Glossary and Vocabulary for Ritual of Yogā Essentials of the Pretamukhāgnijvālayaśarakāra Dhāraṇī (Yujia Ji Yao Jiu Anantuo Luo Ni Yan Kou Gui Yi Jing) 瑜伽集要救阿難陀羅尼焰口軌儀經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 47 | 二 | èr | two | 二羽金剛拳 |
2 | 47 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二羽金剛拳 |
3 | 47 | 二 | èr | second | 二羽金剛拳 |
4 | 47 | 二 | èr | twice; double; di- | 二羽金剛拳 |
5 | 47 | 二 | èr | more than one kind | 二羽金剛拳 |
6 | 47 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二羽金剛拳 |
7 | 47 | 二 | èr | both; dvaya | 二羽金剛拳 |
8 | 38 | 於 | yú | to go; to | 即於其 |
9 | 38 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 即於其 |
10 | 38 | 於 | yú | Yu | 即於其 |
11 | 38 | 於 | wū | a crow | 即於其 |
12 | 32 | 合 | hé | to join; to combine | 進力竪側合 |
13 | 32 | 合 | hé | to close | 進力竪側合 |
14 | 32 | 合 | hé | to agree with; equal to | 進力竪側合 |
15 | 32 | 合 | hé | to gather | 進力竪側合 |
16 | 32 | 合 | hé | whole | 進力竪側合 |
17 | 32 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 進力竪側合 |
18 | 32 | 合 | hé | a musical note | 進力竪側合 |
19 | 32 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 進力竪側合 |
20 | 32 | 合 | hé | to fight | 進力竪側合 |
21 | 32 | 合 | hé | to conclude | 進力竪側合 |
22 | 32 | 合 | hé | to be similar to | 進力竪側合 |
23 | 32 | 合 | hé | crowded | 進力竪側合 |
24 | 32 | 合 | hé | a box | 進力竪側合 |
25 | 32 | 合 | hé | to copulate | 進力竪側合 |
26 | 32 | 合 | hé | a partner; a spouse | 進力竪側合 |
27 | 32 | 合 | hé | harmonious | 進力竪側合 |
28 | 32 | 合 | hé | He | 進力竪側合 |
29 | 32 | 合 | gè | a container for grain measurement | 進力竪側合 |
30 | 32 | 合 | hé | Merge | 進力竪側合 |
31 | 32 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 進力竪側合 |
32 | 29 | 等 | děng | et cetera; and so on | 先亡久遠等所食飲食 |
33 | 29 | 等 | děng | to wait | 先亡久遠等所食飲食 |
34 | 29 | 等 | děng | to be equal | 先亡久遠等所食飲食 |
35 | 29 | 等 | děng | degree; level | 先亡久遠等所食飲食 |
36 | 29 | 等 | děng | to compare | 先亡久遠等所食飲食 |
37 | 29 | 等 | děng | same; equal; sama | 先亡久遠等所食飲食 |
38 | 28 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
39 | 28 | 令 | lìng | to issue a command | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
40 | 28 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
41 | 28 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
42 | 28 | 令 | lìng | a season | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
43 | 28 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
44 | 28 | 令 | lìng | good | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
45 | 28 | 令 | lìng | pretentious | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
46 | 28 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
47 | 28 | 令 | lìng | a commander | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
48 | 28 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
49 | 28 | 令 | lìng | lyrics | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
50 | 28 | 令 | lìng | Ling | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
51 | 28 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
52 | 28 | 為 | wéi | to act as; to serve | 前後圍遶而為 |
53 | 28 | 為 | wéi | to change into; to become | 前後圍遶而為 |
54 | 28 | 為 | wéi | to be; is | 前後圍遶而為 |
55 | 28 | 為 | wéi | to do | 前後圍遶而為 |
56 | 28 | 為 | wèi | to support; to help | 前後圍遶而為 |
57 | 28 | 為 | wéi | to govern | 前後圍遶而為 |
58 | 28 | 為 | wèi | to be; bhū | 前後圍遶而為 |
59 | 25 | 餓鬼 | è guǐ | a very hungry person | 見一餓鬼名曰焰口 |
60 | 25 | 餓鬼 | È Guǐ | hungry ghost | 見一餓鬼名曰焰口 |
61 | 25 | 餓鬼 | è guǐ | hungry ghost; preta | 見一餓鬼名曰焰口 |
62 | 24 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 唯願諸佛般若 |
63 | 24 | 印 | yìn | to stamp; to seal; to mark; to print | 次結破地獄印 |
64 | 24 | 印 | yìn | India | 次結破地獄印 |
65 | 24 | 印 | yìn | a mudra; a hand gesture | 次結破地獄印 |
66 | 24 | 印 | yìn | a seal; a stamp | 次結破地獄印 |
67 | 24 | 印 | yìn | to tally | 次結破地獄印 |
68 | 24 | 印 | yìn | a vestige; a trace | 次結破地獄印 |
69 | 24 | 印 | yìn | Yin | 次結破地獄印 |
70 | 24 | 印 | yìn | to leave a track or trace | 次結破地獄印 |
71 | 24 | 印 | yìn | mudra | 次結破地獄印 |
72 | 24 | 汝等 | rǔ děng | you [plural]; yuṣma; yūyam | 汝等增壽白言 |
73 | 23 | 三 | sān | three | 後三日命將欲盡 |
74 | 23 | 三 | sān | third | 後三日命將欲盡 |
75 | 23 | 三 | sān | more than two | 後三日命將欲盡 |
76 | 23 | 三 | sān | very few | 後三日命將欲盡 |
77 | 23 | 三 | sān | San | 後三日命將欲盡 |
78 | 23 | 三 | sān | three; tri | 後三日命將欲盡 |
79 | 23 | 三 | sān | sa | 後三日命將欲盡 |
80 | 23 | 三 | sān | three kinds; trividha | 後三日命將欲盡 |
81 | 20 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 我今行何方便得免斯苦 |
82 | 20 | 得 | děi | to want to; to need to | 我今行何方便得免斯苦 |
83 | 20 | 得 | děi | must; ought to | 我今行何方便得免斯苦 |
84 | 20 | 得 | dé | de | 我今行何方便得免斯苦 |
85 | 20 | 得 | de | infix potential marker | 我今行何方便得免斯苦 |
86 | 20 | 得 | dé | to result in | 我今行何方便得免斯苦 |
87 | 20 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 我今行何方便得免斯苦 |
88 | 20 | 得 | dé | to be satisfied | 我今行何方便得免斯苦 |
89 | 20 | 得 | dé | to be finished | 我今行何方便得免斯苦 |
90 | 20 | 得 | děi | satisfying | 我今行何方便得免斯苦 |
91 | 20 | 得 | dé | to contract | 我今行何方便得免斯苦 |
92 | 20 | 得 | dé | to hear | 我今行何方便得免斯苦 |
93 | 20 | 得 | dé | to have; there is | 我今行何方便得免斯苦 |
94 | 20 | 得 | dé | marks time passed | 我今行何方便得免斯苦 |
95 | 20 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 我今行何方便得免斯苦 |
96 | 20 | 法 | fǎ | method; way | 三請於師方許檀法 |
97 | 20 | 法 | fǎ | France | 三請於師方許檀法 |
98 | 20 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 三請於師方許檀法 |
99 | 20 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 三請於師方許檀法 |
100 | 20 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 三請於師方許檀法 |
101 | 20 | 法 | fǎ | an institution | 三請於師方許檀法 |
102 | 20 | 法 | fǎ | to emulate | 三請於師方許檀法 |
103 | 20 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 三請於師方許檀法 |
104 | 20 | 法 | fǎ | punishment | 三請於師方許檀法 |
105 | 20 | 法 | fǎ | Fa | 三請於師方許檀法 |
106 | 20 | 法 | fǎ | a precedent | 三請於師方許檀法 |
107 | 20 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 三請於師方許檀法 |
108 | 20 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 三請於師方許檀法 |
109 | 20 | 法 | fǎ | Dharma | 三請於師方許檀法 |
110 | 20 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 三請於師方許檀法 |
111 | 20 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 三請於師方許檀法 |
112 | 20 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 三請於師方許檀法 |
113 | 20 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 三請於師方許檀法 |
114 | 20 | 及 | jí | to reach | 及諸鬼神 |
115 | 20 | 及 | jí | to attain | 及諸鬼神 |
116 | 20 | 及 | jí | to understand | 及諸鬼神 |
117 | 20 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及諸鬼神 |
118 | 20 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及諸鬼神 |
119 | 20 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及諸鬼神 |
120 | 20 | 及 | jí | and; ca; api | 及諸鬼神 |
121 | 19 | 飲食 | yǐn shí | food and drink | 施百千那由他恒河沙數餓鬼飲食 |
122 | 19 | 飲食 | yǐn shí | to eat and drink | 施百千那由他恒河沙數餓鬼飲食 |
123 | 18 | 能 | néng | can; able | 朝若能布 |
124 | 18 | 能 | néng | ability; capacity | 朝若能布 |
125 | 18 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 朝若能布 |
126 | 18 | 能 | néng | energy | 朝若能布 |
127 | 18 | 能 | néng | function; use | 朝若能布 |
128 | 18 | 能 | néng | talent | 朝若能布 |
129 | 18 | 能 | néng | expert at | 朝若能布 |
130 | 18 | 能 | néng | to be in harmony | 朝若能布 |
131 | 18 | 能 | néng | to tend to; to care for | 朝若能布 |
132 | 18 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 朝若能布 |
133 | 18 | 能 | néng | to be able; śak | 朝若能布 |
134 | 18 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 朝若能布 |
135 | 18 | 子 | zǐ | child; son | 諸佛子等既懺悔已 |
136 | 18 | 子 | zǐ | egg; newborn | 諸佛子等既懺悔已 |
137 | 18 | 子 | zǐ | first earthly branch | 諸佛子等既懺悔已 |
138 | 18 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 諸佛子等既懺悔已 |
139 | 18 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 諸佛子等既懺悔已 |
140 | 18 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 諸佛子等既懺悔已 |
141 | 18 | 子 | zǐ | master | 諸佛子等既懺悔已 |
142 | 18 | 子 | zǐ | viscount | 諸佛子等既懺悔已 |
143 | 18 | 子 | zi | you; your honor | 諸佛子等既懺悔已 |
144 | 18 | 子 | zǐ | masters | 諸佛子等既懺悔已 |
145 | 18 | 子 | zǐ | person | 諸佛子等既懺悔已 |
