Glossary and Vocabulary for Fo Shuo Fa Cheng Yi Jueding Jing 佛說法乘義決定經, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 48 了知 liǎozhī to understand clearly 正念了知
2 36 niàn to read aloud 念根
3 36 niàn to remember; to expect 念根
4 36 niàn to miss 念根
5 36 niàn to consider 念根
6 36 niàn to recite; to chant 念根
7 36 niàn to show affection for 念根
8 36 niàn a thought; an idea 念根
9 36 niàn twenty 念根
10 36 niàn memory 念根
11 36 niàn an instant 念根
12 36 niàn Nian 念根
13 36 niàn mindfulness; smrti 念根
14 36 niàn a thought; citta 念根
15 34 xiàng to observe; to assess
16 34 xiàng appearance; portrait; picture
17 34 xiàng countenance; personage; character; disposition
18 34 xiàng to aid; to help
19 34 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister
20 34 xiàng a sign; a mark; appearance
21 34 xiāng alternately; in turn
22 34 xiāng Xiang
23 34 xiāng form substance
24 34 xiāng to express
25 34 xiàng to choose
26 34 xiāng Xiang
27 34 xiāng an ancient musical instrument
28 34 xiāng the seventh lunar month
29 34 xiāng to compare
30 34 xiàng to divine
31 34 xiàng to administer
32 34 xiàng helper for a blind person
33 34 xiāng rhythm [music]
34 34 xiāng the upper frets of a pipa
35 34 xiāng coralwood
36 34 xiàng ministry
37 34 xiàng to supplement; to enhance
38 34 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic
39 34 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
40 34 xiàng sign; mark; liṅga
41 34 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion
42 34 如實 rúshí according to reality 如實了知
43 34 如實 rúshí in accordance with fact; truly; yathābhūtam 如實了知
44 34 如實 rúshí suchness; inherent nature; true nature; tathata 如實了知
45 34 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 念心相應故
46 34 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 念心相應故
47 34 相應 xiāngying cheap; inexpensive 念心相應故
48 34 相應 xiāngyìng response, correspond 念心相應故
49 34 相應 xiāngyìng concomitant 念心相應故
50 34 相應 xiāngyìng Sō-ō 念心相應故
51 33 和合 héhé to mix; to blend; to converge; to join; to fuse 和合故
52 33 和合 héhé peaceful 和合故
53 33 和合 héhé smooth 和合故
54 33 和合 héhé Hehe 和合故
55 33 和合 héhé Harmony 和合故
56 33 和合 héhé aggregation; assemblage 和合故
57 32 平等 píngděng be equal in social status 和合平等
58 32 平等 píngděng equal 和合平等
59 32 平等 píngděng equality 和合平等
60 32 平等 píngděng equal; without partiality 和合平等
61 30 依止 yī zhǐ to depend and rest upon 自欲獲得思惟依止
62 30 依止 yī zhǐ to depend upon 自欲獲得思惟依止
63 28 to go; to 於此攝受伏除諍論
64 28 to rely on; to depend on 於此攝受伏除諍論
65 28 Yu 於此攝受伏除諍論
66 28 a crow 於此攝受伏除諍論
67 25 wèi to call 謂欲定斷行具神足力
68 25 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂欲定斷行具神足力
69 25 wèi to speak to; to address 謂欲定斷行具神足力
70 25 wèi to treat as; to regard as 謂欲定斷行具神足力
71 25 wèi introducing a condition situation 謂欲定斷行具神足力
72 25 wèi to speak to; to address 謂欲定斷行具神足力
73 25 wèi to think 謂欲定斷行具神足力
74 25 wèi for; is to be 謂欲定斷行具神足力
75 25 wèi to make; to cause 謂欲定斷行具神足力
76 25 wèi principle; reason 謂欲定斷行具神足力
77 25 wèi Wei 謂欲定斷行具神足力
78 23 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 爾時勇猛甚深比丘復白佛言
79 23 比丘 bǐqiū bhiksu 爾時勇猛甚深比丘復白佛言
80 23 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 爾時勇猛甚深比丘復白佛言
81 23 míng fame; renown; reputation 云何名
82 23 míng a name; personal name; designation 云何名
83 23 míng rank; position 云何名
84 23 míng an excuse 云何名
85 23 míng life 云何名
86 23 míng to name; to call 云何名
87 23 míng to express; to describe 云何名
88 23 míng to be called; to have the name 云何名
89 23 míng to own; to possess 云何名
90 23 míng famous; renowned 云何名
91 23 míng moral 云何名
92 23 míng name; naman 云何名
93 23 míng fame; renown; yasas 云何名
94 17 xīn heart [organ] 內外心住
95 17 xīn Kangxi radical 61 內外心住
96 17 xīn mind; consciousness 內外心住
97 17 xīn the center; the core; the middle 內外心住
98 17 xīn one of the 28 star constellations 內外心住
99 17 xīn heart 內外心住
100 17 xīn emotion 內外心住
101 17 xīn intention; consideration 內外心住
102 17 xīn disposition; temperament 內外心住
103 17 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 內外心住
104 16 néng can; able 謂能勇猛
105 16 néng ability; capacity 謂能勇猛
106 16 néng a mythical bear-like beast 謂能勇猛
107 16 néng energy 謂能勇猛
108 16 néng function; use 謂能勇猛
109 16 néng talent 謂能勇猛
110 16 néng expert at 謂能勇猛
111 16 néng to be in harmony 謂能勇猛
112 16 néng to tend to; to care for 謂能勇猛
113 16 néng to reach; to arrive at 謂能勇猛
114 16 néng to be able; śak 謂能勇猛
115 16 néng skilful; pravīṇa 謂能勇猛
116 16 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
117 16 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
118 16 Kangxi radical 71 而無散動
119 16 to not have; without 而無散動
120 16 mo 而無散動
121 16 to not have 而無散動
122 16 Wu 而無散動
123 16 mo 而無散動
124 16 正知 zhèngzhī Zheng Zhi 念身正知和合故
125 15 method; way 所謂未生不善法
126 15 France 所謂未生不善法
127 15 the law; rules; regulations 所謂未生不善法
128 15 the teachings of the Buddha; Dharma 所謂未生不善法
129 15 a standard; a norm 所謂未生不善法
130 15 an institution 所謂未生不善法
131 15 to emulate 所謂未生不善法
132 15 magic; a magic trick 所謂未生不善法
133 15 punishment 所謂未生不善法
134 15 Fa 所謂未生不善法
135 15 a precedent 所謂未生不善法
136 15 a classification of some kinds of Han texts 所謂未生不善法
137 15 relating to a ceremony or rite 所謂未生不善法
138 15 Dharma 所謂未生不善法
139 15 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 所謂未生不善法
140 15 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 所謂未生不善法
141 15 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 所謂未生不善法
142 15 quality; characteristic 所謂未生不善法
143 15 yán to speak; to say; said 爾時勇猛甚深比丘復白佛言
144 15 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時勇猛甚深比丘復白佛言
145 15 yán Kangxi radical 149 爾時勇猛甚深比丘復白佛言
146 15 yán phrase; sentence 爾時勇猛甚深比丘復白佛言
147 15 yán a word; a syllable 爾時勇猛甚深比丘復白佛言
148 15 yán a theory; a doctrine 爾時勇猛甚深比丘復白佛言
149 15 yán to regard as 爾時勇猛甚深比丘復白佛言
150 15 yán to act as 爾時勇猛甚深比丘復白佛言
151 15 yán word; vacana 爾時勇猛甚深比丘復白佛言
152 15 yán speak; vad 爾時勇猛甚深比丘復白佛言
153 14 to go back; to return 爾時勇猛甚深比丘復白佛言
154 14 to resume; to restart 爾時勇猛甚深比丘復白佛言
155 14 to do in detail 爾時勇猛甚深比丘復白佛言
156 14 to restore 爾時勇猛甚深比丘復白佛言
157 14 to respond; to reply to 爾時勇猛甚深比丘復白佛言
158 14 Fu; Return 爾時勇猛甚深比丘復白佛言
159 14 to retaliate; to reciprocate 爾時勇猛甚深比丘復白佛言
160 14 to avoid forced labor or tax 爾時勇猛甚深比丘復白佛言
161 14 Fu 爾時勇猛甚深比丘復白佛言
162 14 doubled; to overlapping; folded 爾時勇猛甚深比丘復白佛言
163 14 a lined garment with doubled thickness 爾時勇猛甚深比丘復白佛言
164 14 白佛 bái fó to address the Buddha 爾時勇猛甚深比丘復白佛言
165 13 所謂 suǒwèi so-called 所謂應觀內身
166 13 shēn human body; torso 所謂應觀內身
167 13 shēn Kangxi radical 158 所謂應觀內身
168 13 shēn self 所謂應觀內身
169 13 shēn life 所謂應觀內身
170 13 shēn an object 所謂應觀內身
171 13 shēn a lifetime 所謂應觀內身
172 13 shēn moral character 所謂應觀內身
173 13 shēn status; identity; position 所謂應觀內身
174 13 shēn pregnancy 所謂應觀內身
175 13 juān India 所謂應觀內身
176 13 shēn body; kāya 所謂應觀內身
177 13 xíng to walk 行正見業報差別
178 13 xíng capable; competent 行正見業報差別
179 13 háng profession 行正見業報差別
180 13 xíng Kangxi radical 144 行正見業報差別
181 13 xíng to travel 行正見業報差別
182 13 xìng actions; conduct 行正見業報差別
183 13 xíng to do; to act; to practice 行正見業報差別
184 13 xíng all right; OK; okay 行正見業報差別
185 13 háng horizontal line 行正見業報差別
186 13 héng virtuous deeds 行正見業報差別
187 13 hàng a line of trees 行正見業報差別
188 13 hàng bold; steadfast 行正見業報差別
189 13 xíng to move 行正見業報差別
190 13 xíng to put into effect; to implement 行正見業報差別
191 13 xíng travel 行正見業報差別
192 13 xíng to circulate 行正見業報差別
193 13 xíng running script; running script 行正見業報差別
194 13 xíng temporary 行正見業報差別
195 13 háng rank; order 行正見業報差別
196 13 háng a business; a shop 行正見業報差別
197 13 xíng to depart; to leave 行正見業報差別
198 13 xíng to experience 行正見業報差別
199 13 xíng path; way 行正見業報差別
200 13 xíng xing; ballad 行正見業報差別
201 13 xíng Xing 行正見業報差別
202 13 xíng Practice 行正見業報差別
203 13 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行正見業報差別
204 13 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行正見業報差別
205 12 覺支 juézhī aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga 擇法覺支
206 12 gēn origin; cause; basis 進根
207 12 gēn radical 進根
208 12 gēn a plant root 進根
209 12 gēn base; foot 進根
210 12 gēn offspring 進根
211 12 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 進根
212 12 gēn according to 進根
213 12 gēn gen 進根
214 12 gēn an organ; a part of the body 進根
215 12 gēn a sense; a faculty 進根
216 12 gēn mūla; a root 進根
217 11 寂滅 jìmiè calmness and extinction; vyupaśama 寂滅依止
218 11 寂滅 jìmiè Upasannaka 寂滅依止
219 11 force 謂欲定斷行具神足力
220 11 Kangxi radical 19 謂欲定斷行具神足力
221 11 to exert oneself; to make an effort 謂欲定斷行具神足力
222 11 to force 謂欲定斷行具神足力
223 11 labor; forced labor 謂欲定斷行具神足力
224 11 physical strength 謂欲定斷行具神足力
225 11 power 謂欲定斷行具神足力
226 11 Li 謂欲定斷行具神足力
227 11 ability; capability 謂欲定斷行具神足力
228 11 influence 謂欲定斷行具神足力
229 11 strength; power; bala 謂欲定斷行具神足力
230 11 諍論 zhènglùn to debate 於此攝受伏除諍論
231 10 一切 yīqiè temporary 一切世間
232 10 一切 yīqiè the same 一切世間
233 10 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 自欲獲得思惟依止
234 10 思惟 sīwéi thinking; tought 自欲獲得思惟依止
235 10 思惟 sīwéi Contemplate 自欲獲得思惟依止
236 10 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 自欲獲得思惟依止
237 10 正念 zhèng niàn Right Mindfulness 正念了知
238 10 正念 zhèng niàn right mindfulness 正念了知
239 10 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是乃至無
240 10 guān to look at; to watch; to observe 觀內受
241 10 guàn Taoist monastery; monastery 觀內受
242 10 guān to display; to show; to make visible 觀內受
243 10 guān Guan 觀內受
244 10 guān appearance; looks 觀內受
245 10 guān a sight; a view; a vista 觀內受
246 10 guān a concept; a viewpoint; a perspective 觀內受
247 10 guān to appreciate; to enjoy; to admire 觀內受
248 10 guàn an announcement 觀內受
249 10 guàn a high tower; a watchtower 觀內受
250 10 guān Surview 觀內受
251 10 guān Observe 觀內受
252 10 guàn insight; vipasyana; vipassana 觀內受
253 10 guān mindfulness; contemplation; smrti 觀內受
254 10 guān recollection; anusmrti 觀內受
255 10 guān viewing; avaloka 觀內受
256 10 離欲 lí yù free of desire 離欲依止
257 10 ér Kangxi radical 126 謂於因果而生信樂
258 10 ér as if; to seem like 謂於因果而生信樂
259 10 néng can; able 謂於因果而生信樂
260 10 ér whiskers on the cheeks; sideburns 謂於因果而生信樂
261 10 ér to arrive; up to 謂於因果而生信樂
262 9 zhù to dwell; to live; to reside 為住四念處
263 9 zhù to stop; to halt 為住四念處
264 9 zhù to retain; to remain 為住四念處
265 9 zhù to lodge at [temporarily] 為住四念處
266 9 zhù verb complement 為住四念處
267 9 zhù attaching; abiding; dwelling on 為住四念處
268 9 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
269 9 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
270 9 攝伏 shèfú grahaṇa; to seize; to hold 攝伏
271 9 dìng to decide 謂欲定斷行具神足力
272 9 dìng certainly; definitely 謂欲定斷行具神足力
273 9 dìng to determine 謂欲定斷行具神足力
274 9 dìng to calm down 謂欲定斷行具神足力
275 9 dìng to set; to fix 謂欲定斷行具神足力
276 9 dìng to book; to subscribe to; to order 謂欲定斷行具神足力
277 9 dìng still 謂欲定斷行具神足力
278 9 dìng Concentration 謂欲定斷行具神足力
279 9 dìng meditative concentration; meditation 謂欲定斷行具神足力
280 9 dìng real; sadbhūta 謂欲定斷行具神足力
281 9 Buddha; Awakened One 佛告比丘
282 9 relating to Buddhism 佛告比丘
283 9 a statue or image of a Buddha 佛告比丘
284 9 a Buddhist text 佛告比丘
285 9 to touch; to stroke 佛告比丘
286 9 Buddha 佛告比丘
287 9 Buddha; Awakened One 佛告比丘
288 9 děng et cetera; and so on 金總持等奉
289 9 děng to wait 金總持等奉
290 9 děng to be equal 金總持等奉
291 9 děng degree; level 金總持等奉
292 9 děng to compare 金總持等奉
293 9 děng same; equal; sama 金總持等奉
294 8 to use; to grasp 以精進力
295 8 to rely on 以精進力
296 8 to regard 以精進力
297 8 to be able to 以精進力
298 8 to order; to command 以精進力
299 8 used after a verb 以精進力
300 8 a reason; a cause 以精進力
301 8 Israel 以精進力
302 8 Yi 以精進力
303 8 use; yogena 以精進力
304 8 智力 zhìlì intelligence; intellect 智力
305 8 zhōng middle 佛說法乘義決定經卷中
306 8 zhōng medium; medium sized 佛說法乘義決定經卷中
307 8 zhōng China 佛說法乘義決定經卷中
308 8 zhòng to hit the mark 佛說法乘義決定經卷中
309 8 zhōng midday 佛說法乘義決定經卷中
310 8 zhōng inside 佛說法乘義決定經卷中
311 8 zhōng during 佛說法乘義決定經卷中
312 8 zhōng Zhong 佛說法乘義決定經卷中
313 8 zhōng intermediary 佛說法乘義決定經卷中
314 8 zhōng half 佛說法乘義決定經卷中
315 8 zhòng to reach; to attain 佛說法乘義決定經卷中
316 8 zhòng to suffer; to infect 佛說法乘義決定經卷中
317 8 zhòng to obtain 佛說法乘義決定經卷中
318 8 zhòng to pass an exam 佛說法乘義決定經卷中
319 8 zhōng middle 佛說法乘義決定經卷中
320 7 shì a generation 若世
321 7 shì a period of thirty years 若世
322 7 shì the world 若世
323 7 shì years; age 若世
324 7 shì a dynasty 若世
325 7 shì secular; worldly 若世
326 7 shì over generations 若世
327 7 shì world 若世
328 7 shì an era 若世
329 7 shì from generation to generation; across generations 若世
330 7 shì to keep good family relations 若世
331 7 shì Shi 若世
332 7 shì a geologic epoch 若世
333 7 shì hereditary 若世
334 7 shì later generations 若世
335 7 shì a successor; an heir 若世
336 7 shì the current times 若世
337 7 shì loka; a world 若世
338 7 zhì wisdom; knowledge; understanding 謂以智
339 7 zhì care; prudence 謂以智
340 7 zhì Zhi 謂以智
341 7 zhì clever 謂以智
342 7 zhì Wisdom 謂以智
343 7 zhì jnana; knowing 謂以智
344 7 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 謂於諸法
345 7 lìng to make; to cause to be; to lead 令永不生故
346 7 lìng to issue a command 令永不生故
347 7 lìng rules of behavior; customs 令永不生故
348 7 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令永不生故
349 7 lìng a season 令永不生故
350 7 lìng respected; good reputation 令永不生故
351 7 lìng good 令永不生故
352 7 lìng pretentious 令永不生故
353 7 lìng a transcending state of existence 令永不生故
354 7 lìng a commander 令永不生故
355 7 lìng a commanding quality; an impressive character 令永不生故
356 7 lìng lyrics 令永不生故
357 7 lìng Ling 令永不生故
358 7 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令永不生故
359 7 gào to tell; to say; said; told 佛告比丘
360 7 gào to request 佛告比丘
361 7 gào to report; to inform 佛告比丘
362 7 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告比丘
363 7 gào to accuse; to sue 佛告比丘
364 7 gào to reach 佛告比丘
365 7 gào an announcement 佛告比丘
366 7 gào a party 佛告比丘
367 7 gào a vacation 佛告比丘
368 7 gào Gao 佛告比丘
369 7 gào to tell; jalp 佛告比丘
370 7 jìn to enter 進根
371 7 jìn to advance 進根
372 7 jìn diligence; perseverance 進根
373 7 無礙辯 wú ài biàn unhindered eloquence 所謂法無礙辯
374 7 如來 rúlái Tathagata 受如來法
375 7 如來 Rúlái Tathagata 受如來法
376 7 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 受如來法
377 7 攝受 shèshòu to receive, take in 正念攝受
378 7 攝受 shèshòu to protect; to uphold; received and taken care of; kindness 正念攝受
379 7 名為 míngwèi to be called 名為十六心念
380 7 shēng to be born; to give birth 所謂未生不善法
381 7 shēng to live 所謂未生不善法
382 7 shēng raw 所謂未生不善法
383 7 shēng a student 所謂未生不善法
384 7 shēng life 所謂未生不善法
385 7 shēng to produce; to give rise 所謂未生不善法
386 7 shēng alive 所謂未生不善法
387 7 shēng a lifetime 所謂未生不善法
388 7 shēng to initiate; to become 所謂未生不善法
389 7 shēng to grow 所謂未生不善法
390 7 shēng unfamiliar 所謂未生不善法
391 7 shēng not experienced 所謂未生不善法
392 7 shēng hard; stiff; strong 所謂未生不善法
393 7 shēng having academic or professional knowledge 所謂未生不善法
394 7 shēng a male role in traditional theatre 所謂未生不善法
395 7 shēng gender 所謂未生不善法
396 7 shēng to develop; to grow 所謂未生不善法
397 7 shēng to set up 所謂未生不善法
398 7 shēng a prostitute 所謂未生不善法
399 7 shēng a captive 所謂未生不善法
400 7 shēng a gentleman 所謂未生不善法
401 7 shēng Kangxi radical 100 所謂未生不善法
402 7 shēng unripe 所謂未生不善法
403 7 shēng nature 所謂未生不善法
404 7 shēng to inherit; to succeed 所謂未生不善法
405 7 shēng destiny 所謂未生不善法
406 7 shēng birth 所謂未生不善法
407 6 suí to follow 根隨諸惑
408 6 suí to listen to 根隨諸惑
409 6 suí to submit to; to comply with 根隨諸惑
410 6 suí to be obsequious 根隨諸惑
411 6 suí 17th hexagram 根隨諸惑
412 6 suí let somebody do what they like 根隨諸惑
413 6 suí to resemble; to look like 根隨諸惑
414 6 輕安 qīng ān Peaceful and at Ease 輕安覺支
415 6 輕安 qīng ān at ease 輕安覺支
416 6 輕安 qīng ān calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi 輕安覺支
417 6 世間 shìjiān world; the human world 一切世間
418 6 世間 shìjiān world 一切世間
419 6 世間 shìjiān world; loka 一切世間
420 6 fàn Sanskrit 若天魔梵
421 6 fàn Brahma 若天魔梵
422 6 fàn India 若天魔梵
423 6 fàn pure; sacred 若天魔梵
424 6 fàn Fan 若天魔梵
425 6 fàn Buddhist 若天魔梵
426 6 fàn Brahman 若天魔梵
427 6 shòu to suffer; to be subjected to 觀內受
428 6 shòu to transfer; to confer 觀內受
429 6 shòu to receive; to accept 觀內受
430 6 shòu to tolerate 觀內受
431 6 shòu feelings; sensations 觀內受
432 6 具足 jùzú Completeness 具足修行
433 6 具足 jùzú complete; accomplished 具足修行
434 6 具足 jùzú Purāṇa 具足修行
435 6 to know; to learn about; to comprehend 皆悉了達
436 6 detailed 皆悉了達
437 6 to elaborate; to expound 皆悉了達
438 6 to exhaust; to use up 皆悉了達
439 6 strongly 皆悉了達
440 6 Xi 皆悉了達
441 6 all; kṛtsna 皆悉了達
442 6 suǒ a few; various; some
443 6 suǒ a place; a location
444 6 suǒ indicates a passive voice
445 6 suǒ an ordinal number
446 6 suǒ meaning
447 6 suǒ garrison
448 6 suǒ place; pradeśa
449 6 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 種種
450 6 種種 zhǒng zhǒng various forms 種種
451 6 通達 tōngdá to understand thoroughly; to access 通達無
452 6 通達 tōngdá [of transportation] to be open; to be unblocked 通達無
453 6 通達 tōngdá Thorough Understanding 通達無
454 6 通達 tōngdá [intellectual] penetration; prativedha 通達無
455 5 tool; device; utensil; equipment; instrument 謂欲定斷行具神足力
456 5 to possess; to have 謂欲定斷行具神足力
457 5 to prepare 謂欲定斷行具神足力
458 5 to write; to describe; to state 謂欲定斷行具神足力
459 5 Ju 謂欲定斷行具神足力
460 5 talent; ability 謂欲定斷行具神足力
461 5 a feast; food 謂欲定斷行具神足力
462 5 to arrange; to provide 謂欲定斷行具神足力
463 5 furnishings 謂欲定斷行具神足力
464 5 to understand 謂欲定斷行具神足力
465 5 a mat for sitting and sleeping on 謂欲定斷行具神足力
466 5 bitterness; bitter flavor 憂悲苦
467 5 hardship; suffering 憂悲苦
468 5 to make things difficult for 憂悲苦
469 5 to train; to practice 憂悲苦
470 5 to suffer from a misfortune 憂悲苦
471 5 bitter 憂悲苦
472 5 grieved; facing hardship 憂悲苦
473 5 in low spirits; depressed 憂悲苦
474 5 painful 憂悲苦
475 5 suffering; duḥkha; dukkha 憂悲苦
476 5 精進 jīngjìn to be diligent 勤加精進
477 5 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 勤加精進
478 5 精進 jīngjìn Be Diligent 勤加精進
479 5 精進 jīngjìn diligence 勤加精進
480 5 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 勤加精進
481 5 desire 謂欲定斷行具神足力
482 5 to desire; to wish 謂欲定斷行具神足力
483 5 to desire; to intend 謂欲定斷行具神足力
484 5 lust 謂欲定斷行具神足力
485 5 desire; intention; wish; kāma 謂欲定斷行具神足力
486 5 yuán won; yuan 功德圓
487 5 yuán a circle 功德圓
488 5 yuán circlar; round 功德圓
489 5 yuán to justify 功德圓
490 5 yuán satisfactory 功德圓
491 5 yuán circumference 功德圓
492 5 yuán spherical; ball-shaped 功德圓
493 5 yuán to complete 功德圓
494 5 yuán a round coin 功德圓
495 5 yuán Yuan 功德圓
496 5 yuán ample 功德圓
497 5 yuán heaven 功德圓
498 5 yuán to completely draw a bow 功德圓
499 5 yuán Perfect 功德圓
500 5 yuán round; parimaṇḍalam 功德圓

Frequencies of all Words

Top 870

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 61 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 令永不生故
2 61 old; ancient; former; past 令永不生故
3 61 reason; cause; purpose 令永不生故
4 61 to die 令永不生故
5 61 so; therefore; hence 令永不生故
6 61 original 令永不生故
7 61 accident; happening; instance 令永不生故
8 61 a friend; an acquaintance; friendship 令永不生故
9 61 something in the past 令永不生故
10 61 deceased; dead 令永不生故
11 61 still; yet 令永不生故
12 61 therefore; tasmāt 令永不生故
13 48 了知 liǎozhī to understand clearly 正念了知
14 37 云何 yúnhé why; how 云何名
15 37 云何 yúnhé how; katham 云何名
16 36 niàn to read aloud 念根
17 36 niàn to remember; to expect 念根
18 36 niàn to miss 念根
19 36 niàn to consider 念根
20 36 niàn to recite; to chant 念根
21 36 niàn to show affection for 念根
22 36 niàn a thought; an idea 念根
23 36 niàn twenty 念根
24 36 niàn memory 念根
25 36 niàn an instant 念根
26 36 niàn Nian 念根
27 36 niàn mindfulness; smrti 念根
28 36 niàn a thought; citta 念根
29 34 xiāng each other; one another; mutually
30 34 xiàng to observe; to assess
31 34 xiàng appearance; portrait; picture
32 34 xiàng countenance; personage; character; disposition
33 34 xiàng to aid; to help
34 34 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister
35 34 xiàng a sign; a mark; appearance
36 34 xiāng alternately; in turn
37 34 xiāng Xiang
38 34 xiāng form substance
39 34 xiāng to express
40 34 xiàng to choose
41 34 xiāng Xiang
42 34 xiāng an ancient musical instrument
43 34 xiāng the seventh lunar month
44 34 xiāng to compare
45 34 xiàng to divine
46 34 xiàng to administer
47 34 xiàng helper for a blind person
48 34 xiāng rhythm [music]
49 34 xiāng the upper frets of a pipa
50 34 xiāng coralwood
51 34 xiàng ministry
52 34 xiàng to supplement; to enhance
53 34 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic
54 34 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
55 34 xiàng sign; mark; liṅga
56 34 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion
57 34 如實 rúshí according to reality 如實了知
58 34 如實 rúshí in accordance with fact; truly; yathābhūtam 如實了知
59 34 如實 rúshí suchness; inherent nature; true nature; tathata 如實了知
60 34 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 念心相應故
61 34 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 念心相應故
62 34 相應 xiāngying cheap; inexpensive 念心相應故
63 34 相應 xiāngyìng response, correspond 念心相應故
64 34 相應 xiāngyìng concomitant 念心相應故
65 34 相應 xiāngyìng Sō-ō 念心相應故
66 33 和合 héhé to mix; to blend; to converge; to join; to fuse 和合故
67 33 和合 héhé peaceful 和合故
68 33 和合 héhé smooth 和合故
69 33 和合 héhé Hehe 和合故
70 33 和合 héhé Harmony 和合故
71 33 和合 héhé aggregation; assemblage 和合故
72 32 平等 píngděng be equal in social status 和合平等
73 32 平等 píngděng equal 和合平等
74 32 平等 píngděng equality 和合平等
75 32 平等 píngděng equal; without partiality 和合平等
76 30 依止 yī zhǐ to depend and rest upon 自欲獲得思惟依止
77 30 依止 yī zhǐ to depend upon 自欲獲得思惟依止
78 28 in; at 於此攝受伏除諍論
79 28 in; at 於此攝受伏除諍論
80 28 in; at; to; from 於此攝受伏除諍論
81 28 to go; to 於此攝受伏除諍論
82 28 to rely on; to depend on 於此攝受伏除諍論
83 28 to go to; to arrive at 於此攝受伏除諍論
84 28 from 於此攝受伏除諍論
85 28 give 於此攝受伏除諍論
86 28 oppposing 於此攝受伏除諍論
87 28 and 於此攝受伏除諍論
88 28 compared to 於此攝受伏除諍論
89 28 by 於此攝受伏除諍論
90 28 and; as well as 於此攝受伏除諍論
91 28 for 於此攝受伏除諍論
92 28 Yu 於此攝受伏除諍論
93 28 a crow 於此攝受伏除諍論
94 28 whew; wow 於此攝受伏除諍論
95 28 near to; antike 於此攝受伏除諍論
96 25 wèi to call 謂欲定斷行具神足力
97 25 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂欲定斷行具神足力
98 25 wèi to speak to; to address 謂欲定斷行具神足力
99 25 wèi to treat as; to regard as 謂欲定斷行具神足力
100 25 wèi introducing a condition situation 謂欲定斷行具神足力
101 25 wèi to speak to; to address 謂欲定斷行具神足力
102 25 wèi to think 謂欲定斷行具神足力
103 25 wèi for; is to be 謂欲定斷行具神足力
104 25 wèi to make; to cause 謂欲定斷行具神足力
105 25 wèi and 謂欲定斷行具神足力
106 25 wèi principle; reason 謂欲定斷行具神足力
107 25 wèi Wei 謂欲定斷行具神足力
108 25 wèi which; what; yad 謂欲定斷行具神足力
109 25 wèi to say; iti 謂欲定斷行具神足力
110 23 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 爾時勇猛甚深比丘復白佛言
111 23 比丘 bǐqiū bhiksu 爾時勇猛甚深比丘復白佛言
112 23 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 爾時勇猛甚深比丘復白佛言
113 23 shì is; are; am; to be
114 23 shì is exactly
115 23 shì is suitable; is in contrast
116 23 shì this; that; those
117 23 shì really; certainly
118 23 shì correct; yes; affirmative
119 23 shì true
120 23 shì is; has; exists
121 23 shì used between repetitions of a word
122 23 shì a matter; an affair
123 23 shì Shi
124 23 shì is; bhū
125 23 shì this; idam
126 23 míng measure word for people 云何名
127 23 míng fame; renown; reputation 云何名
128 23 míng a name; personal name; designation 云何名
129 23 míng rank; position 云何名
130 23 míng an excuse 云何名
131 23 míng life 云何名
132 23 míng to name; to call 云何名
133 23 míng to express; to describe 云何名
134 23 míng to be called; to have the name 云何名
135 23 míng to own; to possess 云何名
136 23 míng famous; renowned 云何名
137 23 míng moral 云何名
138 23 míng name; naman 云何名
139 23 míng fame; renown; yasas 云何名
140 18 zhū all; many; various 諸苦
141 18 zhū Zhu 諸苦
142 18 zhū all; members of the class 諸苦
143 18 zhū interrogative particle 諸苦
144 18 zhū him; her; them; it 諸苦
145 18 zhū of; in 諸苦
146 18 zhū all; many; sarva 諸苦
147 17 jiē all; each and every; in all cases 間法皆能信解
148 17 jiē same; equally 間法皆能信解
149 17 jiē all; sarva 間法皆能信解
150 17 xīn heart [organ] 內外心住
151 17 xīn Kangxi radical 61 內外心住
152 17 xīn mind; consciousness 內外心住
153 17 xīn the center; the core; the middle 內外心住
154 17 xīn one of the 28 star constellations 內外心住
155 17 xīn heart 內外心住
156 17 xīn emotion 內外心住
157 17 xīn intention; consideration 內外心住
158 17 xīn disposition; temperament 內外心住
159 17 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 內外心住
160 16 néng can; able 謂能勇猛
161 16 néng ability; capacity 謂能勇猛
162 16 néng a mythical bear-like beast 謂能勇猛
163 16 néng energy 謂能勇猛
164 16 néng function; use 謂能勇猛
165 16 néng may; should; permitted to 謂能勇猛
166 16 néng talent 謂能勇猛
167 16 néng expert at 謂能勇猛
168 16 néng to be in harmony 謂能勇猛
169 16 néng to tend to; to care for 謂能勇猛
170 16 néng to reach; to arrive at 謂能勇猛
171 16 néng as long as; only 謂能勇猛
172 16 néng even if 謂能勇猛
173 16 néng but 謂能勇猛
174 16 néng in this way 謂能勇猛
175 16 néng to be able; śak 謂能勇猛
176 16 néng skilful; pravīṇa 謂能勇猛
177 16 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
178 16 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
179 16 no 而無散動
180 16 Kangxi radical 71 而無散動
181 16 to not have; without 而無散動
182 16 has not yet 而無散動
183 16 mo 而無散動
184 16 do not 而無散動
185 16 not; -less; un- 而無散動
186 16 regardless of 而無散動
187 16 to not have 而無散動
188 16 um 而無散動
189 16 Wu 而無散動
190 16 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 而無散動
191 16 not; non- 而無散動
192 16 mo 而無散動
193 16 正知 zhèngzhī Zheng Zhi 念身正知和合故
194 15 method; way 所謂未生不善法
195 15 France 所謂未生不善法
196 15 the law; rules; regulations 所謂未生不善法
197 15 the teachings of the Buddha; Dharma 所謂未生不善法
198 15 a standard; a norm 所謂未生不善法
199 15 an institution 所謂未生不善法
200 15 to emulate 所謂未生不善法
201 15 magic; a magic trick 所謂未生不善法
202 15 punishment 所謂未生不善法
203 15 Fa 所謂未生不善法
204 15 a precedent 所謂未生不善法
205 15 a classification of some kinds of Han texts 所謂未生不善法
206 15 relating to a ceremony or rite 所謂未生不善法
207 15 Dharma 所謂未生不善法
208 15 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 所謂未生不善法
209 15 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 所謂未生不善法
210 15 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 所謂未生不善法
211 15 quality; characteristic 所謂未生不善法
212 15 yán to speak; to say; said 爾時勇猛甚深比丘復白佛言
213 15 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時勇猛甚深比丘復白佛言
214 15 yán Kangxi radical 149 爾時勇猛甚深比丘復白佛言
215 15 yán a particle with no meaning 爾時勇猛甚深比丘復白佛言
216 15 yán phrase; sentence 爾時勇猛甚深比丘復白佛言
217 15 yán a word; a syllable 爾時勇猛甚深比丘復白佛言
218 15 yán a theory; a doctrine 爾時勇猛甚深比丘復白佛言
219 15 yán to regard as 爾時勇猛甚深比丘復白佛言
220 15 yán to act as 爾時勇猛甚深比丘復白佛言
221 15 yán word; vacana 爾時勇猛甚深比丘復白佛言
222 15 yán speak; vad 爾時勇猛甚深比丘復白佛言
223 14 again; more; repeatedly 爾時勇猛甚深比丘復白佛言
224 14 to go back; to return 爾時勇猛甚深比丘復白佛言
225 14 to resume; to restart 爾時勇猛甚深比丘復白佛言
226 14 to do in detail 爾時勇猛甚深比丘復白佛言
227 14 to restore 爾時勇猛甚深比丘復白佛言
228 14 to respond; to reply to 爾時勇猛甚深比丘復白佛言
229 14 after all; and then 爾時勇猛甚深比丘復白佛言
230 14 even if; although 爾時勇猛甚深比丘復白佛言
231 14 Fu; Return 爾時勇猛甚深比丘復白佛言
232 14 to retaliate; to reciprocate 爾時勇猛甚深比丘復白佛言
233 14 to avoid forced labor or tax 爾時勇猛甚深比丘復白佛言
234 14 particle without meaing 爾時勇猛甚深比丘復白佛言
235 14 Fu 爾時勇猛甚深比丘復白佛言
236 14 repeated; again 爾時勇猛甚深比丘復白佛言
237 14 doubled; to overlapping; folded 爾時勇猛甚深比丘復白佛言
238 14 a lined garment with doubled thickness 爾時勇猛甚深比丘復白佛言
239 14 again; punar 爾時勇猛甚深比丘復白佛言
240 14 白佛 bái fó to address the Buddha 爾時勇猛甚深比丘復白佛言
241 13 所謂 suǒwèi so-called 所謂應觀內身
242 13 such as; for example; for instance
243 13 if
244 13 in accordance with
245 13 to be appropriate; should; with regard to
246 13 this
247 13 it is so; it is thus; can be compared with
248 13 to go to
249 13 to meet
250 13 to appear; to seem; to be like
251 13 at least as good as
252 13 and
253 13 or
254 13 but
255 13 then
256 13 naturally
257 13 expresses a question or doubt
258 13 you
259 13 the second lunar month
260 13 in; at
261 13 Ru
262 13 Thus
263 13 thus; tathā
264 13 like; iva
265 13 suchness; tathatā
266 13 shēn human body; torso 所謂應觀內身
267 13 shēn Kangxi radical 158 所謂應觀內身
268 13 shēn measure word for clothes 所謂應觀內身
269 13 shēn self 所謂應觀內身
270 13 shēn life 所謂應觀內身
271 13 shēn an object 所謂應觀內身
272 13 shēn a lifetime 所謂應觀內身
273 13 shēn personally 所謂應觀內身
274 13 shēn moral character 所謂應觀內身
275 13 shēn status; identity; position 所謂應觀內身
276 13 shēn pregnancy 所謂應觀內身
277 13 juān India 所謂應觀內身
278 13 shēn body; kāya 所謂應觀內身
279 13 xíng to walk 行正見業報差別
280 13 xíng capable; competent 行正見業報差別
281 13 háng profession 行正見業報差別
282 13 háng line; row 行正見業報差別
283 13 xíng Kangxi radical 144 行正見業報差別
284 13 xíng to travel 行正見業報差別
285 13 xìng actions; conduct 行正見業報差別
286 13 xíng to do; to act; to practice 行正見業報差別
287 13 xíng all right; OK; okay 行正見業報差別
288 13 háng horizontal line 行正見業報差別
289 13 héng virtuous deeds 行正見業報差別
290 13 hàng a line of trees 行正見業報差別
291 13 hàng bold; steadfast 行正見業報差別
292 13 xíng to move 行正見業報差別
293 13 xíng to put into effect; to implement 行正見業報差別
294 13 xíng travel 行正見業報差別
295 13 xíng to circulate 行正見業報差別
296 13 xíng running script; running script 行正見業報差別
297 13 xíng temporary 行正見業報差別
298 13 xíng soon 行正見業報差別
299 13 háng rank; order 行正見業報差別
300 13 háng a business; a shop 行正見業報差別
301 13 xíng to depart; to leave 行正見業報差別
302 13 xíng to experience 行正見業報差別
303 13 xíng path; way 行正見業報差別
304 13 xíng xing; ballad 行正見業報差別
305 13 xíng a round [of drinks] 行正見業報差別
306 13 xíng Xing 行正見業報差別
307 13 xíng moreover; also 行正見業報差別
308 13 xíng Practice 行正見業報差別
309 13 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行正見業報差別
310 13 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行正見業報差別
311 12 覺支 juézhī aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga 擇法覺支
312 12 gēn origin; cause; basis 進根
313 12 gēn radical 進根
314 12 gēn a piece 進根
315 12 gēn a plant root 進根
316 12 gēn base; foot 進根
317 12 gēn completely; thoroughly 進根
318 12 gēn offspring 進根
319 12 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 進根
320 12 gēn according to 進根
321 12 gēn gen 進根
322 12 gēn an organ; a part of the body 進根
323 12 gēn a sense; a faculty 進根
324 12 gēn mūla; a root 進根
325 11 寂滅 jìmiè calmness and extinction; vyupaśama 寂滅依止
326 11 寂滅 jìmiè Upasannaka 寂滅依止
327 11 force 謂欲定斷行具神足力
328 11 Kangxi radical 19 謂欲定斷行具神足力
329 11 to exert oneself; to make an effort 謂欲定斷行具神足力
330 11 to force 謂欲定斷行具神足力
331 11 resolutely; strenuously 謂欲定斷行具神足力
332 11 labor; forced labor 謂欲定斷行具神足力
333 11 physical strength 謂欲定斷行具神足力
334 11 power 謂欲定斷行具神足力
335 11 Li 謂欲定斷行具神足力
336 11 ability; capability 謂欲定斷行具神足力
337 11 influence 謂欲定斷行具神足力
338 11 strength; power; bala 謂欲定斷行具神足力
339 11 諍論 zhènglùn to debate 於此攝受伏除諍論
340 10 一切 yīqiè all; every; everything 一切世間
341 10 一切 yīqiè temporary 一切世間
342 10 一切 yīqiè the same 一切世間
343 10 一切 yīqiè generally 一切世間
344 10 一切 yīqiè all, everything 一切世間
345 10 一切 yīqiè all; sarva 一切世間
346 10 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 自欲獲得思惟依止
347 10 思惟 sīwéi thinking; tought 自欲獲得思惟依止
348 10 思惟 sīwéi Contemplate 自欲獲得思惟依止
349 10 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 自欲獲得思惟依止
350 10 正念 zhèng niàn Right Mindfulness 正念了知
351 10 正念 zhèng niàn right mindfulness 正念了知
352 10 如是 rúshì thus; so 如是乃至無
353 10 如是 rúshì thus, so 如是乃至無
354 10 如是 rúshì thus; evam 如是乃至無
355 10 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是乃至無
356 10 guān to look at; to watch; to observe 觀內受
357 10 guàn Taoist monastery; monastery 觀內受
358 10 guān to display; to show; to make visible 觀內受
359 10 guān Guan 觀內受
360 10 guān appearance; looks 觀內受
361 10 guān a sight; a view; a vista 觀內受
362 10 guān a concept; a viewpoint; a perspective 觀內受
363 10 guān to appreciate; to enjoy; to admire 觀內受
364 10 guàn an announcement 觀內受
365 10 guàn a high tower; a watchtower 觀內受
366 10 guān Surview 觀內受
367 10 guān Observe 觀內受
368 10 guàn insight; vipasyana; vipassana 觀內受
369 10 guān mindfulness; contemplation; smrti 觀內受
370 10 guān recollection; anusmrti 觀內受
371 10 guān viewing; avaloka 觀內受
372 10 離欲 lí yù free of desire 離欲依止
373 10 ér and; as well as; but (not); yet (not) 謂於因果而生信樂
374 10 ér Kangxi radical 126 謂於因果而生信樂
375 10 ér you 謂於因果而生信樂
376 10 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 謂於因果而生信樂
377 10 ér right away; then 謂於因果而生信樂
378 10 ér but; yet; however; while; nevertheless 謂於因果而生信樂
379 10 ér if; in case; in the event that 謂於因果而生信樂
380 10 ér therefore; as a result; thus 謂於因果而生信樂
381 10 ér how can it be that? 謂於因果而生信樂
382 10 ér so as to 謂於因果而生信樂
383 10 ér only then 謂於因果而生信樂
384 10 ér as if; to seem like 謂於因果而生信樂
385 10 néng can; able 謂於因果而生信樂
386 10 ér whiskers on the cheeks; sideburns 謂於因果而生信樂
387 10 ér me 謂於因果而生信樂
388 10 ér to arrive; up to 謂於因果而生信樂
389 10 ér possessive 謂於因果而生信樂
390 10 ér and; ca 謂於因果而生信樂
391 9 zhù to dwell; to live; to reside 為住四念處
392 9 zhù to stop; to halt 為住四念處
393 9 zhù to retain; to remain 為住四念處
394 9 zhù to lodge at [temporarily] 為住四念處
395 9 zhù firmly; securely 為住四念處
396 9 zhù verb complement 為住四念處
397 9 zhù attaching; abiding; dwelling on 為住四念處
398 9 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
399 9 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
400 9 攝伏 shèfú grahaṇa; to seize; to hold 攝伏
401 9 dìng to decide 謂欲定斷行具神足力
402 9 dìng certainly; definitely 謂欲定斷行具神足力
403 9 dìng to determine 謂欲定斷行具神足力
404 9 dìng to calm down 謂欲定斷行具神足力
405 9 dìng to set; to fix 謂欲定斷行具神足力
406 9 dìng to book; to subscribe to; to order 謂欲定斷行具神足力
407 9 dìng still 謂欲定斷行具神足力
408 9 dìng Concentration 謂欲定斷行具神足力
409 9 dìng meditative concentration; meditation 謂欲定斷行具神足力
410 9 dìng real; sadbhūta 謂欲定斷行具神足力
411 9 Buddha; Awakened One 佛告比丘
412 9 relating to Buddhism 佛告比丘
413 9 a statue or image of a Buddha 佛告比丘
414 9 a Buddhist text 佛告比丘
415 9 to touch; to stroke 佛告比丘
416 9 Buddha 佛告比丘
417 9 Buddha; Awakened One 佛告比丘
418 9 děng et cetera; and so on 金總持等奉
419 9 děng to wait 金總持等奉
420 9 děng degree; kind 金總持等奉
421 9 děng plural 金總持等奉
422 9 děng to be equal 金總持等奉
423 9 děng degree; level 金總持等奉
424 9 děng to compare 金總持等奉
425 9 děng same; equal; sama 金總持等奉
426 8 so as to; in order to 以精進力
427 8 to use; to regard as 以精進力
428 8 to use; to grasp 以精進力
429 8 according to 以精進力
430 8 because of 以精進力
431 8 on a certain date 以精進力
432 8 and; as well as 以精進力
433 8 to rely on 以精進力
434 8 to regard 以精進力
435 8 to be able to 以精進力
436 8 to order; to command 以精進力
437 8 further; moreover 以精進力
438 8 used after a verb 以精進力
439 8 very 以精進力
440 8 already 以精進力
441 8 increasingly 以精進力
442 8 a reason; a cause 以精進力
443 8 Israel 以精進力
444 8 Yi 以精進力
445 8 use; yogena 以精進力
446 8 智力 zhìlì intelligence; intellect 智力
447 8 zhōng middle 佛說法乘義決定經卷中
448 8 zhōng medium; medium sized 佛說法乘義決定經卷中
449 8 zhōng China 佛說法乘義決定經卷中
450 8 zhòng to hit the mark 佛說法乘義決定經卷中
451 8 zhōng in; amongst 佛說法乘義決定經卷中
452 8 zhōng midday 佛說法乘義決定經卷中
453 8 zhōng inside 佛說法乘義決定經卷中
454 8 zhōng during 佛說法乘義決定經卷中
455 8 zhōng Zhong 佛說法乘義決定經卷中
456 8 zhōng intermediary 佛說法乘義決定經卷中
457 8 zhōng half 佛說法乘義決定經卷中
458 8 zhōng just right; suitably 佛說法乘義決定經卷中
459 8 zhōng while 佛說法乘義決定經卷中
460 8 zhòng to reach; to attain 佛說法乘義決定經卷中
461 8 zhòng to suffer; to infect 佛說法乘義決定經卷中
462 8 zhòng to obtain 佛說法乘義決定經卷中
463 8 zhòng to pass an exam 佛說法乘義決定經卷中
464 8 zhōng middle 佛說法乘義決定經卷中
465 7 shì a generation 若世
466 7 shì a period of thirty years 若世
467 7 shì the world 若世
468 7 shì years; age 若世
469 7 shì a dynasty 若世
470 7 shì secular; worldly 若世
471 7 shì over generations 若世
472 7 shì always 若世
473 7 shì world 若世
474 7 shì a life; a lifetime 若世
475 7 shì an era 若世
476 7 shì from generation to generation; across generations 若世
477 7 shì to keep good family relations 若世
478 7 shì Shi 若世
479 7 shì a geologic epoch 若世
480 7 shì hereditary 若世
481 7 shì later generations 若世
482 7 shì a successor; an heir 若世
483 7 shì the current times 若世
484 7 shì loka; a world 若世
485 7 zhì wisdom; knowledge; understanding 謂以智
486 7 zhì care; prudence 謂以智
487 7 zhì Zhi 謂以智
488 7 zhì clever 謂以智
489 7 zhì Wisdom 謂以智
490 7 zhì jnana; knowing 謂以智
491 7 yǒu is; are; to exist 有取有與
492 7 yǒu to have; to possess 有取有與
493 7 yǒu indicates an estimate 有取有與
494 7 yǒu indicates a large quantity 有取有與
495 7 yǒu indicates an affirmative response 有取有與
496 7 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有取有與
497 7 yǒu used to compare two things 有取有與
498 7 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有取有與
499 7 yǒu used before the names of dynasties 有取有與
500 7 yǒu a certain thing; what exists 有取有與

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
了知 liǎozhī to understand clearly
云何 yúnhé how; katham
  1. niàn
  2. niàn
  1. mindfulness; smrti
  2. a thought; citta
  1. xiàng
  2. xiàng
  3. xiàng
  4. xiàng
  1. lakṣaṇa; quality; characteristic
  2. a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
  3. sign; mark; liṅga
  4. a perception; cognition; conceptualization; a notion
如实 如實
  1. rúshí
  2. rúshí
  3. rúshí
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
相应 相應
  1. xiāngyìng
  2. xiāngyìng
  3. xiāngyìng
  1. response, correspond
  2. concomitant
  3. Sō-ō
和合
  1. héhé
  2. héhé
  1. Harmony
  2. aggregation; assemblage
平等
  1. píngděng
  2. píngděng
  1. equality
  2. equal; without partiality
依止
  1. yī zhǐ
  2. yī zhǐ
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
大相 100 Maharupa
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
佛说法乘义决定经 佛說法乘義決定經 102 Fo Shuo Fa Cheng Yi Jueding Jing
固安 103 Gu'an
洪雅 104 Hongya County
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金总持 金總持 106 Jin Zong Chi
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙慧 109 Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天帝 116 Heavenly Emperor; God
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
西天 120 India; Indian continent
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
正知 122 Zheng Zhi
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 156.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白佛 98 to address the Buddha
白毫 98 urna
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
等引 100 equipose; samāhita
等至 100 samāpatti; meditative attainment
定根 100 faculty of meditatative concentration
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
断惑 斷惑 100 to end delusion
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼魔 煩惱魔 102 Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
法住 102 dharma abode
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
光净 光淨 103 bright; pure
慧根 104 root of wisdom; organ of wisdom
慧无减 慧無減 104 wisdom never regresses
解脱无减 解脫無減 106 liberation never regresses
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
净修 淨修 106 proper cultivation
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
精进无减 精進無減 106 diligence never regresses
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
觉支 覺支 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga
具戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
苦际 苦際 107 limit of suffering
离杀 離殺 108 refrains from taking life
离欲 離欲 108 free of desire
量等 108 the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena
了知 108 to understand clearly
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
轮相 輪相 108 stacked rings; wheel
妙善 109 wholesome; kuśala
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
能信 110 able to believe
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念无减 念無減 110 recollection never regresses
念力 110
  1. Power of the Mind
  2. the power of mindfulness
腻沙 膩沙 110 usnisa
牛王 110 king of bulls
诺瞿陀 諾瞿陀 110 Indian banyan; nyagrodha tree
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
七觉支 七覺支 113
  1. the Seven Factors of Enlightenment
  2. seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
如法 114 In Accord With
如來十号 如來十號 82 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
如来十力 如來十力 114 the ten powers of the Tathāgata
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
摄伏 攝伏 115 grahaṇa; to seize; to hold
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
身业 身業 115 physical karma
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生灭因缘 生滅因緣 115 the causes and conditions of birth and extinction
生起 115 cause; arising
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
舌相 115 the sign of a broad and long tongue
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
十八不共法 115 eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍辩 四無礙辯 115 the four unhindered powers of understanding
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
四果 115 four fruits
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
宿住 115 former abidings; past lives
天盖 天蓋 116 a canopy held over a Buddha
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
未生善 119 good that has not yet been produced
未来际 未來際 119 the limit of the future
未来世 未來世 119 times to come; the future
问难 問難 119 Interrogation
无碍辩 無礙辯 119 unhindered eloquence
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无所畏 無所畏 119 without any fear
无碍解 無礙解 119 unhindered understanding
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无染 無染 119 undefiled
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
邪命 120 heterodox practices
信根 120 faith; the root of faith
信乐 信樂 120 joy of believing
信解 120 resolution; determination; adhimukti
信力 120 the power of faith; śraddhābala
心行 120 mental activity
喜受 120 the sensation of joy
修善 120 to cultivate goodness
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
已生善 121 good that has already been produced
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
应观 應觀 121 may observe
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一一毛生 121 ekaika-romata
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
右旋 121 to circumambulate in a clockwise direction
欲染 121 the poluting influence of desire
欲无减 欲無減 121 zeal never regresses
语业 語業 121 verbal karma
赞歎 讚歎 122 praise
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正精进 正精進 122 right effort
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思惟 122 right intention; right thought
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
诤论 諍論 122 to debate
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
众苦 眾苦 122 all suffering
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
住世 122 living in the world
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
自心 122 One's Mind
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最上 122 supreme