to inherit; to succeed 以生愛恚故
168 71 shēng destiny 以生愛恚故
169 71 shēng birth 以生愛恚故
170 66 shòu to suffer; to be subjected to 從觸生受
171 66 shòu to transfer; to confer 從觸生受
172 66 shòu to receive; to accept 從觸生受
173 66 shòu to tolerate 從觸生受
174 66 shòu suitably 從觸生受
175 66 shòu feelings; sensations 從觸生受
176 59 yǒu is; are; to exist 二法合故有
177 59 yǒu to have; to possess 二法合故有
178 59 yǒu indicates an estimate 二法合故有
179 59 yǒu indicates a large quantity 二法合故有
180 59 yǒu indicates an affirmative response 二法合故有
181 59 yǒu a certain; used before a person, time, or place 二法合故有
182 59 yǒu used to compare two things 二法合故有
183 59 yǒu used in a polite formula before certain verbs 二法合故有
184 59 yǒu used before the names of dynasties 二法合故有
185 59 yǒu a certain thing; what exists 二法合故有
186 59 yǒu multiple of ten and ... 二法合故有
187 59 yǒu abundant 二法合故有
188 59 yǒu purposeful 二法合故有
189 59 yǒu You 二法合故有
190 59 yǒu 1. existence; 2. becoming 二法合故有
191 59 yǒu becoming; bhava 二法合故有
192 57 gēn origin; cause; basis 何謂菩薩摩訶薩善知諸根
193 57 gēn radical 何謂菩薩摩訶薩善知諸根
194 57 gēn a piece 何謂菩薩摩訶薩善知諸根
195 57 gēn a plant root 何謂菩薩摩訶薩善知諸根
196 57 gēn base; foot 何謂菩薩摩訶薩善知諸根
197 57 gēn completely; thoroughly 何謂菩薩摩訶薩善知諸根
198 57 gēn offspring 何謂菩薩摩訶薩善知諸根
199 57 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 何謂菩薩摩訶薩善知諸根
200 57 gēn according to 何謂菩薩摩訶薩善知諸根
201 57 gēn gen 何謂菩薩摩訶薩善知諸根
202 57 gēn an organ; a part of the body 何謂菩薩摩訶薩善知諸根
203 57 gēn a sense; a faculty 何謂菩薩摩訶薩善知諸根
204 57 gēn mūla; a root 何謂菩薩摩訶薩善知諸根
205 53 method; way 隨世俗顛倒法故說
206 53 France 隨世俗顛倒法故說
207 53 the law; rules; regulations 隨世俗顛倒法故說
208 53 the teachings of the Buddha; Dharma 隨世俗顛倒法故說
209 53 a standard; a norm 隨世俗顛倒法故說
210 53 an institution 隨世俗顛倒法故說
211 53 to emulate 隨世俗顛倒法故說
212 53 magic; a magic trick 隨世俗顛倒法故說
213 53 punishment 隨世俗顛倒法故說
214 53 Fa 隨世俗顛倒法故說
215 53 a precedent 隨世俗顛倒法故說
216 53 a classification of some kinds of Han texts 隨世俗顛倒法故說
217 53 relating to a ceremony or rite 隨世俗顛倒法故說
218 53 Dharma 隨世俗顛倒法故說
219 53 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 隨世俗顛倒法故說
220 53 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 隨世俗顛倒法故說
221 53 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 隨世俗顛倒法故說
222 53 quality; characteristic 隨世俗顛倒法故說
223 53 zhōng middle 第一義中眼入不可得
224 53 zhōng medium; medium sized 第一義中眼入不可得
225 53 zhōng China 第一義中眼入不可得
226 53 zhòng to hit the mark 第一義中眼入不可得
227 53 zhōng in; amongst 第一義中眼入不可得
228 53 zhōng midday 第一義中眼入不可得
229 53 zhōng inside 第一義中眼入不可得
230 53 zhōng during 第一義中眼入不可得
231 53 zhōng Zhong 第一義中眼入不可得
232 53 zhōng intermediary 第一義中眼入不可得
233 53 zhōng half 第一義中眼入不可得
234 53 zhōng just right; suitably 第一義中眼入不可得
235 53 zhōng while 第一義中眼入不可得
236 53 zhòng to reach; to attain 第一義中眼入不可得
237 53 zhòng to suffer; to infect 第一義中眼入不可得