146 | 18 | 子 | zǐ | young | 諸佛子等既懺悔已 |
147 | 18 | 子 | zǐ | seed | 諸佛子等既懺悔已 |
148 | 18 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 諸佛子等既懺悔已 |
149 | 18 | 子 | zǐ | a copper coin | 諸佛子等既懺悔已 |
150 | 18 | 子 | zǐ | female dragonfly | 諸佛子等既懺悔已 |
151 | 18 | 子 | zǐ | constituent | 諸佛子等既懺悔已 |
152 | 18 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 諸佛子等既懺悔已 |
153 | 18 | 子 | zǐ | dear | 諸佛子等既懺悔已 |
154 | 18 | 子 | zǐ | little one | 諸佛子等既懺悔已 |
155 | 18 | 子 | zǐ | son; putra | 諸佛子等既懺悔已 |
156 | 18 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 諸佛子等既懺悔已 |
157 | 17 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以無緣 |
158 | 17 | 以 | yǐ | to rely on | 以無緣 |
159 | 17 | 以 | yǐ | to regard | 以無緣 |
160 | 17 | 以 | yǐ | to be able to | 以無緣 |
161 | 17 | 以 | yǐ | to order; to command | 以無緣 |
162 | 17 | 以 | yǐ | used after a verb | 以無緣 |
163 | 17 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以無緣 |
164 | 17 | 以 | yǐ | Israel | 以無緣 |
165 | 17 | 以 | yǐ | Yi | 以無緣 |
166 | 17 | 以 | yǐ | use; yogena | 以無緣 |
167 | 17 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 大悲世尊願救我苦 |
168 | 17 | 願 | yuàn | hope | 大悲世尊願救我苦 |
169 | 17 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 大悲世尊願救我苦 |
170 | 17 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 大悲世尊願救我苦 |
171 | 17 | 願 | yuàn | a vow | 大悲世尊願救我苦 |
172 | 17 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 大悲世尊願救我苦 |
173 | 17 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 大悲世尊願救我苦 |
174 | 17 | 願 | yuàn | to admire | 大悲世尊願救我苦 |
175 | 17 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 大悲世尊願救我苦 |
176 | 16 | 身 | shēn | human body; torso | 甚大驚怖身毛皆竪 |
177 | 16 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 甚大驚怖身毛皆竪 |
178 | 16 | 身 | shēn | self | 甚大驚怖身毛皆竪 |
179 | 16 | 身 | shēn | life | 甚大驚怖身毛皆竪 |
180 | 16 | 身 | shēn | an object | 甚大驚怖身毛皆竪 |
181 | 16 | 身 | shēn | a lifetime | 甚大驚怖身毛皆竪 |
182 | 16 | 身 | shēn | moral character | 甚大驚怖身毛皆竪 |
183 | 16 | 身 | shēn | status; identity; position | 甚大驚怖身毛皆竪 |
184 | 16 | 身 | shēn | pregnancy | 甚大驚怖身毛皆竪 |
185 | 16 | 身 | juān | India | 甚大驚怖身毛皆竪 |
186 | 16 | 身 | shēn | body; kāya | 甚大驚怖身毛皆竪 |
187 | 16 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時 |
188 | 16 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時 |
189 | 16 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時 |
190 | 16 | 時 | shí | fashionable | 是時 |
191 | 16 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時 |
192 | 16 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時 |
193 | 16 | 時 | shí | tense | 是時 |
194 | 16 | 時 | shí | particular; special | 是時 |
195 | 16 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時 |
196 | 16 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時 |
197 | 16 | 時 | shí | time [abstract] | 是時 |
198 | 16 | 時 | shí | seasonal | 是時 |
199 | 16 | 時 | shí | to wait upon | 是時 |
200 | 16 | 時 | shí | hour | 是時 |
201 | 16 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時 |
202 | 16 | 時 | shí | Shi | 是時 |
203 | 16 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時 |
204 | 16 | 時 | shí | time; kāla | 是時 |
205 | 16 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時 |
206 | 16 | 真言 | zhēnyán | true words | 真言曰 |
207 | 16 | 真言 | zhēnyán | an incantation | 真言曰 |
208 | 16 | 真言 | zhēnyán | a mantra; a dharani | 真言曰 |
209 | 16 | 一 | yī | one | 見一餓鬼名曰焰口 |
210 | 16 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 見一餓鬼名曰焰口 |
211 | 16 | 一 | yī | pure; concentrated | 見一餓鬼名曰焰口 |
212 | 16 | 一 | yī | first | 見一餓鬼名曰焰口 |
213 | 16 | 一 | yī | the same | 見一餓鬼名曰焰口 |
214 | 16 | 一 | yī | sole; single | 見一餓鬼名曰焰口 |
215 | 16 | 一 | yī | a very small amount | 見一餓鬼名曰焰口 |
216 | 16 | 一 | yī | Yi | 見一餓鬼名曰焰口 |
217 | 16 | 一 | yī | other | 見一餓鬼名曰焰口 |
218 | 16 | 一 | yī | to unify | 見一餓鬼名曰焰口 |
219 | 16 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 見一餓鬼名曰焰口 |
220 | 16 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 見一餓鬼名曰焰口 |
221 | 16 | 一 | yī | one; eka | 見一餓鬼名曰焰口 |
222 | 16 | 次 | cì | second-rate | 次其於 |
223 | 16 | 次 | cì | second; secondary | 次其於 |
224 | 16 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次其於 |
225 | 16 | 次 | cì | a sequence; an order | 次其於 |
226 | 16 | 次 | cì | to arrive | 次其於 |
227 | 16 | 次 | cì | to be next in sequence | 次其於 |
228 | 16 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次其於 |
229 | 16 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次其於 |
230 | 16 | 次 | cì | stage of a journey | 次其於 |
231 | 16 | 次 | cì | ranks | 次其於 |
232 | 16 | 次 | cì | an official position | 次其於 |
233 | 16 | 次 | cì | inside | 次其於 |
234 | 16 | 次 | zī | to hesitate | 次其於 |
235 | 16 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次其於 |
236 | 16 | 所 | suǒ | a few; various; some | 在迦羅城尼俱律那僧伽藍所 |
237 | 16 | 所 | suǒ | a place; a location | 在迦羅城尼俱律那僧伽藍所 |
238 | 16 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 在迦羅城尼俱律那僧伽藍所 |
239 | 16 | 所 | suǒ | an ordinal number | 在迦羅城尼俱律那僧伽藍所 |
240 | 16 | 所 | suǒ | meaning | 在迦羅城尼俱律那僧伽藍所 |
241 | 16 | 所 | suǒ | garrison | 在迦羅城尼俱律那僧伽藍所 |
242 | 16 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 在迦羅城尼俱律那僧伽藍所 |
243 | 15 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝却 |
244 | 15 | 汝 | rǔ | Ru | 汝却 |
245 | 15 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受得陀羅尼名曰 |
246 | 15 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受得陀羅尼名曰 |
247 | 15 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受得陀羅尼名曰 |
248 | 15 | 受 | shòu | to tolerate | 受得陀羅尼名曰 |
249 | 15 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受得陀羅尼名曰 |
250 | 15 | 鬼神 | guǐshén | spirits and devils; a demon | 及諸鬼神 |
251 | 15 | 一切 | yīqiè | temporary | 胝那由他恒河沙數一切餓鬼 |
252 | 15 | 一切 | yīqiè | the same | 胝那由他恒河沙數一切餓鬼 |
253 | 15 | 如來 | rúlái | Tathagata | 乘如來教得出三塗 |
254 | 15 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 乘如來教得出三塗 |
255 | 15 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 乘如來教得出三塗 |
256 | 15 | 羽 | yǔ | feather | 二羽金剛拳 |
257 | 15 | 羽 | yǔ | Kangxi radical 124 | 二羽金剛拳 |
258 | 15 | 羽 | yǔ | wings | 二羽金剛拳 |
259 | 15 | 羽 | yǔ | a bird | 二羽金剛拳 |
260 | 15 | 羽 | yǔ | feathers on an arrow; an arrow | 二羽金剛拳 |
261 | 15 | 羽 | yǔ | exterior adornment | 二羽金剛拳 |
262 | 15 | 羽 | yǔ | fifth note on the pentatonic scale | 二羽金剛拳 |
263 | 15 | 羽 | yǔ | companion | 二羽金剛拳 |
264 | 15 | 羽 | yǔ | a bouy used in fishing | 二羽金剛拳 |
265 | 15 | 羽 | yǔ | Yu | 二羽金剛拳 |
266 | 15 | 羽 | yǔ | feather; pakṣa | 二羽金剛拳 |
267 | 14 | 之 | zhī | to go | 如摩伽陀國所用之 |
268 | 14 | 之 | zhī | to arrive; to go | 如摩伽陀國所用之 |
269 | 14 | 之 | zhī | is | 如摩伽陀國所用之 |
270 | 14 | 之 | zhī | to use | 如摩伽陀國所用之 |
271 | 14 | 之 | zhī | Zhi | 如摩伽陀國所用之 |
272 | 14 | 之 | zhī | winding | 如摩伽陀國所用之 |
273 | 14 | 作 | zuò | to do | 我念過去無量劫中曾作婆羅門時 |
274 | 14 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 我念過去無量劫中曾作婆羅門時 |
275 | 14 | 作 | zuò | to start | 我念過去無量劫中曾作婆羅門時 |
276 | 14 | 作 | zuò | a writing; a work | 我念過去無量劫中曾作婆羅門時 |
277 | 14 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 我念過去無量劫中曾作婆羅門時 |
278 | 14 | 作 | zuō | to create; to make | 我念過去無量劫中曾作婆羅門時 |
279 | 14 | 作 | zuō | a workshop | 我念過去無量劫中曾作婆羅門時 |
280 | 14 | 作 | zuō | to write; to compose | 我念過去無量劫中曾作婆羅門時 |
281 | 14 | 作 | zuò | to rise | 我念過去無量劫中曾作婆羅門時 |
282 | 14 | 作 | zuò | to be aroused | 我念過去無量劫中曾作婆羅門時 |
283 | 14 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 我念過去無量劫中曾作婆羅門時 |
284 | 14 | 作 | zuò | to regard as | 我念過去無量劫中曾作婆羅門時 |
285 | 14 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 我念過去無量劫中曾作婆羅門時 |
286 | 14 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 萬億那由他恒河沙數無量餓鬼 |
287 | 14 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 萬億那由他恒河沙數無量餓鬼 |
288 | 14 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 萬億那由他恒河沙數無量餓鬼 |
289 | 14 | 無量 | wúliàng | Atula | 萬億那由他恒河沙數無量餓鬼 |
290 | 14 | 施 | shī | to give; to grant | 施百千那由他恒河沙數餓鬼飲食 |
291 | 14 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 施百千那由他恒河沙數餓鬼飲食 |
292 | 14 | 施 | shī | to deploy; to set up | 施百千那由他恒河沙數餓鬼飲食 |
