Glossary and Vocabulary for Miscellaneous Dhāraṇī Collection 陀羅尼雜集, Scroll 8
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 127 | 鬼 | guǐ | a ghost; spirit of dead | 為鬼 |
| 2 | 127 | 鬼 | guǐ | Kangxi radical 194 | 為鬼 |
| 3 | 127 | 鬼 | guǐ | a devil | 為鬼 |
| 4 | 127 | 鬼 | guǐ | the spirit of a natural object | 為鬼 |
| 5 | 127 | 鬼 | guǐ | uncanny; strange | 為鬼 |
| 6 | 127 | 鬼 | guǐ | Gui | 為鬼 |
| 7 | 127 | 鬼 | guǐ | someone with a bad habit | 為鬼 |
| 8 | 127 | 鬼 | guǐ | Gui | 為鬼 |
| 9 | 127 | 鬼 | guǐ | deceitful; sly | 為鬼 |
| 10 | 127 | 鬼 | guǐ | clever | 為鬼 |
| 11 | 127 | 鬼 | guǐ | ghost; bhūta | 為鬼 |
| 12 | 127 | 鬼 | guǐ | Puṣya | 為鬼 |
| 13 | 127 | 鬼 | guǐ | a ghost; preta | 為鬼 |
| 14 | 90 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 阿夷騶呪病經一首 |
| 15 | 90 | 呪 | zhòu | a curse | 阿夷騶呪病經一首 |
| 16 | 90 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 阿夷騶呪病經一首 |
| 17 | 90 | 呪 | zhòu | mantra | 阿夷騶呪病經一首 |
| 18 | 82 | 梨 | lí | pear | 一大梵天女尚衢梨所說呪一首 |
| 19 | 82 | 梨 | lí | an opera | 一大梵天女尚衢梨所說呪一首 |
| 20 | 82 | 梨 | lí | to cut; to slash | 一大梵天女尚衢梨所說呪一首 |
| 21 | 82 | 梨 | lí | ṝ | 一大梵天女尚衢梨所說呪一首 |
| 22 | 72 | 羅 | luó | Luo | 佛說摩尼羅檀呪經一品 |
| 23 | 72 | 羅 | luó | to catch; to capture | 佛說摩尼羅檀呪經一品 |
| 24 | 72 | 羅 | luó | gauze | 佛說摩尼羅檀呪經一品 |
| 25 | 72 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 佛說摩尼羅檀呪經一品 |
| 26 | 72 | 羅 | luó | a net for catching birds | 佛說摩尼羅檀呪經一品 |
| 27 | 72 | 羅 | luó | to recruit | 佛說摩尼羅檀呪經一品 |
| 28 | 72 | 羅 | luó | to include | 佛說摩尼羅檀呪經一品 |
| 29 | 72 | 羅 | luó | to distribute | 佛說摩尼羅檀呪經一品 |
| 30 | 72 | 羅 | luó | ra | 佛說摩尼羅檀呪經一品 |
| 31 | 64 | 那 | nā | No | 摩那叉 |
| 32 | 64 | 那 | nuó | to move | 摩那叉 |
| 33 | 64 | 那 | nuó | much | 摩那叉 |
| 34 | 64 | 那 | nuó | stable; quiet | 摩那叉 |
| 35 | 64 | 那 | nà | na | 摩那叉 |
| 36 | 57 | 波 | bō | undulations | 阿波竭 |
| 37 | 57 | 波 | bō | waves; breakers | 阿波竭 |
| 38 | 57 | 波 | bō | wavelength | 阿波竭 |
| 39 | 57 | 波 | bō | pa | 阿波竭 |
| 40 | 57 | 波 | bō | wave; taraṅga | 阿波竭 |
| 41 | 51 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 尼乾陀天所說生難呪一首 |
| 42 | 51 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 尼乾陀天所說生難呪一首 |
| 43 | 51 | 說 | shuì | to persuade | 尼乾陀天所說生難呪一首 |
| 44 | 51 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 尼乾陀天所說生難呪一首 |
| 45 | 51 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 尼乾陀天所說生難呪一首 |
| 46 | 51 | 說 | shuō | to claim; to assert | 尼乾陀天所說生難呪一首 |
| 47 | 51 | 說 | shuō | allocution | 尼乾陀天所說生難呪一首 |
| 48 | 51 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 尼乾陀天所說生難呪一首 |
| 49 | 51 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 尼乾陀天所說生難呪一首 |
| 50 | 51 | 說 | shuō | speach; vāda | 尼乾陀天所說生難呪一首 |
| 51 | 51 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 尼乾陀天所說生難呪一首 |
| 52 | 51 | 說 | shuō | to instruct | 尼乾陀天所說生難呪一首 |
| 53 | 50 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 薩帝 |
| 54 | 50 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 薩帝 |
| 55 | 50 | 帝 | dì | a god | 薩帝 |
| 56 | 50 | 帝 | dì | imperialism | 薩帝 |
| 57 | 50 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 薩帝 |
| 58 | 50 | 帝 | dì | Indra | 薩帝 |
| 59 | 49 | 者 | zhě | ca | 未詳撰者今附梁錄 |
| 60 | 48 | 陀 | tuó | steep bank | 旃陀梨女呪術所收 |
| 61 | 48 | 陀 | tuó | a spinning top | 旃陀梨女呪術所收 |
| 62 | 48 | 陀 | tuó | uneven | 旃陀梨女呪術所收 |
| 63 | 48 | 陀 | tuó | dha | 旃陀梨女呪術所收 |
| 64 | 48 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 聞佛所說歡喜奉行 |
| 65 | 48 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 聞佛所說歡喜奉行 |
| 66 | 48 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 聞佛所說歡喜奉行 |
| 67 | 48 | 佛 | fó | a Buddhist text | 聞佛所說歡喜奉行 |
| 68 | 48 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 聞佛所說歡喜奉行 |
| 69 | 48 | 佛 | fó | Buddha | 聞佛所說歡喜奉行 |
| 70 | 48 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 聞佛所說歡喜奉行 |
| 71 | 47 | 呵 | hē | he | 婆呵 |
| 72 | 47 | 呵 | hē | to scold | 婆呵 |
| 73 | 47 | 呵 | hē | a yawn | 婆呵 |
| 74 | 47 | 呵 | hē | ha | 婆呵 |
| 75 | 47 | 呵 | hē | yawn; vijṛmbhā | 婆呵 |
| 76 | 47 | 呵 | hē | la | 婆呵 |
| 77 | 44 | 茶 | chá | tea | 那茶叉 |
| 78 | 44 | 茶 | chá | tea leaves; tea tree | 那茶叉 |
| 79 | 44 | 茶 | chá | herbal tea; hot drink | 那茶叉 |
| 80 | 44 | 茶 | chá | tea | 那茶叉 |
| 81 | 42 | 阿 | ā | to groan | 阿波竭 |
| 82 | 42 | 阿 | ā | a | 阿波竭 |
| 83 | 42 | 阿 | ē | to flatter | 阿波竭 |
| 84 | 42 | 阿 | ē | river bank | 阿波竭 |
| 85 | 42 | 阿 | ē | beam; pillar | 阿波竭 |
| 86 | 42 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 阿波竭 |
| 87 | 42 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 阿波竭 |
| 88 | 42 | 阿 | ē | E | 阿波竭 |
| 89 | 42 | 阿 | ē | to depend on | 阿波竭 |
| 90 | 42 | 阿 | ē | e | 阿波竭 |
| 91 | 42 | 阿 | ē | a buttress | 阿波竭 |
| 92 | 42 | 阿 | ē | be partial to | 阿波竭 |
| 93 | 42 | 阿 | ē | thick silk | 阿波竭 |
| 94 | 42 | 阿 | ē | e | 阿波竭 |
| 95 | 40 | 中 | zhōng | middle | 中 |
| 96 | 40 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中 |
| 97 | 40 | 中 | zhōng | China | 中 |
| 98 | 40 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中 |
| 99 | 40 | 中 | zhōng | midday | 中 |
| 100 | 40 | 中 | zhōng | inside | 中 |
| 101 | 40 | 中 | zhōng | during | 中 |
| 102 | 40 | 中 | zhōng | Zhong | 中 |
| 103 | 40 | 中 | zhōng | intermediary | 中 |
| 104 | 40 | 中 | zhōng | half | 中 |
| 105 | 40 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中 |
| 106 | 40 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中 |
| 107 | 40 | 中 | zhòng | to obtain | 中 |
| 108 | 40 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中 |
| 109 | 40 | 中 | zhōng | middle | 中 |
| 110 | 38 | 摩 | mó | to rub | 頻頭摩帝 |
| 111 | 38 | 摩 | mó | to approach; to press in | 頻頭摩帝 |
| 112 | 38 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 頻頭摩帝 |
| 113 | 38 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 頻頭摩帝 |
| 114 | 38 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 頻頭摩帝 |
| 115 | 38 | 摩 | mó | friction | 頻頭摩帝 |
| 116 | 38 | 摩 | mó | ma | 頻頭摩帝 |
| 117 | 38 | 摩 | mó | Māyā | 頻頭摩帝 |
| 118 | 37 | 之 | zhī | to go | 說之 |
| 119 | 37 | 之 | zhī | to arrive; to go | 說之 |
| 120 | 37 | 之 | zhī | is | 說之 |
| 121 | 37 | 之 | zhī | to use | 說之 |
| 122 | 37 | 之 | zhī | Zhi | 說之 |
| 123 | 37 | 之 | zhī | winding | 說之 |
| 124 | 35 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 羅尼呪 |
| 125 | 35 | 尼 | ní | Confucius; Father | 羅尼呪 |
| 126 | 35 | 尼 | ní | Ni | 羅尼呪 |
| 127 | 35 | 尼 | ní | ni | 羅尼呪 |
| 128 | 35 | 尼 | nì | to obstruct | 羅尼呪 |
| 129 | 35 | 尼 | nì | near to | 羅尼呪 |
| 130 | 35 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 羅尼呪 |
| 131 | 35 | 婆 | pó | grandmother | 婆帝 |
| 132 | 35 | 婆 | pó | old woman | 婆帝 |
| 133 | 35 | 婆 | pó | bha | 婆帝 |
| 134 | 35 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為 |
| 135 | 35 | 為 | wéi | to change into; to become | 為 |
| 136 | 35 | 為 | wéi | to be; is | 為 |
| 137 | 35 | 為 | wéi | to do | 為 |
| 138 | 35 | 為 | wèi | to support; to help | 為 |
| 139 | 35 | 為 | wéi | to govern | 為 |
| 140 | 35 | 為 | wèi | to be; bhū | 為 |
| 141 | 34 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 若於城邑聚落及在曠野悉無 |
| 142 | 34 | 悉 | xī | detailed | 若於城邑聚落及在曠野悉無 |
| 143 | 34 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 若於城邑聚落及在曠野悉無 |
| 144 | 34 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 若於城邑聚落及在曠野悉無 |
| 145 | 34 | 悉 | xī | strongly | 若於城邑聚落及在曠野悉無 |
| 146 | 34 | 悉 | xī | Xi | 若於城邑聚落及在曠野悉無 |
| 147 | 34 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 若於城邑聚落及在曠野悉無 |
| 148 | 34 | 一 | yī | one | 阿夷騶呪病經一首 |
| 149 | 34 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 阿夷騶呪病經一首 |
| 150 | 34 | 一 | yī | pure; concentrated | 阿夷騶呪病經一首 |
| 151 | 34 | 一 | yī | first | 阿夷騶呪病經一首 |
| 152 | 34 | 一 | yī | the same | 阿夷騶呪病經一首 |
| 153 | 34 | 一 | yī | sole; single | 阿夷騶呪病經一首 |
| 154 | 34 | 一 | yī | a very small amount | 阿夷騶呪病經一首 |