238 53 zhòng to obtain 第一義中眼入不可得
239 53 zhòng to pass an exam 第一義中眼入不可得
240 53 zhōng middle 第一義中眼入不可得
241 51 一切法 yīqiē fǎ all dharmas; all things; sarvadharma 知一切法無所有
242 51 一切法 yīqiē fǎ all phenomena 知一切法無所有
243 51 不在 bùzài not here 不在內不在外不在中間
244 51 不在 bùzài to be dead 不在內不在外不在中間
245 51 不在 bùzài to not care about 不在內不在外不在中間
246 50 ruò to seem; to be like; as 若眼入若色入
247 50 ruò seemingly 若眼入若色入
248 50 ruò if 若眼入若色入
249 50 ruò you 若眼入若色入
250 50 ruò this; that 若眼入若色入
251 50 ruò and; or 若眼入若色入
252 50 ruò as for; pertaining to 若眼入若色入
253 50 pomegranite 若眼入若色入
254 50 ruò to choose 若眼入若色入
255 50 ruò to agree; to accord with; to conform to 若眼入若色入
256 50 ruò thus 若眼入若色入
257 50 ruò pollia 若眼入若色入
258 50 ruò Ruo 若眼入若色入
259 50 ruò only then 若眼入若色入
260 50 ja 若眼入若色入
261 50 jñā 若眼入若色入
262 50 ruò if; yadi 若眼入若色入
263 49 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 如賢聖所通達
264 49 suǒ an office; an institute 如賢聖所通達
265 49 suǒ introduces a relative clause 如賢聖所通達
266 49 suǒ it 如賢聖所通達
267 49 suǒ if; supposing 如賢聖所通達
268 49 suǒ a few; various; some 如賢聖所通達
269 49 suǒ a place; a location 如賢聖所通達
270 49 suǒ indicates a passive voice 如賢聖所通達
271 49 suǒ that which 如賢聖所通達
272 49 suǒ an ordinal number 如賢聖所通達
273 49 suǒ meaning 如賢聖所通達
274 49 suǒ garrison 如賢聖所通達
275 49 suǒ place; pradeśa 如賢聖所通達
276 49 suǒ that which; yad 如賢聖所通達
277 49 de potential marker 菩薩摩訶薩得如是諸入方便
278 49 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 菩薩摩訶薩得如是諸入方便
279 49 děi must; ought to 菩薩摩訶薩得如是諸入方便
280 49 děi to want to; to need to 菩薩摩訶薩得如是諸入方便
281 49 děi must; ought to 菩薩摩訶薩得如是諸入方便
282 49 de 菩薩摩訶薩得如是諸入方便
283 49 de infix potential marker 菩薩摩訶薩得如是諸入方便
284 49 to result in 菩薩摩訶薩得如是諸入方便
285 49 to be proper; to fit; to suit 菩薩摩訶薩得如是諸入方便
286 49 to be satisfied 菩薩摩訶薩得如是諸入方便
287 49 to be finished 菩薩摩訶薩得如是諸入方便
288 49 de result of degree 菩薩摩訶薩得如是諸入方便
289 49 de marks completion of an action 菩薩摩訶薩得如是諸入方便
290 49 děi satisfying 菩薩摩訶薩得如是諸入方便
291 49 to contract 菩薩摩訶薩得如是諸入方便
292 49 marks permission or possibility 菩薩摩訶薩得如是諸入方便
293 49 expressing frustration 菩薩摩訶薩得如是諸入方便
294 49 to hear 菩薩摩訶薩得如是諸入方便
295 49 to have; there is 菩薩摩訶薩得如是諸入方便
296 49 marks time passed 菩薩摩訶薩得如是諸入方便
297 49 obtain; attain; prāpta 菩薩摩訶薩得如是諸入方便
298 48 to arise; to get up 眼入從眾緣生顛倒起
299 48 case; instance; batch; group 眼入從眾緣生顛倒起
300 48 to rise; to raise 眼入從眾緣生顛倒起
301 48 to grow out of; to bring forth; to emerge 眼入從眾緣生顛倒起
302 48 to appoint (to an official post); to take up a post 眼入從眾緣生顛倒起
303 48 to start 眼入從眾緣生顛倒起
304 48 to establish; to build 眼入從眾緣生顛倒起
305 48 to draft; to draw up (a plan) 眼入從眾緣生顛倒起
306 48 opening sentence; opening verse 眼入從眾緣生顛倒起
307 48 to get out of bed 眼入從眾緣生顛倒起
308 48 to recover; to heal 眼入從眾緣生顛倒起
309 48 to take out; to extract 眼入從眾緣生顛倒起
310 48 marks the beginning of an action 眼入從眾緣生顛倒起
