Glossary and Vocabulary for Guangda Lianhua Zhuangyan Man Na Luo Mie Yiqie Zui Tuoluoni Jing 《廣大蓮華莊嚴曼拏羅滅一切罪陀羅尼經》

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 69 wáng Wang 有大國王名曰梵壽
2 27 shí time / a point or period of time 沐浴久時頭痛不愈
3 26 èr two 二合
4 25 to join / to combine 二合
5 22 rén person / people / a human being 與大比丘眾萬二千五十人俱
6 22 yǐn to lead / to guide
7 21 yán to speak / to say / said 醫人即至王遂告言
8 21 Buddha / Awakened One 一時佛在波羅奈國鹿野苑中瞻
9 20 to rub 摩於頭頂告彼王言汝
10 19 jiàn to see 頂上見有花鬘
11 19 蓮華 liánhuā a lotus / a lotus flower 廣大蓮華莊嚴曼拏羅滅一切罪
12 18 zuò to do 王既如是我等作
13 18 世尊 Shìzūn World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha 旋繞世尊頂禮佛足投地良久
14 17 big / great / huge / large / major 於日夜分得大苦惱
15 17 one 有一宮人善解
16 16 wilderness
17 16 lìng to make / to cause to be / to lead 即時聖眾速令知事僧排列花鬘
18 15 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 苦惱汝為我說
19 15 jīn today / modern / present / current / this / now 梵壽大王今在門外將欲
20 14 a bowl / an alms bowl / patra / pātra 鉢哩
21 13 a mile 鉢哩
22 13 gào to tell / to say / said / told 迴歸宮闕告近臣曰
23 13 菩薩 púsà bodhisatta 爾時有一菩薩名曰大意
24 13 夫人 fūren wife 王所愛重第二夫人名阿
25 12 爾時 ěr shí at that time 爾時波羅奈國
26 12 shǒu hand 以手摩頂而白王曰
27 11 頭痛 tóutòng a headache 經須臾間忽然頭痛
28 11 to arise / to get up 起汝起
29 11 huà painting / picture / drawing 持戒之人畫於
30 11 陀羅尼 tuóluóní a dharani / an incantation 陀羅尼經
31 10 觀自在菩薩 Guānzìzai Púsà Guanyin bodhisattva / Avalokitesvara bodhisattva / The bodhisattva of Compassion 告觀自在菩薩汝說汝說
32 10 děng et cetera / and so on 并慈氏菩薩等諸菩薩摩訶薩
33 10 yòng to use / to apply 即用牛頭旃檀塗其身上
34 10 花鬘 huāmán headdress 即時聖眾速令知事僧排列花鬘
35 10 qián front 前合掌恭敬
36 10 mèi younger sister 言論之次王有一妹名酥
37 9 供養 gòngyǎng to make offerings / to provide offerings / to worship 前持用供養
38 9 jīng to go through / to experience 陀羅尼經
39 9 to broadcast 努播摩
40 9 to exert / to strive 努播摩
41 9 to reach 及天龍夜叉
42 9 huàn to suffer from a misfortune 我今應是夏熱出行致斯患苦
43 9 shēng to be born / to give birth 生怖懼
44 9 wén to hear 王聞佛勅應聲即起
45 9 宮人 gōng rén imperial concubine / palace maid 有一宮人善解
46 8 zhèng a picture
47 8 xīn heart 妹心慈不忍見之遂乃如是
48 8 zhōng middle 一時佛在波羅奈國鹿野苑中瞻
49 8 wèn to ask 王見如是即問其妹
50 8 idea 卿意云何
51 8 shì matter / thing / item 因是事已俱來佛所
52 8 yuē to speak / to say 迴歸宮闕告近臣曰
53 8 speed 即時聖眾速令知事僧排列花鬘
54 8 tool / device / utensil / equipment / instrument 佛具大悲必為救濟
55 8 a flaky pastry 言論之次王有一妹名酥
56 8 yuàn to hope / to wish / to desire 唯願世尊略為宣說
57 7 to take 廣大蓮華莊嚴曼拏羅滅一切罪
58 7 莊嚴 zhuāngyán stately / solemn 廣大蓮華莊嚴曼拏羅滅一切罪
59 7 shuǐ water 對三寶前焚香瀝水禱祝發願
60 7 to congratulate 野摩賀
61 7 fàn Sanskrit 有大國王名曰梵壽
62 7 廣大 guǎngdà vast / extensive 廣大蓮華莊嚴曼拏羅滅一切罪
63 7 luó Luo 廣大蓮華莊嚴曼拏羅滅一切罪
64 7 shòu old age / long life 有大國王名曰梵壽
65 7 chí to grasp / to hold 即取持行與尚座等
66 7 zuò to sit 眷屬同坐一處
67 7 to bewitch / to charm / to infatuate 手掩面迷悶倒地
68 7 聖眾 shèngzhòng holy ones 守門者而白聖眾
69 7 shēn human body / torso 厭女身
70 7 fu 嚩路
71 7 to be terrified / to be afraid / to be frightened 生怖懼
72 7 mēn stuffy 手掩面迷悶倒地
73 6 dài to put on / to wear 之而戴頭上
74 6 zhí to implement / to carry out / to execute a plan 執酥鉢哩野手入於園林
75 6 皇后 huánghòu empress 其王皇后名酥囉遜捺吒
76 6 苦惱 kǔnǎo distress / vexation 於日夜分得大苦惱
77 6 female / feminine 貧女
78 6 màn long / extended / vast 廣大蓮華莊嚴曼拏羅滅一切罪
79 6 倒地 dǎodì to fall to the ground 手掩面迷悶倒地
80 6 zòu to present / to offer 王即依奏塗
81 6 zuò seat 即取持行與尚座等
82 6 to enter 入寺
83 6 師子 shīzi a lion 佛言師子意菩薩
84 6 佛言 Fó yán the Buddha said 聞佛言因果無謬
85 6 sēng a monk 即時聖眾速令知事僧排列花鬘
86 6 chì imperial decree 勅宣詔醫人
87 6 大臣 dàchén chancellor / minister 及大臣等皆懷憂惱
88 6 合掌 hézhǎng to join palms 前合掌恭敬
89 5 安慰 ānwèi to comfort / to console 至夫人處問訊安慰
90 5 xíng to walk / to move 即取持行與尚座等
91 5 road / path / way 於其中路有一女人負薪為活
92 5 聞已 wén yǐ after hearing / upon hearing 僧聞已開其殿門
93 5 yòu right / right-hand 偏袒右肩脫其頭冠
94 5 zài in / at 一時佛在波羅奈國鹿野苑中瞻
95 5 恭敬 gōngjìng to bow / to revere / to hold in deferential respect 恭敬圍繞而為說法
96 5 shòu to suffer / to be subjected to 王即受
97 5 jiā jia
98 5 一切眾生 yī qiè zhòng shēng all sentient beings 於彼大地一切眾生養育如子
99 5 child / son 於彼大地一切眾生養育如子
100 5 真言 zhēnyán a dhāraṇī / a dharani / a mantra / an incantation 悲心真言儀軌
101 5 guāng light 放大光
102 5 憂惱 yōunǎo vexation 所因不可測度深懷憂惱
103 5 xiàn to offer / to present 取花鬘用獻國王
104 5 shēn deep 所因不可測度深懷憂惱
105 5 néng can / able 能救度一切眾生
106 5 guī to go back / to return 迴歸宮闕告近臣曰
107 5 大王 dàwáng king 梵壽大王今在門外將欲
108 5 shàng top / a high position 用香水浸上軸令展令結淨
109 5 bái white 守門者而白聖眾
110 5 wǎng to go (in a direction) 我為忘失今即須往
111 5 眷屬 juànshǔ family members / family dependents 與眷屬并諸臣寮
112 5 grieved / saddened 囉怛曩
113 5 zhī to know 具以斯事速奏王知
114 5 名曰 míng yuē to be named / to be called 有大國王名曰梵壽
115 4 chéng a city / a town 其王出城遊行佛寺
116 4 duò to carry on one's back 南無沒馱野大王
117 4 zhǒu elbow 長其四肘三肘
118 4 miàn side / surface 手掩面迷悶倒地
119 4 nǎo to be angry / to hate 問言云何愁惱令彼問佛
120 4 thing / matter
121 4 內官 nèi guān palace women 說與宮人令彼內官
122 4 阿難 Ānán Ānanda / Ananda 爾時尊者阿難
123 4 清淨 qīngjìng peaceful / quiet / tranquil / pure 梵行清淨一切圓滿
124 4 大悲 dàbēi mahākaruṇā / great compassion 佛具大悲必為救濟
125 4 páng by side of / beside / near / close 手把柴檐生產路傍
126 4 nèi inside / interior 內熱
127 4 huā Hua 以天優鉢羅花俱勿那
128 4 to stop / to prevent 摩底杜曩杜曩尾杜曩尾杜曩呬哩孕
129 4 塔廟 tǎmiào stūpas / pagodas 所有自前破用他佛像前塔廟內常
130 4 sa 薩怛嚩
131 4 jìng clean 知事僧名曰淨軍
132 4 苾芻 bìchú a monk / a bhikkhu 所有苾芻苾芻
133 4 無憂 wú yōu No Suffering / Aśoka / Asoka / Ashoka 王皇后名曰無憂
134 4 zhòng many / numerous 與大比丘眾萬二千五十人俱
135 4 zhǒng kind / type 一切大地六種震動
136 4 三寶 sān bǎo The Triple Gem / triple gem / three treasures / ratnatraya 對三寶前焚香瀝水禱祝發願
137 4 chái firewood / faggots / fuel 手把柴檐生產路傍
138 4 shàn virtuous / wholesome / benevolent / well-disposed 初善中善後
139 4 chù a place / location / a spot / a point 眷屬同坐一處
140 4 國王 guówáng king / monarch 聖眾迎接國王
141 4 財利 cáilì wealth and profit / riches 捨其財利
142 4 嫉妬 jídù to envy / to be jealous 是時無憂皇后心懷嫉妬
143 4 白佛 bái fó to address the Buddha 白佛言世尊
144 4 method / way 獲重罪於諸餘法無能救濟
145 4 bitterness / bitter flavor 我今應是夏熱出行致斯患苦
146 4 dialect / language / speech 爾時世尊聞是語已
147 4 圓滿 yuánmǎn satisfactory 梵行清淨一切圓滿
148 4 huò to reap / to harvest 獲現報得其頭痛者
149 4 知事 zhī shì Director of Affairs / Karmadana / Vinaya Master / Discipline Master 即時聖眾速令知事僧排列花鬘
150 4 extensive / full 他鉢納彌
151 4 to take / to receive / to accept 他鉢納彌
152 4 disease / sickness / ailment 汝宜速疾供辦香水
153 4 救濟 jiùjì to provide emergency relief 佛具大悲必為救濟
154 4 yìn to stamp / to seal / to mark / to print 而即印言如是如是
155 4 常住 chángzhù a long-term resident at a monastery 生於常住錢物
156 4 medicine / doctor 勅宣詔醫人
157 3 jié to bond / to tie / to bind 結淨之人織成疋帛
158 3 shēng sound 聲喚啼泣產生於子
159 3 女人 nǚrén woman / women 於其中路有一女人負薪為活
160 3 命終 mìng zhōng to die / to end a life 爾命終
161 3 gōng to present to / to supply / to provide 汝宜速疾供辦香水
162 3 shī to lose 我為忘失今即須往
163 3 正法 zhèngfǎ proper law 於此陀羅尼正法
164 3 地獄 dìyù Hell / Hell Realms / Nāraka 人命終墮阿毘地獄
165 3 偏袒 piāntǎn to bare one shoulder 偏袒右肩脫其頭冠
166 3 有情 yǒuqíng sentient beings 善慈愍有情
167 3 day of the month / a certain day 放大光明喻百千日
168 3 qiān one thousand 放大光明喻百千日
169 3 心懷 xīnhuái to harbor thoughts / to cherish / to entertain 是時無憂皇后心懷嫉妬
170 3 不可 bù kě cannot / should not / must not / forbidden / prohibited 所因不可測度深懷憂惱
171 3 第二 dì èr second 王所愛重第二夫人名阿
172 3 高聲 gāoshēng aloud / loud / loudly 人高聲啼哭
173 3 míng bright / brilliant 明普照佛剎
174 3 大眾 dàzhòng assembly / people / public / masses / audience 在大眾中即從座
175 3 qiē to cut / to mince / to slice / to carve 其一切莊嚴衣服即便洗浴
176 3 shǎo few 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿
177 3 zàn to praise 世尊讚言善哉善哉
178 3 沐浴 mùyù to take a shower / to take a bath 頭痛今擬沐浴
179 3 to brush away 其妹迷悶以拂扇涼
180 3 undulations 波無憂樹下