| 155 | 34 | 一 | yī | Yi | 阿夷騶呪病經一首 |
| 156 | 34 | 一 | yī | other | 阿夷騶呪病經一首 |
| 157 | 34 | 一 | yī | to unify | 阿夷騶呪病經一首 |
| 158 | 34 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 阿夷騶呪病經一首 |
| 159 | 34 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 阿夷騶呪病經一首 |
| 160 | 34 | 一 | yī | one; eka | 阿夷騶呪病經一首 |
| 161 | 33 | 鬼神 | guǐshén | spirits and devils; a demon | 羅云夜臥為鬼神所嬈驚起 |
| 162 | 31 | 在 | zài | in; at | 若於城邑聚落及在曠野悉無 |
| 163 | 31 | 在 | zài | to exist; to be living | 若於城邑聚落及在曠野悉無 |
| 164 | 31 | 在 | zài | to consist of | 若於城邑聚落及在曠野悉無 |
| 165 | 31 | 在 | zài | to be at a post | 若於城邑聚落及在曠野悉無 |
| 166 | 31 | 在 | zài | in; bhū | 若於城邑聚落及在曠野悉無 |
| 167 | 30 | 所 | suǒ | a few; various; some | 尼乾陀天所說生難呪一首 |
| 168 | 30 | 所 | suǒ | a place; a location | 尼乾陀天所說生難呪一首 |
| 169 | 30 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 尼乾陀天所說生難呪一首 |
| 170 | 30 | 所 | suǒ | an ordinal number | 尼乾陀天所說生難呪一首 |
| 171 | 30 | 所 | suǒ | meaning | 尼乾陀天所說生難呪一首 |
| 172 | 30 | 所 | suǒ | garrison | 尼乾陀天所說生難呪一首 |
| 173 | 30 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 尼乾陀天所說生難呪一首 |
| 174 | 30 | 經 | jīng | to go through; to experience | 佛說檀特羅麻油述神呪經一品 |
| 175 | 30 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 佛說檀特羅麻油述神呪經一品 |
| 176 | 30 | 經 | jīng | warp | 佛說檀特羅麻油述神呪經一品 |
| 177 | 30 | 經 | jīng | longitude | 佛說檀特羅麻油述神呪經一品 |
| 178 | 30 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 佛說檀特羅麻油述神呪經一品 |
| 179 | 30 | 經 | jīng | a woman's period | 佛說檀特羅麻油述神呪經一品 |
| 180 | 30 | 經 | jīng | to bear; to endure | 佛說檀特羅麻油述神呪經一品 |
| 181 | 30 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 佛說檀特羅麻油述神呪經一品 |
| 182 | 30 | 經 | jīng | classics | 佛說檀特羅麻油述神呪經一品 |
| 183 | 30 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 佛說檀特羅麻油述神呪經一品 |
| 184 | 30 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 佛說檀特羅麻油述神呪經一品 |
| 185 | 30 | 經 | jīng | a standard; a norm | 佛說檀特羅麻油述神呪經一品 |
| 186 | 30 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 佛說檀特羅麻油述神呪經一品 |
| 187 | 30 | 經 | jīng | to measure | 佛說檀特羅麻油述神呪經一品 |
| 188 | 30 | 經 | jīng | human pulse | 佛說檀特羅麻油述神呪經一品 |
| 189 | 30 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 佛說檀特羅麻油述神呪經一品 |
| 190 | 30 | 經 | jīng | sutra; discourse | 佛說檀特羅麻油述神呪經一品 |
| 191 | 30 | 我 | wǒ | self | 世尊我今強為他收去 |
| 192 | 30 | 我 | wǒ | [my] dear | 世尊我今強為他收去 |
| 193 | 30 | 我 | wǒ | Wo | 世尊我今強為他收去 |
| 194 | 30 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 世尊我今強為他收去 |
| 195 | 30 | 我 | wǒ | ga | 世尊我今強為他收去 |
| 196 | 30 | 知 | zhī | to know | 若有人知此神呪姓名者 |
| 197 | 30 | 知 | zhī | to comprehend | 若有人知此神呪姓名者 |
| 198 | 30 | 知 | zhī | to inform; to tell | 若有人知此神呪姓名者 |
| 199 | 30 | 知 | zhī | to administer | 若有人知此神呪姓名者 |
| 200 | 30 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 若有人知此神呪姓名者 |
| 201 | 30 | 知 | zhī | to be close friends | 若有人知此神呪姓名者 |
| 202 | 30 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 若有人知此神呪姓名者 |
| 203 | 30 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 若有人知此神呪姓名者 |
| 204 | 30 | 知 | zhī | knowledge | 若有人知此神呪姓名者 |
| 205 | 30 | 知 | zhī | consciousness; perception | 若有人知此神呪姓名者 |
| 206 | 30 | 知 | zhī | a close friend | 若有人知此神呪姓名者 |
| 207 | 30 | 知 | zhì | wisdom | 若有人知此神呪姓名者 |
| 208 | 30 | 知 | zhì | Zhi | 若有人知此神呪姓名者 |
| 209 | 30 | 知 | zhī | to appreciate | 若有人知此神呪姓名者 |
| 210 | 30 | 知 | zhī | to make known | 若有人知此神呪姓名者 |
| 211 | 30 | 知 | zhī | to have control over | 若有人知此神呪姓名者 |
| 212 | 30 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 若有人知此神呪姓名者 |
| 213 | 30 | 知 | zhī | Understanding | 若有人知此神呪姓名者 |
| 214 | 30 | 知 | zhī | know; jña | 若有人知此神呪姓名者 |
| 215 | 29 | 一切 | yīqiè | temporary | 甘露天說一切毒呪一首 |
| 216 | 29 | 一切 | yīqiè | the same | 甘露天說一切毒呪一首 |
| 217 | 27 | 人 | rén | person; people; a human being | 與大比丘眾五百人俱 |
| 218 | 27 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 與大比丘眾五百人俱 |
| 219 | 27 | 人 | rén | a kind of person | 與大比丘眾五百人俱 |
| 220 | 27 | 人 | rén | everybody | 與大比丘眾五百人俱 |
| 221 | 27 | 人 | rén | adult | 與大比丘眾五百人俱 |
| 222 | 27 | 人 | rén | somebody; others | 與大比丘眾五百人俱 |
| 223 | 27 | 人 | rén | an upright person | 與大比丘眾五百人俱 |
| 224 | 27 | 人 | rén | person; manuṣya | 與大比丘眾五百人俱 |
| 225 | 26 | 迦 | jiā | ka | 迦毘那茶 |
| 226 | 26 | 迦 | jiā | ka | 迦毘那茶 |
| 227 | 26 | 伽 | jiā | ka; gha; ga | 阿目伽那茶 |
| 228 | 26 | 伽 | jiā | gha | 阿目伽那茶 |
| 229 | 26 | 伽 | jiā | ga | 阿目伽那茶 |
| 230 | 26 | 比 | bì | to associate with; be near | 呵梨迦摩梨比梨比致 |
| 231 | 26 | 比 | bǐ | to compare; to contrast | 呵梨迦摩梨比梨比致 |
| 232 | 26 | 比 | bǐ | Kangxi radical 81 | 呵梨迦摩梨比梨比致 |
| 233 | 26 | 比 | bǐ | to gesture (with hands) | 呵梨迦摩梨比梨比致 |
| 234 | 26 | 比 | bǐ | to make an analogy | 呵梨迦摩梨比梨比致 |
| 235 | 26 | 比 | bǐ | an analogy | 呵梨迦摩梨比梨比致 |
| 236 | 26 | 比 | bǐ | an example | 呵梨迦摩梨比梨比致 |
| 237 | 26 | 比 | bì | comparison; upamā | 呵梨迦摩梨比梨比致 |
| 238 | 25 | 佉 | qū | Qu | 佉偈那茶 |
| 239 | 25 | 佉 | qū | kh | 佉偈那茶 |
| 240 | 25 | 佉 | qū | Qu [deity] | 佉偈那茶 |
| 241 | 25 | 佉 | qū | kha | 佉偈那茶 |
| 242 | 25 | 佉 | qū | empty space | 佉偈那茶 |
| 243 | 25 | 遮 | zhē | to cover up; to hide; to conceal | 遮婆婆羅那茶 |
| 244 | 25 | 遮 | zhē | an umbrella | 遮婆婆羅那茶 |
| 245 | 25 | 遮 | zhē | to shield; to protect; to obstruct | 遮婆婆羅那茶 |
| 246 | 25 | 遮 | zhē | to distinguish between | 遮婆婆羅那茶 |
| 247 | 25 | 遮 | zhē | to entrust | 遮婆婆羅那茶 |
| 248 | 25 | 遮 | zhě | to avoid | 遮婆婆羅那茶 |
| 249 | 25 | 遮 | zhě | to cover a fault | 遮婆婆羅那茶 |
| 250 | 25 | 遮 | zhē | ca | 遮婆婆羅那茶 |
| 251 | 25 | 遮 | zhē | negation; objection | 遮婆婆羅那茶 |
| 252 | 24 | 反 | fǎn | reverse; opposite; wrong side out or up | 須何反 |
| 253 | 24 | 反 | fǎn | to rebel; to oppose | 須何反 |
| 254 | 24 | 反 | fǎn | to go back; to return | 須何反 |
| 255 | 24 | 反 | fǎn | to combat; to rebel | 須何反 |
| 256 | 24 | 反 | fǎn | the fanqie phonetic system | 須何反 |
| 257 | 24 | 反 | fǎn | a counter-revolutionary | 須何反 |
| 258 | 24 | 反 | fǎn | to flip; to turn over | 須何反 |
| 259 | 24 | 反 | fǎn | to take back; to give back | 須何反 |
| 260 | 24 | 反 | fǎn | to reason by analogy | 須何反 |
| 261 | 24 | 反 | fǎn | to introspect | 須何反 |
| 262 | 24 | 反 | fān | to reverse a verdict | 須何反 |
| 263 | 24 | 反 | fǎn | opposed; viruddha | 須何反 |
| 264 | 24 | 今 | jīn | today; present; now | 未詳撰者今附梁錄 |
| 265 | 24 | 今 | jīn | Jin | 未詳撰者今附梁錄 |
| 266 | 24 | 今 | jīn | modern | 未詳撰者今附梁錄 |
| 267 | 24 | 今 | jīn | now; adhunā | 未詳撰者今附梁錄 |
| 268 | 22 | 消滅 | xiāomiè | to annihilate; to eliminate; to pass away | 縣官口舌當消滅 |
| 269 | 22 | 消滅 | xiāomiè | annihilation | 縣官口舌當消滅 |
| 270 | 22 | 不 | bù | infix potential marker | 彼人則不怖畏王 |
| 271 | 22 | 頭 | tóu | head | 頻頭摩帝 |
| 272 | 22 | 頭 | tóu | top | 頻頭摩帝 |
| 273 | 22 | 頭 | tóu | a piece; an aspect | 頻頭摩帝 |
| 274 | 22 | 頭 | tóu | a leader | 頻頭摩帝 |
| 275 | 22 | 頭 | tóu | first | 頻頭摩帝 |
| 276 | 22 | 頭 | tóu | hair | 頻頭摩帝 |
| 277 | 22 | 頭 | tóu | start; end | 頻頭摩帝 |
| 278 | 22 | 頭 | tóu | a commission | 頻頭摩帝 |
| 279 | 22 | 頭 | tóu | a person | 頻頭摩帝 |
| 280 | 22 | 頭 | tóu | direction; bearing | 頻頭摩帝 |
| 281 | 22 | 頭 | tóu | previous | 頻頭摩帝 |
| 282 | 22 | 頭 | tóu | head; śiras | 頻頭摩帝 |
| 283 | 21 | 提 | tí | to carry | 提兜羅 |
| 284 | 21 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 提兜羅 |
| 285 | 21 | 提 | tí | to lift; to raise | 提兜羅 |
| 286 | 21 | 提 | tí | to move forward [in time] | 提兜羅 |
| 287 | 21 | 提 | tí | to get; to fetch | 提兜羅 |
| 288 | 21 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 提兜羅 |
| 289 | 21 | 提 | tí | to cheer up | 提兜羅 |
| 290 | 21 | 提 | tí | to be on guard | 提兜羅 |
| 291 | 21 | 提 | tí | a ladle | 提兜羅 |
| 292 | 21 | 提 | tí | Ti | 提兜羅 |
| 293 | 21 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 提兜羅 |
| 294 | 21 | 提 | tí | to bring; cud | 提兜羅 |
| 295 | 21 | 尸 | shī | corpse | 尸 |
| 296 | 21 | 尸 | shī | Kangxi radical 44 | 尸 |
| 297 | 21 | 尸 | shī | shi | 尸 |