311 48 marks the sufficiency of an action 眼入從眾緣生顛倒起
312 48 to call back from mourning 眼入從眾緣生顛倒起
313 48 to take place; to occur 眼入從眾緣生顛倒起
314 48 from 眼入從眾緣生顛倒起
315 48 to conjecture 眼入從眾緣生顛倒起
316 48 stand up; utthāna 眼入從眾緣生顛倒起
317 48 arising; utpāda 眼入從眾緣生顛倒起
318 46 ài to love 以生愛恚故
319 46 ài favor; grace; kindness 以生愛恚故
320 46 ài somebody who is loved 以生愛恚故
321 46 ài love; affection 以生愛恚故
322 46 ài to like 以生愛恚故
323 46 ài to sympathize with; to pity 以生愛恚故
324 46 ài to begrudge 以生愛恚故
325 46 ài to do regularly; to have the habit of 以生愛恚故
326 46 ài my dear 以生愛恚故
327 46 ài Ai 以生愛恚故
328 46 ài loved; beloved 以生愛恚故
329 46 ài Love 以生愛恚故
330 46 ài desire; craving; trsna 以生愛恚故
331 45 無明 wúmíng fury 所謂無有故說名無明
332 45 無明 wúmíng ignorance 所謂無有故說名無明
333 45 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 所謂無有故說名無明
334 43 idea 何謂菩薩摩訶薩觀擇意入
335 43 Italy (abbreviation) 何謂菩薩摩訶薩觀擇意入
336 43 a wish; a desire; intention 何謂菩薩摩訶薩觀擇意入
337 43 mood; feeling 何謂菩薩摩訶薩觀擇意入
338 43 will; willpower; determination 何謂菩薩摩訶薩觀擇意入
339 43 bearing; spirit 何謂菩薩摩訶薩觀擇意入
340 43 to think of; to long for; to miss 何謂菩薩摩訶薩觀擇意入
341 43 to anticipate; to expect 何謂菩薩摩訶薩觀擇意入
342 43 to doubt; to suspect 何謂菩薩摩訶薩觀擇意入
343 43 meaning 何謂菩薩摩訶薩觀擇意入
344 43 a suggestion; a hint 何謂菩薩摩訶薩觀擇意入
345 43 an understanding; a point of view 何謂菩薩摩訶薩觀擇意入
346 43 or 何謂菩薩摩訶薩觀擇意入
347 43 Yi 何謂菩薩摩訶薩觀擇意入
348 43 manas; mind; mentation 何謂菩薩摩訶薩觀擇意入
349 43 因緣 yīnyuán chance 又從眾因緣起
350 43 因緣 yīnyuán destiny 又從眾因緣起
351 43 因緣 yīnyuán according to this 又從眾因緣起
352 43 因緣 yīnyuán causes and conditions 又從眾因緣起
353 43 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 又從眾因緣起
354 43 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 又從眾因緣起
355 43 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 又從眾因緣起
356 43 無所有 wú suǒyǒu nothingness 智者通達諸入皆是虛妄無所有
357 43 to take; to get; to fetch 從愛生取
358 43 to obtain 從愛生取
359 43 to choose; to select 從愛生取
360 43 to catch; to seize; to capture 從愛生取
361 43 to accept; to receive 從愛生取
362 43 to seek 從愛生取
363 43 to take a bride 從愛生取
364 43 placed after a verb to mark an action 從愛生取
365 43 Qu 從愛生取
366 43 clinging; grasping; upādāna 從愛生取
367 43 chí to grasp; to hold 佛告持世
368 43 chí to resist; to oppose 佛告持世
369 43 chí to uphold 佛告持世
370 43 chí to sustain; to keep; to uphold 佛告持世
371 43 chí to administer; to manage 佛告持世
372 43 chí to control 佛告持世
373 43 chí to be cautious 佛告持世
374 43 chí to remember 佛告持世
375 43 chí to assist 佛告持世
376 43 chí with; using 佛告持世
377 43 chí dhara 佛告持世
378 42 yǎn eye 眼中眼入不可得
379 42 yǎn measure word for wells 眼中眼入不可得
380 42 yǎn eyeball 眼中眼入不可得
381 42 yǎn sight 眼中眼入不可得
382 42 yǎn the present moment 眼中眼入不可得
383 42 yǎn an opening; a small hole 眼中眼入不可得
384 42 yǎn a trap 眼中眼入不可得
385 42 yǎn insight 眼中眼入不可得
386 42 yǎn a salitent point 眼中眼入不可得