181 3 miǎn to spare 何方便得免王疾
182 3 園林 yuánlín a garden / a park 相次前行遙見園林
183 3 不忍 bù rěn cannot bear to / disturbed 王妹見已不忍視之
184 3 利益 lìyì benefit / interest 一切眾生作廣大利益
185 3 shì to look at / to see 至精舍門須臾顧視
186 3 蓮華座 liánhuā zuò lotus posture / padmāsana 菩薩坐蓮華座
187 3 suō to dance / to frolic 曼拏羅彌喻呬娑囉娑囉
188 3 verbose / talkative 嚕尼迦
189 3 譬如 pìrú for examlpe 譬如潔淨白衣下一墨
190 3 威勢 wēishì might / power and influence 減於威勢退精進力
191 3 使 shǐ to make / to cause 即問使曰莫是太子病耶夫人
192 3 儀軌 yí guǐ kalpa sutra 悲心真言儀軌
193 3 proper / suitable / appropriate 汝宜速疾供辦香水
194 3 hot 我今應是夏熱出行致斯患苦
195 3 gōng a palace 歸宮內
196 3 頭上 tóushàng overhead / above 之而戴頭上
197 3 佛寺 Fósì a Buddhist temple 其王出城遊行佛寺
198 3 qǐng to ask / to inquire 王若如是請詣佛
199 3 huái bosom / breast 所因不可測度深懷憂惱
200 3 wěi tail 摩底杜曩杜曩尾杜曩尾杜曩呬哩孕
201 3 bǎi one hundred 放大光明喻百千日
202 3 zhēn real / true / genuine 真金色
203 3 生產 shēngchǎn to produce / to manufacture 手把柴檐生產路傍
204 3 soil / ground / land 旋繞世尊頂禮佛足投地良久
205 3 大驚 dàjīng with great alarm 我為見此得大驚怖深
206 3 xiàng figure / image / appearance 象馬車乘并諸大
207 3 black ink / inkstick 譬如潔淨白衣下一墨
208 3 sān three 婆野三
209 3 shí food / food and drink 飢御飲食食有毒藥
210 3 chéng to finish / to complete / to accomplish / to succeed / to perfect 結淨之人織成疋帛
211 3 身心 shēnxīn body and mind 身心純
212 3 佛像 fóxiàng Buddha Statues / a figure or statue of a Buddha 所有自前破用他佛像前塔廟內常
213 3 eight 又逐日獻蓮華八
214 3 to take / to get / to fetch 即取持行與尚座等
215 3 觀自在 guānzìzai Guanyin / Avalokitesvara / The bodhisattva of Compassion 中間先畫觀自在
216 3 剎那 chànà kṣaṇa / an instant 經剎那間頭痛
217 3 決定 juédìng to decide 決定消除一切罪業
218 3 zhòng heavy 發菩提心信重悲愍
219 3 無能 wúnéng incapable / incompetent 令此無能勝大力真
220 3 阿修羅 āxiūluó Asura / Asura Realm 羅剎阿修羅乾闥婆迦樓羅緊那羅摩睺羅伽
221 3 須臾 xūyú a moment 至精舍門須臾顧視
222 3 huá Chinese 鉢羅華俱勿那花白蓮華一一開敷
223 3 mén door / gate / doorway / gateway 至精舍門須臾顧視
224 3 chén minister / statesman / official 傳法大師臣施護奉
225 3 果報 guǒbào vipāka / the result of karma / indirect effect 果報
226 3 temple / monastery / vihāra 入寺
227 3 大國 dàguó a power / a great power 有大國王名曰梵壽
228 3 hair 發廣大微妙梵音如
229 3 jiān shoulder 偏袒右肩脫其頭冠
230 3 chóu to worry about 問言云何愁惱令彼問佛
231 3 Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī 嚕尼迦
232 2 著地 zhuódì to touch the ground 起偏袒右肩右膝著地
233 2 shū relaxed / calm 時彼世尊舒金色臂
234 2 緊那羅 jǐnnàluó kinnara / kimnara 羅剎阿修羅乾闥婆迦樓羅緊那羅摩睺羅伽
235 2 持戒 chí jiè morality / to uphold precepts 令持戒
236 2 歡喜 huānxǐ joyful 身心適悅王甚歡喜
237 2 tiān day 以天優鉢羅花俱勿那
238 2 duò to fall / to sink 人命終墮阿毘地獄
239 2 five 華上獻五供養
240 2 to irritate / to vex / to offend / to incite
241 2 受持 shòuchí to accept and maintain faith / to uphold 受持讀誦恭敬供養
242 2 優婆夷 yōupóyí Upasika / a female lay Buddhist 尼優婆塞優婆夷具信心者
243 2 佛頂 fódǐng usnisa / uṣṇīṣa 即於佛頂之上
244 2 an analogy / a simile / a metaphor / an allegory 放大光明喻百千日
245 2 fèng to offer / to present 傳法大師臣施護奉
246 2 震動 zhèndòng to shake 一切大地六種震動
247 2 下面 xiàmiàn to boil noodles 下面
248 2 迎接 yíngjiē to meet / to welcome / to greet 聖眾迎接國王
249 2 發言 fāyán to make a statement / to make an utterance 互相視之而發言曰
250 2 bēn to run fast / to flee 作於伎樂隨從出城奔往討伐
251 2 mìng life 久時不惺因此命謝
252 2 最上 zuìshàng supreme 最上福田是真
253 2 extra / surplus / remainder 餘之水賜夫人喫
254 2 chéng to bear / to carry / to hold 供承洗王身體
255 2 旃檀 zhāntán sandalwood 即用牛頭旃檀塗其身上
256 2 zhù to dwell / to live / to reside 頭面禮足住立
257 2 之中 zhīzhōng inside 於過去世此城之中
258 2 波羅奈國 Bōluónài Guó Varanasi / Vārāṇasī / Bārāṇasī 一時佛在波羅奈國鹿野苑中瞻
259 2 花白 huābái grizzled (hair) 花白蓮華
260 2 無憂樹 wúyōushù Saraca asoca / Ashoka tree 波無憂樹下
261 2 good fortune / happiness / luck 若生輕毀何處得福
262 2 to go to / to arrive / to reach 王若如是請詣佛
263 2 Tu 即用牛頭旃檀塗其身上
264 2 suì to comply with / to follow along 醫人即至王遂告言
265 2 世界 shìjiè the world / the universe / the cosmos 種種色照於無邊無量世界
266 2 王臣 wáng chén Wang Chen 彼諸王臣得大罪苦如前
267 2 破用 pòyòng to abuse 所有自前破用他佛像前塔廟內常
268 2 cán to be ashamed 顛無其慚恥
269 2 無異 wúyì nothing other than / to differ in no way from / the same as / to amount to 裸形垂髮神鬼無異
270 2 唱言 chàngyán to call loudly / to chant 異口同音高聲唱言
271 2 guò to cross / to go over / to pass 以白檀水搵過
272 2 持誦 chísòng to accept and maintain by chanting aloud 於彼座下右邊畫持誦者
273 2 大力 dàlì energetic / vigorous 令此無能勝大力真
274 2 guān cap / crown / headgear 天衣絡腋頭上戴冠
275 2 右手 yòu shǒu right hand 舒其右手
276 2 to defend / to resist 時御車者駕五百乘車
277 2 精舍 jīngshè vihāra / hermitage 至精舍門須臾顧視
278 2 守宮 shǒugōng gecko / house lizard 內官奉命問守宮門人
279 2 liáng cool / cold 其妹迷悶以拂扇涼
280 2 zhào an imperial decree 詔譯
281 2 supreme ruler / emperor 吉帝
282 2 chǐ a shame / a sense of shame 顛無其慚恥
283 2 宮闕 gōngquè palace 迴歸宮闕告近臣曰
284 2 zhǐ a hedge thorn 迦囉迦囉枳哩枳哩俱嚕俱嚕摩賀
285 2 to revive 還得穌惺而復發言
286 2 ài to love 王所愛重第二夫人名阿
287 2 財物 cái wù money and goods / property 住財物
288 2 遊行 yóuxíng to march / to parade / to demonstrate 其王出城遊行佛寺
289 2 to trickle / to drip 對三寶前焚香瀝水禱祝發願
290 2 摩訶薩 móhēsà mahāsattva / mohasattva / a great being 爾時觀自在菩薩摩訶薩復白世尊
291 2 jūn army / military 軍兵暫止
292 2 to adjoin / to border 人命終墮阿毘地獄
293 2 大意 dàyì general idea / main idea 爾時有一菩薩名曰大意
294 2 四大 sìdà the four great seeds / the four great elements / mahābhūta 復於四大城門
295 2 使用 shǐyòng to use / to employ / to apply / to make use of 將自使用之時得何
296 2 白檀 báitán sandalwood 以白檀水搵過
297 2 乾闥婆 qiántàpó a gandharva 羅剎阿修羅乾闥婆迦樓羅緊那羅摩睺羅伽
298 2 哭泣 kūqì to weep aloud 緣何哭泣王速要知
299 2 惡趣 è qù an evil rebirth / an evil destiny / an unfortunate rebirth / hell 一切惡趣一
300 2 zào to make / to build / to manufacture 造於寺舍塔廟
301 2 其一 qíyī first / number one of the above 其一切莊嚴衣服即便洗浴
302 2 xiàn to appear / to manifest / to become visible 沒不現
303 2 香水 xiāngshuǐ perfume / cologne 汝宜速疾供辦香水
304 2 放大光明 fàng dà guāngmíng diffusion of great light 放大光明喻百千日
305 2 pín poor / impoverished 貧女
306 2 to break / to split / to smash 承真言光破罪苦暗
307 2 即時 jíshí immediate / prompt / instantaneous 即時聖眾速令知事僧排列花鬘
308 2 bēi sadness / sorrow / grief 發菩提心信重悲愍
309 2 迦樓羅 jiālóuluó garuda 羅剎阿修羅乾闥婆迦樓羅緊那羅摩睺羅伽
310 2 奉上 fèngshàng to offer 所持花鬘即以奉上
311 2 lái to come 因是事已俱來佛所
312 2 右邊 yòubian right 右邊畫蓮華吉祥菩薩
313 2 福德 fúdé merit earned / reward / good fortune and good moral conduct 相好端嚴福德圓備
314 2 xiàng to appear / to seem / to resemble
315 2 金色 jīnsè gold 時彼世尊舒金色臂
316 2 曼陀羅 màntuóluó mandārava tree / mandāra tree / coral tree 曼陀羅花摩訶曼陀羅花
317 2 dān to carry / to shoulder 中路傍見一擔柴女人
318 2 bìng ailment / sickness / illness / disease 即問使曰莫是太子病耶夫人
319 2 信受 xìn shò fèngxíng to believe and accept 於陀羅尼法信受依
320 2 不能 bù néng cannot / must not / should not 名醫救療而不能痊
321 2 五十 wǔshí fifty 與大比丘眾萬二千五十人俱
322 2 bīng soldier / troops 統領兵眾來侵
323 2 you 野怛儞也
324 2 佛世尊 fóshìzūn Buddha, the world-honoured / bhagavat 佛世尊如妙金山
325 2 qìng to celebrate / to congratulate 然後作安像慶讚儀則
326 2 to rest 曼拏羅彌喻呬娑囉娑囉
327 2 排列 páiliè to arrange 即時聖眾速令知事僧排列花鬘
328 2 我慢 wǒmàn conceit / ātmamāna 廣求財利我慢貢高破犯戒律
329 2 良久 liáng jiǔ a long time 旋繞世尊頂禮佛足投地良久
330 2 天人 tiānrén a deva / a celestial being / devas and people 天人手持花鬘
331 2 to ride an animal or bicycle 速排列車輦騎乘
332 2 shàn door panel 其妹迷悶以拂扇涼
333 2 shū book 若自書若使
334 2 微妙 wēimiào subtle and wonderous 微妙最勝
335 2 頂禮 dǐnglǐ to bow in a kneeling position with head touching the ground 旋繞世尊頂禮佛足投地良久
336 2 xìn to believe / to trust 發菩提心信重悲愍
337 2 qiú to request 廣求財利我慢貢高破犯戒律
338 2 貢高 gònggāo proud / arrogant / conceited 廣求財利我慢貢高破犯戒律
339 2 後生 hòu shēng later rebirths / subsequent births 後生年少身心散亂性行
340 2 jiǔ old 沐浴久時頭痛不愈
341 2 群臣 qún chén a group of ministers / all ministers 群臣奏曰請王
342 2 to fear / be afraid of / to dread 生怖懼
343 2 mēng to deceive / to cheat / to hoodwink / to knock unconscious 今蒙世尊手
344 2 to assist /to help 依人扶策即得身起
345 2 chǎn to bear / to reproduce / to give birth
346 2 zuì crime / sin / vice 廣大蓮華莊嚴曼拏羅滅一切罪
347 2 four 長其四肘三肘
348 2 光明 guāngmíng bright 而此光明復入
349 2 miào wonderful / fantastic 佛世尊如妙金山
350 2 飲食 yǐn shí food and drink 五種飲食作大供養
351 2 王位 wángwèi title of king / kingship 失彼王位
352 2 desire 梵壽大王今在門外將欲
353 2 重臣 zhòngchén important minister / major figure in government 尋勅重臣令
354 2 to give / to bestow favors 王令宮人給賜財
355 2 lián lotus / Indian lotus / sacred lotus 畫其地天手執蓮
356 2 願佛 yuàn fó Buddha of the vow 有何因緣願佛
357 2 yáo distant / remote 相次前行遙見園林
358 2 中路 zhōnglù midway / mediocre (quality) / midfield (soccer) 中路傍見一擔柴女人
359 2 bottom / base / end 底瑟恥
360 2 kāi to open 僧聞已開其殿門
361 2 佛足 fózú buddhapāda / Buddha footprints 旋繞世尊頂禮佛足投地良久
362 2 shèng to beat / to win / to conquer 微妙最勝
363 2 qīn to invade / to encroach upon / to raid 統領兵眾來侵
364 2 chéng to mount / to climb onto 速排列車輦騎乘
365 2 頭頂 tóudǐng top of the head 摩於頭頂告彼王言汝
366 2 廣大蓮華莊嚴曼拏羅滅一切罪陀羅尼經 guǎngdà liánhuā zhuāngyán màn ná luó miè yīqiè zuì tuóluóní jīng Guangda Lianhua Zhuangyan Man Na Luo Mie Yiqie Zui Tuoluoni Jing 廣大蓮華莊嚴曼拏羅滅一切罪陀羅尼經
367 2 xīng tranquil 還得穌惺而復發言
368 2 guǎng wide / large / vast 廣求財利我慢貢高破犯戒律
369 2 忽聞 hūwén to hear suddenly / to learn of unexpectedly 忽聞其言即問宮人速令具說
370 2 不知 bùzhī do not know 我今不知
371 2 乘車 chéngchē to ride (in a car or carriage) / to drive / to motor 時御車者駕五百乘車
372 2 罪苦 zuìkǔ suffering caused by one's own wrongdoing 承真言光破罪苦暗
373 2 慈愍 címǐn to sympathize compassionately 善慈愍有情
374 2 信心 xìnxīn confidence 尼優婆塞優婆夷具信心者
375 2 太子 tàizǐ a crown prince 生其太子身
376 2 摩睺羅伽 móhóuluójiā mohoraja 羅剎阿修羅乾闥婆迦樓羅緊那羅摩睺羅伽
377 2 yào a pharmaceutical / medication / medicine / a drug / a remedy 飢御飲食食有毒藥
378 2 善根 shàngēn virtuous roots / wholesome roots / kuśalamūla 以為建法幢吹法螺深種善根
379 2 xiǎo small / tiny / insignificant 其國界畔有一小國
380 2 qīng minister / high officer 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿
381 2 普照 pǔzhào to illuminate everything 見佛光明普照世界
382 2 yán eaves 手把柴檐生產路傍
383 2 knee 起偏袒右肩右膝著地
384 2 眾生 zhòngshēng beings / all living things / all sentient beings 若此眾生
385 2 人非人 rén fēi rén kijnara / human or non-human being 人非人等
386 2 白言 bái yán to say 妹復白言
387 2 xià summer 我今應是夏熱出行致斯患苦
388 2 mud 復用米粉或白麵或香泥亦
389 2 to sprinkle / to splash 灑面執拂扇涼
390 2 佛剎 Fó shā a Buddhist pillar 明普照佛剎
391 2 諦聽 dì tīng listen carefully / listen attentively 世尊諦聽
392 2 殿 diàn a hall / a palace / a temple 僧聞已開其殿門
393 2 shū to transport 輸馱野輸馱野薩哩嚩
394 2 color 種種色照於無邊無量世界
395 2 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 并慈氏菩薩等諸菩薩摩訶薩
396 2 罪業 zuìyè sin / karma 罪業宿報不可逃免
397 2 因緣 yīnyuán Cause and Condition / principal and secondary causes / chain of cause and effect / primary cause / nidāna 有何因緣願佛
398 2 è evil / vice 而於後世得不可愛大惡
399 2 a scheme / a plan 曩謨
400 2 shù tree 如樹斷根迷悶倒地
401 2 jiě to loosen / to unfasten / to untie 王即解
402 2 吉祥 jíxiáng lucky / auspicious 畫吉祥菩薩
403 2 大地 dàdì earth / mother earth 於彼大地一切眾生養育如子
404 1 qiè lacking in courage / afraid 云何怖懼如怯
405 1 to shut / to close 禰閉娑
406 1 xìng gender 昔日阿努播摩夫人性
407 1 頭髮 tóufa hair on the head 身著故衣頭髮蓬亂
408 1 ān calm / still / quiet / peaceful 然後作安像慶讚儀則
409 1 propriety / social custom / manners / courtesy / etiquette 乃即時禮辭聖眾
410 1 zhuǎn to transmit / to convey / to forward (mail) 皆轉女身而成男子
411 1 無量光佛 Wúliàng Guāng Fó Amitābha Buddha 無量光佛
412 1 齋戒 zhāijiè to abstain from eating meat 結淨齋戒作金蓮華
413 1 圍繞 wéirǎo to revolve around / to center on / to circumambulate 恭敬圍繞而為說法
414 1 何方 héfāng where? 何方便得免王疾
415 1 致使 zhìshǐ to cause 致使群臣眷屬悉皆愁惱
416 1 kuáng insane / mad 情性狂
417 1 zhàng weapons 歸仗
418 1 洗浴 xǐyù to bath 其一切莊嚴衣服即便洗浴
419 1 shě to give 造於寺舍塔廟
420 1 因果 yīnguǒ hetuphala / cause and effect 聞佛言因果無謬
421 1 a type of standing harp 底瑟恥
422 1 qiáng strong / powerful 威勢強勇能復王位
423 1 禱祝 dǎozhù to pray 對三寶前焚香瀝水禱祝發願
424 1 優鉢羅 yōubōluó utpala / blue lotus 以天優鉢羅花俱勿那
425 1 zāi disaster / calamity 之知有災惱
426 1 辯才 biàncái eloquence 若有苾芻雖有信解辯才智慧
427 1 隱藏 yǐncáng to hide 彼宮人不敢隱藏具述前事
428 1 wàng to forget / neglect / to miss / to omit 我為忘失今即須往
429 1 liàng a quantity / an amount 作一輪如大拇指量
430 1 我有 wǒyǒu the illusion of the existence of self 我有大悲心陀羅尼
431 1 深遠 shēnyuǎn profound and lasting / far-reaching 善其義深遠
432 1 貧苦 pínkǔ poverty-stricken / poor 令彼苾芻受其貧苦
433 1 情性 qíngxìng inherent nature 情性狂
434 1 身上 shēnshàng on the body / at hand / among 即用牛頭旃檀塗其身上
435 1 to apply / to smear 鉢羅華俱勿那花白蓮華一一開敷
436 1 zǎn to press or squeeze hard 即遣大臣拶哩
437 1 róng to hold / to contain 心懷憂惱面戴愁容奔往王前
438 1 中有 zhōngyǒu an intermediate existence between death and rebirth 於大眾中有一菩
439 1 yǎn to cover 手掩面迷悶倒地
440 1 pín an imperial concubine / court lady / palace maid 宮嬪美女其數百千
441 1 功德 gōngdé guṇa / achievements and virtue / merit 或功德佛像或供養三寶
442 1 to go 信受而去
443 1 měng ferocious / fierce / violent 麁猛
444 1 zhèng proof 皆以七寶莊嚴願佛證知
445 1 驚怪 jīngguài to marvel 王忽聞聲驚怪異常
446 1 傳法 chuán fǎ to transmit the Dharma 傳法大師臣施護奉
447 1 譬喻 pìyù simile / rhetorical comparison / analogy 我今於此復以譬喻而明斯事
448 1 downwards-right concave stroke 其王皇后名酥囉遜捺吒
449 1 見佛 jiànfó to see the Buddha 見佛光明普照世界
450 1 lóng dragon 心懷憂惱一切惡龍及諸鬼魅
451 1 zhào to illuminate / to shine 種種色照於無邊無量世界
452 1 淨信 jìngxìn prasāda / pure faith 發淨信心即從座起
453 1 旋繞 xuánrào to circumambulate 旋繞世尊頂禮佛足投地良久
454 1 頂上 dǐng shàng on top of/at the summit 頂上見有花鬘
455 1 安樂 ānlè peaceful and happy / content 經剎那間即得安樂
456 1 chuí to beat / to hammer / to pound 唱苦搥胸迷悶倒地
457 1 diǎn a dot
458 1 憂愁 yōuchóu to be worried 王見於妹面色憂愁
459 1 jué to awake 覺自懷妊將欲生
460 1 散亂 sànluàn in disorder / messy 後生年少身心散亂性行
461 1 如是如是 rú shì rú shì Thus Is, Thus Is 而即印言如是如是
462 1 guān to look at / to watch / to observe 臨命終時坐見聖觀自
463 1 人命 rénmìng human life 人命終墮阿毘地獄
464 1 words / speech / expression / phrase / dialog 乃即時禮辭聖眾
465 1 焚香 fén xiāng to burn incense 對三寶前焚香瀝水禱祝發願
466 1 啼泣 tíqì to weep aloud 聲喚啼泣產生於子
467 1 一時 yīshí a period of time / a while 一時佛在波羅奈國鹿野苑中瞻
468 1 勝利 shènglì victory 是如是宜作勝利
469 1 為主 wèi zhǔ to rely mainly on / to attach most importance to / mainly 為主宰
470 1 to be kind / to be charitable / to be benevolent 妹心慈不忍見之遂乃如是
471 1 齋食 zhāi shí vegetarian food 以齋食供養如
472 1 中間 zhōngjiān in between 中間先畫觀自在
473 1 luǒ to be naked / to be nude 裸形垂髮神鬼無異
474 1 jìn nearby 近國王重臣
475 1 宮殿 gōngdiàn palace / palace hall 所居宮殿皆大震動
476 1 潔淨 jiéjìng clean / pure 譬如潔淨白衣下一墨
477 1 尊者 zūnzhě senior monk / honored sir 爾時尊者阿難
478 1 yán color 合掌恭敬瞻仰尊顏
479 1 to assemble / to meet together
480 1 guó a country / a nation 其國界畔有一小國
481 1 kuáng to deceive / to lie 恃王威勢誑求財利
482 1 端嚴 duānyán dignified / stately 相好端嚴福德圓備
483 1 jiù to save / to rescue 名醫救療而不能痊
484 1 龍宮 Lóng Gōng Palace of the Dragon King 一切天宮龍宮
485 1 侵奪 qīnduó to plunder 於彼僧處侵奪財物為已使用
486 1 異口同音 yì kǒu tóng yīn different people speaking in one voice 異口同音高聲唱言
487 1 意即 yìjí which means / (this) means (that) 名師子意即從坐起
488 1 四兵 sì bīng four divisions of troups 時持光王即統四兵
489 1 敬重 jìngzhòng to respect deeply / to revere / to esteem 若王臣等敬重供
490 1 持用 chíyòng to have in one's possession and use when required 前持用供養
491 1 菩提 pútí bodhi / enlightenment / awakening 復令眾生安住菩提之道
492 1 放大 fàngdà to enlarge / to magnify / to zoom in 放大光
493 1 fǎn reverse / opposite / wrong side out or up 反歸宮闕
494 1 liǎng two 其藥或一兩
495 1 發願 fā yuàn to make a vow / praṇidhānaṃ 對三寶前焚香瀝水禱祝發願
496 1 zhī to weave 結淨之人織成疋帛
497 1 水族 Shuǐzú Sui People 畫大海水及水族之類
498 1 fēn to separate / to divide into parts 一分
499 1 誠實 chéngshí honest / honorable / truthful 廣說妙法發誠實願
500 1 精進力 jīngjìn lì unfailing progress / vīryabala 減於威勢退精進力

Frequencies of all Words

Top 500

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 69 wáng Wang 有大國王名曰梵壽
2 51 in / at 於彼大地一切眾生養育如子
3 37 promptly / right away / immediately 即取持行與尚座等
4 36 ér and / as well as / but (not) / yet (not) 恭敬圍繞而為說法