| 298 | 21 | 尸 | shī | sila; commitment to not doing harm | 尸 |
| 299 | 21 | 尸 | shī | corpse; kuṇapa | 尸 |
| 300 | 21 | 耶 | yē | ye | 耶 |
| 301 | 21 | 耶 | yé | ya | 耶 |
| 302 | 21 | 死鬼 | sǐguǐ | devil; You devil! (as joke or insult); the departed | 或星死鬼神嬈人 |
| 303 | 21 | 翅 | chì | wing | 翅油 |
| 304 | 21 | 翅 | chì | a fin | 翅油 |
| 305 | 21 | 翅 | chì | to flap wings | 翅油 |
| 306 | 21 | 翅 | chì | wing; pakṣa | 翅油 |
| 307 | 21 | 嬈 | rǎo | to disturb; to throw into chaos | 羅云夜臥為鬼神所嬈驚起 |
| 308 | 21 | 嬈 | ráo | graceful | 羅云夜臥為鬼神所嬈驚起 |
| 309 | 21 | 嬈 | rǎo | disturb; saṃkṣobha | 羅云夜臥為鬼神所嬈驚起 |
| 310 | 21 | 叉 | chā | a fork; a prong | 摩那叉 |
| 311 | 21 | 叉 | chā | crotch | 摩那叉 |
| 312 | 21 | 叉 | chā | to pierce; to spear; to stab; to assassinate | 摩那叉 |
| 313 | 21 | 叉 | chā | to cross [arms, legs]; to intertwine | 摩那叉 |
| 314 | 21 | 叉 | chā | to strike someone in the throat | 摩那叉 |
| 315 | 21 | 叉 | chā | a cross | 摩那叉 |
| 316 | 21 | 叉 | chā | forked | 摩那叉 |
| 317 | 21 | 叉 | chǎ | to fork | 摩那叉 |
| 318 | 21 | 叉 | chá | to block | 摩那叉 |
| 319 | 21 | 叉 | chā | a spike; śūla | 摩那叉 |
| 320 | 20 | 吒 | zhà | shout in a rage; roar; bellow | 波利拘薩那吒那茶 |
| 321 | 20 | 吒 | zhà | to scold; to find fault with someone | 波利拘薩那吒那茶 |
| 322 | 20 | 吒 | zhà | to sympathize with; to lament | 波利拘薩那吒那茶 |
| 323 | 20 | 吒 | zhā | zha | 波利拘薩那吒那茶 |
| 324 | 20 | 吒 | zhà | to exaggerate | 波利拘薩那吒那茶 |
| 325 | 20 | 吒 | zhà | ta | 波利拘薩那吒那茶 |
| 326 | 20 | 神 | shén | divine; mysterious; magical; supernatural | 佛說呪六字神王經一品 |
| 327 | 20 | 神 | shén | a deity; a god; a spiritual being | 佛說呪六字神王經一品 |
| 328 | 20 | 神 | shén | spirit; will; attention | 佛說呪六字神王經一品 |
| 329 | 20 | 神 | shén | soul; spirit; divine essence | 佛說呪六字神王經一品 |
| 330 | 20 | 神 | shén | expression | 佛說呪六字神王經一品 |
| 331 | 20 | 神 | shén | a portrait | 佛說呪六字神王經一品 |
| 332 | 20 | 神 | shén | a person with supernatural powers | 佛說呪六字神王經一品 |
| 333 | 20 | 神 | shén | Shen | 佛說呪六字神王經一品 |
| 334 | 20 | 神 | shén | spiritual powers; ṛddhi | 佛說呪六字神王經一品 |
| 335 | 20 | 哹 | fú | fu | 哹哹流哹哹修哹哹流哹哹帝吒優比致伽南 |
| 336 | 20 | 波羅 | bōluó | pineapple | 比舍波羅比舍 |
| 337 | 19 | 首 | shǒu | head | 阿夷騶呪病經一首 |
| 338 | 19 | 首 | shǒu | Kangxi radical 185 | 阿夷騶呪病經一首 |
| 339 | 19 | 首 | shǒu | leader; chief | 阿夷騶呪病經一首 |
| 340 | 19 | 首 | shǒu | foremost; first | 阿夷騶呪病經一首 |
| 341 | 19 | 首 | shǒu | to obey; to bow one's head | 阿夷騶呪病經一首 |
| 342 | 19 | 首 | shǒu | beginning; start | 阿夷騶呪病經一首 |
| 343 | 19 | 首 | shǒu | to denounce | 阿夷騶呪病經一首 |
| 344 | 19 | 首 | shǒu | top; apex | 阿夷騶呪病經一首 |
| 345 | 19 | 首 | shǒu | to acknowledge guilt | 阿夷騶呪病經一首 |
| 346 | 19 | 首 | shǒu | the main offender | 阿夷騶呪病經一首 |
| 347 | 19 | 首 | shǒu | essence; gist | 阿夷騶呪病經一首 |
| 348 | 19 | 首 | shǒu | a side; a direction | 阿夷騶呪病經一首 |
| 349 | 19 | 首 | shǒu | to face towards | 阿夷騶呪病經一首 |
| 350 | 19 | 首 | shǒu | head; śiras | 阿夷騶呪病經一首 |
| 351 | 19 | 水 | shuǐ | water | 佛說神水呪經一首 |
| 352 | 19 | 水 | shuǐ | Kangxi radical 85 | 佛說神水呪經一首 |
| 353 | 19 | 水 | shuǐ | a river | 佛說神水呪經一首 |
| 354 | 19 | 水 | shuǐ | liquid; lotion; juice | 佛說神水呪經一首 |
| 355 | 19 | 水 | shuǐ | a flood | 佛說神水呪經一首 |
| 356 | 19 | 水 | shuǐ | to swim | 佛說神水呪經一首 |
| 357 | 19 | 水 | shuǐ | a body of water | 佛說神水呪經一首 |
| 358 | 19 | 水 | shuǐ | Shui | 佛說神水呪經一首 |
| 359 | 19 | 水 | shuǐ | water element | 佛說神水呪經一首 |
| 360 | 19 | 水 | shuǐ | water | 佛說神水呪經一首 |
| 361 | 18 | 南無 | nánmó | namo; to pay respect to; homage to | 南無乾陀天 |
| 362 | 18 | 南無 | nánmó | Blessed Be | 南無乾陀天 |
| 363 | 18 | 南無 | nánmó | namo; to pay respect to; to take refuge | 南無乾陀天 |
| 364 | 18 | 跋 | bá | to travel by foot; to walk | 知闇跋帝 |
| 365 | 18 | 跋 | bá | postscript | 知闇跋帝 |
| 366 | 18 | 跋 | bá | to trample | 知闇跋帝 |
| 367 | 18 | 跋 | bá | afterword | 知闇跋帝 |
| 368 | 18 | 跋 | bá | to stumble | 知闇跋帝 |
| 369 | 18 | 跋 | bá | to shake; to vibrate | 知闇跋帝 |
| 370 | 18 | 跋 | bá | to turn around | 知闇跋帝 |
| 371 | 18 | 跋 | bá | Ba | 知闇跋帝 |
| 372 | 18 | 跋 | bá | to move; path | 知闇跋帝 |
| 373 | 17 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 佛即問羅云 |
| 374 | 17 | 即 | jí | at that time | 佛即問羅云 |
| 375 | 17 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 佛即問羅云 |
| 376 | 17 | 即 | jí | supposed; so-called | 佛即問羅云 |
| 377 | 17 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 佛即問羅云 |
| 378 | 17 | 道 | dào | way; road; path | 道溝邊鬼神嬈人 |
| 379 | 17 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道溝邊鬼神嬈人 |
| 380 | 17 | 道 | dào | Tao; the Way | 道溝邊鬼神嬈人 |
| 381 | 17 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道溝邊鬼神嬈人 |
| 382 | 17 | 道 | dào | to think | 道溝邊鬼神嬈人 |
| 383 | 17 | 道 | dào | circuit; a province | 道溝邊鬼神嬈人 |
| 384 | 17 | 道 | dào | a course; a channel | 道溝邊鬼神嬈人 |
| 385 | 17 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道溝邊鬼神嬈人 |
| 386 | 17 | 道 | dào | a doctrine | 道溝邊鬼神嬈人 |
| 387 | 17 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道溝邊鬼神嬈人 |
| 388 | 17 | 道 | dào | a skill | 道溝邊鬼神嬈人 |
| 389 | 17 | 道 | dào | a sect | 道溝邊鬼神嬈人 |
| 390 | 17 | 道 | dào | a line | 道溝邊鬼神嬈人 |
| 391 | 17 | 道 | dào | Way | 道溝邊鬼神嬈人 |
| 392 | 17 | 道 | dào | way; path; marga | 道溝邊鬼神嬈人 |
| 393 | 17 | 能 | néng | can; able | 大梵天說甘露呪能使毒氣入地一首 |
| 394 | 17 | 能 | néng | ability; capacity | 大梵天說甘露呪能使毒氣入地一首 |
| 395 | 17 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 大梵天說甘露呪能使毒氣入地一首 |
| 396 | 17 | 能 | néng | energy | 大梵天說甘露呪能使毒氣入地一首 |
| 397 | 17 | 能 | néng | function; use | 大梵天說甘露呪能使毒氣入地一首 |
| 398 | 17 | 能 | néng | talent | 大梵天說甘露呪能使毒氣入地一首 |
| 399 | 17 | 能 | néng | expert at | 大梵天說甘露呪能使毒氣入地一首 |
| 400 | 17 | 能 | néng | to be in harmony | 大梵天說甘露呪能使毒氣入地一首 |
| 401 | 17 | 能 | néng | to tend to; to care for | 大梵天說甘露呪能使毒氣入地一首 |
| 402 | 17 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 大梵天說甘露呪能使毒氣入地一首 |
| 403 | 17 | 能 | néng | to be able; śak | 大梵天說甘露呪能使毒氣入地一首 |
| 404 | 17 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 大梵天說甘露呪能使毒氣入地一首 |
| 405 | 17 | 大 | dà | big; huge; large | 佛說六字大陀羅尼經一品 |
| 406 | 17 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 佛說六字大陀羅尼經一品 |
| 407 | 17 | 大 | dà | great; major; important | 佛說六字大陀羅尼經一品 |
| 408 | 17 | 大 | dà | size | 佛說六字大陀羅尼經一品 |
| 409 | 17 | 大 | dà | old | 佛說六字大陀羅尼經一品 |
| 410 | 17 | 大 | dà | oldest; earliest | 佛說六字大陀羅尼經一品 |
| 411 | 17 | 大 | dà | adult | 佛說六字大陀羅尼經一品 |
| 412 | 17 | 大 | dài | an important person | 佛說六字大陀羅尼經一品 |
| 413 | 17 | 大 | dà | senior | 佛說六字大陀羅尼經一品 |
| 414 | 17 | 大 | dà | an element | 佛說六字大陀羅尼經一品 |
| 415 | 17 | 大 | dà | great; mahā | 佛說六字大陀羅尼經一品 |
| 416 | 16 | 上 | shàng | top; a high position | 從佛受是上語 |
| 417 | 16 | 上 | shang | top; the position on or above something | 從佛受是上語 |
| 418 | 16 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 從佛受是上語 |
| 419 | 16 | 上 | shàng | shang | 從佛受是上語 |
| 420 | 16 | 上 | shàng | previous; last | 從佛受是上語 |
| 421 | 16 | 上 | shàng | high; higher | 從佛受是上語 |
| 422 | 16 | 上 | shàng | advanced | 從佛受是上語 |
| 423 | 16 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 從佛受是上語 |
| 424 | 16 | 上 | shàng | time | 從佛受是上語 |
| 425 | 16 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 從佛受是上語 |
| 426 | 16 | 上 | shàng | far | 從佛受是上語 |
| 427 | 16 | 上 | shàng | big; as big as | 從佛受是上語 |
| 428 | 16 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 從佛受是上語 |
| 429 | 16 | 上 | shàng | to report | 從佛受是上語 |
| 430 | 16 | 上 | shàng | to offer | 從佛受是上語 |
| 431 | 16 | 上 | shàng | to go on stage | 從佛受是上語 |
| 432 | 16 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 從佛受是上語 |
| 433 | 16 | 上 | shàng | to install; to erect | 從佛受是上語 |
| 434 | 16 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 從佛受是上語 |
| 435 | 16 | 上 | shàng | to burn | 從佛受是上語 |
| 436 | 16 | 上 | shàng | to remember | 從佛受是上語 |
| 437 | 16 | 上 | shàng | to add | 從佛受是上語 |
| 438 | 16 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 從佛受是上語 |