387 42 yǎn a beat with no accent 眼中眼入不可得
388 42 yǎn to look; to glance 眼中眼入不可得
389 42 yǎn to see proof 眼中眼入不可得
390 42 yǎn eye; cakṣus 眼中眼入不可得
391 39 cóng from 從憶想顛倒分別起
392 39 cóng to follow 從憶想顛倒分別起
393 39 cóng past; through 從憶想顛倒分別起
394 39 cóng to comply; to submit; to defer 從憶想顛倒分別起
395 39 cóng to participate in something 從憶想顛倒分別起
396 39 cóng to use a certain method or principle 從憶想顛倒分別起
397 39 cóng usually 從憶想顛倒分別起
398 39 cóng something secondary 從憶想顛倒分別起
399 39 cóng remote relatives 從憶想顛倒分別起
400 39 cóng secondary 從憶想顛倒分別起
401 39 cóng to go on; to advance 從憶想顛倒分別起
402 39 cōng at ease; informal 從憶想顛倒分別起
403 39 zòng a follower; a supporter 從憶想顛倒分別起
404 39 zòng to release 從憶想顛倒分別起
405 39 zòng perpendicular; longitudinal 從憶想顛倒分別起
406 39 cóng receiving; upādāya 從憶想顛倒分別起
407 39 xīn heart [organ] 隨凡夫心故說
408 39 xīn Kangxi radical 61 隨凡夫心故說
409 39 xīn mind; consciousness 隨凡夫心故說
410 39 xīn the center; the core; the middle 隨凡夫心故說
411 39 xīn one of the 28 star constellations 隨凡夫心故說
412 39 xīn heart 隨凡夫心故說
413 39 xīn emotion 隨凡夫心故說
414 39 xīn intention; consideration 隨凡夫心故說
415 39 xīn disposition; temperament 隨凡夫心故說
416 39 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 隨凡夫心故說
417 39 zuò to do 作是念
418 39 zuò to act as; to serve as 作是念
419 39 zuò to start 作是念
420 39 zuò a writing; a work 作是念
421 39 zuò to dress as; to be disguised as 作是念
422 39 zuō to create; to make 作是念
423 39 zuō a workshop 作是念
424 39 zuō to write; to compose 作是念
425 39 zuò to rise 作是念
426 39 zuò to be aroused 作是念
427 39 zuò activity; action; undertaking 作是念
428 39 zuò to regard as 作是念
429 39 zuò action; kāraṇa 作是念
430 39 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 何謂菩薩摩訶薩善知十二入
431 38 如是 rúshì thus; so 諸菩薩摩訶薩觀擇眼入色入如是
432 38 如是 rúshì thus, so 諸菩薩摩訶薩觀擇眼入色入如是
433 38 如是 rúshì thus; evam 諸菩薩摩訶薩觀擇眼入色入如是
434 38 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 諸菩薩摩訶薩觀擇眼入色入如是
435 38 不可得 bù kě dé cannot be obtained 眼中眼入不可得
436 38 不可得 bù kě dé unobtainable 眼中眼入不可得
437 38 不可得 bù kě dé unattainable 眼中眼入不可得
438 37 in; at 菩薩摩訶薩於此中正觀十二入時
439 37 in; at 菩薩摩訶薩於此中正觀十二入時
440 37 in; at; to; from 菩薩摩訶薩於此中正觀十二入時
441 37 to go; to 菩薩摩訶薩於此中正觀十二入時
442 37 to rely on; to depend on 菩薩摩訶薩於此中正觀十二入時
443 37 to go to; to arrive at 菩薩摩訶薩於此中正觀十二入時
444 37 from 菩薩摩訶薩於此中正觀十二入時
445 37 give 菩薩摩訶薩於此中正觀十二入時
446 37 oppposing 菩薩摩訶薩於此中正觀十二入時
447 37 and 菩薩摩訶薩於此中正觀十二入時
448 37 compared to 菩薩摩訶薩於此中正觀十二入時
449 37 by 菩薩摩訶薩於此中正觀十二入時
450 37 and; as well as 菩薩摩訶薩於此中正觀十二入時
451 37 for 菩薩摩訶薩於此中正觀十二入時
452 37 Yu 菩薩摩訶薩於此中正觀十二入時
453 37 a crow 菩薩摩訶薩於此中正觀十二入時
454 37 whew; wow 菩薩摩訶薩於此中正觀十二入時
455 37 near to; antike 菩薩摩訶薩於此中正觀十二入時
456 36 顛倒 diāndǎo to turn upside-down; to reverse; to invert 眼入從眾緣生顛倒起
457 36 顛倒 diāndǎo psychologically mixed up; confused 眼入從眾緣生顛倒起
458 36 顛倒 diāndǎo to overthrow 眼入從眾緣生顛倒起