293 | 14 | 施 | shī | to relate to | 施百千那由他恒河沙數餓鬼飲食 |
294 | 14 | 施 | shī | to move slowly | 施百千那由他恒河沙數餓鬼飲食 |
295 | 14 | 施 | shī | to exert | 施百千那由他恒河沙數餓鬼飲食 |
296 | 14 | 施 | shī | to apply; to spread | 施百千那由他恒河沙數餓鬼飲食 |
297 | 14 | 施 | shī | Shi | 施百千那由他恒河沙數餓鬼飲食 |
298 | 14 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 施百千那由他恒河沙數餓鬼飲食 |
299 | 14 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 夜三更已後 |
300 | 14 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 夜三更已後 |
301 | 14 | 已 | yǐ | to complete | 夜三更已後 |
302 | 14 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 夜三更已後 |
303 | 14 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 夜三更已後 |
304 | 14 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 夜三更已後 |
305 | 13 | 結 | jié | to bond; to tie; to bind | 各願放捨解脫冤結 |
306 | 13 | 結 | jié | a knot | 各願放捨解脫冤結 |
307 | 13 | 結 | jié | to conclude; to come to a result | 各願放捨解脫冤結 |
308 | 13 | 結 | jié | to provide a bond for; to contract | 各願放捨解脫冤結 |
309 | 13 | 結 | jié | pent-up | 各願放捨解脫冤結 |
310 | 13 | 結 | jié | a written pledge from an authority acknowledging an issue | 各願放捨解脫冤結 |
311 | 13 | 結 | jié | a bound state | 各願放捨解脫冤結 |
312 | 13 | 結 | jié | hair worn in a topknot | 各願放捨解脫冤結 |
313 | 13 | 結 | jiē | firm; secure | 各願放捨解脫冤結 |
314 | 13 | 結 | jié | to plait; to thatch; to weave | 各願放捨解脫冤結 |
315 | 13 | 結 | jié | to form; to organize | 各願放捨解脫冤結 |
316 | 13 | 結 | jié | to congeal; to crystallize | 各願放捨解脫冤結 |
317 | 13 | 結 | jié | a junction | 各願放捨解脫冤結 |
318 | 13 | 結 | jié | a node | 各願放捨解脫冤結 |
319 | 13 | 結 | jiē | to bear fruit | 各願放捨解脫冤結 |
320 | 13 | 結 | jiē | stutter | 各願放捨解脫冤結 |
321 | 13 | 結 | jié | a fetter | 各願放捨解脫冤結 |
322 | 13 | 阿難 | Ānán | Ananda | 瑜伽集要救阿難陀羅尼焰口軌 |
323 | 13 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 瑜伽集要救阿難陀羅尼焰口軌 |
324 | 13 | 曰 | yuē | to speak; to say | 真言曰 |
325 | 13 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 真言曰 |
326 | 13 | 曰 | yuē | to be called | 真言曰 |
327 | 13 | 曰 | yuē | said; ukta | 真言曰 |
328 | 12 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
329 | 12 | 離 | lí | a mythical bird | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
330 | 12 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
331 | 12 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
332 | 12 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
333 | 12 | 離 | lí | a mountain ash | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
334 | 12 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
335 | 12 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
336 | 12 | 離 | lí | to cut off | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
337 | 12 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
338 | 12 | 離 | lí | to be distant from | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
339 | 12 | 離 | lí | two | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
340 | 12 | 離 | lí | to array; to align | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
341 | 12 | 離 | lí | to pass through; to experience | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
342 | 12 | 離 | lí | transcendence | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
343 | 12 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
344 | 12 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 至佛所右遶三匝 |
345 | 12 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 至佛所右遶三匝 |
346 | 12 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 至佛所右遶三匝 |
347 | 12 | 佛 | fó | a Buddhist text | 至佛所右遶三匝 |
348 | 12 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 至佛所右遶三匝 |
349 | 12 | 佛 | fó | Buddha | 至佛所右遶三匝 |
350 | 12 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 至佛所右遶三匝 |
351 | 12 | 今 | jīn | today; present; now | 我今行何方便得免斯苦 |
352 | 12 | 今 | jīn | Jin | 我今行何方便得免斯苦 |
353 | 12 | 今 | jīn | modern | 我今行何方便得免斯苦 |
354 | 12 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今行何方便得免斯苦 |
355 | 12 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 并為我等供養三寶 |
356 | 12 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 并為我等供養三寶 |
357 | 12 | 供養 | gòngyǎng | offering | 并為我等供養三寶 |
358 | 12 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 并為我等供養三寶 |
359 | 12 | 食 | shí | food; food and drink | 先亡久遠等所食飲食 |
360 | 12 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 先亡久遠等所食飲食 |
361 | 12 | 食 | shí | to eat | 先亡久遠等所食飲食 |
362 | 12 | 食 | sì | to feed | 先亡久遠等所食飲食 |
363 | 12 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 先亡久遠等所食飲食 |
364 | 12 | 食 | sì | to raise; to nourish | 先亡久遠等所食飲食 |
365 | 12 | 食 | shí | to receive; to accept | 先亡久遠等所食飲食 |
366 | 12 | 食 | shí | to receive an official salary | 先亡久遠等所食飲食 |
367 | 12 | 食 | shí | an eclipse | 先亡久遠等所食飲食 |
368 | 12 | 食 | shí | food; bhakṣa | 先亡久遠等所食飲食 |
369 | 12 | 唵 | ǎn | to contain | 胝南唵 |
370 | 12 | 唵 | ǎn | to eat with the hands | 胝南唵 |
371 | 11 | 中 | zhōng | middle | 口中火然咽如針鋒 |
372 | 11 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 口中火然咽如針鋒 |
373 | 11 | 中 | zhōng | China | 口中火然咽如針鋒 |
374 | 11 | 中 | zhòng | to hit the mark | 口中火然咽如針鋒 |
375 | 11 | 中 | zhōng | midday | 口中火然咽如針鋒 |
376 | 11 | 中 | zhōng | inside | 口中火然咽如針鋒 |
377 | 11 | 中 | zhōng | during | 口中火然咽如針鋒 |
378 | 11 | 中 | zhōng | Zhong | 口中火然咽如針鋒 |
379 | 11 | 中 | zhōng | intermediary | 口中火然咽如針鋒 |
380 | 11 | 中 | zhōng | half | 口中火然咽如針鋒 |
381 | 11 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 口中火然咽如針鋒 |
382 | 11 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 口中火然咽如針鋒 |
383 | 11 | 中 | zhòng | to obtain | 口中火然咽如針鋒 |
384 | 11 | 中 | zhòng | to pass an exam | 口中火然咽如針鋒 |
385 | 11 | 中 | zhōng | middle | 口中火然咽如針鋒 |
386 | 11 | 業道 | yè dào | karmamarga; karma-marga; path of works | 量婆羅門仙閻羅所司業道冥官 |
387 | 11 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 并餘無 |
388 | 11 | 無 | wú | to not have; without | 并餘無 |
389 | 11 | 無 | mó | mo | 并餘無 |
390 | 11 | 無 | wú | to not have | 并餘無 |
391 | 11 | 無 | wú | Wu | 并餘無 |
392 | 11 | 無 | mó | mo | 并餘無 |
393 | 11 | 我 | wǒ | self | 我死後生餓鬼者 |
394 | 11 | 我 | wǒ | [my] dear | 我死後生餓鬼者 |
395 | 11 | 我 | wǒ | Wo | 我死後生餓鬼者 |
396 | 11 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我死後生餓鬼者 |
397 | 11 | 我 | wǒ | ga | 我死後生餓鬼者 |
398 | 11 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 我今行何方便得免斯苦 |
399 | 11 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 我今行何方便得免斯苦 |
400 | 11 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 我今行何方便得免斯苦 |
401 | 11 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 我今行何方便得免斯苦 |
402 | 11 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 我今行何方便得免斯苦 |
403 | 11 | 苦 | kǔ | bitter | 我今行何方便得免斯苦 |
404 | 11 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 我今行何方便得免斯苦 |
405 | 11 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 我今行何方便得免斯苦 |
406 | 11 | 苦 | kǔ | painful | 我今行何方便得免斯苦 |
407 | 11 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 我今行何方便得免斯苦 |
408 | 11 | 普 | pǔ | common; general; popular; everywhere; universal; extensive | 大心普為有情 |
409 | 11 | 普 | pǔ | Prussia | 大心普為有情 |
410 | 11 | 普 | pǔ | Pu | 大心普為有情 |
411 | 11 | 普 | pǔ | equally; impartially; universal; samanta | 大心普為有情 |
412 | 11 | 者 | zhě | ca | 統領上首之者 |
413 | 11 | 聞 | wén | to hear | 阿難聞此語已 |
414 | 11 | 聞 | wén | Wen | 阿難聞此語已 |
415 | 11 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 阿難聞此語已 |
416 | 11 | 聞 | wén | to be widely known | 阿難聞此語已 |
417 | 11 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 阿難聞此語已 |
418 | 11 | 聞 | wén | information | 阿難聞此語已 |
419 | 11 | 聞 | wèn | famous; well known | 阿難聞此語已 |
420 | 11 | 聞 | wén | knowledge; learning | 阿難聞此語已 |
421 | 11 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 阿難聞此語已 |
422 | 11 | 聞 | wén | to question | 阿難聞此語已 |
423 | 11 | 聞 | wén | heard; śruta | 阿難聞此語已 |
424 | 11 | 聞 | wén | hearing; śruti | 阿難聞此語已 |
425 | 11 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即於其 |
426 | 11 | 即 | jí | at that time | 即於其 |
427 | 11 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即於其 |
428 | 11 | 即 | jí | supposed; so-called | 即於其 |
429 | 11 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即於其 |
430 | 10 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 心生惶怖問餓鬼言 |
431 | 10 | 生 | shēng | to live | 心生惶怖問餓鬼言 |
432 | 10 | 生 | shēng | raw | 心生惶怖問餓鬼言 |
433 | 10 | 生 | shēng | a student | 心生惶怖問餓鬼言 |
434 | 10 | 生 | shēng | life | 心生惶怖問餓鬼言 |
435 | 10 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 心生惶怖問餓鬼言 |
436 | 10 | 生 | shēng | alive | 心生惶怖問餓鬼言 |
437 | 10 | 生 | shēng | a lifetime | 心生惶怖問餓鬼言 |
438 | 10 | 生 | shēng | to initiate; to become | 心生惶怖問餓鬼言 |
439 | 10 | 生 | shēng | to grow | 心生惶怖問餓鬼言 |
440 | 10 | 生 | shēng | unfamiliar | 心生惶怖問餓鬼言 |
441 | 10 | 生 | shēng | not experienced | 心生惶怖問餓鬼言 |
442 | 10 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 心生惶怖問餓鬼言 |
443 | 10 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 心生惶怖問餓鬼言 |
444 | 10 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 心生惶怖問餓鬼言 |
445 | 10 | 生 | shēng | gender | 心生惶怖問餓鬼言 |
446 | 10 | 生 | shēng | to develop; to grow | 心生惶怖問餓鬼言 |
447 | 10 | 生 | shēng | to set up | 心生惶怖問餓鬼言 |
448 | 10 | 生 | shēng | a prostitute | 心生惶怖問餓鬼言 |
449 | 10 | 生 | shēng | a captive | 心生惶怖問餓鬼言 |
450 | 10 | 生 | shēng | a gentleman | 心生惶怖問餓鬼言 |
451 | 10 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 心生惶怖問餓鬼言 |
452 | 10 | 生 | shēng | unripe | 心生惶怖問餓鬼言 |
453 | 10 | 生 | shēng | nature | 心生惶怖問餓鬼言 |
454 | 10 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 心生惶怖問餓鬼言 |
455 | 10 | 生 | shēng | destiny | 心生惶怖問餓鬼言 |
456 | 10 | 生 | shēng | birth | 心生惶怖問餓鬼言 |
457 | 10 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 心生惶怖問餓鬼言 |
458 | 10 | 也 | yě | ya | 方可傳教也 |
459 | 10 | 上 | shàng | top; a high position | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
460 | 10 | 上 | shang | top; the position on or above something | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
461 | 10 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
462 | 10 | 上 | shàng | shang | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
463 | 10 | 上 | shàng | previous; last | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
464 | 10 | 上 | shàng | high; higher | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
465 | 10 | 上 | shàng | advanced | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
466 | 10 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
467 | 10 | 上 | shàng | time | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
468 | 10 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
469 | 10 | 上 | shàng | far | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
470 | 10 | 上 | shàng | big; as big as | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
471 | 10 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
472 | 10 | 上 | shàng | to report | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
473 | 10 | 上 | shàng | to offer | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
474 | 10 | 上 | shàng | to go on stage | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
475 | 10 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
476 | 10 | 上 | shàng | to install; to erect | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
477 | 10 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
478 | 10 | 上 | shàng | to burn | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
479 | 10 | 上 | shàng | to remember | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
480 | 10 | 上 | shàng | to add | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
481 | 10 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
482 | 10 | 上 | shàng | to meet | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
483 | 10 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
484 | 10 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
485 | 10 | 上 | shàng | a musical note | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
486 | 10 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
487 | 10 | 欲 | yù | desire | 後三日命將欲盡 |
488 | 10 | 欲 | yù | to desire; to wish | 後三日命將欲盡 |
489 | 10 | 欲 | yù | to desire; to intend | 後三日命將欲盡 |
490 | 10 | 欲 | yù | lust | 後三日命將欲盡 |
491 | 10 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 後三日命將欲盡 |
492 | 10 | 常 | cháng | Chang | 常自剋責悔身造作 |
493 | 10 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常自剋責悔身造作 |
494 | 10 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常自剋責悔身造作 |
495 | 10 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常自剋責悔身造作 |
496 | 10 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 由此印呪威力故 |
497 | 10 | 呪 | zhòu | a curse | 由此印呪威力故 |
498 | 10 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 由此印呪威力故 |
499 | 10 | 呪 | zhòu | mantra | 由此印呪威力故 |
500 | 9 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 量婆羅門仙閻羅所司業道冥官 |
Frequencies of all Words
Top 1070
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 47 | 二 | èr | two | 二羽金剛拳 |
2 | 47 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二羽金剛拳 |
3 | 47 | 二 | èr | second | 二羽金剛拳 |
4 | 47 | 二 | èr | twice; double; di- | 二羽金剛拳 |
5 | 47 | 二 | èr | another; the other | 二羽金剛拳 |
6 | 47 | 二 | èr | more than one kind | 二羽金剛拳 |
7 | 47 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二羽金剛拳 |
8 | 47 | 二 | èr | both; dvaya | 二羽金剛拳 |
9 | 38 | 於 | yú | in; at | 即於其 |
10 | 38 | 於 | yú | in; at | 即於其 |
11 | 38 | 於 | yú | in; at; to; from | 即於其 |
12 | 38 | 於 | yú | to go; to | 即於其 |
13 | 38 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 即於其 |
14 | 38 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 即於其 |
15 | 38 | 於 | yú | from | 即於其 |
16 | 38 | 於 | yú | give | 即於其 |
17 | 38 | 於 | yú | oppposing | 即於其 |
18 | 38 | 於 | yú | and | 即於其 |
19 | 38 | 於 | yú | compared to | 即於其 |
20 | 38 | 於 | yú | by | 即於其 |
21 | 38 | 於 | yú | and; as well as | 即於其 |
22 | 38 | 於 | yú | for | 即於其 |
23 | 38 | 於 | yú | Yu | 即於其 |
24 | 38 | 於 | wū | a crow | 即於其 |
25 | 38 | 於 | wū | whew; wow | 即於其 |
26 | 38 | 於 | yú | near to; antike | 即於其 |
27 | 32 | 合 | hé | to join; to combine | 進力竪側合 |
28 | 32 | 合 | hé | a time; a trip | 進力竪側合 |
29 | 32 | 合 | hé | to close | 進力竪側合 |
30 | 32 | 合 | hé | to agree with; equal to | 進力竪側合 |
31 | 32 | 合 | hé | to gather | 進力竪側合 |
32 | 32 | 合 | hé | whole | 進力竪側合 |
33 | 32 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 進力竪側合 |
34 | 32 | 合 | hé | a musical note | 進力竪側合 |
35 | 32 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 進力竪側合 |
36 | 32 | 合 | hé | to fight | 進力竪側合 |
37 | 32 | 合 | hé | to conclude | 進力竪側合 |
38 | 32 | 合 | hé | to be similar to | 進力竪側合 |
39 | 32 | 合 | hé | and; also | 進力竪側合 |
40 | 32 | 合 | hé | crowded | 進力竪側合 |
41 | 32 | 合 | hé | a box | 進力竪側合 |
42 | 32 | 合 | hé | to copulate | 進力竪側合 |
43 | 32 | 合 | hé | a partner; a spouse | 進力竪側合 |
44 | 32 | 合 | hé | harmonious | 進力竪側合 |
45 | 32 | 合 | hé | should | 進力竪側合 |
46 | 32 | 合 | hé | He | 進力竪側合 |
47 | 32 | 合 | gè | a unit of measure for grain | 進力竪側合 |
48 | 32 | 合 | gè | a container for grain measurement | 進力竪側合 |
49 | 32 | 合 | hé | Merge | 進力竪側合 |
50 | 32 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 進力竪側合 |
51 | 32 | 諸 | zhū | all; many; various | 及諸鬼神 |
52 | 32 | 諸 | zhū | Zhu | 及諸鬼神 |
53 | 32 | 諸 | zhū | all; members of the class | 及諸鬼神 |
54 | 32 | 諸 | zhū | interrogative particle | 及諸鬼神 |
55 | 32 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 及諸鬼神 |
56 | 32 | 諸 | zhū | of; in | 及諸鬼神 |
57 | 32 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 及諸鬼神 |
58 | 30 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 大士若 |
59 | 30 | 若 | ruò | seemingly | 大士若 |
60 | 30 | 若 | ruò | if | 大士若 |
61 | 30 | 若 | ruò | you | 大士若 |
62 | 30 | 若 | ruò | this; that | 大士若 |
63 | 30 | 若 | ruò | and; or | 大士若 |
64 | 30 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 大士若 |
65 | 30 | 若 | rě | pomegranite | 大士若 |
66 | 30 | 若 | ruò | to choose | 大士若 |
67 | 30 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 大士若 |
68 | 30 | 若 | ruò | thus | 大士若 |
69 | 30 | 若 | ruò | pollia | 大士若 |
70 | 30 | 若 | ruò | Ruo | 大士若 |
71 | 30 | 若 | ruò | only then | 大士若 |
72 | 30 | 若 | rě | ja | 大士若 |
73 | 30 | 若 | rě | jñā | 大士若 |
74 | 30 | 若 | ruò | if; yadi | 大士若 |
75 | 29 | 等 | děng | et cetera; and so on | 先亡久遠等所食飲食 |
76 | 29 | 等 | děng | to wait | 先亡久遠等所食飲食 |
77 | 29 | 等 | děng | degree; kind | 先亡久遠等所食飲食 |
78 | 29 | 等 | děng | plural | 先亡久遠等所食飲食 |
79 | 29 | 等 | děng | to be equal | 先亡久遠等所食飲食 |
80 | 29 | 等 | děng | degree; level | 先亡久遠等所食飲食 |
81 | 29 | 等 | děng | to compare | 先亡久遠等所食飲食 |
82 | 29 | 等 | děng | same; equal; sama | 先亡久遠等所食飲食 |
83 | 28 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
84 | 28 | 令 | lìng | to issue a command | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
85 | 28 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
86 | 28 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
87 | 28 | 令 | lìng | a season | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
88 | 28 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
89 | 28 | 令 | lìng | good | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
90 | 28 | 令 | lìng | pretentious | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
91 | 28 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
92 | 28 | 令 | lìng | a commander | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
93 | 28 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
94 | 28 | 令 | lìng | lyrics | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
95 | 28 | 令 | lìng | Ling | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
96 | 28 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
97 | 28 | 為 | wèi | for; to | 前後圍遶而為 |
98 | 28 | 為 | wèi | because of | 前後圍遶而為 |
99 | 28 | 為 | wéi | to act as; to serve | 前後圍遶而為 |
100 | 28 | 為 | wéi | to change into; to become | 前後圍遶而為 |
101 | 28 | 為 | wéi | to be; is | 前後圍遶而為 |
102 | 28 | 為 | wéi | to do | 前後圍遶而為 |
103 | 28 | 為 | wèi | for | 前後圍遶而為 |
104 | 28 | 為 | wèi | because of; for; to | 前後圍遶而為 |
105 | 28 | 為 | wèi | to | 前後圍遶而為 |
106 | 28 | 為 | wéi | in a passive construction | 前後圍遶而為 |
107 | 28 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 前後圍遶而為 |
108 | 28 | 為 | wéi | forming an adverb | 前後圍遶而為 |
109 | 28 | 為 | wéi | to add emphasis | 前後圍遶而為 |
110 | 28 | 為 | wèi | to support; to help | 前後圍遶而為 |
111 | 28 | 為 | wéi | to govern | 前後圍遶而為 |
112 | 28 | 為 | wèi | to be; bhū | 前後圍遶而為 |
113 | 25 | 餓鬼 | è guǐ | a very hungry person | 見一餓鬼名曰焰口 |
114 | 25 | 餓鬼 | È Guǐ | hungry ghost | 見一餓鬼名曰焰口 |
115 | 25 | 餓鬼 | è guǐ | hungry ghost; preta | 見一餓鬼名曰焰口 |
116 | 24 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 唯願諸佛般若 |
117 | 24 | 印 | yìn | to stamp; to seal; to mark; to print | 次結破地獄印 |
118 | 24 | 印 | yìn | India | 次結破地獄印 |
119 | 24 | 印 | yìn | a mudra; a hand gesture | 次結破地獄印 |
120 | 24 | 印 | yìn | a seal; a stamp | 次結破地獄印 |
121 | 24 | 印 | yìn | to tally | 次結破地獄印 |
122 | 24 | 印 | yìn | a vestige; a trace | 次結破地獄印 |
123 | 24 | 印 | yìn | Yin | 次結破地獄印 |
124 | 24 | 印 | yìn | to leave a track or trace | 次結破地獄印 |
125 | 24 | 印 | yìn | mudra | 次結破地獄印 |
126 | 24 | 汝等 | rǔ děng | you [plural]; yuṣma; yūyam | 汝等增壽白言 |
127 | 23 | 三 | sān | three | 後三日命將欲盡 |
128 | 23 | 三 | sān | third | 後三日命將欲盡 |
129 | 23 | 三 | sān | more than two | 後三日命將欲盡 |
130 | 23 | 三 | sān | very few | 後三日命將欲盡 |
131 | 23 | 三 | sān | repeatedly | 後三日命將欲盡 |
132 | 23 | 三 | sān | San | 後三日命將欲盡 |
133 | 23 | 三 | sān | three; tri | 後三日命將欲盡 |
134 | 23 | 三 | sān | sa | 後三日命將欲盡 |
135 | 23 | 三 | sān | three kinds; trividha | 後三日命將欲盡 |
136 | 20 | 得 | de | potential marker | 我今行何方便得免斯苦 |
137 | 20 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 我今行何方便得免斯苦 |
138 | 20 | 得 | děi | must; ought to | 我今行何方便得免斯苦 |
139 | 20 | 得 | děi | to want to; to need to | 我今行何方便得免斯苦 |
140 | 20 | 得 | děi | must; ought to | 我今行何方便得免斯苦 |
141 | 20 | 得 | dé | de | 我今行何方便得免斯苦 |
142 | 20 | 得 | de | infix potential marker | 我今行何方便得免斯苦 |
143 | 20 | 得 | dé | to result in | 我今行何方便得免斯苦 |
144 | 20 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 我今行何方便得免斯苦 |
145 | 20 | 得 | dé | to be satisfied | 我今行何方便得免斯苦 |
146 | 20 | 得 | dé | to be finished | 我今行何方便得免斯苦 |
147 | 20 | 得 | de | result of degree | 我今行何方便得免斯苦 |
148 | 20 | 得 | de | marks completion of an action | 我今行何方便得免斯苦 |
149 | 20 | 得 | děi | satisfying | 我今行何方便得免斯苦 |
150 | 20 | 得 | dé | to contract | 我今行何方便得免斯苦 |
151 | 20 | 得 | dé | marks permission or possibility | 我今行何方便得免斯苦 |
152 | 20 | 得 | dé | expressing frustration | 我今行何方便得免斯苦 |
153 | 20 | 得 | dé | to hear | 我今行何方便得免斯苦 |
154 | 20 | 得 | dé | to have; there is | 我今行何方便得免斯苦 |
155 | 20 | 得 | dé | marks time passed | 我今行何方便得免斯苦 |
156 | 20 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 我今行何方便得免斯苦 |
157 | 20 | 法 | fǎ | method; way | 三請於師方許檀法 |
158 | 20 | 法 | fǎ | France | 三請於師方許檀法 |
159 | 20 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 三請於師方許檀法 |
160 | 20 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 三請於師方許檀法 |
161 | 20 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 三請於師方許檀法 |
162 | 20 | 法 | fǎ | an institution | 三請於師方許檀法 |
163 | 20 | 法 | fǎ | to emulate | 三請於師方許檀法 |
164 | 20 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 三請於師方許檀法 |
165 | 20 | 法 | fǎ | punishment | 三請於師方許檀法 |
166 | 20 | 法 | fǎ | Fa | 三請於師方許檀法 |
167 | 20 | 法 | fǎ | a precedent | 三請於師方許檀法 |
168 | 20 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 三請於師方許檀法 |
169 | 20 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 三請於師方許檀法 |
170 | 20 | 法 | fǎ | Dharma | 三請於師方許檀法 |
171 | 20 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 三請於師方許檀法 |
172 | 20 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 三請於師方許檀法 |
173 | 20 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 三請於師方許檀法 |
174 | 20 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 三請於師方許檀法 |
175 | 20 | 及 | jí | to reach | 及諸鬼神 |
176 | 20 | 及 | jí | and | 及諸鬼神 |
177 | 20 | 及 | jí | coming to; when | 及諸鬼神 |
178 | 20 | 及 | jí | to attain | 及諸鬼神 |
179 | 20 | 及 | jí | to understand | 及諸鬼神 |
180 | 20 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及諸鬼神 |
181 | 20 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及諸鬼神 |
182 | 20 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及諸鬼神 |
183 | 20 | 及 | jí | and; ca; api | 及諸鬼神 |
184 | 19 | 飲食 | yǐn shí | food and drink | 施百千那由他恒河沙數餓鬼飲食 |
185 | 19 | 飲食 | yǐn shí | to eat and drink | 施百千那由他恒河沙數餓鬼飲食 |
186 | 18 | 能 | néng | can; able | 朝若能布 |
187 | 18 | 能 | néng | ability; capacity | 朝若能布 |
188 | 18 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 朝若能布 |
189 | 18 | 能 | néng | energy | 朝若能布 |
190 | 18 | 能 | néng | function; use | 朝若能布 |
191 | 18 | 能 | néng | may; should; permitted to | 朝若能布 |
192 | 18 | 能 | néng | talent | 朝若能布 |
193 | 18 | 能 | néng | expert at | 朝若能布 |
194 | 18 | 能 | néng | to be in harmony | 朝若能布 |
195 | 18 | 能 | néng | to tend to; to care for | 朝若能布 |
196 | 18 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 朝若能布 |
197 | 18 | 能 | néng | as long as; only | 朝若能布 |
198 | 18 | 能 | néng | even if | 朝若能布 |
199 | 18 | 能 | néng | but | 朝若能布 |
200 | 18 | 能 | néng | in this way | 朝若能布 |
201 | 18 | 能 | néng | to be able; śak | 朝若能布 |
202 | 18 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 朝若能布 |
203 | 18 | 子 | zǐ | child; son | 諸佛子等既懺悔已 |
204 | 18 | 子 | zǐ | egg; newborn | 諸佛子等既懺悔已 |
205 | 18 | 子 | zǐ | first earthly branch | 諸佛子等既懺悔已 |
206 | 18 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 諸佛子等既懺悔已 |
207 | 18 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 諸佛子等既懺悔已 |
208 | 18 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 諸佛子等既懺悔已 |
209 | 18 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 諸佛子等既懺悔已 |
210 | 18 | 子 | zǐ | master | 諸佛子等既懺悔已 |
211 | 18 | 子 | zǐ | viscount | 諸佛子等既懺悔已 |
212 | 18 | 子 | zi | you; your honor | 諸佛子等既懺悔已 |
213 | 18 | 子 | zǐ | masters | 諸佛子等既懺悔已 |
214 | 18 | 子 | zǐ | person | 諸佛子等既懺悔已 |
215 | 18 | 子 | zǐ | young | 諸佛子等既懺悔已 |
216 | 18 | 子 | zǐ | seed | 諸佛子等既懺悔已 |
217 | 18 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 諸佛子等既懺悔已 |
218 | 18 | 子 | zǐ | a copper coin | 諸佛子等既懺悔已 |
219 | 18 | 子 | zǐ | bundle | 諸佛子等既懺悔已 |
220 | 18 | 子 | zǐ | female dragonfly | 諸佛子等既懺悔已 |
221 | 18 | 子 | zǐ | constituent | 諸佛子等既懺悔已 |
222 | 18 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 諸佛子等既懺悔已 |
223 | 18 | 子 | zǐ | dear | 諸佛子等既懺悔已 |
224 | 18 | 子 | zǐ | little one | 諸佛子等既懺悔已 |
225 | 18 | 子 | zǐ | son; putra | 諸佛子等既懺悔已 |
226 | 18 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 諸佛子等既懺悔已 |
227 | 17 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以無緣 |
228 | 17 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以無緣 |
229 | 17 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以無緣 |
230 | 17 | 以 | yǐ | according to | 以無緣 |
231 | 17 | 以 | yǐ | because of | 以無緣 |
232 | 17 | 以 | yǐ | on a certain date | 以無緣 |
233 | 17 | 以 | yǐ | and; as well as | 以無緣 |
234 | 17 | 以 | yǐ | to rely on | 以無緣 |
235 | 17 | 以 | yǐ | to regard | 以無緣 |
236 | 17 | 以 | yǐ | to be able to | 以無緣 |
237 | 17 | 以 | yǐ | to order; to command | 以無緣 |
238 | 17 | 以 | yǐ | further; moreover | 以無緣 |
239 | 17 | 以 | yǐ | used after a verb | 以無緣 |
240 | 17 | 以 | yǐ | very | 以無緣 |
241 | 17 | 以 | yǐ | already | 以無緣 |
242 | 17 | 以 | yǐ | increasingly | 以無緣 |
243 | 17 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以無緣 |
244 | 17 | 以 | yǐ | Israel | 以無緣 |
245 | 17 | 以 | yǐ | Yi | 以無緣 |
246 | 17 | 以 | yǐ | use; yogena | 以無緣 |
247 | 17 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如摩伽陀國所用之 |
248 | 17 | 如 | rú | if | 如摩伽陀國所用之 |
249 | 17 | 如 | rú | in accordance with | 如摩伽陀國所用之 |
250 | 17 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如摩伽陀國所用之 |
251 | 17 | 如 | rú | this | 如摩伽陀國所用之 |
252 | 17 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如摩伽陀國所用之 |
253 | 17 | 如 | rú | to go to | 如摩伽陀國所用之 |
254 | 17 | 如 | rú | to meet | 如摩伽陀國所用之 |
255 | 17 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如摩伽陀國所用之 |
256 | 17 | 如 | rú | at least as good as | 如摩伽陀國所用之 |
257 | 17 | 如 | rú | and | 如摩伽陀國所用之 |
258 | 17 | 如 | rú | or | 如摩伽陀國所用之 |
259 | 17 | 如 | rú | but | 如摩伽陀國所用之 |
260 | 17 | 如 | rú | then | 如摩伽陀國所用之 |
261 | 17 | 如 | rú | naturally | 如摩伽陀國所用之 |
262 | 17 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如摩伽陀國所用之 |
263 | 17 | 如 | rú | you | 如摩伽陀國所用之 |
264 | 17 | 如 | rú | the second lunar month | 如摩伽陀國所用之 |
265 | 17 | 如 | rú | in; at | 如摩伽陀國所用之 |
266 | 17 | 如 | rú | Ru | 如摩伽陀國所用之 |
267 | 17 | 如 | rú | Thus | 如摩伽陀國所用之 |
268 | 17 | 如 | rú | thus; tathā | 如摩伽陀國所用之 |
269 | 17 | 如 | rú | like; iva | 如摩伽陀國所用之 |
270 | 17 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如摩伽陀國所用之 |
271 | 17 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 大悲世尊願救我苦 |
272 | 17 | 願 | yuàn | hope | 大悲世尊願救我苦 |
273 | 17 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 大悲世尊願救我苦 |
274 | 17 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 大悲世尊願救我苦 |
275 | 17 | 願 | yuàn | a vow | 大悲世尊願救我苦 |
276 | 17 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 大悲世尊願救我苦 |
277 | 17 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 大悲世尊願救我苦 |
278 | 17 | 願 | yuàn | to admire | 大悲世尊願救我苦 |
279 | 17 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 大悲世尊願救我苦 |
280 | 16 | 身 | shēn | human body; torso | 甚大驚怖身毛皆竪 |
281 | 16 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 甚大驚怖身毛皆竪 |
282 | 16 | 身 | shēn | measure word for clothes | 甚大驚怖身毛皆竪 |
283 | 16 | 身 | shēn | self | 甚大驚怖身毛皆竪 |
284 | 16 | 身 | shēn | life | 甚大驚怖身毛皆竪 |
285 | 16 | 身 | shēn | an object | 甚大驚怖身毛皆竪 |
286 | 16 | 身 | shēn | a lifetime | 甚大驚怖身毛皆竪 |
287 | 16 | 身 | shēn | personally | 甚大驚怖身毛皆竪 |
288 | 16 | 身 | shēn | moral character | 甚大驚怖身毛皆竪 |
289 | 16 | 身 | shēn | status; identity; position | 甚大驚怖身毛皆竪 |
290 | 16 | 身 | shēn | pregnancy | 甚大驚怖身毛皆竪 |
291 | 16 | 身 | juān | India | 甚大驚怖身毛皆竪 |
292 | 16 | 身 | shēn | body; kāya | 甚大驚怖身毛皆竪 |
293 | 16 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時 |
294 | 16 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時 |
295 | 16 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時 |
296 | 16 | 時 | shí | at that time | 是時 |
297 | 16 | 時 | shí | fashionable | 是時 |
298 | 16 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時 |
299 | 16 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時 |
300 | 16 | 時 | shí | tense | 是時 |
301 | 16 | 時 | shí | particular; special | 是時 |
302 | 16 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時 |
303 | 16 | 時 | shí | hour (measure word) | 是時 |
304 | 16 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時 |
305 | 16 | 時 | shí | time [abstract] | 是時 |
306 | 16 | 時 | shí | seasonal | 是時 |
307 | 16 | 時 | shí | frequently; often | 是時 |
308 | 16 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 是時 |
309 | 16 | 時 | shí | on time | 是時 |
310 | 16 | 時 | shí | this; that | 是時 |
311 | 16 | 時 | shí | to wait upon | 是時 |
312 | 16 | 時 | shí | hour | 是時 |
313 | 16 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時 |
314 | 16 | 時 | shí | Shi | 是時 |
315 | 16 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時 |
316 | 16 | 時 | shí | time; kāla | 是時 |
317 | 16 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時 |
318 | 16 | 時 | shí | then; atha | 是時 |
319 | 16 | 此 | cǐ | this; these | 阿難聞此語已 |
320 | 16 | 此 | cǐ | in this way | 阿難聞此語已 |
321 | 16 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 阿難聞此語已 |
322 | 16 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 阿難聞此語已 |
323 | 16 | 此 | cǐ | this; here; etad | 阿難聞此語已 |
324 | 16 | 真言 | zhēnyán | true words | 真言曰 |
325 | 16 | 真言 | zhēnyán | an incantation | 真言曰 |
326 | 16 | 真言 | zhēnyán | a mantra; a dharani | 真言曰 |
327 | 16 | 一 | yī | one | 見一餓鬼名曰焰口 |
328 | 16 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 見一餓鬼名曰焰口 |
329 | 16 | 一 | yī | as soon as; all at once | 見一餓鬼名曰焰口 |
330 | 16 | 一 | yī | pure; concentrated | 見一餓鬼名曰焰口 |
331 | 16 | 一 | yì | whole; all | 見一餓鬼名曰焰口 |
332 | 16 | 一 | yī | first | 見一餓鬼名曰焰口 |
333 | 16 | 一 | yī | the same | 見一餓鬼名曰焰口 |
334 | 16 | 一 | yī | each | 見一餓鬼名曰焰口 |
335 | 16 | 一 | yī | certain | 見一餓鬼名曰焰口 |
336 | 16 | 一 | yī | throughout | 見一餓鬼名曰焰口 |
337 | 16 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 見一餓鬼名曰焰口 |
338 | 16 | 一 | yī | sole; single | 見一餓鬼名曰焰口 |
339 | 16 | 一 | yī | a very small amount | 見一餓鬼名曰焰口 |
340 | 16 | 一 | yī | Yi | 見一餓鬼名曰焰口 |
341 | 16 | 一 | yī | other | 見一餓鬼名曰焰口 |
342 | 16 | 一 | yī | to unify | 見一餓鬼名曰焰口 |
343 | 16 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 見一餓鬼名曰焰口 |
344 | 16 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 見一餓鬼名曰焰口 |
345 | 16 | 一 | yī | or | 見一餓鬼名曰焰口 |
346 | 16 | 一 | yī | one; eka | 見一餓鬼名曰焰口 |
347 | 16 | 次 | cì | a time | 次其於 |
348 | 16 | 次 | cì | second-rate | 次其於 |
349 | 16 | 次 | cì | second; secondary | 次其於 |
350 | 16 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次其於 |
351 | 16 | 次 | cì | a sequence; an order | 次其於 |
352 | 16 | 次 | cì | to arrive | 次其於 |
353 | 16 | 次 | cì | to be next in sequence | 次其於 |
354 | 16 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次其於 |
355 | 16 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次其於 |
356 | 16 | 次 | cì | stage of a journey | 次其於 |
357 | 16 | 次 | cì | ranks | 次其於 |
358 | 16 | 次 | cì | an official position | 次其於 |
359 | 16 | 次 | cì | inside | 次其於 |
360 | 16 | 次 | zī | to hesitate | 次其於 |
361 | 16 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次其於 |
362 | 16 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 在迦羅城尼俱律那僧伽藍所 |
363 | 16 | 所 | suǒ | an office; an institute | 在迦羅城尼俱律那僧伽藍所 |
364 | 16 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 在迦羅城尼俱律那僧伽藍所 |
365 | 16 | 所 | suǒ | it | 在迦羅城尼俱律那僧伽藍所 |
366 | 16 | 所 | suǒ | if; supposing | 在迦羅城尼俱律那僧伽藍所 |
367 | 16 | 所 | suǒ | a few; various; some | 在迦羅城尼俱律那僧伽藍所 |
368 | 16 | 所 | suǒ | a place; a location | 在迦羅城尼俱律那僧伽藍所 |
369 | 16 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 在迦羅城尼俱律那僧伽藍所 |
370 | 16 | 所 | suǒ | that which | 在迦羅城尼俱律那僧伽藍所 |
371 | 16 | 所 | suǒ | an ordinal number | 在迦羅城尼俱律那僧伽藍所 |
372 | 16 | 所 | suǒ | meaning | 在迦羅城尼俱律那僧伽藍所 |
373 | 16 | 所 | suǒ | garrison | 在迦羅城尼俱律那僧伽藍所 |
374 | 16 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 在迦羅城尼俱律那僧伽藍所 |
375 | 16 | 所 | suǒ | that which; yad | 在迦羅城尼俱律那僧伽藍所 |
376 | 15 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝却 |
377 | 15 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝却 |
378 | 15 | 汝 | rǔ | Ru | 汝却 |
379 | 15 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝却 |
380 | 15 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受得陀羅尼名曰 |
381 | 15 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受得陀羅尼名曰 |
382 | 15 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受得陀羅尼名曰 |
383 | 15 | 受 | shòu | to tolerate | 受得陀羅尼名曰 |
384 | 15 | 受 | shòu | suitably | 受得陀羅尼名曰 |
385 | 15 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受得陀羅尼名曰 |
386 | 15 | 鬼神 | guǐshén | spirits and devils; a demon | 及諸鬼神 |
387 | 15 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 胝那由他恒河沙數一切餓鬼 |
388 | 15 | 一切 | yīqiè | temporary | 胝那由他恒河沙數一切餓鬼 |
389 | 15 | 一切 | yīqiè | the same | 胝那由他恒河沙數一切餓鬼 |
390 | 15 | 一切 | yīqiè | generally | 胝那由他恒河沙數一切餓鬼 |
391 | 15 | 一切 | yīqiè | all, everything | 胝那由他恒河沙數一切餓鬼 |
392 | 15 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 胝那由他恒河沙數一切餓鬼 |
393 | 15 | 如來 | rúlái | Tathagata | 乘如來教得出三塗 |
394 | 15 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 乘如來教得出三塗 |
395 | 15 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 乘如來教得出三塗 |
396 | 15 | 羽 | yǔ | feather | 二羽金剛拳 |
397 | 15 | 羽 | yǔ | Kangxi radical 124 | 二羽金剛拳 |
398 | 15 | 羽 | yǔ | wings | 二羽金剛拳 |
399 | 15 | 羽 | yǔ | a bird | 二羽金剛拳 |
400 | 15 | 羽 | yǔ | feathers on an arrow; an arrow | 二羽金剛拳 |
401 | 15 | 羽 | yǔ | exterior adornment | 二羽金剛拳 |
402 | 15 | 羽 | yǔ | fifth note on the pentatonic scale | 二羽金剛拳 |
403 | 15 | 羽 | yǔ | companion | 二羽金剛拳 |
404 | 15 | 羽 | yǔ | a bouy used in fishing | 二羽金剛拳 |
405 | 15 | 羽 | yǔ | Yu | 二羽金剛拳 |
406 | 15 | 羽 | yǔ | feather; pakṣa | 二羽金剛拳 |
407 | 14 | 之 | zhī | him; her; them; that | 如摩伽陀國所用之 |
408 | 14 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 如摩伽陀國所用之 |
409 | 14 | 之 | zhī | to go | 如摩伽陀國所用之 |
410 | 14 | 之 | zhī | this; that | 如摩伽陀國所用之 |
411 | 14 | 之 | zhī | genetive marker | 如摩伽陀國所用之 |
412 | 14 | 之 | zhī | it | 如摩伽陀國所用之 |
413 | 14 | 之 | zhī | in; in regards to | 如摩伽陀國所用之 |
414 | 14 | 之 | zhī | all | 如摩伽陀國所用之 |
415 | 14 | 之 | zhī | and | 如摩伽陀國所用之 |
416 | 14 | 之 | zhī | however | 如摩伽陀國所用之 |
417 | 14 | 之 | zhī | if | 如摩伽陀國所用之 |
418 | 14 | 之 | zhī | then | 如摩伽陀國所用之 |
419 | 14 | 之 | zhī | to arrive; to go | 如摩伽陀國所用之 |
420 | 14 | 之 | zhī | is | 如摩伽陀國所用之 |
421 | 14 | 之 | zhī | to use | 如摩伽陀國所用之 |
422 | 14 | 之 | zhī | Zhi | 如摩伽陀國所用之 |
423 | 14 | 之 | zhī | winding | 如摩伽陀國所用之 |
424 | 14 | 作 | zuò | to do | 我念過去無量劫中曾作婆羅門時 |
425 | 14 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 我念過去無量劫中曾作婆羅門時 |
426 | 14 | 作 | zuò | to start | 我念過去無量劫中曾作婆羅門時 |
427 | 14 | 作 | zuò | a writing; a work | 我念過去無量劫中曾作婆羅門時 |
428 | 14 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 我念過去無量劫中曾作婆羅門時 |
429 | 14 | 作 | zuō | to create; to make | 我念過去無量劫中曾作婆羅門時 |
430 | 14 | 作 | zuō | a workshop | 我念過去無量劫中曾作婆羅門時 |
431 | 14 | 作 | zuō | to write; to compose | 我念過去無量劫中曾作婆羅門時 |
432 | 14 | 作 | zuò | to rise | 我念過去無量劫中曾作婆羅門時 |
433 | 14 | 作 | zuò | to be aroused | 我念過去無量劫中曾作婆羅門時 |
434 | 14 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 我念過去無量劫中曾作婆羅門時 |
435 | 14 | 作 | zuò | to regard as | 我念過去無量劫中曾作婆羅門時 |
436 | 14 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 我念過去無量劫中曾作婆羅門時 |
437 | 14 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 萬億那由他恒河沙數無量餓鬼 |
438 | 14 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 萬億那由他恒河沙數無量餓鬼 |
439 | 14 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 萬億那由他恒河沙數無量餓鬼 |
440 | 14 | 無量 | wúliàng | Atula | 萬億那由他恒河沙數無量餓鬼 |
441 | 14 | 施 | shī | to give; to grant | 施百千那由他恒河沙數餓鬼飲食 |
442 | 14 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 施百千那由他恒河沙數餓鬼飲食 |
443 | 14 | 施 | shī | to deploy; to set up | 施百千那由他恒河沙數餓鬼飲食 |
444 | 14 | 施 | shī | to relate to | 施百千那由他恒河沙數餓鬼飲食 |
445 | 14 | 施 | shī | to move slowly | 施百千那由他恒河沙數餓鬼飲食 |
446 | 14 | 施 | shī | to exert | 施百千那由他恒河沙數餓鬼飲食 |
447 | 14 | 施 | shī | to apply; to spread | 施百千那由他恒河沙數餓鬼飲食 |
448 | 14 | 施 | shī | Shi | 施百千那由他恒河沙數餓鬼飲食 |
449 | 14 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 施百千那由他恒河沙數餓鬼飲食 |
450 | 14 | 已 | yǐ | already | 夜三更已後 |
451 | 14 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 夜三更已後 |
452 | 14 | 已 | yǐ | from | 夜三更已後 |
453 | 14 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 夜三更已後 |
454 | 14 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 夜三更已後 |
455 | 14 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 夜三更已後 |
456 | 14 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 夜三更已後 |
457 | 14 | 已 | yǐ | to complete | 夜三更已後 |
458 | 14 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 夜三更已後 |
459 | 14 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 夜三更已後 |
460 | 14 | 已 | yǐ | certainly | 夜三更已後 |
461 | 14 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 夜三更已後 |
462 | 14 | 已 | yǐ | this | 夜三更已後 |
463 | 14 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 夜三更已後 |
464 | 14 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 夜三更已後 |
465 | 13 | 結 | jié | to bond; to tie; to bind | 各願放捨解脫冤結 |
466 | 13 | 結 | jié | a knot | 各願放捨解脫冤結 |
467 | 13 | 結 | jié | to conclude; to come to a result | 各願放捨解脫冤結 |
468 | 13 | 結 | jié | to provide a bond for; to contract | 各願放捨解脫冤結 |
469 | 13 | 結 | jié | pent-up | 各願放捨解脫冤結 |
470 | 13 | 結 | jié | a written pledge from an authority acknowledging an issue | 各願放捨解脫冤結 |
471 | 13 | 結 | jié | a bound state | 各願放捨解脫冤結 |
472 | 13 | 結 | jié | hair worn in a topknot | 各願放捨解脫冤結 |
473 | 13 | 結 | jiē | firm; secure | 各願放捨解脫冤結 |
474 | 13 | 結 | jié | to plait; to thatch; to weave | 各願放捨解脫冤結 |
475 | 13 | 結 | jié | to form; to organize | 各願放捨解脫冤結 |
476 | 13 | 結 | jié | to congeal; to crystallize | 各願放捨解脫冤結 |
477 | 13 | 結 | jié | a junction | 各願放捨解脫冤結 |
478 | 13 | 結 | jié | a node | 各願放捨解脫冤結 |
479 | 13 | 結 | jiē | to bear fruit | 各願放捨解脫冤結 |
480 | 13 | 結 | jiē | stutter | 各願放捨解脫冤結 |
481 | 13 | 結 | jié | a fetter | 各願放捨解脫冤結 |
482 | 13 | 阿難 | Ānán | Ananda | 瑜伽集要救阿難陀羅尼焰口軌 |
483 | 13 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 瑜伽集要救阿難陀羅尼焰口軌 |
484 | 13 | 曰 | yuē | to speak; to say | 真言曰 |
485 | 13 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 真言曰 |
486 | 13 | 曰 | yuē | to be called | 真言曰 |
487 | 13 | 曰 | yuē | particle without meaning | 真言曰 |
488 | 13 | 曰 | yuē | said; ukta | 真言曰 |
489 | 12 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
490 | 12 | 離 | lí | a mythical bird | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
491 | 12 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
492 | 12 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
493 | 12 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
494 | 12 | 離 | lí | a mountain ash | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
495 | 12 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
496 | 12 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
497 | 12 | 離 | lí | to cut off | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
498 | 12 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
499 | 12 | 離 | lí | to be distant from | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
500 | 12 | 離 | lí | two | 令我等輩離餓鬼苦得生天上 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
二 |
|
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
合 |
|
|
|
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
若 |
|
|
|
等 | děng | same; equal; sama | |
令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
饿鬼 | 餓鬼 |
|
|
诸佛 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿弥陀如来 | 阿彌陀如來 | 97 | Amitabha Buddha; Amitābha Buddha |
阿难 | 阿難 | 196 |
|
百劫 | 98 | Baijie | |
宝胜如来 | 寶勝如來 | 98 | Jeweled Victory Tathāgata |
波斯 | 98 | Persia | |
慈济 | 慈濟 | 99 | Tzu-Chi |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
大毘卢 | 大毘盧 | 100 | Mahavairocana |
大乘 | 100 |
|
|
怛他誐多 | 100 | Tathagata | |
地府 | 100 | hell; the nether world; Hades | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东胡 | 東胡 | 100 | Eastern barbarians |
多宝如来 | 多寶如來 | 100 | Prabhutaratna Tathagata |
光明如来 | 光明如來 | 103 | Rasmiprabhasa Tathagata |
观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 71 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
没驮 | 沒馱 | 109 | Buddha |
妙法 | 109 |
|
|
明王 | 109 |
|
|
摩伽陀国 | 摩伽陀國 | 77 |
|
婆誐嚩帝 | 80 | Bhagavat; Bhagavan; Bhagwan; Bhagawan | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
普愿 | 普願 | 112 | Nanquan; Puyuan |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
施饿鬼食 | 施餓鬼食 | 115 | Hungry Ghost Offering Ceremony |
释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
世尊 | 115 |
|
|
水族 | 115 | Sui People | |
四王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
唐三藏 | 116 | Tang Tripitaka; Xuanzang | |
天等 | 116 | Tiandeng | |
无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
西方极乐世界 | 西方極樂世界 | 120 | Western Pure Land; Sukhavati |
修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
焰口 | 121 | Flaming Mouth | |
阎罗 | 閻羅 | 121 | Yama; Yamaraja |
焰魔 | 121 | Yama | |
瑜伽集要救阿难陀罗尼焰口轨仪经 | 瑜伽集要救阿難陀羅尼焰口軌儀經 | 121 | Ritual of Yogā Essentials of the Pretamukhāgnijvālayaśarakāra Dhāraṇī; Yujia Ji Yao Jiu Anantuo Luo Ni Yan Kou Gui Yi Jing |
遮那 | 122 | Vairocana |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 205.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
阿伽 | 97 | scented water; argha | |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
白拂 | 98 | a white yak tail fly whisk | |
拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
苾刍尼 | 苾蒭尼 | 98 |
|
必当 | 必當 | 98 | must |
般若 | 98 |
|
|
不空 | 98 |
|
|
不退地 | 98 | the ground of non-regression | |
布施 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
常生 | 99 | immortality | |
成佛 | 99 |
|
|
臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
次复 | 次復 | 99 | afterwards; then |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大导师 | 大導師 | 100 |
|
大菩提心 | 100 | great bodhi | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
怛啰 | 怛囉 | 100 | trasana; terrifying |
道果 | 100 | the fruit of the path | |
道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
得大自在 | 100 | attaining great freedom | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
登彼岸 | 100 | Ascend the Far Shore | |
得清凉 | 得清涼 | 100 | obtaining cool; śītabhūta |
多生 | 100 | many births; many rebirths | |
驮曩 | 馱曩 | 100 | dana; the practice of giving; generosity |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶鬼神 | 惡鬼神 | 195 | evil demons and spirits |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二相 | 195 | the two attributes | |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法化 | 102 | conversion through teaching of the Dharma | |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法事 | 102 | a Dharma event | |
法相 | 102 |
|
|
法会 | 法會 | 102 | a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti |
法界 | 102 |
|
|
发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
佛法僧 | 102 |
|
|
佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛顶 | 佛頂 | 102 | Buddha crown; usnisa |
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
福德 | 102 |
|
|
嚩啰拏 | 嚩囉拏 | 102 | varna |
嚩日啰 | 嚩日囉 | 102 | vajra |
甘露法 | 103 | ambrosial Dharma | |
钩召 | 鉤召 | 103 | summoning; akarsana |
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
归命三宝 | 歸命三寶 | 103 | taking refuge in the Triple Gem |
归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
含灵 | 含靈 | 104 | living things; having a soul |
恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
弘誓愿 | 弘誓願 | 104 | great vows |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
护念 | 護念 | 104 |
|
加持 | 106 |
|
|
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
即便生於饿鬼之中 | 即便生於餓鬼之中 | 106 | be born amongst hungry ghosts |
戒品 | 106 | body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha | |
结界 | 結界 | 106 |
|
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
净地 | 淨地 | 106 | a pure location |
净衣 | 淨衣 | 106 | pure clothing |
金刚拳 | 金剛拳 | 106 | vajra fist |
净业 | 淨業 | 106 |
|
具足 | 106 |
|
|
苦果 | 107 |
|
|
苦海 | 107 |
|
|
乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
历劫 | 歷劫 | 108 | to pass through a kalpa |
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
两足尊 | 兩足尊 | 108 |
|
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
龙神八部 | 龍神八部 | 108 | eight kinds of demigods |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
曼拏罗 | 曼拏羅 | 109 | mandala |
妙色 | 109 | wonderful form | |
灭罪 | 滅罪 | 109 | erase karma from sins |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
曩谟 | 曩謨 | 110 | namo |
那由他 | 110 | a nayuta | |
能破 | 110 | refutation | |
念所受法 | 110 | to contemplate the teachings that have been recieved | |
尼俱律 | 110 | Indian banyan; nyagrodha tree | |
破地狱 | 破地獄 | 112 | to be liberated from hell; break open the gates of hell |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩提心 | 112 |
|
|
乞叉 | 113 | yaksa | |
请法 | 請法 | 113 | Request Teachings |
人空 | 114 | empty of a permanent ego | |
人天 | 114 |
|
|
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如来名号 | 如來名號 | 114 | Epithets of the Buddha |
萨嚩 | 薩嚩 | 115 | sarva; all |
三施 | 115 | three kinds of giving | |
三涂 | 三塗 | 115 |
|
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
三满多 | 三滿多 | 115 | together with; samanta |
三昧 | 115 |
|
|
三昧耶 | 115 | samaya; vow | |
三昧耶戒 | 115 | samaya; esoteric precepts | |
三摩耶 | 115 |
|
|
三婆嚩 | 115 | sambhava; producing; giving rise to | |
僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善男子 | 115 |
|
|
善神 | 115 | benevolent spirits | |
善根 | 115 |
|
|
上人 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
阇梨 | 闍梨 | 115 | acarya; teacher |
生饿鬼者 | 生餓鬼者 | 115 | be born as a hungry ghost |
圣果 | 聖果 | 115 | sacred fruit |
生天 | 115 | celestial birth | |
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十方 | 115 |
|
|
食时 | 食時 | 115 |
|
施食 | 115 |
|
|
示现 | 示現 | 115 |
|
施主 | 115 |
|
|
受戒 | 115 |
|
|
受持 | 115 |
|
|
四生 | 115 | four types of birth | |
随烦恼 | 隨煩惱 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa |
随求 | 隨求 | 115 | wish-fulfillment |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
同法 | 116 |
|
|
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
陀罗尼法 | 陀羅尼法 | 116 | dharani teaching |
陀罗尼经 | 陀羅尼經 | 116 | dharani sutra |
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
往生 | 119 |
|
|
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
我所 | 119 |
|
|
我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
无明烦恼 | 無明煩惱 | 119 | ignorance |
五智 | 119 | five kinds of wisdom | |
无边世界 | 無邊世界 | 119 | the unbounded world; infinite worlds |
乌波索迦 | 烏波索迦 | 119 | upasaka; a male lay Buddhist |
无量福德 | 無量福德 | 119 | immeasurable merit and virtue |
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无生忍 | 無生忍 | 119 |
|
香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
邪行 | 120 |
|
|
信受 | 120 | to believe and accept | |
心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
行愿 | 行願 | 120 |
|
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
咽如针锋 | 咽如針鋒 | 121 | throat like a needle |
业道 | 業道 | 121 | karmamarga; karma-marga; path of works |
夜叉 | 121 | yaksa | |
一念 | 121 |
|
|
一食 | 121 | one meal | |
印心 | 121 |
|
|
一切有情 | 121 |
|
|
一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
右遶 | 121 | moving to the right | |
优昙花 | 優曇花 | 121 | udumbara flower |
盂兰盆 | 盂蘭盆 | 121 |
|
运心 | 運心 | 121 | setting the mind in motion; resolving indecision |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
召请 | 召請 | 122 |
|
真佛子 | 122 | True Buddhist | |
证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
证菩提 | 證菩提 | 122 | to become a Buddha |
真净 | 真淨 | 122 | true and pure teaching |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
罪障 | 122 | the barrier of sin | |
最上 | 122 | supreme | |
尊胜 | 尊勝 | 122 | superlative; vijayī |