| 439 | 16 | 上 | shàng | to meet | 從佛受是上語 |
| 440 | 16 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 從佛受是上語 |
| 441 | 16 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 從佛受是上語 |
| 442 | 16 | 上 | shàng | a musical note | 從佛受是上語 |
| 443 | 16 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 從佛受是上語 |
| 444 | 16 | 彌 | mí | extensive; full | 浮鄧伽彌 |
| 445 | 16 | 彌 | mí | to fill; to permeate; to pervade | 浮鄧伽彌 |
| 446 | 16 | 彌 | mí | to join | 浮鄧伽彌 |
| 447 | 16 | 彌 | mí | to spread | 浮鄧伽彌 |
| 448 | 16 | 彌 | mí | Mi | 浮鄧伽彌 |
| 449 | 16 | 彌 | mǐ | to restrain | 浮鄧伽彌 |
| 450 | 16 | 彌 | mí | to complete; to be full | 浮鄧伽彌 |
| 451 | 16 | 阿難 | Ānán | Ananda | 爾時長老阿難 |
| 452 | 16 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 爾時長老阿難 |
| 453 | 16 | 伽羅 | jiāluó | a kind of wood used for incense | 伽羅婆叉 |
| 454 | 15 | 女 | nǚ | female; feminine | 一大梵天女尚衢梨所說呪一首 |
| 455 | 15 | 女 | nǚ | female | 一大梵天女尚衢梨所說呪一首 |
| 456 | 15 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 一大梵天女尚衢梨所說呪一首 |
| 457 | 15 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 一大梵天女尚衢梨所說呪一首 |
| 458 | 15 | 女 | nǚ | daughter | 一大梵天女尚衢梨所說呪一首 |
| 459 | 15 | 女 | nǚ | soft; feminine | 一大梵天女尚衢梨所說呪一首 |
| 460 | 15 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 一大梵天女尚衢梨所說呪一首 |
| 461 | 15 | 女 | nǚ | woman; nārī | 一大梵天女尚衢梨所說呪一首 |
| 462 | 15 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 一大梵天女尚衢梨所說呪一首 |
| 463 | 15 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 一大梵天女尚衢梨所說呪一首 |
| 464 | 15 | 曰 | yuē | to speak; to say | 而說呪曰 |
| 465 | 15 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 而說呪曰 |
| 466 | 15 | 曰 | yuē | to be called | 而說呪曰 |
| 467 | 15 | 曰 | yuē | said; ukta | 而說呪曰 |
| 468 | 15 | 王 | wáng | Wang | 佛說呪六字神王經一品 |
| 469 | 15 | 王 | wáng | a king | 佛說呪六字神王經一品 |
| 470 | 15 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 佛說呪六字神王經一品 |
| 471 | 15 | 王 | wàng | to be king; to rule | 佛說呪六字神王經一品 |
| 472 | 15 | 王 | wáng | a prince; a duke | 佛說呪六字神王經一品 |
| 473 | 15 | 王 | wáng | grand; great | 佛說呪六字神王經一品 |
| 474 | 15 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 佛說呪六字神王經一品 |
| 475 | 15 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 佛說呪六字神王經一品 |
| 476 | 15 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 佛說呪六字神王經一品 |
| 477 | 15 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 佛說呪六字神王經一品 |
| 478 | 15 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 佛說呪六字神王經一品 |
| 479 | 15 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 阿難是呪能令宿食不消尋得消化能除吐下 |
| 480 | 15 | 得 | děi | to want to; to need to | 阿難是呪能令宿食不消尋得消化能除吐下 |
| 481 | 15 | 得 | děi | must; ought to | 阿難是呪能令宿食不消尋得消化能除吐下 |
| 482 | 15 | 得 | dé | de | 阿難是呪能令宿食不消尋得消化能除吐下 |
| 483 | 15 | 得 | de | infix potential marker | 阿難是呪能令宿食不消尋得消化能除吐下 |
| 484 | 15 | 得 | dé | to result in | 阿難是呪能令宿食不消尋得消化能除吐下 |
| 485 | 15 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 阿難是呪能令宿食不消尋得消化能除吐下 |
| 486 | 15 | 得 | dé | to be satisfied | 阿難是呪能令宿食不消尋得消化能除吐下 |
| 487 | 15 | 得 | dé | to be finished | 阿難是呪能令宿食不消尋得消化能除吐下 |
| 488 | 15 | 得 | děi | satisfying | 阿難是呪能令宿食不消尋得消化能除吐下 |
| 489 | 15 | 得 | dé | to contract | 阿難是呪能令宿食不消尋得消化能除吐下 |
| 490 | 15 | 得 | dé | to hear | 阿難是呪能令宿食不消尋得消化能除吐下 |
| 491 | 15 | 得 | dé | to have; there is | 阿難是呪能令宿食不消尋得消化能除吐下 |
| 492 | 15 | 得 | dé | marks time passed | 阿難是呪能令宿食不消尋得消化能除吐下 |
| 493 | 15 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 阿難是呪能令宿食不消尋得消化能除吐下 |
| 494 | 14 | 及 | jí | to reach | 若於城邑聚落及在曠野悉無 |
| 495 | 14 | 及 | jí | to attain | 若於城邑聚落及在曠野悉無 |
| 496 | 14 | 及 | jí | to understand | 若於城邑聚落及在曠野悉無 |
| 497 | 14 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 若於城邑聚落及在曠野悉無 |
| 498 | 14 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 若於城邑聚落及在曠野悉無 |
| 499 | 14 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 若於城邑聚落及在曠野悉無 |
| 500 | 14 | 及 | jí | and; ca; api | 若於城邑聚落及在曠野悉無 |
Frequencies of all Words
Top 975
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 127 | 鬼 | guǐ | a ghost; spirit of dead | 為鬼 |
| 2 | 127 | 鬼 | guǐ | Kangxi radical 194 | 為鬼 |
| 3 | 127 | 鬼 | guǐ | a devil | 為鬼 |
| 4 | 127 | 鬼 | guǐ | the spirit of a natural object | 為鬼 |
| 5 | 127 | 鬼 | guǐ | uncanny; strange | 為鬼 |
| 6 | 127 | 鬼 | guǐ | Gui | 為鬼 |
| 7 | 127 | 鬼 | guǐ | someone with a bad habit | 為鬼 |
| 8 | 127 | 鬼 | guǐ | Gui | 為鬼 |
| 9 | 127 | 鬼 | guǐ | deceitful; sly | 為鬼 |
| 10 | 127 | 鬼 | guǐ | clever | 為鬼 |
| 11 | 127 | 鬼 | guǐ | ghost; bhūta | 為鬼 |
| 12 | 127 | 鬼 | guǐ | Puṣya | 為鬼 |
| 13 | 127 | 鬼 | guǐ | a ghost; preta | 為鬼 |
| 14 | 96 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有人知此神呪姓名者 |
| 15 | 96 | 若 | ruò | seemingly | 若有人知此神呪姓名者 |
| 16 | 96 | 若 | ruò | if | 若有人知此神呪姓名者 |
| 17 | 96 | 若 | ruò | you | 若有人知此神呪姓名者 |
| 18 | 96 | 若 | ruò | this; that | 若有人知此神呪姓名者 |
| 19 | 96 | 若 | ruò | and; or | 若有人知此神呪姓名者 |
| 20 | 96 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有人知此神呪姓名者 |
| 21 | 96 | 若 | rě | pomegranite | 若有人知此神呪姓名者 |
| 22 | 96 | 若 | ruò | to choose | 若有人知此神呪姓名者 |
| 23 | 96 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有人知此神呪姓名者 |
| 24 | 96 | 若 | ruò | thus | 若有人知此神呪姓名者 |
| 25 | 96 | 若 | ruò | pollia | 若有人知此神呪姓名者 |
| 26 | 96 | 若 | ruò | Ruo | 若有人知此神呪姓名者 |
| 27 | 96 | 若 | ruò | only then | 若有人知此神呪姓名者 |
| 28 | 96 | 若 | rě | ja | 若有人知此神呪姓名者 |
| 29 | 96 | 若 | rě | jñā | 若有人知此神呪姓名者 |
| 30 | 96 | 若 | ruò | if; yadi | 若有人知此神呪姓名者 |
| 31 | 90 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 阿夷騶呪病經一首 |
| 32 | 90 | 呪 | zhòu | a curse | 阿夷騶呪病經一首 |
| 33 | 90 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 阿夷騶呪病經一首 |
| 34 | 90 | 呪 | zhòu | mantra | 阿夷騶呪病經一首 |
| 35 | 82 | 梨 | lí | pear | 一大梵天女尚衢梨所說呪一首 |
| 36 | 82 | 梨 | lí | an opera | 一大梵天女尚衢梨所說呪一首 |
| 37 | 82 | 梨 | lí | to cut; to slash | 一大梵天女尚衢梨所說呪一首 |
| 38 | 82 | 梨 | lí | ṝ | 一大梵天女尚衢梨所說呪一首 |
| 39 | 72 | 羅 | luó | Luo | 佛說摩尼羅檀呪經一品 |
| 40 | 72 | 羅 | luó | to catch; to capture | 佛說摩尼羅檀呪經一品 |
| 41 | 72 | 羅 | luó | gauze | 佛說摩尼羅檀呪經一品 |
| 42 | 72 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 佛說摩尼羅檀呪經一品 |
| 43 | 72 | 羅 | luó | a net for catching birds | 佛說摩尼羅檀呪經一品 |
| 44 | 72 | 羅 | luó | to recruit | 佛說摩尼羅檀呪經一品 |
| 45 | 72 | 羅 | luó | to include | 佛說摩尼羅檀呪經一品 |
| 46 | 72 | 羅 | luó | to distribute | 佛說摩尼羅檀呪經一品 |
| 47 | 72 | 羅 | luó | ra | 佛說摩尼羅檀呪經一品 |
| 48 | 64 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 天下或有山神嬈人 |
| 49 | 64 | 有 | yǒu | to have; to possess | 天下或有山神嬈人 |
| 50 | 64 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 天下或有山神嬈人 |
| 51 | 64 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 天下或有山神嬈人 |
| 52 | 64 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 天下或有山神嬈人 |
| 53 | 64 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 天下或有山神嬈人 |
| 54 | 64 | 有 | yǒu | used to compare two things | 天下或有山神嬈人 |
| 55 | 64 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 天下或有山神嬈人 |
| 56 | 64 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 天下或有山神嬈人 |
| 57 | 64 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 天下或有山神嬈人 |
| 58 | 64 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 天下或有山神嬈人 |
| 59 | 64 | 有 | yǒu | abundant | 天下或有山神嬈人 |
| 60 | 64 | 有 | yǒu | purposeful | 天下或有山神嬈人 |
| 61 | 64 | 有 | yǒu | You | 天下或有山神嬈人 |
| 62 | 64 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 天下或有山神嬈人 |
| 63 | 64 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 天下或有山神嬈人 |
| 64 | 64 | 那 | nà | that | 摩那叉 |
| 65 | 64 | 那 | nà | if that is the case | 摩那叉 |
| 66 | 64 | 那 | nèi | that | 摩那叉 |
| 67 | 64 | 那 | nǎ | where | 摩那叉 |
| 68 | 64 | 那 | nǎ | how | 摩那叉 |
| 69 | 64 | 那 | nā | No | 摩那叉 |
| 70 | 64 | 那 | nuó | to move | 摩那叉 |
| 71 | 64 | 那 | nuó | much | 摩那叉 |
| 72 | 64 | 那 | nuó | stable; quiet | 摩那叉 |
| 73 | 64 | 那 | nà | na | 摩那叉 |
| 74 | 57 | 波 | bō | undulations | 阿波竭 |
| 75 | 57 | 波 | bō | waves; breakers | 阿波竭 |
| 76 | 57 | 波 | bō | wavelength | 阿波竭 |
| 77 | 57 | 波 | bō | pa | 阿波竭 |
| 78 | 57 | 波 | bō | wave; taraṅga | 阿波竭 |
| 79 | 51 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 尼乾陀天所說生難呪一首 |
| 80 | 51 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 尼乾陀天所說生難呪一首 |
| 81 | 51 | 說 | shuì | to persuade | 尼乾陀天所說生難呪一首 |
| 82 | 51 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 尼乾陀天所說生難呪一首 |
| 83 | 51 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 尼乾陀天所說生難呪一首 |
| 84 | 51 | 說 | shuō | to claim; to assert | 尼乾陀天所說生難呪一首 |
| 85 | 51 | 說 | shuō | allocution | 尼乾陀天所說生難呪一首 |
| 86 | 51 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 尼乾陀天所說生難呪一首 |
| 87 | 51 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 尼乾陀天所說生難呪一首 |
| 88 | 51 | 說 | shuō | speach; vāda | 尼乾陀天所說生難呪一首 |
| 89 | 51 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 尼乾陀天所說生難呪一首 |
| 90 | 51 | 說 | shuō | to instruct | 尼乾陀天所說生難呪一首 |
| 91 | 50 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 薩帝 |
| 92 | 50 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 薩帝 |
| 93 | 50 | 帝 | dì | a god | 薩帝 |
| 94 | 50 | 帝 | dì | imperialism | 薩帝 |
| 95 | 50 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 薩帝 |
| 96 | 50 | 帝 | dì | Indra | 薩帝 |
| 97 | 49 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 未詳撰者今附梁錄 |
| 98 | 49 | 者 | zhě | that | 未詳撰者今附梁錄 |
| 99 | 49 | 者 | zhě | nominalizing function word | 未詳撰者今附梁錄 |
| 100 | 49 | 者 | zhě | used to mark a definition | 未詳撰者今附梁錄 |
| 101 | 49 | 者 | zhě | used to mark a pause | 未詳撰者今附梁錄 |
| 102 | 49 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 未詳撰者今附梁錄 |
| 103 | 49 | 者 | zhuó | according to | 未詳撰者今附梁錄 |
| 104 | 49 | 者 | zhě | ca | 未詳撰者今附梁錄 |
| 105 | 48 | 陀 | tuó | steep bank | 旃陀梨女呪術所收 |
| 106 | 48 | 陀 | tuó | a spinning top | 旃陀梨女呪術所收 |
| 107 | 48 | 陀 | tuó | uneven | 旃陀梨女呪術所收 |
| 108 | 48 | 陀 | tuó | dha | 旃陀梨女呪術所收 |
| 109 | 48 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 聞佛所說歡喜奉行 |
| 110 | 48 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 聞佛所說歡喜奉行 |
| 111 | 48 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 聞佛所說歡喜奉行 |
| 112 | 48 | 佛 | fó | a Buddhist text | 聞佛所說歡喜奉行 |
| 113 | 48 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 聞佛所說歡喜奉行 |
| 114 | 48 | 佛 | fó | Buddha | 聞佛所說歡喜奉行 |
| 115 | 48 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 聞佛所說歡喜奉行 |
| 116 | 47 | 呵 | hē | a laughing sound | 婆呵 |
| 117 | 47 | 呵 | hē | he | 婆呵 |
| 118 | 47 | 呵 | hē | to scold | 婆呵 |
| 119 | 47 | 呵 | hē | a yawn | 婆呵 |
| 120 | 47 | 呵 | hē | ha | 婆呵 |
| 121 | 47 | 呵 | hē | yawn; vijṛmbhā | 婆呵 |
| 122 | 47 | 呵 | hē | la | 婆呵 |
| 123 | 44 | 茶 | chá | tea | 那茶叉 |
| 124 | 44 | 茶 | chá | tea leaves; tea tree | 那茶叉 |
| 125 | 44 | 茶 | chá | herbal tea; hot drink | 那茶叉 |
| 126 | 44 | 茶 | chá | tea | 那茶叉 |
| 127 | 42 | 阿 | ā | prefix to names of people | 阿波竭 |
| 128 | 42 | 阿 | ā | to groan | 阿波竭 |
| 129 | 42 | 阿 | ā | a | 阿波竭 |
| 130 | 42 | 阿 | ē | to flatter | 阿波竭 |
| 131 | 42 | 阿 | ā | expresses doubt | 阿波竭 |
| 132 | 42 | 阿 | ē | river bank | 阿波竭 |
| 133 | 42 | 阿 | ē | beam; pillar | 阿波竭 |
| 134 | 42 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 阿波竭 |
| 135 | 42 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 阿波竭 |
| 136 | 42 | 阿 | ē | E | 阿波竭 |
| 137 | 42 | 阿 | ē | to depend on | 阿波竭 |
| 138 | 42 | 阿 | ā | a final particle | 阿波竭 |
| 139 | 42 | 阿 | ē | e | 阿波竭 |
| 140 | 42 | 阿 | ē | a buttress | 阿波竭 |
| 141 | 42 | 阿 | ē | be partial to | 阿波竭 |
| 142 | 42 | 阿 | ē | thick silk | 阿波竭 |
| 143 | 42 | 阿 | ā | this; these | 阿波竭 |
| 144 | 42 | 阿 | ē | e | 阿波竭 |
| 145 | 40 | 中 | zhōng | middle | 中 |
| 146 | 40 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中 |
| 147 | 40 | 中 | zhōng | China | 中 |
| 148 | 40 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中 |
| 149 | 40 | 中 | zhōng | in; amongst | 中 |
| 150 | 40 | 中 | zhōng | midday | 中 |
| 151 | 40 | 中 | zhōng | inside | 中 |
| 152 | 40 | 中 | zhōng | during | 中 |
| 153 | 40 | 中 | zhōng | Zhong | 中 |
| 154 | 40 | 中 | zhōng | intermediary | 中 |
| 155 | 40 | 中 | zhōng | half | 中 |
| 156 | 40 | 中 | zhōng | just right; suitably | 中 |
| 157 | 40 | 中 | zhōng | while | 中 |
| 158 | 40 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中 |
| 159 | 40 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中 |
| 160 | 40 | 中 | zhòng | to obtain | 中 |
| 161 | 40 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中 |
| 162 | 40 | 中 | zhōng | middle | 中 |
| 163 | 38 | 摩 | mó | to rub | 頻頭摩帝 |
| 164 | 38 | 摩 | mó | to approach; to press in | 頻頭摩帝 |
| 165 | 38 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 頻頭摩帝 |
| 166 | 38 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 頻頭摩帝 |
| 167 | 38 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 頻頭摩帝 |
| 168 | 38 | 摩 | mó | friction | 頻頭摩帝 |
| 169 | 38 | 摩 | mó | ma | 頻頭摩帝 |
| 170 | 38 | 摩 | mó | Māyā | 頻頭摩帝 |
| 171 | 37 | 之 | zhī | him; her; them; that | 說之 |
| 172 | 37 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 說之 |
| 173 | 37 | 之 | zhī | to go | 說之 |
| 174 | 37 | 之 | zhī | this; that | 說之 |
| 175 | 37 | 之 | zhī | genetive marker | 說之 |
| 176 | 37 | 之 | zhī | it | 說之 |
| 177 | 37 | 之 | zhī | in; in regards to | 說之 |
| 178 | 37 | 之 | zhī | all | 說之 |
| 179 | 37 | 之 | zhī | and | 說之 |
| 180 | 37 | 之 | zhī | however | 說之 |
| 181 | 37 | 之 | zhī | if | 說之 |
| 182 | 37 | 之 | zhī | then | 說之 |
| 183 | 37 | 之 | zhī | to arrive; to go | 說之 |
| 184 | 37 | 之 | zhī | is | 說之 |
| 185 | 37 | 之 | zhī | to use | 說之 |
| 186 | 37 | 之 | zhī | Zhi | 說之 |
| 187 | 37 | 之 | zhī | winding | 說之 |
| 188 | 35 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 羅尼呪 |
| 189 | 35 | 尼 | ní | Confucius; Father | 羅尼呪 |
| 190 | 35 | 尼 | ní | Ni | 羅尼呪 |
| 191 | 35 | 尼 | ní | ni | 羅尼呪 |
| 192 | 35 | 尼 | nì | to obstruct | 羅尼呪 |
| 193 | 35 | 尼 | nì | near to | 羅尼呪 |
| 194 | 35 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 羅尼呪 |
| 195 | 35 | 婆 | pó | grandmother | 婆帝 |
| 196 | 35 | 婆 | pó | old woman | 婆帝 |
| 197 | 35 | 婆 | pó | bha | 婆帝 |
| 198 | 35 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 阿難汝當受持六字大陀 |
| 199 | 35 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 阿難汝當受持六字大陀 |
| 200 | 35 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 阿難汝當受持六字大陀 |
| 201 | 35 | 當 | dāng | to face | 阿難汝當受持六字大陀 |
| 202 | 35 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 阿難汝當受持六字大陀 |
| 203 | 35 | 當 | dāng | to manage; to host | 阿難汝當受持六字大陀 |
| 204 | 35 | 當 | dāng | should | 阿難汝當受持六字大陀 |
| 205 | 35 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 阿難汝當受持六字大陀 |
| 206 | 35 | 當 | dǎng | to think | 阿難汝當受持六字大陀 |
| 207 | 35 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 阿難汝當受持六字大陀 |
| 208 | 35 | 當 | dǎng | to be equal | 阿難汝當受持六字大陀 |
| 209 | 35 | 當 | dàng | that | 阿難汝當受持六字大陀 |
| 210 | 35 | 當 | dāng | an end; top | 阿難汝當受持六字大陀 |
| 211 | 35 | 當 | dàng | clang; jingle | 阿難汝當受持六字大陀 |
| 212 | 35 | 當 | dāng | to judge | 阿難汝當受持六字大陀 |
| 213 | 35 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 阿難汝當受持六字大陀 |
| 214 | 35 | 當 | dàng | the same | 阿難汝當受持六字大陀 |
| 215 | 35 | 當 | dàng | to pawn | 阿難汝當受持六字大陀 |
| 216 | 35 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 阿難汝當受持六字大陀 |
| 217 | 35 | 當 | dàng | a trap | 阿難汝當受持六字大陀 |
| 218 | 35 | 當 | dàng | a pawned item | 阿難汝當受持六字大陀 |
| 219 | 35 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 阿難汝當受持六字大陀 |
| 220 | 35 | 諸 | zhū | all; many; various | 能滅一切諸 |
| 221 | 35 | 諸 | zhū | Zhu | 能滅一切諸 |
| 222 | 35 | 諸 | zhū | all; members of the class | 能滅一切諸 |
| 223 | 35 | 諸 | zhū | interrogative particle | 能滅一切諸 |
| 224 | 35 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 能滅一切諸 |
| 225 | 35 | 諸 | zhū | of; in | 能滅一切諸 |
| 226 | 35 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 能滅一切諸 |
| 227 | 35 | 為 | wèi | for; to | 為 |
| 228 | 35 | 為 | wèi | because of | 為 |
| 229 | 35 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為 |
| 230 | 35 | 為 | wéi | to change into; to become | 為 |
| 231 | 35 | 為 | wéi | to be; is | 為 |
| 232 | 35 | 為 | wéi | to do | 為 |
| 233 | 35 | 為 | wèi | for | 為 |
| 234 | 35 | 為 | wèi | because of; for; to | 為 |
| 235 | 35 | 為 | wèi | to | 為 |
| 236 | 35 | 為 | wéi | in a passive construction | 為 |
| 237 | 35 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為 |
| 238 | 35 | 為 | wéi | forming an adverb | 為 |
| 239 | 35 | 為 | wéi | to add emphasis | 為 |
| 240 | 35 | 為 | wèi | to support; to help | 為 |
| 241 | 35 | 為 | wéi | to govern | 為 |
| 242 | 35 | 為 | wèi | to be; bhū | 為 |
| 243 | 34 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 若於城邑聚落及在曠野悉無 |
| 244 | 34 | 悉 | xī | all; entire | 若於城邑聚落及在曠野悉無 |
| 245 | 34 | 悉 | xī | detailed | 若於城邑聚落及在曠野悉無 |
| 246 | 34 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 若於城邑聚落及在曠野悉無 |
| 247 | 34 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 若於城邑聚落及在曠野悉無 |
| 248 | 34 | 悉 | xī | strongly | 若於城邑聚落及在曠野悉無 |
| 249 | 34 | 悉 | xī | Xi | 若於城邑聚落及在曠野悉無 |
| 250 | 34 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 若於城邑聚落及在曠野悉無 |
| 251 | 34 | 一 | yī | one | 阿夷騶呪病經一首 |
| 252 | 34 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 阿夷騶呪病經一首 |
| 253 | 34 | 一 | yī | as soon as; all at once | 阿夷騶呪病經一首 |
| 254 | 34 | 一 | yī | pure; concentrated | 阿夷騶呪病經一首 |
| 255 | 34 | 一 | yì | whole; all | 阿夷騶呪病經一首 |
| 256 | 34 | 一 | yī | first | 阿夷騶呪病經一首 |
| 257 | 34 | 一 | yī | the same | 阿夷騶呪病經一首 |
| 258 | 34 | 一 | yī | each | 阿夷騶呪病經一首 |
| 259 | 34 | 一 | yī | certain | 阿夷騶呪病經一首 |
| 260 | 34 | 一 | yī | throughout | 阿夷騶呪病經一首 |
| 261 | 34 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 阿夷騶呪病經一首 |
| 262 | 34 | 一 | yī | sole; single | 阿夷騶呪病經一首 |
| 263 | 34 | 一 | yī | a very small amount | 阿夷騶呪病經一首 |
| 264 | 34 | 一 | yī | Yi | 阿夷騶呪病經一首 |
| 265 | 34 | 一 | yī | other | 阿夷騶呪病經一首 |
| 266 | 34 | 一 | yī | to unify | 阿夷騶呪病經一首 |
| 267 | 34 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 阿夷騶呪病經一首 |
| 268 | 34 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 阿夷騶呪病經一首 |
| 269 | 34 | 一 | yī | or | 阿夷騶呪病經一首 |
| 270 | 34 | 一 | yī | one; eka | 阿夷騶呪病經一首 |
| 271 | 33 | 鬼神 | guǐshén | spirits and devils; a demon | 羅云夜臥為鬼神所嬈驚起 |
| 272 | 31 | 在 | zài | in; at | 若於城邑聚落及在曠野悉無 |
| 273 | 31 | 在 | zài | at | 若於城邑聚落及在曠野悉無 |
| 274 | 31 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 若於城邑聚落及在曠野悉無 |
| 275 | 31 | 在 | zài | to exist; to be living | 若於城邑聚落及在曠野悉無 |
| 276 | 31 | 在 | zài | to consist of | 若於城邑聚落及在曠野悉無 |
| 277 | 31 | 在 | zài | to be at a post | 若於城邑聚落及在曠野悉無 |
| 278 | 31 | 在 | zài | in; bhū | 若於城邑聚落及在曠野悉無 |
| 279 | 30 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 尼乾陀天所說生難呪一首 |
| 280 | 30 | 所 | suǒ | an office; an institute | 尼乾陀天所說生難呪一首 |
| 281 | 30 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 尼乾陀天所說生難呪一首 |
| 282 | 30 | 所 | suǒ | it | 尼乾陀天所說生難呪一首 |
| 283 | 30 | 所 | suǒ | if; supposing | 尼乾陀天所說生難呪一首 |
| 284 | 30 | 所 | suǒ | a few; various; some | 尼乾陀天所說生難呪一首 |
| 285 | 30 | 所 | suǒ | a place; a location | 尼乾陀天所說生難呪一首 |
| 286 | 30 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 尼乾陀天所說生難呪一首 |
| 287 | 30 | 所 | suǒ | that which | 尼乾陀天所說生難呪一首 |
| 288 | 30 | 所 | suǒ | an ordinal number | 尼乾陀天所說生難呪一首 |
| 289 | 30 | 所 | suǒ | meaning | 尼乾陀天所說生難呪一首 |
| 290 | 30 | 所 | suǒ | garrison | 尼乾陀天所說生難呪一首 |
| 291 | 30 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 尼乾陀天所說生難呪一首 |
| 292 | 30 | 所 | suǒ | that which; yad | 尼乾陀天所說生難呪一首 |
| 293 | 30 | 經 | jīng | to go through; to experience | 佛說檀特羅麻油述神呪經一品 |
| 294 | 30 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 佛說檀特羅麻油述神呪經一品 |
| 295 | 30 | 經 | jīng | warp | 佛說檀特羅麻油述神呪經一品 |
| 296 | 30 | 經 | jīng | longitude | 佛說檀特羅麻油述神呪經一品 |
| 297 | 30 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 佛說檀特羅麻油述神呪經一品 |
| 298 | 30 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 佛說檀特羅麻油述神呪經一品 |
| 299 | 30 | 經 | jīng | a woman's period | 佛說檀特羅麻油述神呪經一品 |
| 300 | 30 | 經 | jīng | to bear; to endure | 佛說檀特羅麻油述神呪經一品 |
| 301 | 30 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 佛說檀特羅麻油述神呪經一品 |
| 302 | 30 | 經 | jīng | classics | 佛說檀特羅麻油述神呪經一品 |
| 303 | 30 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 佛說檀特羅麻油述神呪經一品 |
| 304 | 30 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 佛說檀特羅麻油述神呪經一品 |
| 305 | 30 | 經 | jīng | a standard; a norm | 佛說檀特羅麻油述神呪經一品 |
| 306 | 30 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 佛說檀特羅麻油述神呪經一品 |
| 307 | 30 | 經 | jīng | to measure | 佛說檀特羅麻油述神呪經一品 |
| 308 | 30 | 經 | jīng | human pulse | 佛說檀特羅麻油述神呪經一品 |
| 309 | 30 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 佛說檀特羅麻油述神呪經一品 |
| 310 | 30 | 經 | jīng | sutra; discourse | 佛說檀特羅麻油述神呪經一品 |
| 311 | 30 | 我 | wǒ | I; me; my | 世尊我今強為他收去 |
| 312 | 30 | 我 | wǒ | self | 世尊我今強為他收去 |
| 313 | 30 | 我 | wǒ | we; our | 世尊我今強為他收去 |
| 314 | 30 | 我 | wǒ | [my] dear | 世尊我今強為他收去 |
| 315 | 30 | 我 | wǒ | Wo | 世尊我今強為他收去 |
| 316 | 30 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 世尊我今強為他收去 |
| 317 | 30 | 我 | wǒ | ga | 世尊我今強為他收去 |
| 318 | 30 | 我 | wǒ | I; aham | 世尊我今強為他收去 |
| 319 | 30 | 知 | zhī | to know | 若有人知此神呪姓名者 |
| 320 | 30 | 知 | zhī | to comprehend | 若有人知此神呪姓名者 |
| 321 | 30 | 知 | zhī | to inform; to tell | 若有人知此神呪姓名者 |
| 322 | 30 | 知 | zhī | to administer | 若有人知此神呪姓名者 |
| 323 | 30 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 若有人知此神呪姓名者 |
| 324 | 30 | 知 | zhī | to be close friends | 若有人知此神呪姓名者 |
| 325 | 30 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 若有人知此神呪姓名者 |
| 326 | 30 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 若有人知此神呪姓名者 |
| 327 | 30 | 知 | zhī | knowledge | 若有人知此神呪姓名者 |
| 328 | 30 | 知 | zhī | consciousness; perception | 若有人知此神呪姓名者 |
| 329 | 30 | 知 | zhī | a close friend | 若有人知此神呪姓名者 |
| 330 | 30 | 知 | zhì | wisdom | 若有人知此神呪姓名者 |
| 331 | 30 | 知 | zhì | Zhi | 若有人知此神呪姓名者 |
| 332 | 30 | 知 | zhī | to appreciate | 若有人知此神呪姓名者 |
| 333 | 30 | 知 | zhī | to make known | 若有人知此神呪姓名者 |
| 334 | 30 | 知 | zhī | to have control over | 若有人知此神呪姓名者 |
| 335 | 30 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 若有人知此神呪姓名者 |
| 336 | 30 | 知 | zhī | Understanding | 若有人知此神呪姓名者 |
| 337 | 30 | 知 | zhī | know; jña | 若有人知此神呪姓名者 |
| 338 | 29 | 是 | shì | is; are; am; to be | 阿難是呪能令宿食不消尋得消化能除吐下 |
| 339 | 29 | 是 | shì | is exactly | 阿難是呪能令宿食不消尋得消化能除吐下 |
| 340 | 29 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 阿難是呪能令宿食不消尋得消化能除吐下 |
| 341 | 29 | 是 | shì | this; that; those | 阿難是呪能令宿食不消尋得消化能除吐下 |
| 342 | 29 | 是 | shì | really; certainly | 阿難是呪能令宿食不消尋得消化能除吐下 |
| 343 | 29 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 阿難是呪能令宿食不消尋得消化能除吐下 |
| 344 | 29 | 是 | shì | true | 阿難是呪能令宿食不消尋得消化能除吐下 |
| 345 | 29 | 是 | shì | is; has; exists | 阿難是呪能令宿食不消尋得消化能除吐下 |
| 346 | 29 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 阿難是呪能令宿食不消尋得消化能除吐下 |
| 347 | 29 | 是 | shì | a matter; an affair | 阿難是呪能令宿食不消尋得消化能除吐下 |
| 348 | 29 | 是 | shì | Shi | 阿難是呪能令宿食不消尋得消化能除吐下 |
| 349 | 29 | 是 | shì | is; bhū | 阿難是呪能令宿食不消尋得消化能除吐下 |
| 350 | 29 | 是 | shì | this; idam | 阿難是呪能令宿食不消尋得消化能除吐下 |
| 351 | 29 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 甘露天說一切毒呪一首 |
| 352 | 29 | 一切 | yīqiè | temporary | 甘露天說一切毒呪一首 |
| 353 | 29 | 一切 | yīqiè | the same | 甘露天說一切毒呪一首 |
| 354 | 29 | 一切 | yīqiè | generally | 甘露天說一切毒呪一首 |
| 355 | 29 | 一切 | yīqiè | all, everything | 甘露天說一切毒呪一首 |
| 356 | 29 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 甘露天說一切毒呪一首 |
| 357 | 27 | 人 | rén | person; people; a human being | 與大比丘眾五百人俱 |
| 358 | 27 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 與大比丘眾五百人俱 |
| 359 | 27 | 人 | rén | a kind of person | 與大比丘眾五百人俱 |
| 360 | 27 | 人 | rén | everybody | 與大比丘眾五百人俱 |
| 361 | 27 | 人 | rén | adult | 與大比丘眾五百人俱 |
| 362 | 27 | 人 | rén | somebody; others | 與大比丘眾五百人俱 |
| 363 | 27 | 人 | rén | an upright person | 與大比丘眾五百人俱 |
| 364 | 27 | 人 | rén | person; manuṣya | 與大比丘眾五百人俱 |
| 365 | 26 | 迦 | jiā | ka | 迦毘那茶 |
| 366 | 26 | 迦 | jiā | ka | 迦毘那茶 |
| 367 | 26 | 伽 | jiā | ka; gha; ga | 阿目伽那茶 |
| 368 | 26 | 伽 | jiā | gha | 阿目伽那茶 |
| 369 | 26 | 伽 | jiā | ga | 阿目伽那茶 |
| 370 | 26 | 比 | bì | to associate with; be near | 呵梨迦摩梨比梨比致 |
| 371 | 26 | 比 | bǐ | to compare; to contrast | 呵梨迦摩梨比梨比致 |
| 372 | 26 | 比 | bǐ | used for comparison | 呵梨迦摩梨比梨比致 |
| 373 | 26 | 比 | bǐ | Kangxi radical 81 | 呵梨迦摩梨比梨比致 |
| 374 | 26 | 比 | bǐ | by the time that; when | 呵梨迦摩梨比梨比致 |
| 375 | 26 | 比 | bǐ | to gesture (with hands) | 呵梨迦摩梨比梨比致 |
| 376 | 26 | 比 | bǐ | to make an analogy | 呵梨迦摩梨比梨比致 |
| 377 | 26 | 比 | bǐ | an analogy | 呵梨迦摩梨比梨比致 |
| 378 | 26 | 比 | bǐ | an example | 呵梨迦摩梨比梨比致 |
| 379 | 26 | 比 | bì | comparison; upamā | 呵梨迦摩梨比梨比致 |
| 380 | 25 | 佉 | qū | Qu | 佉偈那茶 |
| 381 | 25 | 佉 | qū | kh | 佉偈那茶 |
| 382 | 25 | 佉 | qū | Qu [deity] | 佉偈那茶 |
| 383 | 25 | 佉 | qū | kha | 佉偈那茶 |
| 384 | 25 | 佉 | qū | empty space | 佉偈那茶 |
| 385 | 25 | 遮 | zhē | to cover up; to hide; to conceal | 遮婆婆羅那茶 |
| 386 | 25 | 遮 | zhē | an umbrella | 遮婆婆羅那茶 |
| 387 | 25 | 遮 | zhē | to shield; to protect; to obstruct | 遮婆婆羅那茶 |
| 388 | 25 | 遮 | zhē | to distinguish between | 遮婆婆羅那茶 |
| 389 | 25 | 遮 | zhē | to entrust | 遮婆婆羅那茶 |
| 390 | 25 | 遮 | zhē | these | 遮婆婆羅那茶 |
| 391 | 25 | 遮 | zhě | to avoid | 遮婆婆羅那茶 |
| 392 | 25 | 遮 | zhě | to cover a fault | 遮婆婆羅那茶 |
| 393 | 25 | 遮 | zhē | ca | 遮婆婆羅那茶 |
| 394 | 25 | 遮 | zhē | negation; objection | 遮婆婆羅那茶 |
| 395 | 24 | 反 | fǎn | reverse; opposite; wrong side out or up | 須何反 |
| 396 | 24 | 反 | fǎn | instead; anti- | 須何反 |
| 397 | 24 | 反 | fǎn | to rebel; to oppose | 須何反 |
| 398 | 24 | 反 | fǎn | to go back; to return | 須何反 |
| 399 | 24 | 反 | fǎn | to combat; to rebel | 須何反 |
| 400 | 24 | 反 | fǎn | the fanqie phonetic system | 須何反 |
| 401 | 24 | 反 | fǎn | on the contrary | 須何反 |
| 402 | 24 | 反 | fǎn | a counter-revolutionary | 須何反 |
| 403 | 24 | 反 | fǎn | to flip; to turn over | 須何反 |
| 404 | 24 | 反 | fǎn | to take back; to give back | 須何反 |
| 405 | 24 | 反 | fǎn | to reason by analogy | 須何反 |
| 406 | 24 | 反 | fǎn | to introspect | 須何反 |
| 407 | 24 | 反 | fān | to reverse a verdict | 須何反 |
| 408 | 24 | 反 | fǎn | opposed; viruddha | 須何反 |
| 409 | 24 | 今 | jīn | today; present; now | 未詳撰者今附梁錄 |
| 410 | 24 | 今 | jīn | Jin | 未詳撰者今附梁錄 |
| 411 | 24 | 今 | jīn | modern | 未詳撰者今附梁錄 |
| 412 | 24 | 今 | jīn | now; adhunā | 未詳撰者今附梁錄 |
| 413 | 23 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 亦皆 |
| 414 | 23 | 皆 | jiē | same; equally | 亦皆 |
| 415 | 23 | 皆 | jiē | all; sarva | 亦皆 |
| 416 | 22 | 消滅 | xiāomiè | to annihilate; to eliminate; to pass away | 縣官口舌當消滅 |
| 417 | 22 | 消滅 | xiāomiè | annihilation | 縣官口舌當消滅 |
| 418 | 22 | 不 | bù | not; no | 彼人則不怖畏王 |
| 419 | 22 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 彼人則不怖畏王 |
| 420 | 22 | 不 | bù | as a correlative | 彼人則不怖畏王 |
| 421 | 22 | 不 | bù | no (answering a question) | 彼人則不怖畏王 |
| 422 | 22 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 彼人則不怖畏王 |
| 423 | 22 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 彼人則不怖畏王 |
| 424 | 22 | 不 | bù | to form a yes or no question | 彼人則不怖畏王 |
| 425 | 22 | 不 | bù | infix potential marker | 彼人則不怖畏王 |
| 426 | 22 | 不 | bù | no; na | 彼人則不怖畏王 |
| 427 | 22 | 頭 | tóu | head | 頻頭摩帝 |
| 428 | 22 | 頭 | tóu | measure word for heads of cattle, etc | 頻頭摩帝 |
| 429 | 22 | 頭 | tóu | top | 頻頭摩帝 |
| 430 | 22 | 頭 | tóu | a piece; an aspect | 頻頭摩帝 |
| 431 | 22 | 頭 | tóu | a leader | 頻頭摩帝 |
| 432 | 22 | 頭 | tóu | first | 頻頭摩帝 |
| 433 | 22 | 頭 | tou | head | 頻頭摩帝 |
| 434 | 22 | 頭 | tóu | top; side; head | 頻頭摩帝 |
| 435 | 22 | 頭 | tóu | hair | 頻頭摩帝 |
| 436 | 22 | 頭 | tóu | start; end | 頻頭摩帝 |
| 437 | 22 | 頭 | tóu | a commission | 頻頭摩帝 |
| 438 | 22 | 頭 | tóu | a person | 頻頭摩帝 |
| 439 | 22 | 頭 | tóu | direction; bearing | 頻頭摩帝 |
| 440 | 22 | 頭 | tóu | previous | 頻頭摩帝 |
| 441 | 22 | 頭 | tóu | head; śiras | 頻頭摩帝 |
| 442 | 21 | 提 | tí | to carry | 提兜羅 |
| 443 | 21 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 提兜羅 |
| 444 | 21 | 提 | tí | to lift; to raise | 提兜羅 |
| 445 | 21 | 提 | tí | to move forward [in time] | 提兜羅 |
| 446 | 21 | 提 | tí | to get; to fetch | 提兜羅 |
| 447 | 21 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 提兜羅 |
| 448 | 21 | 提 | tí | to cheer up | 提兜羅 |
| 449 | 21 | 提 | tí | to be on guard | 提兜羅 |
| 450 | 21 | 提 | tí | a ladle | 提兜羅 |
| 451 | 21 | 提 | tí | Ti | 提兜羅 |
| 452 | 21 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 提兜羅 |
| 453 | 21 | 提 | tí | to bring; cud | 提兜羅 |
| 454 | 21 | 尸 | shī | corpse | 尸 |
| 455 | 21 | 尸 | shī | Kangxi radical 44 | 尸 |
| 456 | 21 | 尸 | shī | shi | 尸 |
| 457 | 21 | 尸 | shī | sila; commitment to not doing harm | 尸 |
| 458 | 21 | 尸 | shī | corpse; kuṇapa | 尸 |
| 459 | 21 | 耶 | yé | final interogative | 耶 |
| 460 | 21 | 耶 | yē | ye | 耶 |
| 461 | 21 | 耶 | yé | ya | 耶 |
| 462 | 21 | 死鬼 | sǐguǐ | devil; You devil! (as joke or insult); the departed | 或星死鬼神嬈人 |
| 463 | 21 | 此 | cǐ | this; these | 若有人知此神呪姓名者 |
| 464 | 21 | 此 | cǐ | in this way | 若有人知此神呪姓名者 |
| 465 | 21 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 若有人知此神呪姓名者 |
| 466 | 21 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 若有人知此神呪姓名者 |
| 467 | 21 | 此 | cǐ | this; here; etad | 若有人知此神呪姓名者 |
| 468 | 21 | 翅 | chì | wing | 翅油 |
| 469 | 21 | 翅 | chì | a fin | 翅油 |
| 470 | 21 | 翅 | chì | to flap wings | 翅油 |
| 471 | 21 | 翅 | chì | only; merely | 翅油 |
| 472 | 21 | 翅 | chì | wing; pakṣa | 翅油 |
| 473 | 21 | 嬈 | rǎo | to disturb; to throw into chaos | 羅云夜臥為鬼神所嬈驚起 |
| 474 | 21 | 嬈 | ráo | graceful | 羅云夜臥為鬼神所嬈驚起 |
| 475 | 21 | 嬈 | rǎo | disturb; saṃkṣobha | 羅云夜臥為鬼神所嬈驚起 |
| 476 | 21 | 叉 | chā | a fork; a prong | 摩那叉 |
| 477 | 21 | 叉 | chā | crotch | 摩那叉 |
| 478 | 21 | 叉 | chā | to pierce; to spear; to stab; to assassinate | 摩那叉 |
| 479 | 21 | 叉 | chā | to cross [arms, legs]; to intertwine | 摩那叉 |
| 480 | 21 | 叉 | chā | to strike someone in the throat | 摩那叉 |
| 481 | 21 | 叉 | chā | a cross | 摩那叉 |
| 482 | 21 | 叉 | chā | forked | 摩那叉 |
| 483 | 21 | 叉 | chǎ | to fork | 摩那叉 |
| 484 | 21 | 叉 | chá | to block | 摩那叉 |
| 485 | 21 | 叉 | chā | a spike; śūla | 摩那叉 |
| 486 | 20 | 吒 | zhà | shout in a rage; roar; bellow | 波利拘薩那吒那茶 |
| 487 | 20 | 吒 | zhà | to scold; to find fault with someone | 波利拘薩那吒那茶 |
| 488 | 20 | 吒 | zhà | to sympathize with; to lament | 波利拘薩那吒那茶 |
| 489 | 20 | 吒 | zhā | zha | 波利拘薩那吒那茶 |
| 490 | 20 | 吒 | zhà | to exaggerate | 波利拘薩那吒那茶 |
| 491 | 20 | 吒 | zhà | talking while eating | 波利拘薩那吒那茶 |
| 492 | 20 | 吒 | zhà | ta | 波利拘薩那吒那茶 |
| 493 | 20 | 神 | shén | divine; mysterious; magical; supernatural | 佛說呪六字神王經一品 |
| 494 | 20 | 神 | shén | a deity; a god; a spiritual being | 佛說呪六字神王經一品 |
| 495 | 20 | 神 | shén | spirit; will; attention | 佛說呪六字神王經一品 |
| 496 | 20 | 神 | shén | soul; spirit; divine essence | 佛說呪六字神王經一品 |
| 497 | 20 | 神 | shén | expression | 佛說呪六字神王經一品 |
| 498 | 20 | 神 | shén | a portrait | 佛說呪六字神王經一品 |
| 499 | 20 | 神 | shén | a person with supernatural powers | 佛說呪六字神王經一品 |
| 500 | 20 | 神 | shén | Shen | 佛說呪六字神王經一品 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 鬼 |
|
|
|
| 若 |
|
|
|
| 呪 | zhòu | mantra | |
| 梨 | lí | ṝ | |
| 罗 | 羅 | luó | ra |
| 有 |
|
|
|
| 那 | nà | na | |
| 波 |
|
|
|
| 说 | 說 |
|
|
| 帝 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安帝 | 安帝 | 196 | Emperor An of Jin |
| 阿那含 | 65 |
|
|
| 阿那律 | 196 | Aniruddha | |
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
| 北方 | 98 | The North | |
| 北斗 | 98 |
|
|
| 宾伽罗 | 賓伽羅 | 98 | Piṅgala |
| 波尼 | 98 | Panini | |
| 波阇波提 | 波闍波提 | 98 | Mahaprajapati |
| 成实 | 成實 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
| 车匿 | 車匿 | 99 | Channa; Chandaka |
| 赤土 | 99 | Chi Tu | |
| 大梵天 | 100 | Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā | |
| 大目揵连 | 大目揵連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 道外 | 100 | Daowai | |
| 大天 | 100 | Mahādeva | |
| 大自在天 | 100 | Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara | |
| 邓 | 鄧 | 100 | Deng |
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 梵天王 | 102 | Brahmā | |
| 风神 | 風神 | 102 |
|
| 佛说摩尼罗亶经 | 佛說摩尼羅亶經 | 102 | Fo Shuo Moni Luo Dan Jing |
| 佛陀 | 102 |
|
|
| 浮陀 | 102 | Buddha | |
| 观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 103 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
| 鬼道 | 103 | Hungry Ghost Realm | |
| 鬼子母 | 103 | Hariti | |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 河中 | 104 | Hezhong | |
| 火神 | 104 |
|
|
| 伽伽罗 | 伽伽羅 | 106 | Kakudha |
| 伽摩 | 106 | Kama | |
| 迦毘罗 | 迦毘羅 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
| 迦尸 | 迦屍 | 106 | Kasi; Kashi; Kāśī |
| 迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
| 晋 | 晉 | 106 |
|
| 拘楼 | 拘樓 | 106 | Kuru |
| 拘楼秦佛 | 拘樓秦佛 | 106 | Krakucchanda Buddha |
| 拘那含牟尼佛 | 106 | Kanakamuni Buddha | |
| 狼 | 108 |
|
|
| 楞严 | 楞嚴 | 108 | Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra |
| 六字大陀罗尼呪经 | 六字大陀羅尼呪經 | 108 | Liu Zi Da Tuoluoni Zhou Jing; Great Mantra of Six Syllables Dharani Sutra |
| 六字神呪王经 | 六字神呪王經 | 108 | Saḍakṣaravidyāmantrasūtra; Liu Zi Shen Zhou Wang Jing |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 鲁 | 魯 | 108 |
|
| 罗摩 | 羅摩 | 108 | Rāma |
| 罗素 | 羅素 | 108 | Russell |
| 罗阅只 | 羅閱祇 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
| 罗云 | 羅雲 | 108 |
|
| 摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
| 摩尼罗亶经 | 摩尼羅亶經 | 109 | Maniratna Scripture; Moni Luo Dan Jing |
| 摩陀婆 | 109 | Madhva | |
| 摩醯首罗 | 摩醯首羅 | 109 | Maheshvara |
| 摩耶 | 109 | Maya | |
| 那提 | 110 |
|
|
| 泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
| 毘楼 | 毘樓 | 112 | Vidhūra |
| 毘摩 | 112 |
|
|
| 毘沙门 | 毘沙門 | 112 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
| 毘舍 | 112 | Vaiśya | |
| 婆伽婆 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Blessed One | |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 婆提 | 112 | Bhadrika; Bhaddiya | |
| 揵陀 | 113 | Gandhara | |
| 只桓 | 祇桓 | 113 | Jetavana |
| 秦 | 113 |
|
|
| 耆婆 | 113 | jīvaka | |
| 耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Vulture Peak |
| 只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
| 刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 式佛 | 115 | Sikhin Buddha; Śikhin Buddha | |
| 释天王 | 釋天王 | 115 | Sakra, King of Devas |
| 释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
| 释迦文佛 | 釋迦文佛 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 释迦文尼 | 釋迦文尼 | 115 | Sakyamuni; Śākyamuni |
| 释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四大天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
| 宋 | 115 |
|
|
| 随叶佛 | 隨葉佛 | 115 | Visvabhu Buddha; Viśvabhu Buddha |
| 娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
| 檀特罗麻油述神呪 | 檀特羅麻油述神呪 | 116 | Sesame Oil Tantra |
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
| 提婆 | 116 |
|
|
| 提头赖吒 | 提頭賴吒 | 116 | Dhrtarastra; Dhṛtarāṣṭra; Dhataraṭṭha; Deva King of the East |
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
| 陀罗尼杂集 | 陀羅尼雜集 | 116 | Miscellaneous Dhāraṇī Collection |
| 土神 | 116 | Earth God | |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 炎摩 | 121 | Yama | |
| 因提 | 121 | Indra | |
| 因陀罗 | 因陀羅 | 121 | Indra |
| 旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
| 质多罗 | 質多羅 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 121.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿伽 | 97 | scented water; argha | |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 阿须轮 | 阿須輪 | 196 | asura |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 跋伽 | 98 | Bhagava | |
| 比多 | 98 | father; pitṛ | |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 波利 | 98 |
|
|
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 羼提 | 99 | kṣānti; tolerance | |
| 除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大比丘众 | 大比丘眾 | 100 | a large assembly of great monastics |
| 道法 | 100 |
|
|
| 道中 | 100 | on the path | |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 地上 | 100 | above the ground | |
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 阿夷 | 196 | asita; dark-coloured; black | |
| 佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛舍利 | 102 | Buddha relics | |
| 富多那 | 102 | putana | |
| 福田 | 102 |
|
|
| 干陀 | 乾陀 | 103 | gandha; fragrance |
| 蛊道 | 蠱道 | 103 | a poisoning technique |
| 鬼病 | 103 | illness caused by a demon | |
| 伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
| 迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
| 伽南 | 106 | a kind of wood for incense | |
| 胶香 | 膠香 | 106 | resinous aromatic |
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
| 净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 卷第八 | 106 | scroll 8 | |
| 空闲处 | 空閑處 | 107 | araṇya; secluded place |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 罗婆 | 羅婆 | 108 | an instant; lava |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 摩登伽 | 109 | untouchable; dalit | |
| 摩登伽女 | 109 | untouchable woman; dalit woman | |
| 摩登祇 | 109 | a female untouchable; a female dalit | |
| 摩竭 | 109 | makara | |
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 南无佛 | 南無佛 | 110 |
|
| 那罗 | 那羅 | 110 |
|
| 那摩 | 110 | namo; to pay respect to; homage | |
| 尼干 | 尼乾 | 110 | nirgrantha |
| 尼干陀 | 尼乾陀 | 110 | nirgrantha |
| 毘摩 | 112 |
|
|
| 毘舍阇 | 毘舍闍 | 112 | pisaca |
| 毘陀罗 | 毘陀羅 | 112 | vetāla; vetāḍa |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 婆诃 | 婆訶 | 112 | svaha; hail |
| 七佛 | 113 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
| 悭结 | 慳結 | 113 | the bond of being miserly |
| 勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
| 清信女 | 113 | Upasika; a female lay Buddhist | |
| 起尸 | 起屍 | 113 | vetāla; vetāḍa |
| 热病 | 熱病 | 114 | jaundice; kāmalā |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
| 三藐三佛陀 | 115 | samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one | |
| 三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 萨婆 | 薩婆 | 115 | sarva; all, every |
| 善女人 | 115 |
|
|
| 沙尼 | 115 | sramanerika; a novice Buddhist nun | |
| 阇那 | 闍那 | 115 | jnana; knowing |
| 十方 | 115 |
|
|
| 尸鬼 | 屍鬼 | 115 | a zombie; a demon in the form of a corpse |
| 受持 | 115 |
|
|
| 首陀 | 115 | sudra; shudra; slave class | |
| 说法师 | 說法師 | 115 | expounder of the Dharma |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 娑婆 | 115 |
|
|
| 娑婆诃 | 娑婆訶 | 115 |
|
| 檀那 | 116 |
|
|
| 檀特罗 | 檀特羅 | 116 | tantra |
| 天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
| 头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 陀罗尼经 | 陀羅尼經 | 116 | dharani sutra |
| 陀摩 | 116 | dharma | |
| 闻如是 | 聞如是 | 119 | thus I have heard |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
| 修伽陀 | 120 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 一心念 | 121 | focus the mind on; samanvāharati | |
| 一品 | 121 | a chapter | |
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
| 怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
| 怨家 | 121 | an enemy | |
| 正治 | 122 | right effort | |
| 质帝 | 質帝 | 122 | citta |
| 质多 | 質多 | 122 | citta |
| 质多罗 | 質多羅 | 122 |
|
| 中道 | 122 |
|
|
| 中食 | 122 | midday meal | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 作善 | 122 | to do good deeds |