459 36 顛倒 diāndǎo to the contrary 眼入從眾緣生顛倒起
460 36 顛倒 diāndǎo only 眼入從眾緣生顛倒起
461 36 顛倒 diāndǎo up-side down 眼入從眾緣生顛倒起
462 36 顛倒 diāndǎo delusion; error; inversion; contrary; viparyāsa 眼入從眾緣生顛倒起
463 35 通達 tōngdá to understand thoroughly; to access 智者通達諸入皆是虛妄無所有
464 35 通達 tōngdá [of transportation] to be open; to be unblocked 智者通達諸入皆是虛妄無所有
465 35 通達 tōngdá Thorough Understanding 智者通達諸入皆是虛妄無所有
466 35 通達 tōngdá [intellectual] penetration; prativedha 智者通達諸入皆是虛妄無所有
467 35 shì a generation 佛告持世
468 35 shì a period of thirty years 佛告持世
469 35 shì the world 佛告持世
470 35 shì years; age 佛告持世
471 35 shì a dynasty 佛告持世
472 35 shì secular; worldly 佛告持世
473 35 shì over generations 佛告持世
474 35 shì always 佛告持世
475 35 shì world 佛告持世
476 35 shì a life; a lifetime 佛告持世
477 35 shì an era 佛告持世
478 35 shì from generation to generation; across generations 佛告持世
479 35 shì to keep good family relations 佛告持世
480 35 shì Shi 佛告持世
481 35 shì a geologic epoch 佛告持世
482 35 shì hereditary 佛告持世
483 35 shì later generations 佛告持世
484 35 shì a successor; an heir 佛告持世
485 35 shì the current times 佛告持世
486 35 shì loka; a world 佛告持世
487 35 so as to; in order to 以緣色故繫在於色
488 35 to use; to regard as 以緣色故繫在於色
489 35 to use; to grasp 以緣色故繫在於色
490 35 according to 以緣色故繫在於色
491 35 because of 以緣色故繫在於色
492 35 on a certain date 以緣色故繫在於色
493 35 and; as well as 以緣色故繫在於色
494 35 to rely on 以緣色故繫在於色
495 35 to regard 以緣色故繫在於色
496 35 to be able to 以緣色故繫在於色
497 35 to order; to command 以緣色故繫在於色
498 35 further; moreover 以緣色故繫在於色
499 35 used after a verb 以緣色故繫在於色
500 35 very 以緣色故繫在於色

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
therefore; tasmāt
zhū all; many; sarva
  1. entering; praveśa
  2. entered; attained; āpanna
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. zhī
  2. zhī
  1. Understanding
  2. know; jña
no; na
  1. xiàng
  2. xiàng
  3. xiàng
  4. xiàng
  1. lakṣaṇa; quality; characteristic
  2. a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
  3. sign; mark; liṅga
  4. a perception; cognition; conceptualization; a notion
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
shēn body; kāya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
安慧 196
  1. firm minded
  2. Sthiramati
  3. Sthiramati
本际 本際 98 bhūtakoṭi; reality-limit
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
持世经 持世經 99 Lokadharaparipṛcchā; Chi Shi Jing
法安 102 Fa An
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
龟茲 龜茲 71 Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏鸠摩罗什 三藏鳩摩羅什 115 Kumārajīva
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
善生 115 sīgāla
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
无诸 無諸 119 Wu Zhu
小乘 120 Hinayana
姚秦 姚秦 89 Later Qin

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 216.