5 30 zhī him / her / them / that 之而戴頭上
6 30 his / hers / its / theirs 善其義深遠
7 29 shì is / are / am / to be 因是事已俱來佛所
8 27 shí time / a point or period of time 沐浴久時頭痛不愈
9 26 èr two 二合
10 26 that / those 於彼大地一切眾生養育如子
11 25 to join / to combine 二合
12 23 yǒu is / are / to exist 有大國王名曰梵壽
13 23 de potential marker 何方便得免王疾
14 22 rén person / people / a human being 與大比丘眾萬二千五十人俱
15 22 yǐn to lead / to guide
16 21 this / these 此疾
17 21 yán to speak / to say / said 醫人即至王遂告言
18 21 Buddha / Awakened One 一時佛在波羅奈國鹿野苑中瞻
19 21 ruò to seem / to be like / as 王若如是請詣佛
20 20 to rub 摩於頭頂告彼王言汝
21 20 so as to / in order to 所持花鬘即以奉上
22 19 again / more / repeatedly 妹復白言
23 19 jiàn to see 頂上見有花鬘
24 19 wèi for / to 恭敬圍繞而為說法
25 19 蓮華 liánhuā a lotus / a lotus flower 廣大蓮華莊嚴曼拏羅滅一切罪
26 19 already / afterwards 王妹見已不忍視之
27 18 zuò to do 王既如是我等作
28 18 世尊 Shìzūn World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha 旋繞世尊頂禮佛足投地良久
29 17 big / great / huge / large / major 於日夜分得大苦惱
30 17 one 有一宮人善解
31 16 zhū all / many / various 并慈氏菩薩等諸菩薩摩訶薩
32 16 一切 yīqiè all / every / everything 廣大蓮華莊嚴曼拏羅滅一切罪
33 16 wilderness
34 16 lìng to make / to cause to be / to lead 即時聖眾速令知事僧排列花鬘
35 15 such as / for example / for instance 於彼大地一切眾生養育如子
36 15 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 苦惱汝為我說
37 15 jīn today / modern / present / current / this / now 梵壽大王今在門外將欲
38 15 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 王之所患傷於
39 14 a bowl / an alms bowl / patra / pātra 鉢哩
40 14 I / me / my 我今應是夏熱出行致斯患苦
41 13 a mile 鉢哩
42 13 gào to tell / to say / said / told 迴歸宮闕告近臣曰
43 13 菩薩 púsà bodhisatta 爾時有一菩薩名曰大意
44 13 ā prefix to names of people 王所愛重第二夫人名阿
45 13 夫人 fūren wife 王所愛重第二夫人名阿
46 12 爾時 ěr shí at that time 爾時波羅奈國
47 12 shǒu hand 以手摩頂而白王曰
48 12 luó an exclamatory final particle 其王皇后名酥囉遜捺吒
49 12 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 時御車者駕五百乘車
50 11 頭痛 tóutòng a headache 經須臾間忽然頭痛
51 11 to arise / to get up 起汝起
52 11 huà painting / picture / drawing 持戒之人畫於
53 11 陀羅尼 tuóluóní a dharani / an incantation 陀羅尼經
54 11 如是 rúshì thus / so 云何如是
55 10 觀自在菩薩 Guānzìzai Púsà Guanyin bodhisattva / Avalokitesvara bodhisattva / The bodhisattva of Compassion 告觀自在菩薩汝說汝說
56 10 huò or / either / else 二肘或至一肘
57 10 děng et cetera / and so on 并慈氏菩薩等諸菩薩摩訶薩
58 10 yòng to use / to apply 即用牛頭旃檀塗其身上
59 10 花鬘 huāmán headdress 即時聖眾速令知事僧排列花鬘
60 10 qián front 前合掌恭敬
61 10 云何 yúnhé why 云何如是
62 10 mèi younger sister 言論之次王有一妹名酥
63 10 you / thou 汝宜速疾供辦香水
64 9 供養 gòngyǎng to make offerings / to provide offerings / to worship 前持用供養
65 9 jīng to go through / to experience 陀羅尼經
66 9 to broadcast 努播摩
67 9 to exert / to strive 努播摩
68 9 to reach 及天龍夜叉
69 9 huàn to suffer from a misfortune 我今應是夏熱出行致斯患苦
70 9 shēng to be born / to give birth 生怖懼
71 9 wén to hear 王聞佛勅應聲即起
72 9 宮人 gōng rén imperial concubine / palace maid 有一宮人善解
73 8 zhèng a picture
74 8 xīn heart 妹心慈不忍見之遂乃如是
75 8 zhōng middle 一時佛在波羅奈國鹿野苑中瞻
76 8 wèn to ask 王見如是即問其妹
77 8 idea 卿意云何
78 8 shì matter / thing / item 因是事已俱來佛所
79 8 yuē to speak / to say 迴歸宮闕告近臣曰
80 8 speed 即時聖眾速令知事僧排列花鬘
81 8 tool / device / utensil / equipment / instrument 佛具大悲必為救濟
82 8 a flaky pastry 言論之次王有一妹名酥
83 8 entirely / without exception 與大比丘眾萬二千五十人俱
84 8 nǎng in ancient times / of old / former 曩謨
85 8 yuàn to hope / to wish / to desire 唯願世尊略為宣說
86 7 to take 廣大蓮華莊嚴曼拏羅滅一切罪
87 7 莊嚴 zhuāngyán stately / solemn 廣大蓮華莊嚴曼拏羅滅一切罪
88 7 shuǐ water 對三寶前焚香瀝水禱祝發願
89 7 to congratulate 野摩賀
90 7 fàn Sanskrit 有大國王名曰梵壽
91 7 廣大 guǎngdà vast / extensive 廣大蓮華莊嚴曼拏羅滅一切罪
92 7 not / no 沐浴久時頭痛不愈
93 7 luó Luo 廣大蓮華莊嚴曼拏羅滅一切罪
94 7 shòu old age / long life 有大國王名曰梵壽
95 7 chí to grasp / to hold 即取持行與尚座等
96 7 zuò to sit 眷屬同坐一處
97 7 to bewitch / to charm / to infatuate 手掩面迷悶倒地
98 7 聖眾 shèngzhòng holy ones 守門者而白聖眾
99 7 shēn human body / torso 厭女身
100 7 fu 嚩路
101 7 to be terrified / to be afraid / to be frightened 生怖懼
102 7 mēn stuffy 手掩面迷悶倒地
103 7 naturally / of course / certainly 王自思惟
104 6 dài to put on / to wear 之而戴頭上
105 6 zhí to implement / to carry out / to execute a plan 執酥鉢哩野手入於園林
106 6 zhì to / until 至精舍門須臾顧視
107 6 jiān measure word for rooms, houses, luggage, etc 經須臾間忽然頭痛
108 6 皇后 huánghòu empress 其王皇后名酥囉遜捺吒
109 6 苦惱 kǔnǎo distress / vexation 於日夜分得大苦惱
110 6 female / feminine 貧女
111 6 what / where / which 有何因緣願佛
112 6 already / since 王既如是我等作
113 6 màn long / extended / vast 廣大蓮華莊嚴曼拏羅滅一切罪
114 6 倒地 dǎodì to fall to the ground 手掩面迷悶倒地
115 6 善哉 shànzāi excellent 善哉善哉
116 6 jiē all / each and every / in all cases 及大臣等皆懷憂惱
117 6 zòu to present / to offer 王即依奏塗
118 6 zuò seat 即取持行與尚座等
119 6 and 與大比丘眾萬二千五十人俱
120 6 to enter 入寺
121 6 chū to go out / to leave 其王出城遊行佛寺
122 6 師子 shīzi a lion 佛言師子意菩薩
123 6 佛言 Fó yán the Buddha said 聞佛言因果無謬
124 6 cóng from 妹既聞已即從坐
125 6 sēng a monk 即時聖眾速令知事僧排列花鬘
126 6 chì imperial decree 勅宣詔醫人
127 6 大臣 dàchén chancellor / minister 及大臣等皆懷憂惱
128 6 合掌 hézhǎng to join palms 前合掌恭敬
129 5 安慰 ānwèi to comfort / to console 至夫人處問訊安慰
130 5 xíng to walk / to move 即取持行與尚座等
131 5 road / path / way 於其中路有一女人負薪為活
132 5 聞已 wén yǐ after hearing / upon hearing 僧聞已開其殿門
133 5 yòu right / right-hand 偏袒右肩脫其頭冠
134 5 zài in / at 一時佛在波羅奈國鹿野苑中瞻
135 5 恭敬 gōngjìng to bow / to revere / to hold in deferential respect 恭敬圍繞而為說法
136 5 shòu to suffer / to be subjected to 王即受
137 5 jiā jia
138 5 一切眾生 yī qiè zhòng shēng all sentient beings 於彼大地一切眾生養育如子
139 5 child / son 於彼大地一切眾生養育如子
140 5 真言 zhēnyán a dhāraṇī / a dharani / a mantra / an incantation 悲心真言儀軌
141 5 guāng light 放大光
142 5 憂惱 yōunǎo vexation 所因不可測度深懷憂惱
143 5 this 我今應是夏熱出行致斯患苦
144 5 xiàn to offer / to present 取花鬘用獻國王
145 5 shēn deep 所因不可測度深懷憂惱
146 5 néng can / able 能救度一切眾生
147 5 nǎi thus / so / therefore / then / only / thereupon 乃即時禮辭聖眾
148 5 guī to go back / to return 迴歸宮闕告近臣曰
149 5 大王 dàwáng king 梵壽大王今在門外將欲
150 5 shàng top / a high position 用香水浸上軸令展令結淨
151 5 bái white 守門者而白聖眾
152 5 wǎng to go (in a direction) 我為忘失今即須往
153 5 眷屬 juànshǔ family members / family dependents 與眷屬并諸臣寮
154 5 grieved / saddened 囉怛曩
155 5 zhī to know 具以斯事速奏王知
156 5 名曰 míng yuē to be named / to be called 有大國王名曰梵壽
157 4 chéng a city / a town 其王出城遊行佛寺
158 4 xià next 波無憂樹下
159 4 duò to carry on one's back 南無沒馱野大王
160 4 zhǒu elbow 長其四肘三肘
161 4 also / too 其旃檀亦不得差
162 4 miàn side / surface 手掩面迷悶倒地
163 4 nǎo to be angry / to hate 問言云何愁惱令彼問佛
164 4 thing / matter
165 4 內官 nèi guān palace women 說與宮人令彼內官
166 4 that 那間而患頭痛
167 4 阿難 Ānán Ānanda / Ananda 爾時尊者阿難
168 4 清淨 qīngjìng peaceful / quiet / tranquil / pure 梵行清淨一切圓滿
169 4 大悲 dàbēi mahākaruṇā / great compassion 佛具大悲必為救濟
170 4 páng by side of / beside / near / close 手把柴檐生產路傍
171 4 有人 yǒurén a person / anyone / someone 譬如有人
172 4 nèi inside / interior 內熱
173 4 huā Hua 以天優鉢羅花俱勿那
174 4 to stop / to prevent 摩底杜曩杜曩尾杜曩尾杜曩呬哩孕
175 4 no 顛無其慚恥
176 4 塔廟 tǎmiào stūpas / pagodas 所有自前破用他佛像前塔廟內常
177 4 míng measure word for people 言論之次王有一妹名酥
178 4 jiāng will / shall (future tense) 梵壽大王今在門外將欲
179 4 shén what 身心適悅王甚歡喜
180 4 sa 薩怛嚩
181 4 jìng clean 知事僧名曰淨軍
182 4 苾芻 bìchú a monk / a bhikkhu 所有苾芻苾芻
183 4 無憂 wú yōu No Suffering / Aśoka / Asoka / Ashoka 王皇后名曰無憂
184 4 zhòng many / numerous 與大比丘眾萬二千五十人俱
185 4 zhǒng kind / type 一切大地六種震動
186 4 三寶 sān bǎo The Triple Gem / triple gem / three treasures / ratnatraya 對三寶前焚香瀝水禱祝發願
187 4 do not 以天優鉢羅花俱勿那
188 4 chái firewood / faggots / fuel 手把柴檐生產路傍
189 4 shàn virtuous / wholesome / benevolent / well-disposed 初善中善後
190 4 chù a place / location / a spot / a point 眷屬同坐一處
191 4 國王 guówáng king / monarch 聖眾迎接國王
192 4 bìng and / furthermore / also 并慈氏菩薩等諸菩薩摩訶薩
193 4 財利 cáilì wealth and profit / riches 捨其財利
194 4 嫉妬 jídù to envy / to be jealous 是時無憂皇后心懷嫉妬
195 4 白佛 bái fó to address the Buddha 白佛言世尊
196 4 method / way 獲重罪於諸餘法無能救濟
197 4 bitterness / bitter flavor 我今應是夏熱出行致斯患苦
198 4 dialect / language / speech 爾時世尊聞是語已
199 4 méi not have 南無沒馱野大王
200 4 圓滿 yuánmǎn satisfactory 梵行清淨一切圓滿
201 4 huò to reap / to harvest 獲現報得其頭痛者
202 4 知事 zhī shì Director of Affairs / Karmadana / Vinaya Master / Discipline Master 即時聖眾速令知事僧排列花鬘
203 4 wěi yes 唯願世尊略為宣說
204 4 extensive / full 他鉢納彌
205 4 to take / to receive / to accept 他鉢納彌
206 4 disease / sickness / ailment 汝宜速疾供辦香水
207 4 救濟 jiùjì to provide emergency relief 佛具大悲必為救濟
208 4 also / too 哩也
209 4 yìn to stamp / to seal / to mark / to print 而即印言如是如是
210 4 常住 chángzhù a long-term resident at a monastery 生於常住錢物
211 4 我等 wǒděng we 王既如是我等作
212 4 medicine / doctor 勅宣詔醫人
213 3 jié to bond / to tie / to bind 結淨之人織成疋帛
214 3 shēng sound 聲喚啼泣產生於子
215 3 女人 nǚrén woman / women 於其中路有一女人負薪為活
216 3 命終 mìng zhōng to die / to end a life 爾命終
217 3 gōng to present to / to supply / to provide 汝宜速疾供辦香水
218 3 shī to lose 我為忘失今即須往
219 3 正法 zhèngfǎ proper law 於此陀羅尼正法
220 3 地獄 dìyù Hell / Hell Realms / Nāraka 人命終墮阿毘地獄
221 3 偏袒 piāntǎn to bare one shoulder 偏袒右肩脫其頭冠
222 3 有情 yǒuqíng sentient beings 善慈愍有情
223 3 day of the month / a certain day 放大光明喻百千日
224 3 qiān one thousand 放大光明喻百千日
225 3 心懷 xīnhuái to harbor thoughts / to cherish / to entertain 是時無憂皇后心懷嫉妬
226 3 不可 bù kě cannot / should not / must not / forbidden / prohibited 所因不可測度深懷憂惱
227 3 第二 dì èr second 王所愛重第二夫人名阿
228 3 高聲 gāoshēng aloud / loud / loudly 人高聲啼哭
229 3 necessary / must 我為忘失今即須往
230 3 míng bright / brilliant 明普照佛剎
231 3 大眾 dàzhòng assembly / people / public / masses / audience 在大眾中即從座
232 3 qiē to cut / to mince / to slice / to carve 其一切莊嚴衣服即便洗浴
233 3 shǎo few 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿
234 3 zàn to praise 世尊讚言善哉善哉
235 3 沐浴 mùyù to take a shower / to take a bath 頭痛今擬沐浴
236 3 to brush away 其妹迷悶以拂扇涼
237 3 undulations 波無憂樹下
238 3 miǎn to spare 何方便得免王疾
239 3 園林 yuánlín a garden / a park 相次前行遙見園林
240 3 不忍 bù rěn cannot bear to / disturbed 王妹見已不忍視之
241 3 利益 lìyì benefit / interest 一切眾生作廣大利益
242 3 shì to look at / to see 至精舍門須臾顧視
243 3 蓮華座 liánhuā zuò lotus posture / padmāsana 菩薩坐蓮華座
244 3 suō to dance / to frolic 曼拏羅彌喻呬娑囉娑囉
245 3 verbose / talkative 嚕尼迦
246 3 譬如 pìrú for examlpe 譬如潔淨白衣下一墨
247 3 威勢 wēishì might / power and influence 減於威勢退精進力
248 3 dāng to be / to act as / to serve as 汝但當說不思議廣大蓮華
249 3 使 shǐ to make / to cause 即問使曰莫是太子病耶夫人
250 3 儀軌 yí guǐ kalpa sutra 悲心真言儀軌
251 3 proper / suitable / appropriate 汝宜速疾供辦香水
252 3 hot 我今應是夏熱出行致斯患苦
253 3 gōng a palace 歸宮內
254 3 頭上 tóushàng overhead / above 之而戴頭上
255 3 佛寺 Fósì a Buddhist temple 其王出城遊行佛寺
256 3 qǐng to ask / to inquire 王若如是請詣佛
257 3 yòu again / also 又此大王
258 3 xiàng towards / to 偏袒右肩合掌向佛
259 3 huái bosom / breast 所因不可測度深懷憂惱
260 3 wěi tail 摩底杜曩杜曩尾杜曩尾杜曩呬哩孕
261 3 bǎi one hundred 放大光明喻百千日
262 3 zhēn real / true / genuine 真金色
263 3 生產 shēngchǎn to produce / to manufacture 手把柴檐生產路傍
264 3 soil / ground / land 旋繞世尊頂禮佛足投地良久
265 3 大驚 dàjīng with great alarm 我為見此得大驚怖深
266 3 xiàng figure / image / appearance 象馬車乘并諸大
267 3 black ink / inkstick 譬如潔淨白衣下一墨
268 3 sān three 婆野三
269 3 shí food / food and drink 飢御飲食食有毒藥
270 3 chéng to finish / to complete / to accomplish / to succeed / to perfect 結淨之人織成疋帛
271 3 身心 shēnxīn body and mind 身心純
272 3 佛像 fóxiàng Buddha Statues / a figure or statue of a Buddha 所有自前破用他佛像前塔廟內常
273 3 eight 又逐日獻蓮華八
274 3 to take / to get / to fetch 即取持行與尚座等
275 3 觀自在 guānzìzai Guanyin / Avalokitesvara / The bodhisattva of Compassion 中間先畫觀自在
276 3 剎那 chànà kṣaṇa / an instant 經剎那間頭痛
277 3 決定 juédìng to decide 決定消除一切罪業
278 3 zhòng heavy 發菩提心信重悲愍
279 3 無能 wúnéng incapable / incompetent 令此無能勝大力真
280 3 阿修羅 āxiūluó Asura / Asura Realm 羅剎阿修羅乾闥婆迦樓羅緊那羅摩睺羅伽
281 3 須臾 xūyú a moment 至精舍門須臾顧視
282 3 according to 王即依奏塗
283 3 huá Chinese 鉢羅華俱勿那花白蓮華一一開敷
284 3 mén door / gate / doorway / gateway 至精舍門須臾顧視
285 3 chén minister / statesman / official 傳法大師臣施護奉
286 3 shàng still / yet / to value 即取持行與尚座等
287 3 果報 guǒbào vipāka / the result of karma / indirect effect 果報
288 3 temple / monastery / vihāra 入寺
289 3 大國 dàguó a power / a great power 有大國王名曰梵壽
290 3 more and more / even more 沐浴久時頭痛不愈
291 3 yīn because 我因夏熱
292 3 hair 發廣大微妙梵音如
293 3 do not 即問使曰莫是太子病耶夫人
294 3 jiān shoulder 偏袒右肩脫其頭冠
295 3 chóu to worry about 問言云何愁惱令彼問佛
296 3 Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī 嚕尼迦
297 2 著地 zhuódì to touch the ground 起偏袒右肩右膝著地
298 2 final interogative 即問使曰莫是太子病耶夫人
299 2 shū relaxed / calm 時彼世尊舒金色臂
300 2 緊那羅 jǐnnàluó kinnara / kimnara 羅剎阿修羅乾闥婆迦樓羅緊那羅摩睺羅伽
301 2 持戒 chí jiè morality / to uphold precepts 令持戒
302 2 歡喜 huānxǐ joyful 身心適悅王甚歡喜
303 2 tiān day 以天優鉢羅花俱勿那
304 2 昔日 xīrì formerly 昔日無憂皇后生嫉妬心者
305 2 duò to fall / to sink 人命終墮阿毘地獄
306 2 five 華上獻五供養
307 2 to irritate / to vex / to offend / to incite
308 2 受持 shòuchí to accept and maintain faith / to uphold 受持讀誦恭敬供養
309 2 優婆夷 yōupóyí Upasika / a female lay Buddhist 尼優婆塞優婆夷具信心者
310 2 佛頂 fódǐng usnisa / uṣṇīṣa 即於佛頂之上
311 2 an analogy / a simile / a metaphor / an allegory 放大光明喻百千日
312 2 fèng to offer / to present 傳法大師臣施護奉
313 2 震動 zhèndòng to shake 一切大地六種震動
314 2 下面 xiàmiàn to boil noodles 下面
315 2 迎接 yíngjiē to meet / to welcome / to greet 聖眾迎接國王
316 2 發言 fāyán to make a statement / to make an utterance 互相視之而發言曰
317 2 cháng always / ever / often / frequently / constantly 所有自前破用他佛像前塔廟內常
318 2 bēn to run fast / to flee 作於伎樂隨從出城奔往討伐
319 2 所有 suǒyǒu all 所有苾芻苾芻
320 2 mìng life 久時不惺因此命謝
321 2 最上 zuìshàng supreme 最上福田是真
322 2 extra / surplus / remainder 餘之水賜夫人喫
323 2 chéng to bear / to carry / to hold 供承洗王身體
324 2 旃檀 zhāntán sandalwood 即用牛頭旃檀塗其身上
325 2 zhù to dwell / to live / to reside 頭面禮足住立
326 2 之中 zhīzhōng inside 於過去世此城之中
327 2 波羅奈國 Bōluónài Guó Varanasi / Vārāṇasī / Bārāṇasī 一時佛在波羅奈國鹿野苑中瞻
328 2 花白 huābái grizzled (hair) 花白蓮華
329 2 無憂樹 wúyōushù Saraca asoca / Ashoka tree 波無憂樹下
330 2 good fortune / happiness / luck 若生輕毀何處得福
331 2 to go to / to arrive / to reach 王若如是請詣佛
332 2 Tu 即用牛頭旃檀塗其身上
333 2 suì to comply with / to follow along 醫人即至王遂告言
334 2 世界 shìjiè the world / the universe / the cosmos 種種色照於無邊無量世界
335 2 duàn absolutely / decidedly 如樹斷根迷悶倒地
336 2 王臣 wáng chén Wang Chen 彼諸王臣得大罪苦如前
337 2 破用 pòyòng to abuse 所有自前破用他佛像前塔廟內常
338 2 cán to be ashamed 顛無其慚恥
339 2 無異 wúyì nothing other than / to differ in no way from / the same as / to amount to 裸形垂髮神鬼無異
340 2 唱言 chàngyán to call loudly / to chant 異口同音高聲唱言
341 2 suddenly / abruptly 今為阿努播摩夫人忽
342 2 guò to cross / to go over / to pass 以白檀水搵過
343 2 持誦 chísòng to accept and maintain by chanting aloud 於彼座下右邊畫持誦者
344 2 大力 dàlì energetic / vigorous 令此無能勝大力真
345 2 guān cap / crown / headgear 天衣絡腋頭上戴冠
346 2 右手 yòu shǒu right hand 舒其右手
347 2 a bolt 結淨之人織成疋帛
348 2 to defend / to resist 時御車者駕五百乘車
349 2 精舍 jīngshè vihāra / hermitage 至精舍門須臾顧視
350 2 守宮 shǒugōng gecko / house lizard 內官奉命問守宮門人
351 2 liáng cool / cold 其妹迷悶以拂扇涼
352 2 zhào an imperial decree 詔譯
353 2 supreme ruler / emperor 吉帝
354 2 chǐ a shame / a sense of shame 顛無其慚恥
355 2 宮闕 gōngquè palace 迴歸宮闕告近臣曰
356 2 zhǐ a hedge thorn 迦囉迦囉枳哩枳哩俱嚕俱嚕摩賀
357 2 to revive 還得穌惺而復發言
358 2 ài to love 王所愛重第二夫人名阿
359 2 財物 cái wù money and goods / property 住財物
360 2 遊行 yóuxíng to march / to parade / to demonstrate 其王出城遊行佛寺
361 2 to trickle / to drip 對三寶前焚香瀝水禱祝發願
362 2 摩訶薩 móhēsà mahāsattva / mohasattva / a great being 爾時觀自在菩薩摩訶薩復白世尊
363 2 亦復 yìfù also 家之人亦復如是
364 2 jūn army / military 軍兵暫止
365 2 to adjoin / to border 人命終墮阿毘地獄
366 2 大意 dàyì general idea / main idea 爾時有一菩薩名曰大意
367 2 四大 sìdà the four great seeds / the four great elements / mahābhūta 復於四大城門
368 2 使用 shǐyòng to use / to employ / to apply / to make use of 將自使用之時得何
369 2 白檀 báitán sandalwood 以白檀水搵過
370 2 乾闥婆 qiántàpó a gandharva 羅剎阿修羅乾闥婆迦樓羅緊那羅摩睺羅伽
371 2 哭泣 kūqì to weep aloud 緣何哭泣王速要知
372 2 惡趣 è qù an evil rebirth / an evil destiny / an unfortunate rebirth / hell 一切惡趣一
373 2 zào to make / to build / to manufacture 造於寺舍塔廟
374 2 其一 qíyī first / number one of the above 其一切莊嚴衣服即便洗浴
375 2 yīng should / ought
376 2 xiàn to appear / to manifest / to become visible 沒不現
377 2 香水 xiāngshuǐ perfume / cologne 汝宜速疾供辦香水
378 2 放大光明 fàng dà guāngmíng diffusion of great light 放大光明喻百千日
379 2 pín poor / impoverished 貧女
380 2 to break / to split / to smash 承真言光破罪苦暗
381 2 即時 jíshí immediate / prompt / instantaneous 即時聖眾速令知事僧排列花鬘
382 2 bēi sadness / sorrow / grief 發菩提心信重悲愍
383 2 迦樓羅 jiālóuluó garuda 羅剎阿修羅乾闥婆迦樓羅緊那羅摩睺羅伽
384 2 奉上 fèngshàng to offer 所持花鬘即以奉上
385 2 悉皆 xījiē all 致使群臣眷屬悉皆愁惱
386 2 復有 fùyǒu moreover / once again 若復有人知
387 2 lái to come 因是事已俱來佛所
388 2 右邊 yòubian right 右邊畫蓮華吉祥菩薩
389 2 福德 fúdé merit earned / reward / good fortune and good moral conduct 相好端嚴福德圓備
390 2 xiàng to appear / to seem / to resemble
391 2 金色 jīnsè gold 時彼世尊舒金色臂
392 2 曼陀羅 màntuóluó mandārava tree / mandāra tree / coral tree 曼陀羅花摩訶曼陀羅花
393 2 dān to carry / to shoulder 中路傍見一擔柴女人
394 2 bìng ailment / sickness / illness / disease 即問使曰莫是太子病耶夫人
395 2 信受 xìn shò fèngxíng to believe and accept 於陀羅尼法信受依
396 2 不能 bù néng cannot / must not / should not 名醫救療而不能痊
397 2 五十 wǔshí fifty 與大比丘眾萬二千五十人俱
398 2 bīng soldier / troops 統領兵眾來侵
399 2 you 野怛儞也
400 2 佛世尊 fóshìzūn Buddha, the world-honoured / bhagavat 佛世尊如妙金山
401 2 qìng to celebrate / to congratulate 然後作安像慶讚儀則
402 2 to rest 曼拏羅彌喻呬娑囉娑囉
403 2 排列 páiliè to arrange 即時聖眾速令知事僧排列花鬘
404 2 我慢 wǒmàn conceit / ātmamāna 廣求財利我慢貢高破犯戒律
405 2 良久 liáng jiǔ a long time 旋繞世尊頂禮佛足投地良久
406 2 天人 tiānrén a deva / a celestial being / devas and people 天人手持花鬘
407 2 to ride an animal or bicycle 速排列車輦騎乘
408 2 zuì most / extremely / exceedingly 微妙最勝
409 2 shàn door panel 其妹迷悶以拂扇涼
410 2 shū book 若自書若使
411 2 微妙 wēimiào subtle and wonderous 微妙最勝
412 2 he / him 他鉢納彌
413 2 頂禮 dǐnglǐ to bow in a kneeling position with head touching the ground 旋繞世尊頂禮佛足投地良久
414 2 xìn to believe / to trust 發菩提心信重悲愍
415 2 qiú to request 廣求財利我慢貢高破犯戒律
416 2 貢高 gònggāo proud / arrogant / conceited 廣求財利我慢貢高破犯戒律
417 2 後生 hòu shēng later rebirths / subsequent births 後生年少身心散亂性行
418 2 jiǔ old 沐浴久時頭痛不愈
419 2 群臣 qún chén a group of ministers / all ministers 群臣奏曰請王
420 2 to fear / be afraid of / to dread 生怖懼
421 2 mēng to deceive / to cheat / to hoodwink / to knock unconscious 今蒙世尊手
422 2 to assist /to help 依人扶策即得身起
423 2 chǎn to bear / to reproduce / to give birth
424 2 zuì crime / sin / vice 廣大蓮華莊嚴曼拏羅滅一切罪
425 2 four 長其四肘三肘
426 2 光明 guāngmíng bright 而此光明復入
427 2 miào wonderful / fantastic 佛世尊如妙金山
428 2 飲食 yǐn shí food and drink 五種飲食作大供養
429 2 王位 wángwèi title of king / kingship 失彼王位
430 2 即便 jíbiàn even if / even though 其一切莊嚴衣服即便洗浴
431 2 desire 梵壽大王今在門外將欲
432 2 重臣 zhòngchén important minister / major figure in government 尋勅重臣令
433 2 to give / to bestow favors 王令宮人給賜財
434 2 lián lotus / Indian lotus / sacred lotus 畫其地天手執蓮
435 2 願佛 yuàn fó Buddha of the vow 有何因緣願佛
436 2 yáo distant / remote 相次前行遙見園林
437 2 忽然 hūrán suddenly 經須臾間忽然頭痛
438 2 中路 zhōnglù midway / mediocre (quality) / midfield (soccer) 中路傍見一擔柴女人
439 2 bottom / base / end 底瑟恥
440 2 kāi to open 僧聞已開其殿門
441 2 佛足 fózú buddhapāda / Buddha footprints 旋繞世尊頂禮佛足投地良久
442 2 shèng to beat / to win / to conquer 微妙最勝
443 2 qīn to invade / to encroach upon / to raid 統領兵眾來侵
444 2 chéng to mount / to climb onto 速排列車輦騎乘
445 2 頭頂 tóudǐng top of the head 摩於頭頂告彼王言汝
446 2 廣大蓮華莊嚴曼拏羅滅一切罪陀羅尼經 guǎngdà liánhuā zhuāngyán màn ná luó miè yīqiè zuì tuóluóní jīng Guangda Lianhua Zhuangyan Man Na Luo Mie Yiqie Zui Tuoluoni Jing 廣大蓮華莊嚴曼拏羅滅一切罪陀羅尼經
447 2 xīng tranquil 還得穌惺而復發言
448 2 guǎng wide / large / vast 廣求財利我慢貢高破犯戒律
449 2 忽聞 hūwén to hear suddenly / to learn of unexpectedly 忽聞其言即問宮人速令具說
450 2 不知 bùzhī do not know 我今不知
451 2 乘車 chéngchē to ride (in a car or carriage) / to drive / to motor 時御車者駕五百乘車
452 2 罪苦 zuìkǔ suffering caused by one's own wrongdoing 承真言光破罪苦暗
453 2 bié do not / must not 入彼殿中無別花鬘
454 2 慈愍 címǐn to sympathize compassionately 善慈愍有情
455 2 信心 xìnxīn confidence 尼優婆塞優婆夷具信心者
456 2 太子 tàizǐ a crown prince 生其太子身
457 2 摩睺羅伽 móhóuluójiā mohoraja 羅剎阿修羅乾闥婆迦樓羅緊那羅摩睺羅伽
458 2 yào a pharmaceutical / medication / medicine / a drug / a remedy 飢御飲食食有毒藥
459 2 善根 shàngēn virtuous roots / wholesome roots / kuśalamūla 以為建法幢吹法螺深種善根
460 2 xiǎo small / tiny / insignificant 其國界畔有一小國
461 2 qīng minister / high officer 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿
462 2 普照 pǔzhào to illuminate everything 見佛光明普照世界
463 2 yán eaves 手把柴檐生產路傍
464 2 knee 起偏袒右肩右膝著地
465 2 眾生 zhòngshēng beings / all living things / all sentient beings 若此眾生
466 2 人非人 rén fēi rén kijnara / human or non-human being 人非人等
467 2 白言 bái yán to say 妹復白言
468 2 種種 zhǒngzhǒng all kinds of 種種色照於無邊無量世界
469 2 xià summer 我今應是夏熱出行致斯患苦
470 2 hái also / in addition / more 還得穌惺而復發言
471 2 mud 復用米粉或白麵或香泥亦
472 2 to sprinkle / to splash 灑面執拂扇涼
473 2 佛剎 Fó shā a Buddhist pillar 明普照佛剎
474 2 諦聽 dì tīng listen carefully / listen attentively 世尊諦聽
475 2 殿 diàn a hall / a palace / a temple 僧聞已開其殿門
476 2 shū to transport 輸馱野輸馱野薩哩嚩
477 2 color 種種色照於無邊無量世界
478 2 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 并慈氏菩薩等諸菩薩摩訶薩
479 2 罪業 zuìyè sin / karma 罪業宿報不可逃免
480 2 因緣 yīnyuán Cause and Condition / principal and secondary causes / chain of cause and effect / primary cause / nidāna 有何因緣願佛
481 2 è evil / vice 而於後世得不可愛大惡
482 2 a scheme / a plan 曩謨
483 2 shù tree 如樹斷根迷悶倒地
484 2 jiě to loosen / to unfasten / to untie 王即解
485 2 吉祥 jíxiáng lucky / auspicious 畫吉祥菩薩
486 2 大地 dàdì earth / mother earth 於彼大地一切眾生養育如子
487 1 qiè lacking in courage / afraid 云何怖懼如怯
488 1 to shut / to close 禰閉娑
489 1 xìng gender 昔日阿努播摩夫人性
490 1 頭髮 tóufa hair on the head 身著故衣頭髮蓬亂
491 1 ān calm / still / quiet / peaceful 然後作安像慶讚儀則
492 1 propriety / social custom / manners / courtesy / etiquette 乃即時禮辭聖眾
493 1 zhuǎn to transmit / to convey / to forward (mail) 皆轉女身而成男子
494 1 無量光佛 Wúliàng Guāng Fó Amitābha Buddha 無量光佛
495 1 齋戒 zhāijiè to abstain from eating meat 結淨齋戒作金蓮華
496 1 圍繞 wéirǎo to revolve around / to center on / to circumambulate 恭敬圍繞而為說法
497 1 何方 héfāng where? 何方便得免王疾
498 1 致使 zhìshǐ to cause 致使群臣眷屬悉皆愁惱
499 1 kuáng insane / mad 情性狂
500 1 zhàng weapons 歸仗

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
Merge
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. becoming / bhāva
  2. 1. existence; 2. becoming
rén Human Realm
  1. Buddha / Awakened One
  2. of Buddhism
  3. a statue or image of a Buddha
  4. a Buddhist text
  5. Buddha Realm
  6. Buddha
re
to rub a monk's head for taking a vow
jiàn view / perception / dṛṣṭi / diṭṭhi
莲华 蓮華 liánhuā Lotus Flower
世尊 Shìzūn World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha
an element

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 Ānán
  1. Ānanda / Ananda
  2. Ananda
白王 Bái Wáng Shuddhodana / Suddhodana
跋难陀 跋難陀 bánántuó
  1. Upananda
  2. Upananda
波罗奈国 波羅奈國 Bōluónài Guó Varanasi / Vārāṇasī / Bārāṇasī
慈氏菩萨 慈氏菩薩 Císhì Púsà Maitreya
大宝 大寶 dàbǎo mahāratna / a precious jewel
大悲 dàbēi mahākaruṇā / great compassion
大明 dàmíng
  1. the sun
  2. the moon
  3. Da Ming
  4. Da Ming reign
  5. Ming dynasty
地狱 地獄 dìyù
  1. Hell / Hell Realms / Nāraka
  2. a hell
  3. hell
法轮 法輪 fǎlún
  1. Dharma Wheel / Dharmacakra / Wheel of the Law
  2. Dharma wheel
  3. Pomnyun
fàn
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. brahman
  5. pure / sacred
  6. Fan
  7. Buddhist
佛世尊 fóshìzūn Buddha, the world-honoured / bhagavat
佛子 Fózi
  1. a bodhisattva
  2. a Buddhist disciple
  3. Child of the Buddha
宫人 宮人 gōng rén
  1. imperial concubine / palace maid
  2. imperial secretary
广大莲华庄严曼拏罗灭一切罪陀罗尼经 廣大蓮華莊嚴曼拏羅滅一切罪陀羅尼經 guǎngdà liánhuā zhuāngyán màn ná luó miè yīqiè zuì tuóluóní jīng Guangda Lianhua Zhuangyan Man Na Luo Mie Yiqie Zui Tuoluoni Jing
观自在 觀自在 guānzìzai
  1. Guanyin / Avalokitesvara / The bodhisattva of Compassion
  2. Avalokitesvara
观自在菩萨 觀自在菩薩 Guānzìzai Púsà Guanyin bodhisattva / Avalokitesvara bodhisattva / The bodhisattva of Compassion
寂灭 寂滅 jìmiè
  1. calmness and extinction / Nirvāṇa / Nibbāna / Nirvana
  2. Upasannaka
龙宫 龍宮 Lóng Gōng Palace of the Dragon King
龙王 龍王 Lóng Wáng Dragon King / Naga King
luò
  1. Luo
  2. Luo River
鹿野苑 Lùyěyuàn
  1. Mṛgadāva / Deer Park
  2. Deer Park
妙法 miào fǎ
  1. the wonderful Dharma / the wonderful truth / saddharma / the Dharma / the teachings of the Buddha
  2. Wondrous Dharma
难陀 難陀 Nántuó Nanda
七宝 七寶 qī bǎo the Seven Treasures / the Seven Precious Jewels
  1. you / thou
  2. Ru River
  3. Ru
三藏 Sān Zàng
  1. Tripitaka
  2. Tripitaka / Tripiṭaka / Tipitaka
  3. Buddhist Canon
施护 施護 Shī Hù Dānapāla / Danapala
世尊 Shìzūn World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha
守门者 守門者 shǒuménzhě guardian diety
水族 Shuǐzú Sui People
天宫 天宮 Tiān Gōng Heavenly Palace / Temple in Heaven / Open Palace
王臣 wáng chén Wang Chen
无忧 無憂 wú yōu
  1. No Suffering / Aśoka / Asoka / Ashoka
  2. Carefree
  3. without sorrow
无量光佛 無量光佛 Wúliàng Guāng Fó Amitābha Buddha
西天 Xītiān India / Indian continent
仪轨 儀軌 yí guǐ kalpa sutra
以太 yǐtài Ether-
瞻波 zhānbō Campa

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 277.

Simplified Traditional Pinyin English
ā e
ài
  1. desire / craving / trsnā
  2. Love
ān
  1. an
  2. Ease
安乐 安樂 ānlè Stability and Happiness
安心 ānxīn to settle the mind
安住 ānzhù
  1. Settled and at Ease
  2. to settle
  3. Abide
阿修罗 阿修羅 āxiūluó
  1. Asura / Asura Realm
  2. asura
白佛 bái fó to address the Buddha
白月 bái yuè first half of the month / śuklapakṣa
白衣 báiyī lay people / the laity
bào indirect effect / judgement / retribution
bēi
  1. compassion / empathy / karuṇā
  2. Kindness
悲心 bēixīn
  1. a sympathetic mind
  2. Merciful Heart
bi
biàn everywhere fragrant / paricitra
苾刍 苾蒭 bìchú
  1. a monk / a bhikkhu
  2. a monk / a bhikkhu
  1. a bowl / an alms bowl / patra / pātra
  2. an alms bowl / patra / pātra / patta
  3. Alms bowl
不思议 不思議 bù sīyì
  1. inconceivable
  2. inconceivable
布施 bùshī
  1. dana / giving / the practice of giving / generosity
  2. generosity
cán hri / hrī / hiri / self-respect / conscientiousness / dignity
刹那 剎那 chànà
  1. kṣaṇa / an instant
  2. ksana
chàng a bowl shaped copper bell
cháng eternal / nitya
常住 chángzhù
  1. a long-term resident at a monastery
  2. permanence / eternalism / śāśvata / nitya-sthita
  3. monastery
  4. Permanence
chéng yāna / a vehicle / a school of teaching
chéng Become
持戒 chí jiè
  1. morality / to uphold precepts
  2. to uphold precepts
持诵 持誦 chísòng to accept and maintain by chanting aloud
传法 傳法 chuán fǎ
  1. to transmit the Dharma
  2. Dharma transmission
出家 chūjiā
  1. leaving home / to become a monk or nun
  2. to renounce
  1. Loving-Kindness
  2. Kindness
慈悲 cíbēi
  1. compassion / loving-kindness / benevolence / mettā / metta
  2. Compassion
  3. loving-kindness and compassion
  4. Have compassion
an element
大比丘 dà bìqiū a great monastic / a great bhikṣu
大国 大國 dàguó a major country
dào
  1. the path leading to the cessation of suffering
  2. Way
大师 大師 dàshī 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters)
大王 dàwáng great king / mahārāja
大意 dàyì great understanding
大众 大眾 dàzhòng Assembly
de di
谛听 諦聽 dì tīng listen carefully
顶礼 頂禮 dǐnglǐ
  1. to bow in a kneeling position with head touching the ground
  2. Prostration
地狱 地獄 dìyù a hell
度脱 度脫 dùtuō to save / to rescue / to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶报 惡報 è bào retribution for wrongdoing
恶趣 惡趣 è qù an evil rebirth / an evil destiny / an unfortunate rebirth / hell
尔时 爾時 ěr shí at that time
  1. a dharma / a dhárma / a natural law / teachings
  2. a mental object / a phenomenon / dharma / a thought
  3. quality / characteristic
  4. Dharma
发菩提心 發菩提心 fā pú tí xīn bodhicittopāda / initiate the bodhi mind
发愿 發願 fā yuàn
  1. to make a vow / praṇidhānaṃ
  2. Make a Vow
  3. Making Vows
法螺 fǎluó a conch shell / an instrument used in Dharma ceremonies
fán an ordinary person
fàn
  1. brahman
  2. pure / sacred
  3. Buddhist
犯戒 fàn jiè
  1. to break the precepts
  2. Violation of Precepts
放大光明 fàng dà guāngmíng diffusion of great light
梵行 fànxíng brahmacarya / pure practices / religious life
梵音 fànyīn
  1. the sound of Buddhist chanting
  2. Brahma's voice
  3. the voices of Buddhas and bodhisattvas
  4. Heavenly Sound
法幢 fǎzhuàng a stone cylinder inscribed with scriptures
fèi a fly whisk
焚香 fén xiāng
  1. to burn incense
  2. Burning Incense
  1. of Buddhism
  2. a statue or image of a Buddha
  3. a Buddhist text
佛刹 佛剎 Fó shā
  1. a Buddhist pillar
  2. Buddhakṣetra / a Buddha field / a Buddha land
  3. temple / monastery
佛说 佛說 Fó shuō
  1. buddhavacana / the Buddha's teaching
  2. the Buddha's has explained
佛言 Fó yán
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana / the teachings of the Buddha
佛顶 佛頂 fódǐng usnisa / uṣṇīṣa
佛寺 Fósì a Buddhist temple
佛像 fóxiàng
  1. Buddha Statues / a figure or statue of a Buddha
  2. images worshipped by Buddhists
佛足 fózú buddhapāda / Buddha footprints
  1. fu
  2. po
  1. puṇya / merit / blessing / reward
  2. Fortune
福德 fúdé
  1. merit earned / reward / good fortune and good moral conduct
  2. Fortune and Virtue
  3. Merit and Virtue
福田 fútián
  1. domain for practices leading to enlightenment
  2. field of merit
gài a hindrance / an obstacle / nivāraṇa / nīvaraṇāni
gēn
  1. an organ / a part of the body / an organ of sense
  2. a sense / a faculty
  3. mūla / a root
gōng to offer in worship
功德 gōngdé
  1. guṇa / achievements and virtue / merit
  2. puṇya / puñña
  3. merit
贡高 貢高 gònggāo proud / arrogant / conceited
恭敬 gōngjìng Respect
供养 供養 gòngyǎng
  1. to make offerings / to provide offerings / to worship
  2. offering
guān
  1. mindfulness / contemplation
  2. insight / vipaśyanā / vipassanā
  3. Observe
灌顶 灌頂 guàn dǐng
  1. abhiseka / abhisecana / anointment / consecration
  2. consecration
  3. Anointment
广 guǎng
  1. vaipulya / vast / extended
  2. Extensive
广大 廣大 guǎngdà vaipulya / vast / extended
光明 guāngmíng Brightness
广说 廣說 guǎngshuō to explain / to teach
果报 果報 guǒbào vipāka / the result of karma / indirect effect
过去 過去 guòqù past
hàng
  1. mental formations / saṃskāra / sankhara / that which has been put together / volition / volitional formations / conditioned states / habitual actions
  2. practice / carita / caryā / conduct / behavior
  3. to practice
  4. Practice
Merge
héng Eternity
合掌 hézhǎng
  1. to join palms
  2. to join palms
后生 後生 hòu shēng later rebirths / subsequent births
后世 後世 hòushì later rebirths / subsequent births
欢喜 歡喜 huānxǐ joy
jiā school / sect / lineage
jiā jia
迦陵频伽 迦陵頻伽 jiālíngpínjiā kalavinka / kalaviṅka
迦楼罗 迦樓羅 jiālóuluó garuda
jiàn view / perception / dṛṣṭi / diṭṭhi
见佛 見佛 jiànfó
  1. to see the Buddha
  2. Seeing the Buddha
jiào
  1. bodhi / enlightenment / awakening
  2. Awaken
教法 jiàofǎ
  1. scriptural dharma / āgamadharma
  2. Teaching
嫉妬 jídù Jealousy
jiě
  1. understanding
  2. to liberate
jié a fetter
皆大欢喜 皆大歡喜 jiē dà huānxǐ
  1. A Win-Win for All
  2. Happily ever after
解脱 解脫 jiětuō
  1. liberation / emancipation / vimokṣa
  2. liberation
jìng
  1. vyavadāna / purification / cleansing
  2. śuddha / cleansed / clean / pure
  3. viśuddhi / purity
  4. Pure
jīng a sutra / a sūtra
金刚 金剛 jīngāng
  1. vajra
  2. diamond
精进力 精進力 jīngjìn lì unfailing progress / vīryabala
精舍 jīngshè
  1. vihāra / hermitage
  2. vihara
净信 淨信 jìngxìn
  1. prasāda / pure faith
  2. Pure Faith
紧那罗 緊那羅 jǐnnàluó kinnara / kimnara
金山 jīnshān golden mountain
吉祥 jíxiáng auspicious blessings
伎乐 伎樂 jìyuè music
a mat for sitting and sleeping on / niṣīdana
决定 決定 juédìng fixed / unchanging / constant / determined / niścaya
空处 空處 kōngchù ākāśānantyāyatana / akasanantyayatana / sphere of infinite space / abode of infinite space
Sorrow / duḥkha / dukkha / suffering
Joy
lián Lotus
liàng means of knowing / reasoning / pramāṇa
莲华 蓮華 liánhuā Lotus Flower
莲花座 蓮華座 liánhuā zuò lotus posture / padmāsana
令众生 令眾生 lìng zhòngshēng cause sentient beings
利益 lìyì benefit
lóng nāga / serpent / dragon
罗刹 羅剎 luóchà
  1. a demon / rākṣasa
  2. raksasa
monastic discipline / vinaya
门人 門人 mén rén
  1. disciple
  2. a hanger-on
面门 面門 miànmén
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
miào Wonderful
miè the cessation of suffering
míng
  1. wisdom / vidyā
  2. Clear
to rub a monk's head for taking a vow
摩顶 摩頂 mó dǐng
  1. to make a prediction about becoming a Buddha
  2. to lay the hand on the top of the head
摩诃萨 摩訶薩 móhēsà
  1. mahāsattva / mohasattva / a great being
  2. mahasattva
南无 南無 nánmó
  1. namo / to pay respect to / to take refuge
  2. Blessed Be
Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī
牛头 牛頭 niú tóu attendants in hell
譬喻 pìyù Avadana (parables) / Apadāna
菩萨 菩薩 púsà
  1. bodhisatta
  2. bodhisattva
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva
菩提 pútí
  1. bodhi / enlightenment / awakening
  2. bodhi
普照 pǔzhào Universally Shines
乾闼婆 乾闥婆 qiántàpó a gandharva
清净 清凈 qīngjìng
  1. pure / cleansed / purified of defiling illusion / viśuddhi
  2. purity
clinging / grasping /upādāna
绕佛 繞佛 rào fó to circumambulate the Buddha
人非人 rén fēi rén kijnara / human or non-human being
人见 人見 rén jiàn the view of a person
人身 rénshēn
  1. reborth as a person
  2. the human body
róng Tolerance
Thus
如是如是 rú shì rú shì Thus Is, Thus Is
ruò re
如是 rúshì thus, so
如是我闻 如是我聞 rúshì wǒ wén Thus Have I Heard / Thus I have heard
bodhisattva
三宝 三寶 sān bǎo The Triple Gem / triple gem / three treasures / ratnatraya
三匝 sān zā to circumambulate three times
散乱 散亂 sànluàn distraction
sēng
  1. a monk
  2. saṅgha / saṃgha / Buddhist community
shā
  1. Buddhist monastery or temple
  2. kṣetra / land
shǎi form / matter
shàn
  1. kuśala / kusala / virtuous
  2. shan
善根 shàngēn
  1. virtuous roots / wholesome roots / kuśalamūla
  2. Wholesome Roots
善哉 shànzāi
  1. excellent
  2. Sadhu
shě
  1. equanimity
  2. equanimity
  3. Give
shě
  1. equanimity
  2. equanimity
  3. Give
shēn body / kāya
shēng birth
胜处 勝處 shèng chù abode of superiority / station of mastery / abhibhāyatana
胜利 勝利 shènglì victory
圣众 聖眾 shèngzhòng holy ones
什深 甚深 shénshēn very profound / what is deep
shī the practice of selfless giving / dāna
shì meaning / phenomena
shì loka / a world
世界 shìjiè
  1. a world
  2. world
施主 shīzhǔ
  1. an alms giver / a donor
  2. benefactor
shòu feelings / sensations
受持 shòuchí
  1. to accept and maintain faith / to uphold
  2. uphold
说法 說法 shuō fǎ
  1. to teach the Dharma / to expound Buddhist teachings / dharma-desana
  2. Expounding the Dharma
殊胜 殊勝 shūshèng extraordinary
temple / monastery / vihāra
四兵 sì bīng four divisions of troups
四大 sìdà the four great seeds / the four great elements / mahābhūta
思惟 sīwéi
  1. reflection / consideration / cintana
  2. Contemplate
宿报 宿報 sù bào Past Karma
所持 suǒchí adhisthana / adhiṣṭhāna / adhiṭṭhāna / determination
所得 suǒdé acquire
塔庙 塔廟 tǎmiào stūpas / pagodas
天龙 天龍 tiān lóng all devas, dragons, and other dieties / the eight kinds of demigods
天衣 tiān yī the garments of a celestial being / celestial garments
天人 tiānrén Heavenly Beings
头面礼 頭面禮 tóu miàn lǐ to prostrate oneself on the ground
an evil state of existence
退 tuì parihāṇi / to regress / to degenerate
陀罗尼 陀羅尼 tuóluóní
  1. a dharani / an incantation
  2. Dharani
往生 wǎng shēng
  1. a future life
  2. to be reborn
往诣 往詣 wǎngyì go towards
未来世 未來世 wèiláishì times to come / the future
微妙 wēimiào subtle, profound
围绕 圍繞 wéirǎo to surround
问讯 問訊 wènxùn
  1. to join palms as a greeting
  2. half bow
self / ātman / attan
我慢 wǒmàn conceit / ātmamāna
我有 wǒyǒu the illusion of the existence of self
  1. mo
  2. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
无所有 無所有 Wú Suǒyǒu nothingness
无惭 無慚 wúcán shamelessness / āhrīkya
无量 無量 wúliàng immeasurable
xiāng
  1. lakṣaṇa / countenance / personage / quality / character / disposition
  2. nimitta / a sign / a mark / appearance
  3. a perception / cognition / conceptualization / a notion
xiāng incense
相对 相對 xiāngduì relative
xīn citta / thinking / thought / mind / mentality
xìn
  1. faith / confidence
  2. Faith
信受 xìn shò fèngxíng to believe and accept
信解 xìnjiě adhimokṣa / adhimoksa / adhimokkha / resolution / determination / zeal
信心 xìnxīn Faith
xiū
  1. bhāvanā / spiritual cultivation
  2. pratipatti / spiritual practice
  3. Cultivation
xuān to teach / to instruct
xún vitarka / vitarkah / vitakka / conception / gross detection / examination / application of thought
yǎng Nurture
严饰 嚴飾 yánshì to decorate / adorned
业行 業行 yèxíng kṛtya / ill usage or treatment
upadhi / bonds / substratum
manas / mind / mentation
Righteousness
译经 譯經 yì jīng to translate the scriptures
一切众生 一切眾生 yī qiè zhòng shēng all sentient beings
yīn
  1. hetu / causes
  2. Cause
yīng to accept
因果 yīnguǒ
  1. hetuphala / cause and effect
  2. cause and effect
因缘 因緣 yīnyuán
  1. Cause and Condition / principal and secondary causes / chain of cause and effect / primary cause / nidāna
  2. Nidana (expositions of causes) / a story of an occasion in the Buddhha's life
  3. a passage in a sūtra describing the setting
  4. causes and conditions
一切 yīqiè all, everything
yǒng Courage
yòng yong / function / application
yǒu
  1. becoming / bhāva
  2. 1. existence; 2. becoming
yōu you
优钵罗 優鉢羅 yōubōluó utpala / blue lotus
优婆塞 優婆塞 yōupósāi
  1. Upasaka / a male lay Buddhist
  2. upasaka
优婆夷 優婆夷 yōupóyí
  1. Upasika / a female lay Buddhist
  2. upasika
有情 yǒuqíng
  1. sentient beings
  2. sentient being
遊行 yóuxíng
  1. wandering / travelling
  2. to wander, travel
desire / intention / interest / aspiration
yuàn a vow
yuán Perfect
愿佛 願佛 yuàn fó Buddha of the vow
圆满 圓滿 yuánmǎn
  1. perfect / complete / paripūrṇa
  2. Perfection
愿印 願印 yuànyìn varada mudra / vara mudra
koan / kōan / gong'an
斋食 齋食 zhāi shí vegetarian food
斋戒 齋戒 zhāijiè
  1. to abstain from eating meat
  2. a precept
  3. Observance of Fasting and Precepts
zhēn True
zhēng Righteous
zhèng realization / adhigama
正命 zhèng mìng
  1. Right Livelihood
  2. right livelihood
正法 zhèngfǎ
  1. Right Dharma / Saddharma
  2. Age of Right Dharma / The Period of the True Dharma
  3. Righteous Dharma
真言 zhēnyán a dhāraṇī / a dharani / a mantra / an incantation
zhǐ calm abiding / cessation / śamatha
zhī Understanding
智慧 zhìhuì
  1. wisdom / prajñā
  2. jñāna / knowledge
  3. wisdom
众生 眾生 zhòngshēng
  1. beings / all living things / all sentient beings
  2. sentient beings
众生说 眾生說 zhòngshēng shuō to explain a sūtra to many people
中有 zhōngyǒu an intermediate existence between death and rebirth
zhù to attach / to abide / to dwell on
zhǔ abbot
庄严 莊嚴 zhuāngyán
  1. to adorn / to perfect
  2. Dignity
  3. solemn, majestic
Contented
罪苦 zuìkǔ suffering caused by one's own wrongdoing
罪业 罪業 zuìyè sin / karma
作意 zuò yì attention / engagement