Simplified Traditional Pinyin English
安慧 196
  1. firm minded
  2. Sthiramati
  3. Sthiramati
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
本缘 本緣 98
  1. the origin of phenomenon
  2. jataka story
不坏信 不壞信 98
  1. unbreakable faith
  2. perfect faith
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不苦不乐受 不苦不樂受 98 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
不来 不來 98 not coming
不轻 不輕 98 never disparage
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不与取 不與取 98 taking what is not given; adattādāna
不住色 98 does not stand in the notion of form
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
臭秽 臭穢 99 foul
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
床卧 床臥 99 bed; resting place
出入息利 99 to lend assets and collecting interest
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
道中 100 on the path
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得近 100 approached; āsannībhūta
得受记 得受記 100 was bestowed a prediction [that he would become a buddha]
定根 100 faculty of meditatative concentration
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
度生 100 to save beings
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二俱无所有 二俱無所有 195 both do not (really) exist
二相 195 the two attributes
法入 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法依止 102 rely on the Dharma
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
方便力 102 the power of skillful means
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
分别心 分別心 102 discriminating thought
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
果报 果報 103 fruition; the result of karma
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
后际 後際 104 a later time
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
坏苦 壞苦 104 suffering from impermanence
幻性 104 nature of illusion
慧根 104 root of wisdom; organ of wisdom
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
见相 見相 106 perceiving the subject
见因缘法 見因緣法 106 sees dependent origination
见处 見處 106 dwelling in wrong views
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
俱空 106 both self and all things are empty
卷第三 106 scroll 3
觉道 覺道 106 Path of Awakening
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
客尘 客塵 107 external taint
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦集灭道 苦集滅道 107
  1. Suffering, Cause, End, and Path
  2. the fourfold noble truth; four noble truths
苦苦 107 suffering from external circumstances
苦受 107 the sensation of pain
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六入 108 the six sense objects
龙神 龍神 108 dragon spirit
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
能信 110 able to believe
能行 110 ability to act
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛乘 112 Pratyekabuddha vehicle
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
勤行 113 diligent practice
清净心 清淨心 113 pure mind
勤修 113 cultivated; caritāvin
求法 113 to seek the Dharma
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如梦 如夢 114 like in a dream
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三受 115 three sensations; three vedanās
散心 115 a distracted mind
三苦 115 three kinds of suffering
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色入 115 entrances for objects of the senses
色阴 色陰 115 the aggregate of form; rūpaskandha
色有 115 material existence
善学 善學 115
  1. well trained
  2. Shan Xue
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
深法 115 a profound truth
身空 115 inside and outside are empty; intrinsically
身受 115 the sense of touch; physical perception
生无性 生無性 115 non-nature of dependent arising
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生灭相 生滅相 115 the characteristics of saṃsāra
身骨 115 relics
身命 115 body and life
身入 115 the sense of touch
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
十二入 115 āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
受者 115 recipient
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
所持 115 adhisthana; empowerment
所行 115 actions; practice
贪着 貪著 116 attachment to desire
忘念 119 lose concentraion; lose train of thought; wandering mind; loss of memory
未来现在 未來現在 119 the present and the future
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我我所 119 conception of possession; mamakāra
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
无生性 無生性 119 non-nature of dependent arising
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
无所有 無所有 119 nothingness
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五欲 五慾 119 the five desires
无碍智 無礙智 119 omniscience
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
邪定 120 destined to be evil
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心法 120 mental objects
信根 120 faith; the root of faith
心净 心淨 120 A Pure Mind
心识 心識 120 mind and cognition
心心数法 心心數法 120 the group of mind and mental factors
心缘 心緣 120 cognition of the environment
行禅 行禪 120
  1. Practice Chan
  2. to practice Chan
行苦 120 suffering as a consequence of action
性空 120 inherently empty; empty in nature
心真 120 true nature of the mind
厌离 厭離 121 to give up in disgust
夜叉 121 yaksa
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
依止处 依止處 121 basis; standing; resolution; blessing
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
因缘果报 因緣果報 121
  1. Causes, Conditions, and Effects
  2. the law of karma
因缘相 因緣相 121 not having a nature of its own
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切法如梦 一切法如夢 121 all dharmas are like a dream
一切法无所从来 一切法無所從來 121 all things have no coming into existence
一切法无性 一切法無性 121 all dharmas are without self-nature
一切有为法 一切有為法 121 all conditioned dharmas
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲界 121 realm of desire
欲染 121 the poluting influence of desire
欲生 121 arising from desire
愿求 願求 121 aspires
缘生法 緣生法 121 conditioned dharmas
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
增上 122 additional; increased; superior
增上慢 122 conceit; abhimāna
真法 122 true dharma; absolute dharma
正方便 122 right effort
正观 正觀 122 right observation
知行 122 Understanding and Practice
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
中善 122 admirable in the middle
众因缘生法 眾因緣生法 122 causes and conditions give rise to dharmas
众缘和合 眾緣和合 122 assemblage of causes and conditions
众苦 眾苦 122 all suffering
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸法无我 諸法無我 122 all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti